All language subtitles for Heartbeat s06e17 Charity Begins at Home
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,439 --> 00:00:12,860
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,960 --> 00:00:25,280
Heartbeat, why does the love kiss stay
in my memory?
3
00:00:30,940 --> 00:00:32,500
Really bad.
4
00:00:39,020 --> 00:00:41,700
Well, which one do you think?
5
00:00:42,540 --> 00:00:45,200
Um, I think I like this one.
6
00:00:45,800 --> 00:00:47,000
Well, this one could be for Joe.
7
00:00:47,620 --> 00:00:48,800
Oh, that's a bucket.
8
00:00:50,420 --> 00:00:53,060
Look, Katie, it's a Christmas tree.
9
00:00:53,780 --> 00:00:57,140
Look, we're going to decorate it with
all sorts of lovely things.
10
00:00:57,460 --> 00:00:59,740
And then we're going to put a pretty
angel on the top.
11
00:01:14,570 --> 00:01:16,290
If you were a kid, would you guess?
12
00:01:17,050 --> 00:01:18,770
What? Well, I wasn't real.
13
00:01:19,610 --> 00:01:20,730
Well, do you walk again?
14
00:01:23,290 --> 00:01:25,650
Ho, ho, ho, ho, ho.
15
00:01:26,550 --> 00:01:27,550
What's this, Benton?
16
00:01:28,710 --> 00:01:31,030
Some sort of undercover work, is it?
17
00:01:31,710 --> 00:01:35,610
I'm Father Christmas, Sarge. Oh, Father
Christmas.
18
00:01:36,290 --> 00:01:37,470
I'd never have guessed.
19
00:01:37,830 --> 00:01:39,770
It's for Aidensfield Primary School,
Sarge.
20
00:01:39,990 --> 00:01:43,470
Why don't you come along and watch,
Sarge? They've got a nativity play and
21
00:01:43,470 --> 00:01:44,470
sorts.
22
00:01:44,720 --> 00:01:47,000
Well, I mean, Christmas is a time for
children.
23
00:01:47,600 --> 00:01:50,260
Christmas, Bellamy, is a time for fools.
24
00:01:50,660 --> 00:01:54,340
Now get this idiotic fancy dress off,
Ventress. Get on with those reports.
25
00:01:54,620 --> 00:01:57,480
Otherwise, I'll have you in here on
Christmas morning.
26
00:01:58,220 --> 00:01:59,700
Turkey or no turkey.
27
00:02:00,260 --> 00:02:02,320
We're not having a turkey this year,
Sarge.
28
00:02:02,660 --> 00:02:04,360
Greengrass is supplying us with a goose.
29
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
Greengrass?
30
00:02:06,540 --> 00:02:07,940
Fell off a lorry, did it?
31
00:02:15,850 --> 00:02:17,210
Are there some more in the shed?
32
00:02:18,090 --> 00:02:19,090
No, there's only three.
33
00:02:19,370 --> 00:02:21,190
Well, we've still got orders for seven.
34
00:02:21,430 --> 00:02:23,750
We had seven, but you gave four to Mr
Scripps.
35
00:02:24,090 --> 00:02:25,069
When was that?
36
00:02:25,070 --> 00:02:26,410
It was last night when you were drunk.
37
00:02:26,910 --> 00:02:27,910
Were you there?
38
00:02:28,150 --> 00:02:31,850
I was. Well, what's the point of me
making you my personal assistant if you
39
00:02:31,850 --> 00:02:33,730
don't look after me? Why don't you try
and stop me?
40
00:02:33,970 --> 00:02:36,290
I did try, but you said you'd have me
gelded.
41
00:02:37,190 --> 00:02:38,750
That was like me.
42
00:02:39,230 --> 00:02:40,890
All right, I'll go and get another
three.
43
00:02:41,450 --> 00:02:42,450
Four. What?
44
00:02:43,290 --> 00:02:44,290
Four.
45
00:02:44,440 --> 00:02:46,340
I don't know. At least you can count.
46
00:02:47,260 --> 00:02:48,260
Hey,
47
00:02:48,860 --> 00:02:49,860
make yourselves scarce.
48
00:03:12,780 --> 00:03:14,980
Hello, Miss Weston. Claude, what's
happened to my goose?
49
00:03:15,380 --> 00:03:16,380
It's been delivered.
50
00:03:16,440 --> 00:03:18,200
No, it hasn't. I've just been to have a
look.
51
00:03:18,520 --> 00:03:21,740
Well, there couldn't have been anybody
there when he brought it, because I told
52
00:03:21,740 --> 00:03:26,500
David... David... Oh, hang on. I told
David, like, it would cash on delivery.
