All language subtitles for Heartbeat s09e05 Honor Among Thieves
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,619 --> 00:00:13,120
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,240 --> 00:00:25,320
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:11,410 --> 00:01:12,410
Buckington floor.
4
00:01:13,020 --> 00:01:14,020
What's that?
5
00:01:15,480 --> 00:01:18,900
Well, it says that clutter always
increases to fill the space available.
6
00:01:19,200 --> 00:01:23,000
Meaning? Well, since Alf moved next
door, your rubbish has been breathing
7
00:01:23,000 --> 00:01:24,220
it's taken over his desk.
8
00:01:25,180 --> 00:01:26,400
Hey, do you hear that, Alf?
9
00:01:27,140 --> 00:01:28,140
Parkinson's law.
10
00:01:28,380 --> 00:01:31,620
What's that? Well, it's this law that
says I'm not to blame for being untidy.
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,320
Oh, that's a relief.
12
00:01:33,760 --> 00:01:36,060
I've just had a call from the area park
warden.
13
00:01:36,260 --> 00:01:40,260
They've given permission for a party of
Boston lads to do some labouring work on
14
00:01:40,260 --> 00:01:41,260
your patch. Oh, yeah?
15
00:01:41,400 --> 00:01:42,460
How many lads?
16
00:01:42,830 --> 00:01:44,630
Half a dozen of them, and one prison
officer.
17
00:01:44,950 --> 00:01:45,809
Only one?
18
00:01:45,810 --> 00:01:46,810
His name's Blinkan.
19
00:01:47,330 --> 00:01:49,610
Go and show your face and make sure he's
got a grip.
20
00:01:49,870 --> 00:01:53,350
Right. Well, didn't you tell them we've
got enough bad lads of our own? There's
21
00:01:53,350 --> 00:01:57,410
no such thing as bad lads, only bad
parents. That's another of those daft
22
00:01:58,170 --> 00:02:00,290
Your desk is in a terrible state.
23
00:02:00,710 --> 00:02:01,810
Get it cleaned up.
24
00:02:10,600 --> 00:02:12,520
You got me so I can't sleep at night.
25
00:02:45,290 --> 00:02:48,750
who lived here. She had no family. No,
I'm the trustee of her will. The rent
26
00:02:48,750 --> 00:02:49,910
goes to her chosen charity.
27
00:02:50,770 --> 00:02:52,910
Oh, it's perfect.
28
00:02:55,990 --> 00:02:56,990
I shall bake.
29
00:02:58,370 --> 00:02:59,770
Will anybody be joining you?
30
00:03:00,150 --> 00:03:02,130
No. Solitude is my aim.
31
00:03:02,990 --> 00:03:05,950
Oh, my agent was absolutely right to
suggest this.
32
00:03:06,770 --> 00:03:08,990
He'd given up hope of me ever starting
another book.
33
00:03:09,590 --> 00:03:10,970
So you'll be writing it here?
34
00:03:11,730 --> 00:03:12,730
Who knows?
35
00:03:13,860 --> 00:03:15,040
I may even set it here.
36
00:03:15,800 --> 00:03:18,700
Well, we'd better build our best
behavior then. Oh, no.
37
00:03:19,060 --> 00:03:20,060
What a bore.
38
00:03:20,560 --> 00:03:22,080
Besides, no one must know that I'm here.
39
00:03:22,480 --> 00:03:24,020
I trust I can rely on your discretion.
40
00:03:44,910 --> 00:03:45,910
Take a leg.
41
00:03:50,330 --> 00:03:51,430
Trees, Sloper.
42
00:03:51,870 --> 00:03:53,690
You've never seen countryside before.
43
00:03:56,130 --> 00:03:57,730
Ship yourself, Harvey.
44
00:04:01,470 --> 00:04:03,230
What's this? Sloper was sick.
45
00:04:03,550 --> 00:04:05,470
Must have been your driving, Mr
Blankine.
46
00:04:06,010 --> 00:04:07,010
Sloper!
47
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
Mr Blankine?
48
00:04:10,170 --> 00:04:12,110
Get a spade and bury it.
49
00:04:17,640 --> 00:04:18,640
You heard.
50
00:04:22,820 --> 00:04:24,680
That should stop it spinning round.
51
00:04:24,920 --> 00:04:27,280
Let's hope so. I've been shouting at
myself all morning.
52
00:04:28,120 --> 00:04:29,120
Who's paying?
53
00:04:29,180 --> 00:04:31,560
You'll get paid as soon as Tom Drabble
gets elected.
54
00:04:32,300 --> 00:04:33,300
Oh, yes.
55
00:04:33,720 --> 00:04:37,440
Well, Bernie, that bit of land out the
back, it's worth no without planning
56
00:04:37,440 --> 00:04:41,880
permission. We hope Tom Drabble, he
hopes us. That's what politics is all
57
00:04:42,300 --> 00:04:43,300
Helping people.
58
00:04:43,620 --> 00:04:44,620
Help themselves.
59
00:04:45,490 --> 00:04:50,070
Everything fixed? Oh, Mr. Drabble, can I
do... Ah, good, good.
60
00:04:50,550 --> 00:04:54,610
Actually, me and Bernie were just
discussing that used car and caravan lot
61
00:04:54,610 --> 00:04:56,210
going to make out of that bit of land
round about.
62
00:04:56,510 --> 00:05:00,610
You never mentioned caravans, Claude.
Ah, yeah, yeah, well, Bernie's going to
63
00:05:00,610 --> 00:05:04,030
deal with the cars, I'm going to deal
with the used caravans. Oh.
64
00:05:04,770 --> 00:05:06,870
Does that make a difference then, Mr.
Drabble?
65
00:05:07,790 --> 00:05:08,790
No, no.
66
00:05:09,150 --> 00:05:11,650
Used cars, caravans, what's the
difference?
67
00:05:12,050 --> 00:05:13,610
I'm sure I can swing it.
68
00:05:14,220 --> 00:05:15,240
Assuming you win.
69
00:05:15,580 --> 00:05:20,700
Assuming what? You don't honestly think
Tom's going to lose to boring Blaketon,
70
00:05:20,700 --> 00:05:24,420
do you? You'll have to excuse him, Tom.
I think he's been inhaling too much
71
00:05:24,420 --> 00:05:25,420
diesel.
72
00:05:28,260 --> 00:05:29,260
The Blank Eye.
73
00:05:44,359 --> 00:05:45,700
Yes, PC Mike Bradley.
74
00:05:45,920 --> 00:05:47,460
I'm up the road in Aidensfield.
75
00:05:48,000 --> 00:05:50,420
I just have a nice quiet corner,
Constable.
76
00:05:51,380 --> 00:05:52,520
Yes, I suppose I have.
77
00:05:53,860 --> 00:05:55,300
So, what's going on here?
78
00:05:55,620 --> 00:05:57,460
We're clearing the debris from the
stream.
79
00:05:58,760 --> 00:06:01,420
The Governor likes to get the lads out
and show them what they're missing.
80
00:06:02,060 --> 00:06:04,260
Well, just so long as none of them
attempt it, eh?
81
00:06:05,740 --> 00:06:06,740
It's a scarper.
82
00:06:07,780 --> 00:06:08,780
Besides,
83
00:06:10,100 --> 00:06:12,340
most have already done the thick end of
their time.
84
00:06:19,950 --> 00:06:20,950
Break it up!
85
00:06:21,150 --> 00:06:22,890
Get out of the water!
