All language subtitles for Heartbeat s09e04 Puppet on a String
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,140 --> 00:00:12,540
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,780 --> 00:00:24,820
Heartbeat, why does a love kiss pain my
memory?
3
00:00:42,380 --> 00:00:46,200
Big city, it got to my baby's head.
4
00:00:46,760 --> 00:00:53,100
The bright light, big city, got to my
baby's head.
5
00:00:54,120 --> 00:00:58,620
I'm trying to tell you woman, you won't
believe the thing that I said.
6
00:01:00,680 --> 00:01:03,620
It's alright, pretty baby.
7
00:01:05,360 --> 00:01:10,780
So, how long has it been now? Ten days,
not a single one.
8
00:01:11,420 --> 00:01:12,600
Not so much as a faggot.
9
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
You'll never do it.
10
00:01:16,760 --> 00:01:18,160
Just you watch me.
11
00:01:47,370 --> 00:01:50,070
It was going a bit fast. Why not?
12
00:01:50,310 --> 00:01:51,830
I was driving the car!
13
00:02:07,490 --> 00:02:09,470
Alison, is that the post?
14
00:02:10,889 --> 00:02:11,890
Yes, Mum.
15
00:02:27,820 --> 00:02:29,080
Bills and circulars.
16
00:02:29,560 --> 00:02:30,740
I've been all the way till tonight.
17
00:02:31,820 --> 00:02:33,880
I've got something special for you, too.
18
00:02:34,180 --> 00:02:35,180
Ooh.
19
00:02:35,360 --> 00:02:37,700
Is it, er... It'll help.
20
00:02:38,180 --> 00:02:41,780
Well, if I tell you, it won't be
special, will it? You just have to wait.
21
00:02:43,860 --> 00:02:44,860
I'll hope.
22
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
See you tonight.
23
00:02:48,760 --> 00:02:50,160
Alison? What?
24
00:02:52,080 --> 00:02:53,840
Oh, bye, Dad. See you tonight.
25
00:03:15,180 --> 00:03:18,100
I haven't ordered that from London for
you to turn it into firewood in my
26
00:03:18,100 --> 00:03:21,680
driveway. You'd better offer firewood if
you have to. Well, nobody is.
27
00:03:22,840 --> 00:03:25,700
If I wanted it scented, I'd have ordered
it locally.
28
00:04:35,760 --> 00:04:38,380
Faith, if you won't listen to me, how
can I help you?
29
00:04:39,060 --> 00:04:41,720
I'm over 80 and I'm going to die.
30
00:04:42,160 --> 00:04:44,360
You just need a dialysis machine.
31
00:04:45,540 --> 00:04:46,540
I'll have it.
32
00:04:46,780 --> 00:04:47,759
You will?
33
00:04:47,760 --> 00:04:48,760
Of course I will.
34
00:04:49,060 --> 00:04:50,260
There's a plug over there.
35
00:04:50,900 --> 00:04:53,480
I keep telling you, you have to go to
the hospital.
36
00:04:54,340 --> 00:04:57,460
And I keep telling you, I'm not going to
the hospital.
37
00:04:57,980 --> 00:04:59,340
Well, it's only for a day at a time.
38
00:04:59,720 --> 00:05:03,060
Be that as it may, I'm still not going
to any hospital.
39
00:05:05,610 --> 00:05:06,610
Hello, Faith.
40
00:05:07,710 --> 00:05:08,870
Hello, Claude.
41
00:05:09,090 --> 00:05:11,030
Are you my knight in shining armour?
42
00:05:11,810 --> 00:05:15,350
I might be your knight, but I'm
certainly not wearing any shining
43
00:05:15,610 --> 00:05:17,410
I'd have had nowhere to put these eggs
I've brought you.
44
00:05:17,850 --> 00:05:19,230
I'll see you next week, Faith.
45
00:05:22,210 --> 00:05:23,210
Stay there, men.
46
00:05:23,290 --> 00:05:24,290
Claude.
47
00:05:26,090 --> 00:05:30,390
Now, Claude, I've been waiting for the
right moment to tell you.
48
00:05:31,190 --> 00:05:33,490
We're going to have some fun, you and
me, lad.
49
00:05:33,750 --> 00:05:34,750
Are we?
50
00:05:36,200 --> 00:05:39,500
So, would you like to take your driving
licence and insurance certificate to any
51
00:05:39,500 --> 00:05:40,860
police station in the next five days?
52
00:05:44,620 --> 00:05:46,480
These aren't exactly London streets.
53
00:05:47,100 --> 00:05:48,520
They probably got carried away.
54
00:05:49,560 --> 00:05:51,780
So, you're from down south, I take it?
55
00:05:52,540 --> 00:05:54,580
Born and bred.
56
00:05:56,040 --> 00:05:57,040
Are you missing?
57
00:05:57,400 --> 00:05:58,359
Oh, no.
58
00:05:58,360 --> 00:06:00,280
I got so tired of that world.
59
00:06:02,000 --> 00:06:03,280
What world, that exact?
60
00:06:03,710 --> 00:06:06,790
Oh, you know, modelling, parties,
fashion shoots.
61
00:06:07,070 --> 00:06:08,250
Always having to look fab.
62
00:06:09,550 --> 00:06:12,290
Well, moving up here, it must be quite a
change for you.
63
00:06:12,750 --> 00:06:15,610
It has its compensations.
64
00:06:16,470 --> 00:06:17,910
You don't sound local either.
65
00:06:18,150 --> 00:06:19,150
Me? No.
66
00:06:19,930 --> 00:06:21,470
No, I moved up here from the Met.
67
00:06:21,870 --> 00:06:27,230
Oh. Well, we must get together then and
swap stories about the smoke.
68
00:06:33,230 --> 00:06:34,230
Cigarette officer?
69
00:06:34,750 --> 00:06:35,750
No, thank you, madam.
70
00:06:41,230 --> 00:06:43,530
Georgian? My dad gave it to me.
71
00:06:43,790 --> 00:06:45,650
He said it was worth thousands.
72
00:06:46,370 --> 00:06:48,210
Take it to any antique dealer.
73
00:06:49,030 --> 00:06:50,030
Do you know one?
74
00:06:50,750 --> 00:06:51,750
Oh, one or two.
75
00:06:52,230 --> 00:06:54,450
But what are you selling it for?
76
00:06:55,550 --> 00:06:59,750
When I was a lass of 22, I married my
Walter.
77
00:07:00,170 --> 00:07:01,750
He was such a fine young man.
78
00:07:03,240 --> 00:07:08,580
We went on our honeymoon to the
Excelsior Hotel at St Ives in Cornwall.
79
00:07:09,800 --> 00:07:12,660
I want to stay there again before I go.
80
00:07:13,060 --> 00:07:14,780
You'll help me, won't you, Claude?
81
00:07:15,120 --> 00:07:18,300
Of course I will, Faith, but are you
sure, love?
82
00:07:18,560 --> 00:07:20,840
I want you to sell all this lot.