53
00:03:27,440 --> 00:03:30,500
Nick's going to be up at the cottage
during the afternoon, and I'm going to
54
00:03:30,500 --> 00:03:33,900
there after four. It had better be
there, Claude. My parents are coming to
55
00:03:33,900 --> 00:03:34,819
dinner tonight.
56
00:03:34,820 --> 00:03:36,180
All right, it will be.
57
00:03:50,070 --> 00:03:53,230
I'll go and sort some more out. And
while I'm doing it, you kill them three
58
00:03:53,230 --> 00:03:54,270
start to get them ready, all right?
59
00:03:55,290 --> 00:03:56,290
Kill them?
60
00:03:56,330 --> 00:03:58,270
I can't kill them, Mr Greengrass.
61
00:03:58,750 --> 00:03:59,728
You what?
62
00:03:59,730 --> 00:04:01,930
I only said I'd take them round for you,
not kill them.
63
00:04:02,630 --> 00:04:04,050
I couldn't kill anything, me.
64
00:04:35,500 --> 00:04:36,880
What is that bottle, may I ask?
65
00:04:40,860 --> 00:04:43,640
They're like a bunch of kids, aren't
they? All aboard, eh?
66
00:04:45,060 --> 00:04:46,960
Has everyone been to the toilet?
67
00:04:49,140 --> 00:04:50,320
Hey, pay attention.
68
00:04:50,680 --> 00:04:53,740
Now, you know what you've got to do? You
pick up four geese and you bring them
69
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
straight back here.
70
00:04:54,780 --> 00:04:59,540
Right. And you don't stop off anywhere
and you don't talk to anybody.
71
00:04:59,760 --> 00:05:01,260
Don't tell anybody what you're doing,
right?
72
00:05:01,820 --> 00:05:04,160
OK. Right, and be very careful with this
vehicle.
73
00:05:07,800 --> 00:05:08,800
Oh,
74
00:05:13,760 --> 00:05:19,560
the weather outside is frightful, but
the fire is so delightful.
75
00:05:19,940 --> 00:05:26,420
And since we've no place to go, let it
snow, let it snow, let it snow.
76
00:05:27,080 --> 00:05:33,180
Man, it doesn't show signs of stopping,
and I've brought me some corn for
77
00:05:33,180 --> 00:05:34,180
popping.
78
00:05:38,220 --> 00:05:39,220
Look at it.
79
00:05:39,540 --> 00:05:40,540
Well, it's all right.
80
00:05:40,840 --> 00:05:42,340
It's only a couple of inches on road.
81
00:05:42,760 --> 00:05:44,460
Yes, but is it safe?
82
00:05:45,080 --> 00:05:46,360
Is it safe?
83
00:05:47,180 --> 00:05:49,080
You're in expert hands with me at the
wheel.
84
00:05:50,600 --> 00:05:55,300
Look, Father Christmas, in the absence
of reindeer, me and the patrol car are
85
00:05:55,300 --> 00:05:56,300
your only option.
86
00:05:56,520 --> 00:05:58,040
And you can't let the kiddies down.
87
00:05:59,360 --> 00:06:00,360
You're right.
88
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Come on.
89
00:06:01,620 --> 00:06:02,720
Put your belt up.
90
00:06:04,940 --> 00:06:05,940
Ho, ho, ho.
91
00:06:40,010 --> 00:06:41,050
Wonderful. Eh?
92
00:06:42,370 --> 00:06:43,370
It's wonderful.
93
00:06:50,870 --> 00:06:51,870
Hi.
94
00:06:53,470 --> 00:06:56,010
How did you get here?
95
00:06:56,350 --> 00:06:57,249
Phil dropped me off.
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,610
Right, let's see all that goose.
97
00:06:59,870 --> 00:07:00,950
The goose, Nick.
98
00:07:01,490 --> 00:07:06,470
I thought you came up at lunchtime. I
did, and it wasn't here. He promised it
99
00:07:06,470 --> 00:07:07,470
for this afternoon.
100
00:07:12,140 --> 00:07:14,540
I don't believe it. He still hasn't
delivered it yet.
101
00:07:51,020 --> 00:07:52,420
No, no, no, no.
102
00:08:22,710 --> 00:08:23,910
Yes, please, Gina.
103
00:08:24,330 --> 00:08:25,750
You haven't seen Jo, have you?
104
00:08:26,150 --> 00:08:28,050
She popped home after the rehearsal,
didn't she?