86
00:06:24,390 --> 00:06:27,810
Get out!
87
00:07:25,580 --> 00:07:26,580
you from somewhere?
88
00:07:26,740 --> 00:07:27,920
Well, I don't know. Do you?
89
00:07:28,660 --> 00:07:30,480
Your picture's on a boot cover, isn't
it?
90
00:07:31,860 --> 00:07:32,860
Heart's set.
91
00:07:33,020 --> 00:07:34,020
A lover's way.
92
00:07:35,360 --> 00:07:36,420
On a gale.
93
00:07:36,840 --> 00:07:37,840
Am I right?
94
00:07:41,620 --> 00:07:43,020
What are you up to, Greengrass?
95
00:07:43,660 --> 00:07:44,680
Oh, Mr Blake.
96
00:07:44,940 --> 00:07:49,300
Of course, by this time next week I
might have to call you counsellor.
97
00:07:49,580 --> 00:07:53,740
There must be a reason why you're
supporting Drabble. Oh, there is, Oscar.
98
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
I'm talking to it.
99
00:07:55,420 --> 00:07:56,580
And where did you get those?
100
00:07:56,880 --> 00:07:58,880
What? Those posters. They're mine.
101
00:07:59,620 --> 00:08:00,620
Are they?
102
00:08:02,200 --> 00:08:06,160
Still there? Oh, I'm sorry. I thought it
were litter.
103
00:08:06,400 --> 00:08:07,920
They must have blown off.
104
00:08:08,460 --> 00:08:09,460
Blown off.
105
00:08:10,040 --> 00:08:11,160
Hey, Blaketon.
106
00:08:11,460 --> 00:08:12,900
What do you think you're playing at?
107
00:08:13,280 --> 00:08:17,000
You know what he's doing? He's pasting
his mush up all over my posters.
108
00:08:17,380 --> 00:08:18,239
He what?
109
00:08:18,240 --> 00:08:20,020
That's disgusting, that. You can trust
nobody.
110
00:08:20,420 --> 00:08:21,940
He's covered everyone up round there.
111
00:08:22,220 --> 00:08:23,119
What do you expect?
112
00:08:23,120 --> 00:08:26,440
He used to be a copper. They're all
bent. I'm the one honest candidate in
113
00:08:26,440 --> 00:08:27,600
election, and you know it.
114
00:08:28,200 --> 00:08:29,200
Meaning what?
115
00:08:29,760 --> 00:08:30,980
Work it out, Drabble.
116
00:08:31,320 --> 00:08:32,940
Well, can't you count to two?
117
00:08:33,280 --> 00:08:36,900
Say that that late, and take one step
further, and I'll give you a pasting.
118
00:08:37,880 --> 00:08:38,880
Gentlemen!
119
00:08:40,080 --> 00:08:41,380
What seems to be the problem?
120
00:08:41,780 --> 00:08:46,380
Oh, no problem, Constable. Just a little
difference of opinion.
121
00:08:48,079 --> 00:08:49,740
The pub's more or less opposite the
garage.
122
00:08:49,980 --> 00:08:53,020
You can't miss it. Oh, right. Well, I'll
pop in and we can have another chat.
123
00:08:53,420 --> 00:08:55,220
Now, who is that?
124
00:08:56,200 --> 00:08:58,340
Which one? The one without the bucket.
125
00:08:59,040 --> 00:09:01,780
Oh, that's Mike Bradley, our local
Bobby.
126
00:09:02,160 --> 00:09:03,160
Oh.
127
00:09:03,580 --> 00:09:07,320
He looks very approachable. Oh, yeah.
128
00:09:07,600 --> 00:09:08,940
Easy man if you've got a problem.
129
00:09:11,820 --> 00:09:14,280
Good knockabout stuff, this
electioneering, Oscar.
130
00:09:14,970 --> 00:09:17,810
Well, does somebody have to stop that
villain from getting elected?
131
00:09:18,390 --> 00:09:20,190
Who, Tom Drabble? Aye.
132
00:09:20,630 --> 00:09:24,750
You only have to see the company he
keeps to know he's as bent as a nine
133
00:09:24,750 --> 00:09:25,750
note.
134
00:09:26,010 --> 00:09:27,470
Aidensfield deserves better.
135
00:09:28,810 --> 00:09:29,810
More like you.
136
00:09:30,890 --> 00:09:33,110
Well, that's not for me to say.
137
00:09:43,980 --> 00:09:45,220
I'm so grateful you've come.
138
00:09:45,520 --> 00:09:48,640
You reported a friend missing? Yes,
Marilyn, out here.
139
00:09:54,760 --> 00:09:57,720
Well, she was up there for hours, I
swear it.
140
00:09:58,980 --> 00:10:02,000
Well, cats generally find their own way
down.
141
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
But where is she?
142
00:10:04,480 --> 00:10:05,480
In a basket.
143
00:10:19,360 --> 00:10:20,900
She's trembling, poor thing.
144
00:10:22,220 --> 00:10:25,620
I am so sorry for having put you to this
trouble, Constable.
145
00:10:25,900 --> 00:10:27,380
Oh, no trouble at all, Mrs Gale.
146
00:10:30,220 --> 00:10:31,220
Honour, please.
147
00:10:32,440 --> 00:10:33,740
She's a city cat, you see.
148
00:10:33,960 --> 00:10:37,340
She hardly ever leaves my flat and all
these trees, rocks and fields while
149
00:10:37,340 --> 00:10:39,480
they're too much for her. Well, I'm sure
she'll survive.
150
00:10:39,760 --> 00:10:40,760
I'm worried about it.
151
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
But will I?
152
00:10:42,560 --> 00:10:44,460
You aren't here to climb trees, are you?
153
00:10:46,830 --> 00:10:49,050
Well, the countryside can be a
frightening place to an outsider.
154
00:10:49,590 --> 00:10:50,590
I'm sorry?
155
00:10:50,750 --> 00:10:53,330
We look pretty stupid to Constable
Bradley, don't we?
156
00:10:53,890 --> 00:10:56,510
But, as you say, we will survive.
157
00:10:57,290 --> 00:11:00,550
And if there's any chance we can't, I've
got your number.
158
00:11:02,950 --> 00:11:06,530
She says she's got right to block, so
she's taken six months at least while
159
00:11:06,530 --> 00:11:07,530
tries to write the next book.
160
00:11:07,730 --> 00:11:09,710
Well, I thought she wanted to remain
anonymous.
161
00:11:10,150 --> 00:11:13,170
Well, no one will bother her around
here, whether they know her or not.
162
00:11:13,170 --> 00:11:14,170
what I said.
163
00:11:14,540 --> 00:11:17,220
Six months. It's an awful long time in
cat years.
164
00:11:17,820 --> 00:11:20,580
Don't be such a misery. She charmed you.
I know she did.
165
00:11:21,420 --> 00:11:22,820
But I shall tell her you're taken.
166
00:11:23,180 --> 00:11:25,320
Good. As soon as possible, please.
167
00:12:03,180 --> 00:12:04,260
Come on, get away from there.
168
00:12:07,180 --> 00:12:08,320
What did you do that for?
169
00:12:08,560 --> 00:12:09,560
It can't be for them.
170
00:12:09,820 --> 00:12:13,600
We're better fed inside for doing that.
Yeah, but... Give it to you. What for?
171
00:12:15,200 --> 00:12:16,200
No, Varley.
172
00:12:16,300 --> 00:12:17,580
Have some self -respect, will you?