83
00:07:21,880 --> 00:07:26,600
You just give me enough to pay for a
first -class ticket to St Ives and a
84
00:07:26,600 --> 00:07:29,260
at the Excelsior, and we'll split the
rest.
85
00:07:29,780 --> 00:07:30,860
Don't talk daft.
86
00:07:31,640 --> 00:07:34,580
If you don't, Claude, somebody else
will.
87
00:07:34,920 --> 00:07:37,800
Ah, they probably will, and they'll
probably rip you off and all.
88
00:07:38,260 --> 00:07:41,000
All right, I'll do it, but only till we
get enough for your trip.
89
00:07:41,500 --> 00:07:42,620
And then we'll have a chat.
90
00:07:43,640 --> 00:07:44,800
Thank you, Claude.
91
00:07:46,200 --> 00:07:47,680
Hey, you're not a bad lad.
92
00:07:48,180 --> 00:07:50,580
Hey, don't you start trying to give me a
good name.
93
00:07:57,760 --> 00:08:02,900
Well, well, well, as I live and breathe.
if it isn't Mr Plod. How are you, Alf?
94
00:08:03,220 --> 00:08:05,960
I heard you moved back. London bad for
your health, was it?
95
00:08:06,400 --> 00:08:07,640
How do, Constable Bradley?
96
00:08:08,160 --> 00:08:09,200
I'm Tom Loveson.
97
00:08:09,560 --> 00:08:13,840
I'm sorry, have we... I've retained the
services of a local solicitor, Jackie
98
00:08:13,840 --> 00:08:15,720
Lambert. She mentioned you.
99
00:08:16,860 --> 00:08:19,360
I see you've met my new bride, Mandy.
100
00:08:21,260 --> 00:08:23,860
They were coursed in the delivery van
for careless driving.
101
00:08:24,700 --> 00:08:27,920
It's quite part of the country round
here. They want to keep it that way.
102
00:08:28,240 --> 00:08:30,290
Ah. What did I tell you, Mandy?
103
00:08:30,590 --> 00:08:34,929
People in this part of Yorkshire,
friendliest folk in the world.
104
00:08:35,510 --> 00:08:36,890
They certainly are.
105
00:08:44,990 --> 00:08:45,990
David?
106
00:08:49,530 --> 00:08:51,390
Oh, Mr. Greengrass, what have you done?
107
00:08:51,730 --> 00:08:55,230
I'm getting out of the lorry. I've just
poked my flaming finger in my eye.
108
00:08:55,510 --> 00:08:56,770
What do you do that for?
109
00:08:58,290 --> 00:09:01,870
Because, David, there is so little
pleasure in the world today, I thought
110
00:09:01,870 --> 00:09:03,790
would be lovely when I stopped. What do
you think?
111
00:09:03,990 --> 00:09:05,310
What are you doing in here, anyway?
112
00:09:06,590 --> 00:09:07,710
See that?
113
00:09:08,950 --> 00:09:12,010
That's Diane, that is. That's one of Mrs
Washbrook's washing line posts.
114
00:09:12,350 --> 00:09:15,490
What are you doing bringing it in here,
cluttering the place up?
115
00:09:15,790 --> 00:09:19,270
Oh, she's bought one of them new drying
machines, and so she won't need to hang
116
00:09:19,270 --> 00:09:20,270
a washing out anymore.
117
00:09:20,630 --> 00:09:22,170
I'm pleased to hear it. All right.
118
00:09:22,890 --> 00:09:24,330
I've got no time for that.
119
00:09:25,120 --> 00:09:28,880
You said I had to start collecting
scrap. Yeah, I know, but we've got
120
00:09:28,880 --> 00:09:32,000
job on. I've just come from Faith
Truman's, you know, she's not very well.
121
00:09:32,300 --> 00:09:35,420
And I promised her that we're going to
get her enough money to send her on a
122
00:09:35,420 --> 00:09:37,820
trip to Cornwall by selling some of her
stuff.
123
00:09:38,200 --> 00:09:44,020
Mind you, if this clock is what she
thinks it is, it should more than cover
124
00:09:44,100 --> 00:09:46,060
She thinks it's Georgian.
125
00:09:46,660 --> 00:09:49,920
Georgiou? Not Georgiou, Georgian.
126
00:09:50,700 --> 00:09:53,060
It's not a person, it's a period, you
poultice.
127
00:09:54,220 --> 00:09:55,580
It's not just an old clock, then?
128
00:09:55,980 --> 00:10:00,180
David, when you put the words clock and
old together, they usually come to a few
129
00:10:00,180 --> 00:10:01,180
quid.
130
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
Mr. Bradley?
131
00:10:18,500 --> 00:10:20,140
Yeah? Sign here, please.
132
00:10:20,480 --> 00:10:21,480
What for?
133
00:10:25,099 --> 00:10:26,099
What's that?
134
00:10:26,340 --> 00:10:27,500
It's a chair, sir.
135
00:10:28,300 --> 00:10:29,300
Are you sure?
136
00:10:30,040 --> 00:10:31,040
Quite sure.
137
00:10:31,900 --> 00:10:33,780
No, I'm sorry, I didn't order this.
138
00:10:34,020 --> 00:10:36,480
No, sir, a jail Lambert paid for it.
139
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Really?
140
00:10:44,100 --> 00:10:47,300
Very eye -catching, isn't it? It's a
Luigi Bonomi design.
141
00:10:48,060 --> 00:10:49,060
That's good, is it?
142
00:10:49,220 --> 00:10:51,000
Top name in fashion design, sir.
143
00:10:51,400 --> 00:10:53,760
Very popular in Milan, New York.
144
00:10:54,120 --> 00:10:55,120
And London.
145
00:10:55,240 --> 00:10:56,300
What about Aidensfield?
146
00:10:57,440 --> 00:10:58,520
You're the first, sir.
147
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Here you go.
148
00:11:03,660 --> 00:11:07,120
Tina, I need to talk to you sometime
about the insurance.
149
00:11:07,500 --> 00:11:09,820
What about it? Well, mainly, if there is
any.
150
00:11:11,160 --> 00:11:12,160
Oh, hello.
151
00:11:12,500 --> 00:11:14,400
It's Sandra Lawson, isn't it?
152
00:11:14,640 --> 00:11:16,060
That's right. How did you know?
153
00:11:16,300 --> 00:11:19,020
Just tell your dad Oscar Blaketon sends
his regards.
154
00:11:19,480 --> 00:11:21,200
Oh, did you know Dad when he was a lad
round here?
155
00:11:21,920 --> 00:11:23,120
Everyone knew Tom Lawson.
156
00:11:23,660 --> 00:11:25,580
And some of us will never forget him.
157
00:11:26,040 --> 00:11:27,640
Gina in the snug now.
158
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
What have you done?
159
00:11:36,240 --> 00:11:37,240
Everything.
160
00:11:37,560 --> 00:11:38,560
Like what?
161
00:11:39,880 --> 00:11:40,880
Like everything.
162
00:11:41,160 --> 00:11:42,240
Oh, come on.
163
00:11:44,000 --> 00:11:45,880
I've got really bad mock results.