105
00:08:28,430 --> 00:08:29,790
Yes, but that was over an hour ago.
106
00:08:35,490 --> 00:08:36,890
All right, stop, stop.
107
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
I'll try over there.
108
00:08:43,669 --> 00:08:44,710
All right, try again.
109
00:08:57,550 --> 00:08:59,210
Yeah, I'll go and get some snacks. OK.
110
00:09:09,910 --> 00:09:10,889
The council.
111
00:09:10,890 --> 00:09:11,890
We'll just wait to hear.
112
00:09:12,290 --> 00:09:14,410
The school bus can't get beyond
Blueback.
113
00:09:14,730 --> 00:09:16,130
Oh, George, dear, do keep still.
114
00:09:16,930 --> 00:09:18,070
Er, where's To?
115
00:09:18,730 --> 00:09:19,730
She's not back yet.
116
00:09:19,950 --> 00:09:21,670
Look, do you want to go to the toilet?
117
00:09:22,230 --> 00:09:23,230
Off you go, then.
118
00:09:23,950 --> 00:09:24,950
Right.
119
00:09:26,120 --> 00:09:28,900
Cass is still here, and all the other
parents who live in walking distance are
120
00:09:28,900 --> 00:09:30,440
happy to stay on, so we're going to go
ahead.
121
00:09:30,760 --> 00:09:33,300
Right, well, we'd better get this lot
changed, then. Come on, everybody.
122
00:09:34,060 --> 00:09:36,420
Annie Dodson's gone home, so we've lost
our angel.
123
00:09:36,780 --> 00:09:39,240
Oh, after all that trouble we had making
her wings.
124
00:09:40,160 --> 00:09:43,100
Well, how about Katie doing it? Oh,
isn't she a bit young?
125
00:09:43,680 --> 00:09:45,880
Oh, one of the big girls could hold her
hand.
126
00:09:46,720 --> 00:09:48,120
Katie, would you like to be named?
127
00:10:04,270 --> 00:10:06,410
It's a longer way round by quite a bit.
128
00:10:06,750 --> 00:10:08,550
Aye, but a much better road.
129
00:10:09,190 --> 00:10:13,330
I don't take her over the top doors. I'm
skidding all over as it is.
130
00:10:16,050 --> 00:10:22,990
Ladies and gentlemen, in view of the
climatic condition, we're going to turn
131
00:10:22,990 --> 00:10:26,470
back and take the road through Ashfordly
and Aidensfield.
132
00:10:26,810 --> 00:10:27,810
All right?
133
00:10:28,170 --> 00:10:29,170
Sure.
134
00:10:52,400 --> 00:10:53,179
I must be down.
135
00:10:53,180 --> 00:10:55,960
Watkins is going to be going, there,
we've got to try the car again.
136
00:10:56,600 --> 00:10:57,720
There's no point, Joe.
137
00:11:06,580 --> 00:11:07,580
Come on, Phil.
138
00:11:20,750 --> 00:11:23,090
This is silly. Let's get back to
Aspergill.
139
00:11:23,330 --> 00:11:27,250
What? I've never heard a Santa Claus
turning round because of snow.
140
00:11:27,870 --> 00:11:28,870
Oh, yeah.
141
00:11:29,970 --> 00:11:32,050
It's a real Santa. He's got reindeer.
142
00:11:33,310 --> 00:11:35,290
What do you mean, the real Santa?
143
00:12:22,960 --> 00:12:24,700
Can't leave them here, Maeve. What?
144
00:12:25,100 --> 00:12:26,920
Not on their own in the cold.
145
00:13:16,720 --> 00:13:17,720
It wasn't my fault.
146
00:13:18,140 --> 00:13:21,960
I wasn't driving too fast. It just went
straight off into the ditch without
147
00:13:21,960 --> 00:13:23,320
warning. What did?
148
00:13:25,100 --> 00:13:26,100
It's not meant to be.
149
00:13:26,560 --> 00:13:27,900
An old red truck?
150
00:13:28,380 --> 00:13:29,380
No.
151
00:13:29,600 --> 00:13:32,000
No, that had nothing to do with it. The
old red truck didn't.
152
00:13:33,600 --> 00:13:36,440
Oh. And I suppose they aren't either.
153
00:13:37,580 --> 00:13:38,640
Oh, it'll kill me.
154
00:13:39,240 --> 00:13:41,140
Oh, Mr. Greengrass will kill me.
155
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
All right.
156
00:13:43,400 --> 00:13:44,660
Tell you what we'll do, lad.