173
00:12:17,800 --> 00:12:19,500
Stop eating that. I'm starving.
174
00:12:19,780 --> 00:12:21,240
Yeah, so let's find some else.
175
00:12:21,500 --> 00:12:22,840
Get away, you deaf bat.
176
00:12:23,100 --> 00:12:24,099
What did you say?
177
00:12:24,100 --> 00:12:25,560
Nothing. That's what I thought.
178
00:12:26,520 --> 00:12:27,520
Come on.
179
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Open it.
180
00:12:50,840 --> 00:12:51,659
Not me.
181
00:12:51,660 --> 00:12:54,120
You've been mouthy enough how you can
get into any motor. I can.
182
00:12:54,840 --> 00:12:56,660
Right. Don't talk to me again.
183
00:12:57,360 --> 00:12:58,620
The others can do as they like, will
you?
184
00:12:59,460 --> 00:13:02,260
You what? They'd have your guts for
guards if it worked for me looking out
185
00:13:02,260 --> 00:13:03,900
you. From now on, you're on your own.
186
00:13:11,180 --> 00:13:12,180
Arlie!
187
00:13:25,580 --> 00:13:26,760
When was the last time he saw him?
188
00:13:27,380 --> 00:13:28,380
Hmm?
189
00:13:29,460 --> 00:13:30,780
Where have you been?
190
00:13:31,280 --> 00:13:32,820
Call the nature, Mr. Blankiron.
191
00:13:33,580 --> 00:13:35,520
So why didn't you tell somebody?
192
00:13:36,160 --> 00:13:38,140
No time, I was caught sudden.
193
00:13:39,280 --> 00:13:41,060
The same with Sloper.
194
00:13:41,460 --> 00:13:42,460
Let's ask him that.
195
00:13:43,920 --> 00:13:45,300
So where is he?
196
00:13:57,540 --> 00:13:59,420
Yes? Got a tin opener, missus.
197
00:14:05,080 --> 00:14:06,180
Is this your place?
198
00:14:06,540 --> 00:14:07,499
I rent it.
199
00:14:07,500 --> 00:14:08,500
It's gear.
200
00:14:08,540 --> 00:14:12,080
If I had a place like this, I'd get food
in and just, like, see nobody.
201
00:14:12,720 --> 00:14:13,720
Except a dog.
202
00:14:14,040 --> 00:14:15,240
I'd have a dog, definite.
203
00:14:16,180 --> 00:14:17,340
My dog got killed.
204
00:14:17,680 --> 00:14:18,680
Oh, dear.
205
00:14:19,100 --> 00:14:20,100
Traffic accident?
206
00:14:20,440 --> 00:14:21,440
No, my dad.
207
00:14:21,680 --> 00:14:23,140
They kept chewing his stuff.
208
00:14:26,640 --> 00:14:27,640
No, I'm bursting.
209
00:14:27,880 --> 00:14:29,140
Take them with me, though, if you like.
210
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Good.
211
00:14:32,000 --> 00:14:35,660
Colin, what did you do to be sent to
Borstal?
212
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
I took a motor.
213
00:14:38,080 --> 00:14:39,080
More than one.
214
00:14:39,340 --> 00:14:41,000
I never damaged them, though. Never.
215
00:14:42,620 --> 00:14:47,100
It's just that when I'm in a motor, it
feels like I'm as good as anybody.
216
00:14:58,199 --> 00:14:59,199
Blink -eye.
217
00:14:59,620 --> 00:15:00,419
How's it going?
218
00:15:00,420 --> 00:15:01,420
Not bad.
219
00:15:01,940 --> 00:15:02,940
What can I do for you?
220
00:15:04,600 --> 00:15:07,440
Two ramblers reported their car was
broken into in the car park.
221
00:15:07,980 --> 00:15:08,980
When was this?
222
00:15:09,560 --> 00:15:10,940
Well, it happened a couple of hours ago.
223
00:15:12,400 --> 00:15:14,140
You'd know if any of your boys had gone
over.
224
00:15:16,420 --> 00:15:17,420
Yes.
225
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Who's missing?
226
00:15:20,420 --> 00:15:22,060
Sloper. Colin Sloper.
227
00:15:22,320 --> 00:15:23,239
Where is he?
228
00:15:23,240 --> 00:15:24,239
I don't know.
229
00:15:24,240 --> 00:15:25,760
Wandered off and got lost, is my guess.
230
00:15:26,060 --> 00:15:27,340
Why didn't you report him missing?
231
00:15:27,930 --> 00:15:29,770
I expected him to find his way back.
232
00:15:31,050 --> 00:15:33,570
And how long were you going to wait
before saying anything?
233
00:15:33,830 --> 00:15:35,030
This isn't a chain gang.
234
00:15:35,570 --> 00:15:39,270
These lads have to be let out and
trusted at some point. That's what this
235
00:15:39,270 --> 00:15:40,270
about.
236
00:15:47,810 --> 00:15:50,990
Where the heck have you been, sloper?
Sorry, Mr Blenheim.
237
00:15:52,390 --> 00:15:53,570
Don't be cross with him, officer.
238
00:15:54,090 --> 00:15:56,110
He turned up at my house, lost and
hungry.
239
00:15:56,800 --> 00:15:58,560
A car's been broken into, Sloper.
240
00:15:59,420 --> 00:16:01,040
Anything to do with you? Me?
241
00:16:01,460 --> 00:16:02,480
No, Mr Blankine.
242
00:16:04,560 --> 00:16:05,680
Go on, then. Get going.
243
00:16:06,080 --> 00:16:08,200
And don't move, let her pay for it.
244
00:16:09,480 --> 00:16:10,480
Bye, Colin.
245
00:16:16,100 --> 00:16:19,100
I'm afraid he's not the brightest. Sorry
if he's been a bother.
246
00:16:19,480 --> 00:16:20,980
No bother at all, officer.
247
00:16:21,460 --> 00:16:22,700
I'm glad to have been of help.
248
00:16:23,780 --> 00:16:24,840
Keep up the good work.
249
00:16:37,580 --> 00:16:38,499
A she?
250
00:16:38,500 --> 00:16:39,500
A friend.
251
00:16:39,660 --> 00:16:40,660
A friend?
252
00:16:40,700 --> 00:16:42,820
She lives up the road. Gave me a frial.
253
00:16:43,520 --> 00:16:45,040
You're joking, aren't you? No.
254
00:16:45,400 --> 00:16:47,620
Thought she was one of them stuck -up
sorts, but she's not.
255
00:16:47,860 --> 00:16:48,860
She's all right.
256
00:16:48,940 --> 00:16:49,940
Well, I'll finish her.
257
00:16:50,220 --> 00:16:51,220
You know me.
258
00:16:51,240 --> 00:16:52,540
I only mix with the knobs.
259
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
Well, on the housing in particular, the
council's record has been shameful.
260
00:16:59,200 --> 00:17:02,560
And if I'm elected, I'll make it my job
to put that right.
261
00:17:03,380 --> 00:17:05,400
So, uh, if you agree...
262
00:17:06,119 --> 00:17:07,160
And I sense you do.
263
00:17:07,800 --> 00:17:09,020
You vote Blaketon.
264
00:17:09,220 --> 00:17:10,359
You can't go wrong.
265
00:17:11,660 --> 00:17:13,940
And thank you for your time, madam.
266
00:17:26,480 --> 00:17:27,760
What do you want?
267
00:17:28,000 --> 00:17:30,500
Not within an hour to get him off to
sleep. Now I'll cut him.