164
00:11:46,340 --> 00:11:47,560
They're up to my parents.
165
00:11:47,880 --> 00:11:48,880
What did they say?
166
00:11:49,360 --> 00:11:51,000
I've learnt the letters while I was
reading.
167
00:11:51,360 --> 00:11:52,680
You've got to stay up.
168
00:11:55,530 --> 00:11:56,530
Is that all you're worried about?
169
00:11:57,730 --> 00:11:58,730
No.
170
00:11:59,490 --> 00:12:01,050
Do you know what I do when I'm feeling
blue?
171
00:12:02,070 --> 00:12:03,150
Come on, I'll show you.
172
00:12:07,690 --> 00:12:08,690
Nothing, Finn?
173
00:12:09,550 --> 00:12:10,550
Oh, OK.
174
00:12:10,590 --> 00:12:12,370
Thanks. No, no, that'll be all.
175
00:12:15,050 --> 00:12:16,050
Any luck?
176
00:12:16,450 --> 00:12:17,570
Yeah, nothing.
177
00:12:17,970 --> 00:12:20,050
I don't know why Oscar was chasing
around on this.
178
00:12:21,030 --> 00:12:22,030
What's got into him?
179
00:12:23,820 --> 00:12:25,900
It's, uh, it's what's not got into him.
180
00:12:26,120 --> 00:12:29,720
Huh? Wait, is that stupid Betty or is he
suffering from nicotine withdrawal?
181
00:12:30,060 --> 00:12:33,960
Well, let's give him a fag then, for
pity's sake. I can't stand any more of
182
00:12:33,960 --> 00:12:36,520
this. Oh, yeah, you know, I never
thought I'd miss Craddock.
183
00:12:36,800 --> 00:12:40,480
Yeah, I thought it was going to be a
holiday when Sarge went on that I
184
00:12:40,480 --> 00:12:41,480
bang thingy.
185
00:12:42,820 --> 00:12:43,820
Right,
186
00:12:44,660 --> 00:12:45,780
what have you two got for me?
187
00:12:48,400 --> 00:12:52,140
Tom Lawson is the managing director of
Lawson Haulage.
188
00:12:52,750 --> 00:12:55,990
They have a fleet of 15 vehicles with
head offices in Grimsby.
189
00:12:56,670 --> 00:12:57,770
No farm at all?
190
00:12:58,370 --> 00:13:00,790
Nothing. You've missed something out,
Mike.
191
00:13:02,450 --> 00:13:06,930
I'm waiting for a call back about routes
from Grimsby to Liverpool, Alf. During
192
00:13:06,930 --> 00:13:09,950
the war, Tom Lawson was the biggest
black marketeer in the North riding.
193
00:13:10,230 --> 00:13:11,830
Leopards don't change their spots.
194
00:13:24,110 --> 00:13:26,950
You've made a mistake. I asked for
Sergeant Pepper and it's got Revolver
195
00:13:27,590 --> 00:13:30,130
And you'd better check Revolver and see
what's got Sergeant Pepper inside.
196
00:13:34,930 --> 00:13:36,510
No, it's just got Revolver.
197
00:13:39,910 --> 00:13:40,910
Can't you check in the back?
198
00:14:32,940 --> 00:14:34,380
If it's not on the rack, we haven't got
it.
199
00:14:36,260 --> 00:14:37,260
Could it check in your back?
200
00:14:37,660 --> 00:14:39,040
We haven't got a back.
201
00:14:40,300 --> 00:14:43,060
I really like the stitch on this, but
the colour's wrong for me.
202
00:14:46,220 --> 00:14:48,340
Hey! What do you think you're doing?
203
00:15:09,130 --> 00:15:10,130
of Lawson, isn't it?
204
00:15:10,990 --> 00:15:13,410
Her father was a bad lot and she's the
same. No.
205
00:15:14,630 --> 00:15:15,970
It's got nothing to do with her.
206
00:15:17,510 --> 00:15:20,470
Alison, on this occasion we're going to
caution you, but if anything like this
207
00:15:20,470 --> 00:15:23,110
ever happens again, we'll charge you.
208
00:15:23,830 --> 00:15:26,690
You'll have to go and apologise to the
shopkeepers, you know.
209
00:15:28,390 --> 00:15:30,110
I'm going to have a word with that Tom
Lawson.
210
00:15:30,630 --> 00:15:33,690
You can't tell me that wild daughter of
his isn't involved in this somehow.
211
00:15:33,910 --> 00:15:36,810
I think you should leave that side of
things to us, Mr Hartley.
212
00:15:43,180 --> 00:15:43,999
Good morning, sir.
213
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
How can I help you?
214
00:15:45,340 --> 00:15:49,020
I usually give a syllabus, but I thought
I'd give you a chance.
215
00:15:50,380 --> 00:15:51,380
Oh, yes.
216
00:15:51,700 --> 00:15:52,860
What do you think of that?
217
00:15:54,320 --> 00:15:55,320
You want a valuation?
218
00:15:55,640 --> 00:15:57,900
Well, I want to sell it, actually.
219
00:15:58,280 --> 00:16:00,620
As long as the price is right, of
course.
220
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
Of course.
221
00:16:03,400 --> 00:16:10,220
I think you'll find it's late Georgian.
I made it about
222
00:16:10,220 --> 00:16:11,840
1780.
223
00:16:13,020 --> 00:16:17,740
Yes, a small readjustment, Mr...
Greengrass, Claude, of this parish.
224
00:16:18,620 --> 00:16:21,920
Greengrass. I don't think it was made
about 1780.
225
00:16:22,380 --> 00:16:24,620
No? No, I think it was made about 1930.
226
00:16:26,180 --> 00:16:27,180
1930?
227
00:16:27,980 --> 00:16:32,400
Mind you, I couldn't possibly say it's
George V.
228
00:16:36,700 --> 00:16:40,880
Ten bucks. It's probably worth about
seven and six, but I am by nature a
229
00:16:40,880 --> 00:16:41,880
generous man.
230
00:16:44,290 --> 00:16:47,970
Tembo. Unfortunately, Mr Greengrass, the
button has dropped right out of the
231
00:16:47,970 --> 00:16:50,030
market. Poor worthless old tat.
232
00:16:50,350 --> 00:16:51,350
Has it really?
233
00:16:52,630 --> 00:16:54,210
You'll soon be going skint then.
234
00:16:59,250 --> 00:17:04,450
Is it here?
235
00:17:04,730 --> 00:17:05,910
What? The chair.
236
00:17:06,750 --> 00:17:08,329
It's a Luigi Bonami, you know.
237
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Really?
238
00:17:11,210 --> 00:17:13,069
Did he ever try sitting on it? Well,
have you?
239
00:17:13,950 --> 00:17:14,950
Well, half of me.
240
00:17:15,170 --> 00:17:16,170
I'm sorry.
241
00:17:17,849 --> 00:17:22,410
It's made for the smaller Italian
bottom.
242
00:17:23,530 --> 00:17:24,530
Nonsense.
243
00:17:27,210 --> 00:17:28,930
See? Perfectly comfortable.