157
00:13:45,180 --> 00:13:47,280
We'll drop him into a police station in
Ashfordly.
158
00:13:48,440 --> 00:13:49,700
Mr Blake! Oh,
159
00:13:51,080 --> 00:13:52,080
no!
160
00:13:54,580 --> 00:13:57,100
I told you it'd be a non -starter.
161
00:13:59,580 --> 00:14:00,860
Hey, that's what we need, a plane.
162
00:14:01,920 --> 00:14:03,240
Well, we can't just stay here.
163
00:14:03,680 --> 00:14:04,519
I don't know.
164
00:14:04,520 --> 00:14:06,540
Nick! It sounds like a good idea to me.
165
00:14:06,840 --> 00:14:09,380
Yes, but what about the nativity play?
And Mum and Dad?
166
00:14:10,340 --> 00:14:13,280
Look, if we're snowed in, so is everyone
else.
167
00:14:13,900 --> 00:14:18,880
The play will be cancelled, and your mum
and dad will be tucked up safe and
168
00:14:18,880 --> 00:14:19,880
sound at home.
169
00:14:20,380 --> 00:14:23,120
So let's just... Lie back and enjoy it.
170
00:14:24,000 --> 00:14:25,040
Yeah, exactly.
171
00:14:25,640 --> 00:14:28,420
Tell you what, there's a very nice
bottle of wine in the fridge.
172
00:14:29,060 --> 00:14:30,100
Is there? Yeah.
173
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
Doesn't sound too good.
174
00:14:55,490 --> 00:14:56,490
Sophie?
175
00:14:58,570 --> 00:14:59,850
Sophie, tell me you're not hurt.
176
00:15:01,410 --> 00:15:02,550
Sophie, darling, please.
177
00:15:05,430 --> 00:15:08,030
I'll be right.
178
00:15:08,930 --> 00:15:09,930
You sure?
179
00:15:14,250 --> 00:15:15,250
Right.
180
00:15:19,510 --> 00:15:20,770
I'll go and get some help.
181
00:15:21,010 --> 00:15:22,010
Don't leave me.
182
00:15:22,110 --> 00:15:23,270
I have to, darling.
183
00:15:23,730 --> 00:15:27,860
No, you know, just... Phone Daddy, don't
talk to anyone else. Promise me.
184
00:15:32,760 --> 00:15:34,620
Hide quick, you. Don't let anyone see
you.
185
00:16:19,660 --> 00:16:20,780
Says her name is Sophie.
186
00:16:27,600 --> 00:16:29,140
Are you sure there was no one else?
187
00:16:29,940 --> 00:16:30,940
Yes.
188
00:16:31,620 --> 00:16:33,120
You threw this on your own, did you?
189
00:16:33,820 --> 00:16:34,820
Yes.
190
00:16:35,000 --> 00:16:36,520
Well, we'd better get you out of here
quick.
191
00:16:36,800 --> 00:16:37,900
I don't want to move.
192
00:16:38,340 --> 00:16:40,680
Sophie, you've got to. We'll take you
down to my cottage.
193
00:16:41,220 --> 00:16:42,220
I can't.
194
00:16:43,100 --> 00:16:44,820
Come on, we need to get you out of the
cold.
195
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
Can you manage?
196
00:16:49,560 --> 00:16:50,560
Yeah.
197
00:16:53,840 --> 00:16:54,840
You're pregnant.
198
00:16:55,960 --> 00:16:57,040
How pregnant?
199
00:16:57,380 --> 00:16:58,440
Nearly eight months.
200
00:17:07,319 --> 00:17:08,900
We're coming up to Ashfordly.
201
00:17:09,260 --> 00:17:11,560
You can take the geese into the police
station.
202
00:17:12,280 --> 00:17:13,280
Oh, me?
203
00:17:13,700 --> 00:17:14,700
No.
204
00:17:15,280 --> 00:17:17,020
Come on, you're a big, strong lad.
205
00:17:17,540 --> 00:17:18,619
Albert will help you.
206
00:17:18,880 --> 00:17:20,900
No, I can't take it into Mr Blaketon.
207
00:17:21,200 --> 00:17:23,000
And they can't film the coach either.
208
00:17:23,300 --> 00:17:24,300
But he'll help them.
209
00:17:33,020 --> 00:17:34,840
No, no, it's no good, Alf.
210
00:17:35,700 --> 00:17:37,060
We're going to have to face facts.
211
00:17:37,400 --> 00:17:38,840
We're going to have to radio for help.
212
00:17:39,160 --> 00:17:41,120
And Blaketon's not going to be best
pleased.