268
00:17:34,580 --> 00:17:35,580
Constable Bradley.
269
00:17:36,010 --> 00:17:37,390
How nice to see you again. Come in.
270
00:17:42,930 --> 00:17:44,910
Oh. Ah, no.
271
00:17:45,590 --> 00:17:46,590
Thank you.
272
00:17:47,710 --> 00:17:49,470
Are you thinking of making some changes?
273
00:17:49,690 --> 00:17:50,710
Oh, just one or two.
274
00:17:51,270 --> 00:17:54,310
If I intend to work here, I need a decor
that's a little more encouraging.
275
00:17:54,970 --> 00:17:58,250
Well, I'm sorry. I've not read any of
your books. Oh, no need to apologise.
276
00:17:58,990 --> 00:18:01,810
You seem more a man of action than of
letters, am I right?
277
00:18:02,670 --> 00:18:05,550
Well, I do do a little bit of rock
climbing in my spare time.
278
00:18:05,960 --> 00:18:07,320
Then I am right.
279
00:18:10,360 --> 00:18:11,440
Are you about to eat?
280
00:18:12,000 --> 00:18:13,380
Yes, but no matter.
281
00:18:14,220 --> 00:18:15,159
Smells good.
282
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Thank you.
283
00:18:17,460 --> 00:18:18,560
Would you like a drink?
284
00:18:19,940 --> 00:18:21,380
No, thanks.
285
00:18:22,400 --> 00:18:25,120
You drove off this morning before I got
a chance to talk to you about the boy
286
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
from the work site.
287
00:18:26,180 --> 00:18:30,460
Oh, um... What do you want to know?
288
00:18:31,780 --> 00:18:35,180
Well, you said he turned up here...
289
00:18:35,470 --> 00:18:36,690
Lost? Correct.
290
00:18:36,990 --> 00:18:38,650
And that you gave him the lift back?
291
00:18:38,910 --> 00:18:40,670
I fed him, then took him back, yes.
292
00:18:41,190 --> 00:18:42,190
You fed him?
293
00:18:42,590 --> 00:18:43,590
He was hungry.
294
00:18:44,210 --> 00:18:46,230
Did he have any food with him?
295
00:18:46,650 --> 00:18:49,230
Well, he wouldn't have been hungry if
he'd got any food with him now, would
296
00:18:52,510 --> 00:18:54,350
You're not going to hound the poor boy,
are you?
297
00:18:54,890 --> 00:18:58,250
Well, I'd rather hound the man that was
supposed to be keeping an eye on him.
298
00:18:58,430 --> 00:18:59,430
And what?
299
00:18:59,690 --> 00:19:00,850
Stop them coming out here.
300
00:19:01,680 --> 00:19:04,900
those poor boys are disadvantaged enough
without you depriving them of fresh air
301
00:19:04,900 --> 00:19:05,559
as well.
302
00:19:05,560 --> 00:19:07,220
You obviously took a shine to him.
303
00:19:08,300 --> 00:19:10,740
Oh, clock off, Constable, and join me.
304
00:19:12,040 --> 00:19:16,920
Now, that's very kind, but... I've got a
little something for you in the
305
00:19:16,920 --> 00:19:17,920
kitchen.
306
00:19:41,640 --> 00:19:42,640
You come here often?
307
00:19:46,200 --> 00:19:48,820
I think you're unblocked, Mrs Gale.
308
00:19:49,340 --> 00:19:51,160
Yes, I rather think I am.
309
00:20:26,030 --> 00:20:27,030
It's me.
310
00:20:28,150 --> 00:20:29,670
Well, I don't care what time it is.
311
00:20:30,770 --> 00:20:32,350
Listen to me. I'm writing.
312
00:20:59,980 --> 00:21:00,980
Morning, Gina.
313
00:21:01,320 --> 00:21:02,320
Hi, Maddy.
314
00:21:02,680 --> 00:21:03,680
How is he?
315
00:21:04,320 --> 00:21:05,320
Wide awake.
316
00:21:05,420 --> 00:21:06,420
Great.
317
00:21:06,560 --> 00:21:07,560
Oscar's in the snug.
318
00:21:07,580 --> 00:21:08,580
Right, thanks.
319
00:21:08,780 --> 00:21:12,520
I've been trying to make the pub a
politics -free zone, but he said he's
320
00:21:12,520 --> 00:21:13,540
of space in his room.
321
00:21:13,840 --> 00:21:14,659
Never mind.
322
00:21:14,660 --> 00:21:17,480
It'll all be over in a couple of days'
time. Unless he wins.
323
00:21:18,420 --> 00:21:20,520
I take it we can't rely on your vote,
then?
324
00:21:20,800 --> 00:21:21,800
I'm saying nothing.
325
00:21:31,020 --> 00:21:32,220
Jackie didn't mind.
326
00:21:33,440 --> 00:21:34,860
Well, why would she mind?
327
00:21:35,260 --> 00:21:36,260
No reason.
328
00:21:36,520 --> 00:21:37,720
No reason at all?
329
00:21:38,660 --> 00:21:43,180
Her being a rich and attractive woman,
and you with your hands in her sink?
330
00:21:44,340 --> 00:21:45,680
Write a bit of fiction, will you?
331
00:21:46,780 --> 00:21:49,000
Have you two got the roster for polling
day sorted?
332
00:21:50,100 --> 00:21:51,700
Er, just doing it else.
333
00:21:51,980 --> 00:21:53,500
Good thing it's only a by -election.
334
00:21:53,800 --> 00:21:58,060
A bobby on every polling station would
be a villain's idea of paradise on
335
00:21:58,060 --> 00:21:59,060
election day proper.
336
00:21:59,830 --> 00:22:02,610
Oh, talk of your villains, I run a check
on young Sloper.
337
00:22:03,170 --> 00:22:06,650
He's got a record of car crime as long
as you're armed. Well, no surprises.
338
00:22:07,670 --> 00:22:11,790
I'm pretty sure he, well, he broke into
the car, but with no prints, it's going
339
00:22:11,790 --> 00:22:12,609
to be hard to prove.
340
00:22:12,610 --> 00:22:15,110
Well, so long as Blinker keeps control
from now on.
341
00:22:15,890 --> 00:22:16,890
Ashfordly, please.
342
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
Yes.
343
00:22:19,130 --> 00:22:21,370
Well? What's up? Just a second.
344
00:22:21,690 --> 00:22:24,930
Oh, it's a woman reporting a walker in
difficulties on Bleak Edge. Can we help?
345
00:22:25,410 --> 00:22:26,410
You'd better nip over.
346
00:22:26,670 --> 00:22:29,310
Right, sir. Yeah, we'll get someone
there as soon as possible.
347
00:22:29,820 --> 00:22:33,520
Well, I think that's a good idea,
Maggie. So if you can... What are you
348
00:22:33,520 --> 00:22:34,520
here, Greengrass?
349
00:22:34,600 --> 00:22:36,540
I'm washing up. What does it look like?
350
00:22:36,780 --> 00:22:39,160
The engine's packed in. Well, get it
unpacked.
351
00:22:39,460 --> 00:22:41,200
Smartish. We need to get out of here.
352
00:22:41,720 --> 00:22:42,720
If you could.
353
00:22:42,940 --> 00:22:43,940
Please, Claude.
354
00:22:58,640 --> 00:23:00,460
How do you do, ladies and gentlemen?
355
00:23:00,780 --> 00:23:04,660
Tom Drabble's the name. Hope I can look
forward to your support on polling day.