244
00:17:30,710 --> 00:17:32,670
You'll be the talk of Adenfield on this
chair.
245
00:17:33,170 --> 00:17:34,950
That's exactly what I'm afraid of.
246
00:17:39,110 --> 00:17:40,970
Same as you, I suppose. Official
courses.
247
00:17:41,470 --> 00:17:44,750
My dad don't like those coppers anyway.
248
00:17:45,010 --> 00:17:46,150
I don't care what mine think.
249
00:17:46,930 --> 00:17:49,290
You know my dad. He'll get tired of her.
250
00:17:49,510 --> 00:17:52,310
But I'm going to be a model and I'll be
out of this.
251
00:17:53,470 --> 00:17:54,530
Hey, what's the matter?
252
00:17:56,310 --> 00:17:58,250
You mustn't worry about the shoplifting.
253
00:17:59,470 --> 00:18:00,470
It's not that.
254
00:18:02,170 --> 00:18:03,170
I'm late.
255
00:18:03,270 --> 00:18:04,730
You've been under a lot of strain.
256
00:18:05,190 --> 00:18:06,890
Anyone can be a few days later.
257
00:18:08,220 --> 00:18:09,380
It's not just a few days.
258
00:18:11,180 --> 00:18:12,880
I've missed my second period.
259
00:18:13,160 --> 00:18:15,180
I must be more than eight weeks
pregnant.
260
00:18:16,020 --> 00:18:17,160
Have you told anyone?
261
00:18:18,540 --> 00:18:19,580
How can I?
262
00:18:21,180 --> 00:18:22,840
My parents would kill me.
263
00:18:27,040 --> 00:18:28,500
Oh, thank you.
264
00:18:30,960 --> 00:18:32,320
What am I going to do?
265
00:18:46,190 --> 00:18:50,070
that worried look upon your face.
266
00:18:52,430 --> 00:18:55,650
You've got your trouble, I've got mine.
267
00:18:58,010 --> 00:19:04,450
You need some sympathy, well so do I.
268
00:19:06,810 --> 00:19:10,830
You've got your trouble, I've got mine.
Can I have a word?
269
00:19:11,250 --> 00:19:12,790
Yes, of course. Come in.
270
00:19:21,240 --> 00:19:23,280
Leopards don't change their spots, Alf.
271
00:19:23,880 --> 00:19:24,880
That's just what I said.
272
00:19:25,560 --> 00:19:27,740
I've been talking to a few people at the
golf club.
273
00:19:28,160 --> 00:19:30,300
There's no mortgage on that house of
his.
274
00:19:30,660 --> 00:19:31,660
Did you know that?
275
00:19:31,860 --> 00:19:34,620
So where did a man like Tom Lawson get
the money to pay for it?
276
00:19:34,820 --> 00:19:35,820
Exactly.
277
00:19:37,420 --> 00:19:40,620
Well, first thing he'd have to do is
stop his lorries and search them.
278
00:19:41,880 --> 00:19:42,880
How?
279
00:19:44,800 --> 00:19:45,880
Well, I don't know.
280
00:19:46,680 --> 00:19:48,180
Tire inspection, anything.
281
00:19:48,840 --> 00:19:49,840
Right.
282
00:19:50,410 --> 00:19:52,310
You can get into Lothan's house, can
you?
283
00:19:53,010 --> 00:19:54,010
Without a warrant.
284
00:19:55,370 --> 00:19:58,830
Well, Craddock's not around, is he?
Well, you know he's not.
285
00:19:59,310 --> 00:20:02,630
So, who's in charge?
286
00:20:05,890 --> 00:20:06,890
Right.
287
00:20:12,690 --> 00:20:16,890
Yeah, Mr. Granger, I thought you locked
the bob and found a tunner. No, David,
288
00:20:17,050 --> 00:20:19,370
I've lost 75 quid and found this lot.
289
00:20:20,030 --> 00:20:21,030
75 pounds?
290
00:20:21,210 --> 00:20:23,870
Yeah. For Mrs. Truman, that's how much
it's going to cost.
291
00:20:24,150 --> 00:20:25,790
The Excelsior's five star.
292
00:20:26,190 --> 00:20:29,290
And Cornwall's a very long way,
especially by British Railways.
293
00:20:29,650 --> 00:20:34,110
Oh, you haven't told her that Georgian
clock wasn't, have you? David, there is
294
00:20:34,110 --> 00:20:36,910
very sick, very old lady in there
relying on us.
295
00:20:37,870 --> 00:20:40,170
We'll just hope there's something in
this lot that's worth something.
296
00:20:40,790 --> 00:20:41,790
Hey!
297
00:20:43,350 --> 00:20:45,630
Perhaps there'll be another one of them
Georgian clocks in here.
298
00:20:46,430 --> 00:20:47,630
That's what I'm afraid of.
299
00:20:47,910 --> 00:20:48,910
Get it in.
300
00:21:27,249 --> 00:21:30,390
I thought this was supposed to be a time
inspection.
301
00:21:30,690 --> 00:21:31,309
It is.
302
00:21:31,310 --> 00:21:34,410
And the state of some of these tires
might just get you an official warning.
303
00:21:34,830 --> 00:21:36,190
Will you open up the back, please?
304
00:21:36,650 --> 00:21:37,650
Cigarette?
305
00:21:37,790 --> 00:21:38,790
No, thank you.
306
00:21:49,909 --> 00:21:52,070
Mother says abortion ain't always the
best option.
307
00:21:52,610 --> 00:21:54,710
It's all right for her. She's had her
baby.
308
00:21:55,450 --> 00:21:56,890
It's not the end of the world, is it?
309
00:21:58,110 --> 00:22:01,150
How would you feel if you couldn't be a
model because you got pregnant?
310
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
OK.
311
00:22:03,450 --> 00:22:05,810
Maybe we could get it adopted or
fostered or something.
312
00:22:06,070 --> 00:22:07,070
Then everyone would know.
313
00:22:07,170 --> 00:22:10,270
Who cares about this stuffy old village
thing? My parents.
314
00:22:11,090 --> 00:22:13,010
There must be someone you can tell.
315
00:22:13,230 --> 00:22:14,230
A nan.
316
00:22:14,490 --> 00:22:15,530
Someone like that.
317
00:22:21,000 --> 00:22:22,780
Don't you understand? There's no one.
318
00:22:25,040 --> 00:22:27,680
Everyone would just be so disappointed
in me.
319
00:22:28,960 --> 00:22:30,460
I can't have this baby.
320
00:22:31,100 --> 00:22:32,460
It's not like that in London.
321
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
This isn't London.
322
00:22:34,640 --> 00:22:36,660
It's a tiny village in Yorkshire.
323
00:22:37,680 --> 00:22:39,420
It's the way folk are around here.
324
00:22:41,100 --> 00:22:42,100
I know.
325
00:22:42,600 --> 00:22:44,360
It can be a bit dangerous.
326
00:22:46,160 --> 00:22:47,700
I don't care if I die.
327
00:22:48,440 --> 00:22:50,160
I've got nothing to live for now anyway.