213
00:17:41,380 --> 00:17:42,580
But it's not my fault.
214
00:17:43,200 --> 00:17:47,380
I'm supposed to be in Whitby, not here
with you. You offered.
215
00:17:47,660 --> 00:17:48,940
No, you asked me.
216
00:18:42,890 --> 00:18:44,090
Are you going to call him or not?
217
00:18:51,450 --> 00:18:53,470
Delta Alpha 2, want a control, over.
218
00:18:54,630 --> 00:18:57,770
Yes, madam, will you just hold on a
minute, thank you.
219
00:18:59,310 --> 00:19:00,690
Bellamy, where the heck have you been?
220
00:19:00,890 --> 00:19:05,250
Over. Well, we're stuck on the
Edithville Road, Sarge. Over.
221
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
You're what?
222
00:19:06,630 --> 00:19:07,630
Over.
223
00:19:10,540 --> 00:19:14,420
Look, I told you, if Ventress wants to
dress up and become Father Christmas,
224
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
that's his business. Out.
225
00:19:17,120 --> 00:19:21,520
Yes, madam, we know that the Whitby Road
is closed. We're doing what we can.
226
00:19:22,560 --> 00:19:23,560
Thank you.
227
00:19:27,240 --> 00:19:30,300
Control to Delta Alpha 2 -1. Come in,
Bellamy. Over.
228
00:19:30,740 --> 00:19:32,220
Good evening, Sarge. Over.
229
00:19:32,820 --> 00:19:37,540
Now, look, the phones are going mad
here. There's no sign of Rowan. And you
230
00:19:37,540 --> 00:19:38,540
tell Ventress...
231
00:19:38,620 --> 00:19:42,640
I'm not just here to take delivery of
his Christmas dinner. Over.
232
00:19:43,100 --> 00:19:44,940
What shall we do, Sarge? Over.
233
00:19:46,240 --> 00:19:52,800
Well, use your common sense, Bellamy.
You stay in the car, you keep warm, and
234
00:19:52,800 --> 00:19:54,080
you await rescue.
235
00:19:54,340 --> 00:19:55,340
Over.
236
00:19:56,000 --> 00:19:56,900
I'll pretend
237
00:19:56,900 --> 00:20:03,740
I never heard
238
00:20:03,740 --> 00:20:04,740
that.
239
00:20:08,240 --> 00:20:09,820
die in situations like this.
240
00:20:10,280 --> 00:20:11,280
Thanks, Alf.
241
00:20:11,380 --> 00:20:12,460
You hear about it.
242
00:20:13,920 --> 00:20:15,740
Only five yards from home.
243
00:20:16,520 --> 00:20:18,020
Stuck in a snowdrift.
244
00:20:19,180 --> 00:20:21,520
Found in the morning, frozen solid.
245
00:20:22,660 --> 00:20:23,660
Shut up.
246
00:20:25,180 --> 00:20:27,560
Do you think we should cuddle together
for warmth?
247
00:20:29,000 --> 00:20:30,000
Give over!
248
00:20:32,000 --> 00:20:33,320
Put the engine on.
249
00:20:43,560 --> 00:20:44,620
Don't worry. I'm sorry.
250
00:20:44,960 --> 00:20:46,300
Can you make it to that barn?
251
00:20:46,560 --> 00:20:48,960
Yeah. Are you sure you're not in any
pain?
252
00:20:49,920 --> 00:20:51,080
I'm just tired.
253
00:20:52,220 --> 00:20:54,240
Then I'm sure everything's fine.
254
00:21:04,380 --> 00:21:07,680
It's not far now, Sophie. The cottage is
only five minutes away.
255
00:21:12,520 --> 00:21:15,740
You go back to the cottage and bring
something warm to wrap her in and a hot
256
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
drink.
257
00:21:16,900 --> 00:21:18,840
Sophie, where were you coming from?
258
00:21:19,480 --> 00:21:20,480
Spain.
259
00:21:20,740 --> 00:21:21,740
I live there.
260
00:21:22,760 --> 00:21:24,480
And which airport were you heading for?
261
00:21:25,880 --> 00:21:27,440
I wasn't going to an airport.
262
00:21:28,920 --> 00:21:31,020
I was going to land at Mummy and
Daddy's.
263
00:21:32,160 --> 00:21:33,160
In the park.
264
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
The park?
265
00:21:36,140 --> 00:21:37,140
Northwick Park.
266
00:21:38,280 --> 00:21:40,280
Your parents live at Northwick Park?
267
00:21:40,860 --> 00:21:43,240
Well, then they'll report it, won't
they, when you don't turn up?