356
00:23:04,920 --> 00:23:07,520
Tom Drabble. Don't forget the name.
Thank you, sir.
357
00:23:07,740 --> 00:23:09,420
Nice to have seen you. Cheerio.
358
00:23:10,000 --> 00:23:11,980
Oh, what a little tweeter.
359
00:23:12,340 --> 00:23:13,340
Hello, darling.
360
00:23:13,640 --> 00:23:16,580
How are you? Can I have your vote on
polling day?
361
00:23:16,880 --> 00:23:21,920
Vote for me. That's the thing. Tom
Drabble. There has to be a better way.
362
00:23:21,920 --> 00:23:25,400
Tom Drabble way. Every minute I'm stuck
out here, Greengrass, it's costing me
363
00:23:25,400 --> 00:23:29,300
votes. I'm giving it a looking at.
Anybody think I've broken down on
364
00:23:29,500 --> 00:23:32,520
That's exactly what I think. And I'm
going to make an official complaint.
365
00:23:32,920 --> 00:23:35,160
What do you want about it? You are an
official complaint.
366
00:23:35,540 --> 00:23:37,400
At least I'm not breaking the rules.
367
00:23:37,720 --> 00:23:39,800
What do you mean, Claude? You and him in
there.
368
00:23:40,280 --> 00:23:41,520
What are you talking about?
369
00:23:41,940 --> 00:23:47,200
It is illegal for candidates to hold a
meeting on, quote, premises that are
370
00:23:47,200 --> 00:23:52,320
licensed for intoxicants. But that rule
only applies to committee meetings,
371
00:23:52,600 --> 00:23:54,800
Greengrass. Tell that to the returning
officer.
372
00:23:55,500 --> 00:23:58,340
Now, if you'll excuse me, I've got work
to do.
373
00:23:59,460 --> 00:24:01,280
Give me that plug. I'm going home.
374
00:24:01,480 --> 00:24:02,480
Yeah, I know.
375
00:24:03,940 --> 00:24:05,360
Hello? Hello?
376
00:24:06,160 --> 00:24:07,160
Are you all right?
377
00:24:07,220 --> 00:24:08,340
Do I look all right?
378
00:24:09,480 --> 00:24:11,800
Mrs. Gale? What are you doing up here?
379
00:24:13,120 --> 00:24:16,920
I was walking along the track, and I saw
a flower, and I tried to reach it
380
00:24:16,920 --> 00:24:17,920
myself.
381
00:24:18,160 --> 00:24:22,140
Is everything working? Legs, arms? I
think so, but every time I tried to
382
00:24:22,140 --> 00:24:23,300
up, the ground seemed to move.
383
00:24:23,620 --> 00:24:24,780
Hold on to me.
384
00:24:25,290 --> 00:24:26,290
See if you can stand.
385
00:24:28,850 --> 00:24:30,670
Oh, no.
386
00:24:31,130 --> 00:24:32,190
My lips are shaking.
387
00:24:32,750 --> 00:24:33,750
It's OK.
388
00:24:38,450 --> 00:24:39,690
Greetings, Acting Sergeant.
389
00:24:39,990 --> 00:24:40,990
Oh, hello, Oscar.
390
00:24:41,570 --> 00:24:43,550
How are things on the campaign trail?
391
00:24:44,310 --> 00:24:46,130
Well, to be honest, Al, it's not very
good.
392
00:24:46,910 --> 00:24:48,070
I need some help.
393
00:24:49,170 --> 00:24:50,170
Oh, dear.
394
00:24:50,520 --> 00:24:54,480
Do you remember that fraud case a couple
of years back involving Tom Drabble and
395
00:24:54,480 --> 00:24:55,480
Vic Painter?
396
00:24:55,660 --> 00:24:58,000
Yeah, Painter went down for five years.
Correct.
397
00:24:58,320 --> 00:24:59,640
And Drabble got off.
398
00:25:00,500 --> 00:25:01,500
Go on.
399
00:25:01,520 --> 00:25:03,220
I want you to reopen the file.
400
00:25:03,680 --> 00:25:04,680
Reopen it?
401
00:25:04,900 --> 00:25:07,100
Has some new evidence come to light?
402
00:25:07,340 --> 00:25:08,340
Oh, come on, Alf.
403
00:25:08,520 --> 00:25:09,600
Don't be pedantic.
404
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Do what, Sarge?
405
00:25:11,220 --> 00:25:13,400
Don't worry about it, Bellamy. I see.
406
00:25:13,660 --> 00:25:17,040
You want me to rake up some old dirt on
Drabble. He belongs inside.
407
00:25:17,300 --> 00:25:18,460
We both know that.
408
00:25:18,750 --> 00:25:20,210
Very convenient, I'm sure.
409
00:25:20,450 --> 00:25:25,410
Look, I am standing up in this election
for honesty and decency in public life.
410
00:25:25,670 --> 00:25:28,790
In that case, I'd better forget that we
ever had this conversation.
411
00:25:30,530 --> 00:25:34,030
Some people take their democratic
freedoms very much for granted.
412
00:25:35,490 --> 00:25:36,490
Sarge.
413
00:25:36,770 --> 00:25:37,770
Sarge.
414
00:25:38,310 --> 00:25:44,750
Look, I don't know if it'll help, but I
heard rumour that Drabble's been seeing
415
00:25:44,750 --> 00:25:46,510
Janet Painter while Vic's been inside.
416
00:25:50,760 --> 00:25:55,840
I've been seeing Vic Painter's missus
all night socialising, is what I've
417
00:25:57,200 --> 00:25:59,580
Bellamy, thanks.
418
00:26:01,240 --> 00:26:02,380
You've come a long way.
419
00:26:07,040 --> 00:26:09,100
Do you want to know a secret?
420
00:26:11,020 --> 00:26:12,020
Open toast.
421
00:26:12,780 --> 00:26:14,800
No, thanks, Edith. I'm in a rush.
422
00:26:15,660 --> 00:26:18,980
You're not knocking on doors. It's early
in the morning, are you? No, I'm off to
423
00:26:18,980 --> 00:26:20,540
prison. Er, visiting.
424
00:26:20,860 --> 00:26:22,240
Oh, you're cheerful.
425
00:26:24,800 --> 00:26:25,800
Ooh!
426
00:26:26,740 --> 00:26:29,220
What is it? Not what, who.
427
00:26:29,540 --> 00:26:31,360
Mike Bradley, Beefcake.
428
00:26:32,600 --> 00:26:33,700
Oh, dear.
429
00:26:35,160 --> 00:26:40,260
Blockbuster novelist Honor Gale's ordeal
on the Shivering Mountain.
430
00:26:40,700 --> 00:26:45,700
What? Ended when PC Mike Bradley came to
a rescue.
431
00:26:46,360 --> 00:26:50,340
The dashing constable could have stepped
straight out of one of my books.
432
00:26:53,820 --> 00:26:54,820
Sir?
433
00:26:58,820 --> 00:26:59,820
Hey.
434
00:27:00,300 --> 00:27:01,300
Sleeping sloper.
435
00:27:01,500 --> 00:27:03,600
The woman who did me the fry -up, it's
there.
436
00:27:06,540 --> 00:27:07,540
Look.
437
00:27:08,340 --> 00:27:09,340
Same name.
438
00:27:09,560 --> 00:27:13,240
Hey, lads, look what Sloper's reading.
It's a tart book. Give it here.
439
00:27:13,500 --> 00:27:14,500
Give it back.