328
00:22:54,090 --> 00:22:55,370
What if we went straight to hospital?
329
00:22:56,650 --> 00:22:59,330
Casualty. It does ruin your parents'
life, you GP.
330
00:22:59,890 --> 00:23:02,190
I've done nothing wrong my entire life.
331
00:23:02,870 --> 00:23:04,310
Apart from the shot lifting.
332
00:23:05,430 --> 00:23:07,470
If it were easier to kill myself, I'd do
it.
333
00:23:08,730 --> 00:23:10,450
I don't know how to do that either.
334
00:23:12,030 --> 00:23:14,010
If you want my balls now... I don't.
335
00:23:15,270 --> 00:23:16,770
I don't want it.
336
00:23:17,190 --> 00:23:18,190
Honestly.
337
00:23:20,190 --> 00:23:21,290
I've just got to.
338
00:23:24,270 --> 00:23:25,270
I'm so alone.
339
00:23:25,810 --> 00:23:27,570
Look, I'll get us a name, right?
340
00:23:28,450 --> 00:23:30,050
I'll ring my old boyfriend again.
341
00:23:30,930 --> 00:23:32,230
But we're going to need money.
342
00:23:32,690 --> 00:23:33,690
How much?
343
00:23:33,930 --> 00:23:36,230
Could be up to 100 quid. 100 quid?
344
00:23:36,830 --> 00:23:39,130
I've only got about five pounds in the
world.
345
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
It'll be all right.
346
00:23:43,130 --> 00:23:44,130
Trust me.
347
00:24:03,880 --> 00:24:04,880
How much is it?
348
00:24:06,660 --> 00:24:07,860
19 and forms.
349
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
Sandra?
350
00:24:14,300 --> 00:24:15,300
Sandra!
351
00:24:16,160 --> 00:24:20,440
Yes, I know theft is a serious business,
Mrs Lawson, but we're a bit
352
00:24:20,440 --> 00:24:21,440
understaffed at the moment.
353
00:24:21,820 --> 00:24:27,140
And you see, that particular officer...
Well, that particular officer will be
354
00:24:27,140 --> 00:24:28,300
dispatched to you immediately.
355
00:24:28,840 --> 00:24:30,220
Yes, he'll be there in ten minutes.
356
00:24:30,560 --> 00:24:31,640
Thank you very much, madam.
357
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
You've made a conquest.
358
00:24:33,900 --> 00:24:34,900
Oh, yeah? Who's that?
359
00:24:34,920 --> 00:24:35,839
Mrs. Lawson.
360
00:24:35,840 --> 00:24:36,840
Mrs. Lawson?
361
00:24:37,180 --> 00:24:38,580
Right, I'm coming with you.
362
00:24:51,260 --> 00:24:56,560
Mr. Greengrass, what manifold demise
does your presence herald this time?
363
00:24:56,980 --> 00:24:58,220
No, miss, open the box.
364
00:24:58,580 --> 00:24:59,580
Take the money.
365
00:24:59,600 --> 00:25:01,060
If you want, you will, don't you?
366
00:25:09,360 --> 00:25:11,160
How much do you want to stop bringing me
this rubbish?
367
00:25:11,780 --> 00:25:13,920
Hey, I bet he won't give us that 75
quid.
368
00:25:14,640 --> 00:25:15,920
Not one bet you'd win.
369
00:25:17,700 --> 00:25:19,500
Just take it away.
370
00:25:27,820 --> 00:25:29,600
He must have gone back to where he come
from.
371
00:25:31,180 --> 00:25:33,960
Hey, it's a shame we couldn't sell Mrs
Washbrook's washing line, boss.
372
00:25:35,560 --> 00:25:37,800
Hey, that's not a bad idea.
373
00:25:38,590 --> 00:25:40,870
Do you know where she bought that
driving machine from?
374
00:25:41,490 --> 00:25:43,310
No, I could find out, though. Can you?
375
00:25:43,810 --> 00:25:46,190
If you do, I'll hire you out as a metal
detector.
376
00:25:49,110 --> 00:25:56,090
They stopped
377
00:25:56,090 --> 00:25:57,090
you as well.
378
00:25:57,210 --> 00:25:58,910
That's the third time this week.
379
00:26:00,290 --> 00:26:01,850
I'm not having any more of this.
380
00:26:12,200 --> 00:26:14,580
Do you usually have £100 in your purse?
381
00:26:14,880 --> 00:26:18,520
Sometimes. When we lived in London and I
went shopping in the West End.
382
00:26:19,160 --> 00:26:21,460
If I didn't already have an account at
the shop.
383
00:26:21,740 --> 00:26:22,940
And so why now?
384
00:26:23,420 --> 00:26:25,500
Here. I went to the bank yesterday.
385
00:26:26,440 --> 00:26:28,320
Look, I know it's her.
386
00:26:28,900 --> 00:26:30,480
You've already cautioned her.
387
00:26:30,760 --> 00:26:33,020
I just want her arrested this time.
388
00:26:36,420 --> 00:26:39,620
My husband bought it for me when he was
away on business in Amsterdam.
389
00:26:43,950 --> 00:26:46,130
I don't know why men like that kind of
thing.
390
00:26:46,830 --> 00:26:48,110
Do you, Constable?
391
00:26:50,270 --> 00:26:54,270
Does he often go there?
392
00:26:55,010 --> 00:26:56,130
All the time.
393
00:26:58,670 --> 00:27:00,130
Wonderful invention, tumble dryer.
394
00:27:00,410 --> 00:27:01,410
It'll change your life.
395
00:27:01,990 --> 00:27:03,130
I wish so much would.
396
00:27:04,090 --> 00:27:05,150
Do you know her, David?
397
00:27:06,090 --> 00:27:07,230
Oh, Mrs. Tattersall.
398
00:27:07,790 --> 00:27:09,270
She's Mr. Tattersall's wife.
399
00:27:09,710 --> 00:27:10,710
Thank you, David.
400
00:27:11,290 --> 00:27:14,050
You never did tell me which university
you went to, did you?
401
00:27:14,710 --> 00:27:15,790
Make a note of the address.
402
00:27:16,670 --> 00:27:19,470
We'll come back tomorrow morning when I
can have those posts out of the ground
403
00:27:19,470 --> 00:27:20,470
before dinner.
404
00:27:21,390 --> 00:27:22,950
Well, what happens if she won't let us
have them?
405
00:27:23,190 --> 00:27:24,330
I'll use me charm.
406
00:27:24,690 --> 00:27:25,690
Hang on, here we go.
407
00:28:05,240 --> 00:28:06,920
Serge. Something the matter, Bellamy?
408
00:28:07,400 --> 00:28:09,540
Besides the boot polish on your desk,
that is.
409
00:28:09,920 --> 00:28:10,920
Oh.
410
00:28:11,640 --> 00:28:14,440
Well, I thought you was all, uh, outward
bound.
411
00:28:14,740 --> 00:28:17,560
Well, let's just say that this afternoon
I'm inward bound, shall we?
412
00:28:18,300 --> 00:28:20,380
And not a moment too soon, by the looks
of things.