268
00:21:44,020 --> 00:21:46,140
I didn't tell them I was coming.
269
00:21:47,480 --> 00:21:48,940
It was going to be a surprise.
270
00:22:23,160 --> 00:22:24,900
It's getting deeper by the minute.
271
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Oh, dear.
272
00:22:26,960 --> 00:22:30,220
I don't go much further, not with old
folk on board.
273
00:22:31,680 --> 00:22:32,800
What's the next village?
274
00:22:34,240 --> 00:22:35,660
Aidensfield. Right.
275
00:22:36,240 --> 00:22:38,100
As soon as we get there, we'll stop him.
276
00:22:38,380 --> 00:22:42,220
We'll find somewhere warm for him to
wait and go on when the snowplough's
277
00:22:42,220 --> 00:22:43,220
through.
278
00:22:43,500 --> 00:22:47,080
Miss, we could take him to the village
hall.
279
00:22:47,700 --> 00:22:48,900
I know it'll be open.
280
00:22:49,460 --> 00:22:50,980
They've got Father Christmas coming.
281
00:22:52,680 --> 00:22:54,580
Is that right for you with your Santa
suit on?
282
00:22:55,760 --> 00:22:57,000
Well, I've given you my hat.
283
00:22:57,460 --> 00:22:58,460
What?
284
00:22:58,700 --> 00:23:01,320
Well, 90 % of your body goes out through
your head.
285
00:23:02,380 --> 00:23:04,700
Anyway, I'm older than you. My blood's
thinner.
286
00:23:06,540 --> 00:23:07,720
And I need a ciggy.
287
00:23:07,940 --> 00:23:10,420
Alf, have you mentioned cigarettes once
more?
288
00:23:11,180 --> 00:23:14,500
Two hard -boiled eggs and a slice of
Christmas cake's all I had.
289
00:23:14,940 --> 00:23:15,940
Back at the office.
290
00:23:16,160 --> 00:23:17,160
Shut up.
291
00:23:17,840 --> 00:23:20,300
We could die, you know. Yes, so you've
said.
292
00:23:20,560 --> 00:23:21,720
Many times before.
293
00:23:22,590 --> 00:23:23,529
Well, we could.
294
00:23:23,530 --> 00:23:24,530
Yes!
295
00:23:26,830 --> 00:23:28,050
I can't help it.
296
00:23:28,990 --> 00:23:32,230
I get like this when I haven't had
regular nourishment.
297
00:23:33,330 --> 00:23:34,490
I've always been the same.
298
00:23:36,250 --> 00:23:37,250
Right.
299
00:23:37,590 --> 00:23:38,590
There you go.
300
00:23:40,270 --> 00:23:43,430
And don't eat it all at once.
301
00:24:27,560 --> 00:24:28,580
And a merry Christmas.
302
00:24:34,900 --> 00:24:36,480
Is your husband still in Spain?
303
00:24:36,900 --> 00:24:38,380
We'll have to get in touch with him.
304
00:24:40,620 --> 00:24:42,280
Fancy living at Northwick Park.
305
00:24:42,880 --> 00:24:45,000
Went round it once on a school outing.
306
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
Sophie?
307
00:24:47,860 --> 00:24:49,200
Are you getting pain?
308
00:24:49,500 --> 00:24:51,380
It's not due for another month.
309
00:24:52,220 --> 00:24:54,220
It's not ready to be born yet.
310
00:24:54,650 --> 00:24:57,490
It's probably just the shock, the crash
landing and everything.
311
00:24:57,830 --> 00:24:59,310
I need a doctor!
312
00:24:59,630 --> 00:25:01,870
Yes, and when Nick's back, we're going
to get you one.
313
00:25:02,190 --> 00:25:03,650
You're going to be all right.
314
00:25:32,680 --> 00:25:33,680
Yes, what?
315
00:25:37,160 --> 00:25:40,900
Can none of the garages in Ashfordly
help you, Mr Blaketon?
316
00:25:43,340 --> 00:25:47,580
Yeah, well... Yeah, I suppose I might
know someone.
317
00:25:49,600 --> 00:25:52,040
All right, I do appreciate the urgency.
318
00:25:53,220 --> 00:25:58,520
In fact, I do know someone with a Land
Rover in Ashfordly, my nephew Gary.
319
00:26:00,140 --> 00:26:03,900
Yeah, I'm sure he'd lend it for police
business.
320
00:26:05,620 --> 00:26:06,620
Come on, then.
321
00:26:06,920 --> 00:26:08,880
Matthew, you keep over Katie up here.