440
00:27:14,860 --> 00:27:17,280
Sloper. Shut up and sit down.
441
00:27:26,420 --> 00:27:27,660
Oh, Sarge.
442
00:27:28,580 --> 00:27:29,580
Morning, Ventress.
443
00:27:29,820 --> 00:27:31,480
Oh, I didn't expect to see you.
444
00:27:32,760 --> 00:27:33,760
Really.
445
00:27:34,120 --> 00:27:35,120
Open a window.
446
00:27:41,760 --> 00:27:42,739
Where's Bradley?
447
00:27:42,740 --> 00:27:44,040
I'm due in, Sarge.
448
00:27:44,520 --> 00:27:45,520
Any minute.
449
00:27:46,140 --> 00:27:47,700
How's cadet training going?
450
00:27:47,960 --> 00:27:49,840
It's going very well, thank you,
Bellamy.
451
00:27:50,340 --> 00:27:53,260
They're raw but willing, and the
exercise is doing me the power of good.
452
00:27:53,500 --> 00:27:55,920
The whole experience has been most
invigorating.
453
00:27:56,160 --> 00:27:57,160
How are things here?
454
00:27:58,480 --> 00:28:00,020
Oh, very similar, sir.
455
00:28:02,740 --> 00:28:04,100
Good morning, Bradley.
456
00:28:04,920 --> 00:28:07,840
It's a surprise to see you. Well, it
seemed opportune.
457
00:28:08,120 --> 00:28:11,100
It's not often that one of my officers
receives such public commendation.
458
00:28:11,680 --> 00:28:14,840
And more to the point, he earned this
praise through fitness for duty.
459
00:28:16,160 --> 00:28:19,400
Skill allied to endurance. That's going
to be our goal when I come back.
460
00:28:19,840 --> 00:28:22,240
And I'm grateful to you, Bradley, for
setting such a timely example.
461
00:28:24,320 --> 00:28:25,320
That's all.
462
00:28:27,940 --> 00:28:28,940
What's the matter, man?
463
00:28:29,160 --> 00:28:30,160
Thanks a bunch.
464
00:28:31,180 --> 00:28:32,940
I think I'd better go and have a lie
down.
465
00:28:33,540 --> 00:28:34,900
Don't tell me you haven't seen it.
466
00:28:35,140 --> 00:28:36,140
Eh?
467
00:28:36,700 --> 00:28:37,700
Magnificent, mate.
468
00:28:54,120 --> 00:28:55,120
Joke over.
469
00:28:56,480 --> 00:28:57,319
What joke?
470
00:28:57,320 --> 00:29:00,600
You here, me, and anyone else you intend
to use.
471
00:29:01,700 --> 00:29:02,700
What are you talking about?
472
00:29:03,020 --> 00:29:06,120
Truth, lies, fact, fiction. Don't know
the difference, do you?
473
00:29:09,340 --> 00:29:10,340
Oh, dear.
474
00:29:12,220 --> 00:29:13,680
I am so sorry.
475
00:29:14,400 --> 00:29:15,780
Nothing to do with you, I suppose.
476
00:29:16,860 --> 00:29:19,900
I promise this is as much a surprise to
me as it is to you.
477
00:29:20,400 --> 00:29:24,400
Look, you set up some pathetic publicity
stunt, and it's a surprise, is it? It
478
00:29:24,400 --> 00:29:25,400
is.
479
00:29:25,500 --> 00:29:27,320
My agent said he wouldn't use it
straight away.
480
00:29:27,600 --> 00:29:30,840
Oh, you were saving it, were you? For
the front cover of your book, perhaps?
481
00:29:31,360 --> 00:29:35,560
Look, I think you've wasted enough
police time already, don't you?
482
00:29:36,140 --> 00:29:40,980
From now on, whatever trouble you get
yourself into, don't call me.
483
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
Where did you get this information?
484
00:29:51,390 --> 00:29:54,470
Well, I've come straight from the
prison. I knew that once you'd read
485
00:29:54,650 --> 00:29:56,990
you'd want to reopen Drabble's file.
486
00:29:57,650 --> 00:30:00,230
How come that Vic Painter waited till
now to shop him?
487
00:30:01,270 --> 00:30:02,310
No idea, Ralph.
488
00:30:03,350 --> 00:30:04,350
It's a mystery.
489
00:30:07,390 --> 00:30:10,610
Just taking the phone message for you,
Mr Drabble. It's on a notepad in the
490
00:30:10,610 --> 00:30:11,610
office. Right you are.
491
00:30:15,630 --> 00:30:18,650
What are the chances of you and him
settling your slaves here?
492
00:30:19,070 --> 00:30:21,990
About as much change there would be of
you pecking and moaning.
493
00:30:22,490 --> 00:30:25,630
It's not hot water and aspirins I'm
putting in here, you know, Claude.
494
00:30:25,910 --> 00:30:26,909
Then it is.
495
00:30:26,910 --> 00:30:30,730
The money I've laid out for that piece
of land is a non -returnable deposit.
496
00:30:31,130 --> 00:30:32,790
But you don't hear me going on, do you?
497
00:30:33,010 --> 00:30:34,010
Just relax.
498
00:30:34,430 --> 00:30:36,530
We'll be home in dry when the results
come out.
499
00:30:37,110 --> 00:30:40,150
I'm sorry, Claude. Look, you're going to
have to manage on your own for the rest
500
00:30:40,150 --> 00:30:40,689
of today.
501
00:30:40,690 --> 00:30:41,990
Why? Is there something at all?
502
00:30:42,290 --> 00:30:44,210
No, no, just something I've got to do.
503
00:30:44,550 --> 00:30:46,290
Then I'll see you first thing in the
morning.
504
00:31:12,970 --> 00:31:15,350
Look, I've been made to look like a
complete idiot.
505
00:31:15,650 --> 00:31:16,650
No, you haven't.
506
00:31:16,990 --> 00:31:18,630
What, do you think they meant that
ovation?
507
00:31:18,910 --> 00:31:21,450
Yes, of course they did. Look, they
don't know she set you up.
508
00:31:21,870 --> 00:31:24,210
Come on, Mike. You're losing your sense
of humour.
509
00:31:24,530 --> 00:31:27,350
Look, I was just trying to do my job.
510
00:31:27,790 --> 00:31:29,370
You know what? That's what I told her.
511
00:31:31,970 --> 00:31:32,970
You talked to her?
512
00:31:33,210 --> 00:31:35,570
Yes. I told her she was a silly cow.
513
00:31:36,510 --> 00:31:37,990
Or you could both have been injured.
514
00:31:38,810 --> 00:31:40,310
I should have to apologise, of course.
515
00:31:41,270 --> 00:31:42,370
Absolutely not.
516
00:31:43,020 --> 00:31:44,020
Absolutely, yeah.
517
00:31:45,440 --> 00:31:46,980
But you're not flattered by the
attention?
518
00:31:47,460 --> 00:31:48,460
No.
519
00:31:49,260 --> 00:31:50,600
Not even a little bit?
520
00:31:50,880 --> 00:31:52,720
Not even a little bit.
521
00:31:52,920 --> 00:31:53,920
Well, good.
522
00:31:54,440 --> 00:31:56,780
Because I can give you all the attention
you need.
523
00:32:02,480 --> 00:32:03,740
Come on, get back inside.
524
00:32:05,100 --> 00:32:06,240
Later. Come on.
525
00:32:07,140 --> 00:32:08,480
Hey, where did we go?