413
00:28:23,040 --> 00:28:25,040
Miss Lambert, how may we be of service?
414
00:28:25,540 --> 00:28:28,600
Well, you could start by thieving to
harass my client.
415
00:28:29,460 --> 00:28:32,040
Well, I wasn't aware... Who is your
client?
416
00:28:32,480 --> 00:28:34,660
You mean you know so many who might fit
the description.
417
00:28:36,260 --> 00:28:37,260
Thomas Lawson?
418
00:28:37,980 --> 00:28:39,300
Oh, come on now, Sergeant.
419
00:28:39,560 --> 00:28:42,480
Random tyre inspections on just my
client's vehicle.
420
00:28:43,100 --> 00:28:44,840
Visit to the depot and the house.
421
00:28:45,080 --> 00:28:46,640
Phone calls from the Grimsby police.
422
00:28:47,560 --> 00:28:48,900
I really wasn't aware.
423
00:28:50,360 --> 00:28:51,720
Who's in charge here, Sergeant?
424
00:28:56,400 --> 00:28:57,400
Ventress.
425
00:29:15,660 --> 00:29:16,800
Just what is going on here?
426
00:29:17,020 --> 00:29:18,280
Have you got a warrant, Ventress?
427
00:29:18,480 --> 00:29:21,020
No, we don't. Then the two of you get
out of here.
428
00:29:21,420 --> 00:29:23,920
And you, what do you think you're doing
helping them?
429
00:29:25,340 --> 00:29:30,700
Well, your wife called us, Mr Lawson,
reporting the theft of £100.
430
00:29:30,960 --> 00:29:32,020
By your daughter?
431
00:29:33,820 --> 00:29:34,880
Oh, that.
432
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
I took it.
433
00:29:37,880 --> 00:29:40,140
What? I'm sorry, darling.
434
00:29:40,960 --> 00:29:44,860
I didn't have time to go to the bank. I
looked in your handbag and...
435
00:29:46,160 --> 00:29:48,640
I'm sorry, gentlemen, you've been
wasting your time.
436
00:30:03,120 --> 00:30:07,100
Don't you ever, ever invite the coppers
into my house again.
437
00:30:34,250 --> 00:30:35,250
Oh, yes.
438
00:30:35,350 --> 00:30:36,350
Hello.
439
00:30:36,550 --> 00:30:40,410
You know, I've always been interested in
these big trucks. I was wondering, how
440
00:30:40,410 --> 00:30:42,450
many miles do you get out of them?
441
00:30:42,950 --> 00:30:43,990
50 ,000 a year.
442
00:30:44,230 --> 00:30:45,230
Really?
443
00:30:45,450 --> 00:30:47,090
And do you ever take them abroad?
444
00:30:47,650 --> 00:30:48,650
Yeah.
445
00:30:48,830 --> 00:30:51,130
What about the left -hand drive?
446
00:30:51,470 --> 00:30:53,410
We've the best drivers in the North
Riding.
447
00:30:53,830 --> 00:30:55,090
Oh, it must be wonderful.
448
00:30:55,650 --> 00:30:58,850
You know, the open road, driving through
the night.
449
00:30:59,110 --> 00:31:00,350
I wish I'd done that.
450
00:31:00,950 --> 00:31:02,390
I was the geography teacher.
451
00:31:03,000 --> 00:31:06,520
I'm retired now, you know. If you'd
excuse me. Oh, just one other thing
452
00:31:06,520 --> 00:31:11,360
you go. I was wondering, you know when
you take them abroad, how far do you go?
453
00:31:11,820 --> 00:31:15,420
We used to get as far as Hungary, but
now we only do a regular Tuesday run
454
00:31:15,420 --> 00:31:16,420
Amsterdam.
455
00:31:17,380 --> 00:31:20,780
Look, you'd better ship that car of
yours. It'll be scrap metal if you leave
456
00:31:20,780 --> 00:31:21,780
there. All right.
457
00:31:21,860 --> 00:31:22,860
Thanks.
458
00:31:28,180 --> 00:31:29,180
Maggie?
459
00:31:32,170 --> 00:31:33,170
How is he?
460
00:31:33,410 --> 00:31:36,430
Not half as tired as I am. He's been
asleep all afternoon.
461
00:31:36,810 --> 00:31:39,450
Well, lucky for some. I wish Alf would
take a bit of time off.
462
00:31:41,010 --> 00:31:42,270
I was in the pub earlier.
463
00:31:43,290 --> 00:31:47,010
Mandy Lowson was in there letting
everyone know about Sandra stealing from
464
00:31:47,350 --> 00:31:50,030
Really? Lowson came home and claimed
that he'd taken it.
465
00:31:50,330 --> 00:31:52,130
Well, anyway, no -one's pressing
charges, sir.
466
00:31:55,130 --> 00:31:56,170
How much was missing?
467
00:31:56,950 --> 00:31:58,150
Well, £100.
468
00:32:00,310 --> 00:32:01,310
What is it, Megan?
469
00:32:02,300 --> 00:32:03,760
Look, look, if it's awkward.
470
00:32:11,820 --> 00:32:18,260
If Sandra did take the money... I think
she thinks she's pregnant.
471
00:32:19,200 --> 00:32:20,860
She came to see me about a friend.
472
00:32:21,240 --> 00:32:22,540
The friend being?
473
00:32:22,860 --> 00:32:24,700
I'm sure she's going to try and get an
abortion.
474
00:32:29,600 --> 00:32:31,160
Mandy had to call the coppers.
475
00:32:31,560 --> 00:32:34,300
Yeah, well, my mother would have known
better than to call the police to our
476
00:32:34,300 --> 00:32:37,640
house. Well, I wouldn't have to if you
weren't such a little thief. A hundred
477
00:32:37,640 --> 00:32:40,000
quid? What do you want with a hundred
quid round here?
478
00:32:40,340 --> 00:32:42,280
I was going to ask you, but you weren't
here.
479
00:32:42,620 --> 00:32:44,040
Gave it to her boyfriend, did you?
480
00:32:45,000 --> 00:32:48,860
No. Well, what are you going to do about
it? My dad would have belted her
481
00:32:48,860 --> 00:32:49,860
backside.
482
00:32:51,200 --> 00:32:53,760
You're not using the car until that
money's paid back.
483
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Oh, Dad!
484
00:32:56,340 --> 00:32:57,340
Satisfied.
485
00:33:08,650 --> 00:33:09,509
The only way.
486
00:33:09,510 --> 00:33:10,770
She won't listen otherwise.
487
00:33:18,950 --> 00:33:20,890
I don't think so, Claude.
488
00:33:21,190 --> 00:33:26,370
I mean, they're no use to you. Not now
you've got your new tumble dryer.
489
00:33:26,790 --> 00:33:27,790
I never wanted it.
490
00:33:28,310 --> 00:33:32,670
Well, why did you buy it? My husband,
Alan, he wanted to impress the
491
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
Neighbours?
492
00:33:36,350 --> 00:33:37,430
You've not got none.