322
00:26:18,020 --> 00:26:19,140
Curtains already, Peter.
323
00:26:19,640 --> 00:26:20,640
Right.
324
00:26:21,240 --> 00:26:22,240
Come on.
325
00:26:25,300 --> 00:26:27,140
Stop. Hold everything.
326
00:26:38,120 --> 00:26:39,300
Are the toilets through here?
327
00:26:39,560 --> 00:26:40,880
Gents on the left, ladies downstairs.
328
00:26:42,260 --> 00:26:46,420
This way, Mrs Ellery. You want to hear
my life story?
329
00:26:46,820 --> 00:26:49,020
No. About how I was born in Pickering?
330
00:26:49,380 --> 00:26:52,760
No. And after a long and difficult
birth, the doctors didn't think I'd live
331
00:26:52,760 --> 00:26:53,760
through the night?
332
00:26:53,960 --> 00:26:54,960
No.
333
00:26:55,320 --> 00:26:59,000
That's what people do in situations like
this. They tell their life stories.
334
00:26:59,340 --> 00:27:00,340
Yes?
335
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
Well, I'm sorry.
336
00:27:02,020 --> 00:27:03,020
I've got to get out.
337
00:27:03,560 --> 00:27:05,220
Oh, no, you haven't, lad.
338
00:27:06,090 --> 00:27:09,310
You're going to stay here with Uncle
Alf, and you're going to hear his life
339
00:27:09,310 --> 00:27:12,910
story, whether you like it or not, until
Blayton comes to rescue us.
340
00:27:14,130 --> 00:27:19,230
We'll start with how I won the Pickering
and District Beautiful Babies
341
00:27:19,230 --> 00:27:20,230
competition.
342
00:27:41,130 --> 00:27:42,790
I thought you'd emigrated. Who are you?
343
00:27:44,250 --> 00:27:45,650
Hey, hey, officer.
344
00:27:46,090 --> 00:27:49,690
I don't know what you're here for, but
if it's the geese, I can assure you
345
00:27:49,690 --> 00:27:53,430
they're legitimate and paid for. In
fact, I raised them myself. I don't care
346
00:27:53,430 --> 00:27:54,430
what anybody says.
347
00:27:54,550 --> 00:27:57,570
Sheeping wolf's clothing, old man. Not a
policeman at all, you see.
348
00:27:58,490 --> 00:28:00,390
What? You mean you're not really a
couple?
349
00:28:00,870 --> 00:28:01,910
Where did you get the coat?
350
00:28:02,210 --> 00:28:03,290
Never you mind about that.
351
00:28:05,510 --> 00:28:08,930
466, that's Nick Ronan's, isn't it?
Listen, old chap, let's get down to
352
00:28:08,930 --> 00:28:12,030
business. I need to get the nearest town
tonight. Where would that be, Whitby?
353
00:28:12,610 --> 00:28:13,610
Yeah. Good.
354
00:28:14,090 --> 00:28:15,069
Can you take me there?
355
00:28:15,070 --> 00:28:19,710
Well, go out in this tonight. You've got
to be joking. I wouldn't, not unless
356
00:28:19,710 --> 00:28:20,790
you make it worth me while.
357
00:28:21,770 --> 00:28:23,530
I'll give you a fiver. A fiver?
358
00:28:24,050 --> 00:28:25,270
It'd have to be 20.
359
00:28:26,350 --> 00:28:27,350
OK, a tenner.
360
00:28:27,770 --> 00:28:28,770
In advance.
361
00:28:29,170 --> 00:28:32,350
Five now, five when we get to Whitby.
Take it or leave it. I'll take it.
362
00:28:32,720 --> 00:28:35,520
Well, we're assuming you've got a decent
vehicle to get it there, of course.
363
00:28:35,760 --> 00:28:37,740
Well, I'll sort some it out.
364
00:28:43,620 --> 00:28:44,640
It's getting worse.
365
00:28:45,180 --> 00:28:47,940
Just try to relax. I can't.
366
00:28:48,480 --> 00:28:51,300
Nothing's going to happen. It is. I know
it is.
367
00:28:52,640 --> 00:28:54,140
I can't stop it.
368
00:28:56,240 --> 00:28:57,240
Nick,
369
00:28:57,680 --> 00:28:59,040
she's in labour.
370
00:28:59,360 --> 00:29:01,340
She's got stomach pains. They're really
bad.
371
00:29:04,740 --> 00:29:07,280
Sophie? Oh, go away. Leave me alone.
372
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
How often are the pains?