526
00:32:10,120 --> 00:32:11,800
Days when the rain came.
527
00:32:13,420 --> 00:32:18,340
Down in the hollow, playing a new game.
528
00:32:19,880 --> 00:32:22,060
Laughing and running, baby.
529
00:32:23,160 --> 00:32:24,480
Skipping and jumping.
530
00:32:25,680 --> 00:32:32,300
In the misty morning fog with a heart
that felt better than you.
531
00:32:33,700 --> 00:32:35,540
A bright -eyed girl.
532
00:32:47,560 --> 00:32:48,560
Make it count.
533
00:32:48,680 --> 00:32:49,800
Smith and Todd over there.
534
00:32:50,180 --> 00:32:51,860
Sloper, go with Boone.
535
00:32:52,900 --> 00:32:54,700
Come on, Varley, get cracking.
536
00:32:55,720 --> 00:32:56,740
Move, move, move!
537
00:32:57,340 --> 00:32:59,300
Somebody put an apple in that pig's
gull.
538
00:32:59,740 --> 00:33:02,880
What was that, Varley? I said give me
the tools and I'll finish the job for
539
00:33:02,900 --> 00:33:03,900
Mr Blankiron.
540
00:33:05,480 --> 00:33:06,820
Morning. Morning, gents.
541
00:33:08,800 --> 00:33:09,800
Good morning.
542
00:33:10,740 --> 00:33:11,900
Nice day again. Yes.
543
00:33:12,740 --> 00:33:13,740
Happy voting.
544
00:33:13,780 --> 00:33:15,920
You lot.
545
00:33:16,360 --> 00:33:21,500
doing that won't last five minutes come
on out of it i
546
00:33:21,500 --> 00:33:28,340
went away just
547
00:33:28,340 --> 00:33:30,540
when you you need me
548
00:34:32,489 --> 00:34:34,030
Very kindly, just give me a couple of
minutes.
549
00:34:34,630 --> 00:34:35,790
Good morning, ladies.
550
00:34:36,110 --> 00:34:37,110
Good morning, Lord.
551
00:34:37,510 --> 00:34:39,310
If the devil was to cast his net.
552
00:34:40,290 --> 00:34:44,210
The bus has stopped here just for a
couple of minutes for the convenience of
553
00:34:44,210 --> 00:34:47,929
of you who'd like to use your vote for
your candidate, Mr Tom Drabble.
554
00:35:31,530 --> 00:35:34,570
Apart from everything else, I think
you'll find your bus service will be
555
00:35:34,570 --> 00:35:35,570
the hands of Mr. Drabble.
556
00:35:38,150 --> 00:35:39,450
Has Drabble showed up yet?
557
00:35:40,170 --> 00:35:41,790
No, not whilst you've been here.
558
00:35:42,290 --> 00:35:43,129
I'll get it.
559
00:35:43,130 --> 00:35:44,830
Well, as soon as he does, I want to
know.
560
00:35:45,830 --> 00:35:47,270
Well, what's going on?
561
00:35:47,610 --> 00:35:50,530
Well, Oscar's stirred up some new
evidence against him.
562
00:35:51,030 --> 00:35:53,230
Mike, that was the station.
563
00:35:53,690 --> 00:35:57,390
Mrs. Gale, apparently she might have an
intruder. Might still be there. Just
564
00:35:57,390 --> 00:35:58,550
leave me out of it.
565
00:35:59,260 --> 00:36:01,820
Things have gone missing and they say
she sounds pretty scared.
566
00:36:02,140 --> 00:36:03,880
Yeah, well, she's very good at that.
567
00:36:04,340 --> 00:36:08,680
Listen, Phil, do us a favour. Tell her
she can write a list and drop it into
568
00:36:08,680 --> 00:36:09,680
station.
569
00:36:13,080 --> 00:36:14,080
Make a list?
570
00:36:14,600 --> 00:36:16,760
No, really, I need somebody to come
right now.
571
00:36:18,040 --> 00:36:19,260
No, please.
572
00:36:20,720 --> 00:36:21,720
Hello?
573
00:36:49,580 --> 00:36:50,580
Not sign of it.
574
00:36:50,760 --> 00:36:51,638
No, sir.
575
00:36:51,640 --> 00:36:52,900
Right, get in. We're going.
576
00:36:56,000 --> 00:36:57,220
What about Barley?
577
00:36:57,420 --> 00:36:58,780
He'll get what's coming to him.
578
00:36:59,020 --> 00:37:00,020
Come on.
579
00:37:11,700 --> 00:37:12,700
There you go.
580
00:37:13,040 --> 00:37:14,040
Have a sip of that.
581
00:37:15,000 --> 00:37:16,920
Now, are you sure you weren't imagining
it?
582
00:37:17,440 --> 00:37:18,620
Someone was there.
583
00:37:20,360 --> 00:37:21,440
He didn't think I'm making it up.
584
00:37:22,940 --> 00:37:24,180
I wonder why.
585
00:37:43,660 --> 00:37:44,660
Blink on.
586
00:37:46,820 --> 00:37:47,820
I'll still...
587
00:37:49,020 --> 00:37:51,240
One of my prisoners has gone AWOL.
588
00:37:51,860 --> 00:37:52,860
Same lad as before?
589
00:37:53,240 --> 00:37:54,700
No, only wish it was.
590
00:37:54,980 --> 00:37:55,980
Why do you say that?
591
00:37:56,320 --> 00:38:00,300
This one's named Varley. Bit of a Jekyll
and Hyde with just enough brains to be
592
00:38:00,300 --> 00:38:04,500
dangerous. Well, do any of his mates
know where he might have got to? He
593
00:38:04,500 --> 00:38:05,500
got any mates.
594
00:38:05,640 --> 00:38:06,820
Slope has the nearest thing.
595
00:38:07,380 --> 00:38:08,900
Like a dog to his master.
596
00:38:10,700 --> 00:38:11,700
Hello?
597
00:38:13,900 --> 00:38:14,980
It's Jackie Lambert.
598
00:38:18,490 --> 00:38:19,490
Hello?
599
00:38:25,170 --> 00:38:26,170
Honor?
600
00:38:27,530 --> 00:38:28,670
Well, he didn't say anything to you.
601
00:38:30,030 --> 00:38:32,630
Look, if you know where he might be,
you'd be helping him, darling.
602
00:38:33,250 --> 00:38:34,450
He could have gone for a fry -up.
603
00:38:35,370 --> 00:38:37,310
Fry -up? Like the one the lady did for
me.
604
00:38:37,790 --> 00:38:38,790
The writer lady.
605
00:39:37,320 --> 00:39:38,320
What do you want?
606
00:39:54,100 --> 00:39:56,440
Where's Mrs Gale?
607
00:39:56,780 --> 00:39:57,780
Out.
608
00:39:58,320 --> 00:39:59,400
And what are you doing here?
609
00:39:59,620 --> 00:40:00,640
Just dropped in for a chat.
610
00:40:01,120 --> 00:40:02,120
I think you should go.
611
00:40:02,300 --> 00:40:03,300
Don't be like that.
612
00:40:03,580 --> 00:40:04,580
Have a drink.
613
00:40:05,100 --> 00:40:06,100
That's what we felt.
614
00:40:07,670 --> 00:40:08,670
All right?
615
00:40:09,450 --> 00:40:10,450
After you.
616
00:40:37,480 --> 00:40:38,480
Bye -bye.
617
00:41:58,190 --> 00:41:59,470
I like a bit of a chase, do you?