493
00:33:37,840 --> 00:33:39,180
Don't you think I know that?
494
00:33:40,500 --> 00:33:42,120
She's not related to you, is she?
495
00:33:42,560 --> 00:33:46,340
I mean, it's not going to cost you. I
mean, we'll do it for nothing.
496
00:33:47,080 --> 00:33:48,260
You know what, Claude?
497
00:33:48,800 --> 00:33:50,140
I think you've convinced me.
498
00:33:50,560 --> 00:33:51,600
I'm glad to hear it.
499
00:33:51,920 --> 00:33:55,280
I mean, if you want them, they must be
valuable.
500
00:33:55,760 --> 00:33:57,340
I'm hanging on to them. Ta.
501
00:34:04,080 --> 00:34:05,520
What's wrong with it? I don't know.
502
00:34:07,370 --> 00:34:08,370
There's something wrong.
503
00:34:09,870 --> 00:34:12,270
Oh, Sandra, we've got to be in Whitby by
one. I know.
504
00:34:15,670 --> 00:34:16,670
Where's the bus go from?
505
00:34:17,770 --> 00:34:19,210
Out by the Adenfield Island.
506
00:34:24,630 --> 00:34:26,750
There you go.
507
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
Thanks.
508
00:34:32,670 --> 00:34:34,590
Maggie, Maggie, can I have a word?
509
00:34:35,250 --> 00:34:36,270
Yes, what is it called?
510
00:34:36,750 --> 00:34:39,770
Well, it's a little bit personal, you
know.
511
00:34:40,409 --> 00:34:42,429
Do you want me to step outside for a
minute, Claude?
512
00:34:42,730 --> 00:34:44,650
No, love, it's not that sort of
personal.
513
00:34:48,150 --> 00:34:50,110
The next bus isn't till five past one.
514
00:34:53,370 --> 00:34:54,370
Who's that belong to?
515
00:34:55,150 --> 00:34:56,429
Maggie Bolt and the Nerf.
516
00:35:06,480 --> 00:35:08,140
Faith, you know, Truman.
517
00:35:08,460 --> 00:35:11,520
I was wondering, how bad is she?
518
00:35:15,620 --> 00:35:20,020
If she doesn't have dialysis soon, she
probably won't be with us much longer.
519
00:35:21,860 --> 00:35:23,160
I think so.
520
00:35:29,340 --> 00:35:30,340
Maggie?
521
00:35:32,900 --> 00:35:35,380
Who are those two girls in your Land
Rover?
522
00:35:53,670 --> 00:35:55,250
Well, I'll be over in a couple of hours.
523
00:35:56,190 --> 00:35:57,190
You're awful.
524
00:35:59,670 --> 00:36:06,610
So, we'd rather... Remember when I went
down to Brighton
525
00:36:06,610 --> 00:36:07,830
to go to university with you?
526
00:36:08,090 --> 00:36:09,090
What? The professor?
527
00:36:09,370 --> 00:36:10,390
Of course not.
528
00:36:10,710 --> 00:36:11,710
The who?
529
00:36:16,840 --> 00:36:21,400
I mean, you won't be needing them now,
Mrs Tattersall. Now you've got a tumble
530
00:36:21,400 --> 00:36:23,580
dryer. That's only for when it rains.
531
00:36:24,060 --> 00:36:28,320
I like to think my clothes get a nice
fresh breeze at them, especially me
532
00:36:28,320 --> 00:36:32,420
unmentionables. There'll be no charge,
you know. We'll take them for note.
533
00:36:32,720 --> 00:36:34,700
No, there won't, because you're not
having them.
534
00:36:35,680 --> 00:36:37,980
If it's scrap iron you're after, come
with me.
535
00:36:39,340 --> 00:36:41,980
My husband has now decided the war's
over.
536
00:36:42,480 --> 00:36:45,160
Till last week, he thought the look
-flotter might come back.
537
00:36:45,540 --> 00:36:46,540
So?
538
00:36:46,830 --> 00:36:47,930
You can have that lot.
539
00:36:48,530 --> 00:36:50,410
Hey, that's more like it.
540
00:36:52,090 --> 00:36:53,610
There's a few quid there, David.
541
00:36:54,330 --> 00:36:55,990
No, it's not washing line, Pulse.
542
00:36:56,770 --> 00:36:59,910
You know, David, I do believe you're
right.
543
00:37:00,830 --> 00:37:02,130
Go and get the toolkit.
544
00:37:07,770 --> 00:37:09,170
So the in -skis are over.
545
00:37:09,830 --> 00:37:11,030
Feel the break at the pub.
546
00:37:12,010 --> 00:37:13,450
Unless I don't know them, I thought.
547
00:37:14,970 --> 00:37:16,050
Just so exciting.
548
00:37:16,810 --> 00:37:18,470
Been away from home for the first time.
549
00:37:19,030 --> 00:37:20,030
So what do you like?
550
00:37:22,090 --> 00:37:23,090
It is lovely.
551
00:37:41,570 --> 00:37:44,590
MXG 404. Drove off towards Whitby.
552
00:37:45,010 --> 00:37:46,010
Thank you, sir.
553
00:37:46,320 --> 00:37:48,640
Yes, it's been reported stolen already.
554
00:37:49,240 --> 00:37:51,700
Yes, I'll have someone with you shortly.
Thank you.
555
00:37:53,420 --> 00:37:54,420
Whitby.
556
00:37:57,360 --> 00:37:58,360
There, Robert.
557
00:37:58,820 --> 00:37:59,820
Thank you.
558
00:38:02,300 --> 00:38:03,340
There's Mr Scripps.
559
00:38:03,900 --> 00:38:05,460
Measuring up the clients, apparently.
560
00:38:06,100 --> 00:38:08,020
Hey, it's a good job we found that air
raid shelter.
561
00:38:08,300 --> 00:38:10,000
How much money have we got for Mrs
Truman?
562
00:38:10,280 --> 00:38:11,280
68 quid.
563
00:38:11,440 --> 00:38:12,440
Oh, that's not enough.
564
00:38:12,480 --> 00:38:13,720
I can count, David.
565
00:38:14,660 --> 00:38:15,820
Well, what are you going to do, then?
566
00:38:16,250 --> 00:38:17,890
I suppose I shall have to make up the
difference.
567
00:38:21,210 --> 00:38:22,210
What, yourself?
568
00:38:22,450 --> 00:38:23,890
Yeah, unless you want to donate.
569
00:38:24,810 --> 00:38:28,470
You're going to give Mrs. Truman the
other... some of your own money?
570
00:38:28,910 --> 00:38:29,910
Yes.
571
00:38:30,090 --> 00:38:33,790
And she's not to know about it, all
right, and neither is anybody else or
572
00:38:33,790 --> 00:38:34,950
dead. Why?
573
00:38:35,350 --> 00:38:38,110
I'm not losing my reputation for you or
anybody else.
574
00:38:41,270 --> 00:38:43,590
Have you ever thought of banning smoking
in here?
575
00:38:44,570 --> 00:38:45,870
It is a pub, Alf.
576
00:38:46,230 --> 00:38:48,830
Smells like an autumn bonfire.
577
00:38:49,550 --> 00:38:51,730
So, what have you discovered about
Lewis?
578
00:38:52,470 --> 00:38:56,130
Well, his lorry's illegal, his business
is illegal, and he's got a pornographic
579
00:38:56,130 --> 00:38:57,130
doll from Amsterdam.
580
00:38:57,850 --> 00:38:58,850
Amsterdam?
581
00:38:59,490 --> 00:39:01,650
Well, that's the only foreign run his
lorries do.
582
00:39:03,830 --> 00:39:04,830
How often?
583
00:39:05,270 --> 00:39:06,270
Every Tuesday.
584
00:39:06,830 --> 00:39:12,310
So, if we stop that Amsterdam lorry,
we'll have the answer.
585
00:40:19,500 --> 00:40:20,500
to...
586
00:41:08,940 --> 00:41:09,940
father.
587
00:41:37,440 --> 00:41:39,580
Right, thanks very much, Sarge. We'll be
there in a few minutes.
588
00:41:39,820 --> 00:41:40,820
Turn the street, will you?
589
00:41:41,220 --> 00:41:42,220
Yeah.
590
00:41:49,920 --> 00:41:51,360
Have a good trip.
591
00:41:51,700 --> 00:41:52,700
Thanks.
592
00:42:31,330 --> 00:42:32,330
We've got to go.
593
00:42:32,570 --> 00:42:33,810
Sandra, the police are outside.
594
00:42:34,070 --> 00:42:35,070
What?
595
00:42:36,970 --> 00:42:38,970
How did they get here? I don't know.
596
00:42:39,290 --> 00:42:43,990
Sit tight. We've done nothing wrong. Sit
down. Laura, just sit down.
597
00:42:48,660 --> 00:42:50,200
Boom, boom, boom, boom.
598
00:42:51,480 --> 00:42:53,320
Gonna shoot you up down.
599
00:42:54,400 --> 00:42:56,380
Take you in my arms.
600
00:42:57,620 --> 00:42:59,260
I'm in love with you.
601
00:43:00,720 --> 00:43:02,240
Love that is true.
602
00:43:03,820 --> 00:43:05,480
Boom, boom, boom, boom.
603
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
Excuse me.
604
00:43:54,690 --> 00:43:58,470
We've been a bit worried about you. Do
you mind? You can't just push in here
605
00:43:58,470 --> 00:43:59,189
like that.
606
00:43:59,190 --> 00:44:00,790
If it's, um, about the car.
607
00:44:01,070 --> 00:44:02,110
You know what it's about.
608
00:44:02,890 --> 00:44:03,890
Now, come on.
609
00:44:04,110 --> 00:44:06,170
There's got to be a better way of
sorting out the mess you're in.
610
00:44:06,570 --> 00:44:07,830
There's nothing wrong with me.
611
00:44:09,210 --> 00:44:10,210
It's me.
612
00:44:11,650 --> 00:44:12,750
I'm the one who's pregnant.
613
00:44:15,330 --> 00:44:16,330
Right.
614
00:44:16,710 --> 00:44:19,490
Both of you go outside and sit in the
car with PC Bellamy.
615
00:44:34,730 --> 00:44:35,730
You can't prove out.
616
00:44:36,550 --> 00:44:37,550
Maybe not.
617
00:44:38,410 --> 00:44:40,590
But we all know exactly what you were
planning here.
618
00:44:41,970 --> 00:44:44,030
Now, this may not be my patch, but it is
his.
619
00:44:44,870 --> 00:44:48,990
And from now on, he's going to be
watching you like a hawk.
620
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
What are you doing here?
621
00:45:05,120 --> 00:45:06,980
I told Watson... Hello, Tommy.
622
00:45:07,920 --> 00:45:09,160
It's been a long time.
623
00:45:09,480 --> 00:45:11,780
Oscar, I thought you'd retired.
624
00:45:12,060 --> 00:45:13,700
Well, you know, once a copper.
625
00:45:14,560 --> 00:45:17,520
There's hundreds of thousands here. This
lot is full of them.
626
00:45:17,900 --> 00:45:21,740
It seems your driver's been picking up
more than appears on the invoice.
627
00:45:22,620 --> 00:45:24,180
You're under arrest, Lawson.
628
00:45:25,040 --> 00:45:27,860
Very anti -smoking, is PC Ventress.
629
00:45:36,450 --> 00:45:37,450
Oh, Maggie.
630
00:45:37,470 --> 00:45:39,450
Hey, this'll cheer her up.
631
00:45:39,850 --> 00:45:43,870
Her first class returns to St Ives and
they've booked her a long, sweet room
632
00:45:43,870 --> 00:45:44,990
the week in the Excelsior.
633
00:45:47,170 --> 00:45:48,370
I'm sorry, Claude.
634
00:45:49,430 --> 00:45:51,310
I'm afraid Faith died this morning.
635
00:45:53,050 --> 00:45:54,550
I know you thought a lot of her.
636
00:46:15,790 --> 00:46:17,030
I don't know what to say.
637
00:46:17,470 --> 00:46:18,468
Thank you.
638
00:46:18,470 --> 00:46:19,470
Thanks, Maggie.
639
00:46:20,610 --> 00:46:21,610
Yep. Bye.
640
00:46:50,830 --> 00:46:52,150
The Lothan house is now on the market.
641
00:46:52,870 --> 00:46:54,450
The deal at 8 ,000.
642
00:46:54,670 --> 00:47:00,110
Oh, I'll give my banker a ring in the
morning, then I can... My lovely chair!
643
00:47:01,110 --> 00:47:05,450
Jackie, I'm really sorry. I didn't
realise... Mike!
644
00:47:07,650 --> 00:47:08,650
What?
645
00:47:09,590 --> 00:47:15,710
I just don't believe it. What is it, Al?
One thing after the other. I left those
646
00:47:15,710 --> 00:47:18,070
lost property forms here. Right here.
647
00:47:18,470 --> 00:47:20,050
Where are they now?
648
00:47:27,070 --> 00:47:29,730
Here. The bet is not due till next week.
649
00:47:29,970 --> 00:47:33,770
Well, I'll have topped myself with N.
And it's for a fiver, not ten.
650
00:47:34,110 --> 00:47:36,390
We'll call it a bonus for early
completion.
651
00:47:36,790 --> 00:47:40,370
Oh, do us all a favour. Go on, buy a
thousand bags.
652
00:47:44,750 --> 00:47:47,570
Well, just by chance.
653
00:47:50,330 --> 00:47:51,330
Wait a minute.
654
00:47:51,510 --> 00:47:52,510
Aren't those evidence?
655
00:47:53,030 --> 00:47:54,030
These?
656
00:47:54,600 --> 00:47:56,120
And a hundred thousand out the back.
657
00:48:06,960 --> 00:48:13,100
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
658
00:48:19,520 --> 00:48:20,520
Heartbeat.
659
00:48:21,070 --> 00:48:25,410
Why does the love kiss stay in my
memory?
46060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.