618
00:41:59,890 --> 00:42:00,890
Don't come near me.
619
00:42:01,690 --> 00:42:02,690
What are you scared of?
620
00:42:03,450 --> 00:42:04,450
Squeezing the trees?
621
00:42:06,270 --> 00:42:07,270
Where's the arm in that?
622
00:43:11,980 --> 00:43:13,120
It's okay, it's okay, it's okay.
623
00:43:13,940 --> 00:43:15,260
It's okay, it's okay.
624
00:43:16,100 --> 00:43:17,360
It's all right, it's all right.
625
00:43:18,140 --> 00:43:19,140
It's all right.
626
00:43:25,060 --> 00:43:26,060
It's okay.
627
00:43:28,180 --> 00:43:30,520
And still your man hasn't turned up.
628
00:43:30,820 --> 00:43:33,720
Why should he? He knows he's walked it.
Walked it?
629
00:43:34,280 --> 00:43:35,280
Legged it, more like.
630
00:43:35,640 --> 00:43:36,720
What does he mean by that?
631
00:43:37,859 --> 00:43:41,220
Hey, why's our ventress looking for him?
Don't ask me. I'm neutral.
632
00:43:41,540 --> 00:43:43,880
I've got a feeling there's a bit of
funny handshaking being going on.
633
00:43:44,180 --> 00:43:46,140
Meaning what? Work it out with a pencil.
634
00:43:49,320 --> 00:43:50,320
Have you found him?
635
00:43:50,420 --> 00:43:53,460
Seems we were the last to see him after
you got that message at the garage.
636
00:43:53,740 --> 00:43:57,000
I bet Blaketon's had something to do
here. What's happening in there?
637
00:43:57,360 --> 00:43:59,640
A bit too close to call. They're having
recounts.
638
00:43:59,860 --> 00:44:03,280
I knew you shouldn't have risked the
money on that land, Claude. Now you tell
639
00:44:03,280 --> 00:44:06,760
me. Why weren't you more forceful? You
should have put your foot down. You'd
640
00:44:06,760 --> 00:44:07,760
have felt mine.
641
00:44:19,580 --> 00:44:20,519
What's this?
642
00:44:20,520 --> 00:44:21,520
I'm going.
643
00:44:21,740 --> 00:44:22,740
For good?
644
00:44:22,780 --> 00:44:23,880
I don't feel sorry.
645
00:44:25,160 --> 00:44:27,720
Right. Oh, that's not very gallant.
646
00:44:28,820 --> 00:44:31,420
The real thing is always such a letdown.
647
00:44:32,300 --> 00:44:33,300
Really?
648
00:44:35,440 --> 00:44:37,580
Jackie's back at the cottage. She helped
me to tidy up.
649
00:44:38,260 --> 00:44:39,260
Rent's paid.
650
00:44:39,940 --> 00:44:42,940
Why don't the two of you snuggle down
till the lease runs out?
651
00:44:46,840 --> 00:44:49,640
The last two recounts have ended in a
dead heat.
652
00:44:49,960 --> 00:44:53,820
So, in accordance with the rules, the
winner shall be decided by lot.
653
00:44:54,500 --> 00:44:55,500
Who's he, when he's alone?
654
00:44:55,840 --> 00:44:58,100
Oh, it's by the toss of a coin, Mr.
Greengrass.
655
00:44:59,240 --> 00:45:00,078
You are?
656
00:45:00,080 --> 00:45:01,200
Oh, it's in the rules.
657
00:45:02,010 --> 00:45:06,910
And since Mr. Drabble still appears to
be indisposed, it falls on Mr.
658
00:45:06,910 --> 00:45:08,990
call. If I could just have a word.
659
00:45:10,190 --> 00:45:14,890
Mr. Drabble's absence may have something
to do with inquiries we're making to a
660
00:45:14,890 --> 00:45:15,890
criminal matter.
661
00:45:16,070 --> 00:45:17,070
Criminal matter?
662
00:45:17,310 --> 00:45:19,890
I just thought I'd mention it. Oh, yes.
663
00:45:20,090 --> 00:45:21,090
Thank you, Sergeant.
664
00:45:25,950 --> 00:45:28,010
Tails. Tails it is.
665
00:45:37,520 --> 00:45:40,700
It's all a plain fiddle, isn't it? And
you know why, don't you, Alf? What are
666
00:45:40,700 --> 00:45:42,580
you talking about? What am I talking
about?
667
00:45:42,800 --> 00:45:45,020
Trouble's been nobbled, and because of
you, so have I.
668
00:45:45,260 --> 00:45:48,980
The Lord had plans to become caravan
king of the North Riding. Yeah, because
669
00:45:48,980 --> 00:45:50,300
your lot, I've lost my deposit.
670
00:45:50,780 --> 00:45:53,220
Nobody has to put up a deposit in a
local election.
671
00:45:53,440 --> 00:45:54,440
It's not that sort of deposit.
672
00:45:54,820 --> 00:45:57,300
Stick to coppering, Alf. You know a note
about politics.
673
00:45:57,540 --> 00:45:58,540
Neither do you.
674
00:46:05,600 --> 00:46:06,980
Oh, and I thought you might need some
help.
675
00:46:07,390 --> 00:46:08,390
Oh, did she?
676
00:46:08,650 --> 00:46:11,150
I thought she'd gone for good.
677
00:46:11,570 --> 00:46:12,570
She has.
678
00:46:12,630 --> 00:46:14,950
She just packed what she wanted and left
the rest.
679
00:46:15,250 --> 00:46:18,150
You know, it wasn't a good idea, her
living here on her own.
680
00:46:18,570 --> 00:46:19,750
No? No.
681
00:46:20,290 --> 00:46:22,570
You need company in a house like this.
682
00:46:22,970 --> 00:46:26,230
You know, if I'd believed her SOS, she
might have stayed.
683
00:46:27,250 --> 00:46:28,249
Forget it.
684
00:46:28,250 --> 00:46:29,250
Have a drink.
685
00:46:29,310 --> 00:46:31,230
I'm serious. I let her down.
686
00:46:32,770 --> 00:46:33,930
Oh, you did, did you?
687
00:46:37,640 --> 00:46:38,640
No, you don't think so?
688
00:46:39,660 --> 00:46:40,660
Mike.
689
00:46:46,400 --> 00:46:50,180
She's gone home because she got
everything she came here for.
690
00:46:52,380 --> 00:46:53,380
Really?
691
00:46:55,280 --> 00:46:56,280
That one thing.
692
00:47:01,900 --> 00:47:02,900
My hero.
693
00:47:05,260 --> 00:47:06,260
I love you.
694
00:47:19,600 --> 00:47:22,700
What would you say to all -year -round
hero cover?
695
00:47:23,460 --> 00:47:25,140
Well, it sounds very comprehensive.
696
00:47:25,480 --> 00:47:26,480
Well, it is.
697
00:47:28,800 --> 00:47:30,020
Well, how does that work?
698
00:47:31,060 --> 00:47:32,380
Well, it's called marriage.
699
00:47:33,120 --> 00:47:34,720
What? Marriage.
700
00:47:38,440 --> 00:47:39,440
You're serious?
701
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
Yes.
702
00:47:44,440 --> 00:47:45,560
Will you marry me?
703
00:47:56,940 --> 00:48:01,480
Why do you miss when my baby kisses me?
704
00:48:07,680 --> 00:48:13,920
Heartbeat Why does the love chip in my
memory?
48411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.