373
00:29:09,500 --> 00:29:12,940
I don't know. I don't know anything
about having a baby. It's all right. It
374
00:29:12,940 --> 00:29:16,480
take ages. First baby's always there.
But it's premature. It might be born
375
00:29:16,480 --> 00:29:17,480
really fast.
376
00:29:17,680 --> 00:29:21,460
Look, the temperature's below freezing.
We're stuck in a dirty old barn. No
377
00:29:21,460 --> 00:29:23,140
medical help, no water, nothing.
378
00:29:56,240 --> 00:29:57,240
You have them?
379
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
Yeah.
380
00:29:59,360 --> 00:30:02,800
Look, I know he was on the plane with
you, Sophie. Can you tell me where he
381
00:30:02,800 --> 00:30:04,660
to? Leave me alone, will you?
382
00:30:08,700 --> 00:30:15,520
And then... there was Josephine. Oh, how
many girlfriends did you
383
00:30:15,520 --> 00:30:16,479
have?
384
00:30:16,480 --> 00:30:17,480
Josephine Simmons.
385
00:30:18,200 --> 00:30:20,100
Oh, what a lovely girl she was.
386
00:30:20,780 --> 00:30:22,780
I remember it as though it was
yesterday.
387
00:30:24,090 --> 00:30:26,190
Upstairs in me grandfather's pigeon
loft.
388
00:30:28,870 --> 00:30:29,870
Hold on.
389
00:30:30,870 --> 00:30:31,890
Oh, somebody's coming.
390
00:30:55,920 --> 00:30:56,920
You idiot.
391
00:31:01,080 --> 00:31:02,480
You
392
00:31:02,480 --> 00:31:20,640
idiot.
393
00:31:28,540 --> 00:31:29,540
Food. Cigarettes.
394
00:31:30,060 --> 00:31:31,060
Dry clothes.
395
00:31:31,360 --> 00:31:32,480
A hot toddy.
396
00:31:34,240 --> 00:31:35,720
Georgie's bound to have a nice fire.
397
00:31:37,120 --> 00:31:38,380
What are you two on about?
398
00:31:38,880 --> 00:31:40,160
Hayden's Field Arms, Dad.
399
00:31:40,580 --> 00:31:41,660
To get warmed up.
400
00:31:42,060 --> 00:31:45,920
Oh, no, you're not, Bellamy. You're
coming with me to help find Rowan. In
401
00:31:45,920 --> 00:31:48,780
he escapes your notice, you're still on
duty.
402
00:31:49,240 --> 00:31:53,250
Yes. But I'm not, Sarge. And I'd like to
go and get warmed up.
403
00:31:53,710 --> 00:31:56,990
No, I'll get a chill for Christmas. My
mother won't be best pleased.
404
00:31:57,410 --> 00:32:00,950
His mother's a force to be reckoned
with, Sarge. I don't believe this.
405
00:32:01,630 --> 00:32:04,710
What a couple of feeble milksots you two
are.
406
00:32:36,330 --> 00:32:37,570
There's some more cups from the pub,
Gina.
407
00:32:38,010 --> 00:32:40,070
Yeah, as soon as I've done these chairs,
Mrs Watkins.
408
00:32:40,450 --> 00:32:41,810
Hey, that's enough of that.
409
00:32:42,170 --> 00:32:43,170
It's me, Jane.
410
00:32:43,710 --> 00:32:46,190
No news about Ventress, Isabelle. No.
411
00:32:47,870 --> 00:32:50,790
Oi, don't do that with baby Jesus. Give
him to me.
412
00:32:51,170 --> 00:32:53,350
Come on, down with it, all of you. Come
on.
413
00:32:54,050 --> 00:32:55,150
He's so small.
414
00:32:58,750 --> 00:32:59,750
You all right?
415
00:33:00,230 --> 00:33:02,750
Yeah, I think so. Look, we've got to get
him back to the cottage.
416
00:33:03,630 --> 00:33:04,630
Take him outside.
417
00:33:04,870 --> 00:33:07,830
It's just as cold here. The most
important thing is to maintain his body
418
00:33:07,910 --> 00:33:10,130
Sophie, we've got to get him back to the
cottage.
419
00:33:10,750 --> 00:33:14,850
Now, it's probably best if, Jo, you take
him on ahead and as soon as you feel up
420
00:33:14,850 --> 00:33:16,950
to it, Sophie, we'll get you up there as
well, OK?
421
00:33:17,170 --> 00:33:18,190
I can't wait to see him.
422
00:33:18,410 --> 00:33:19,950
You just rest for a bit.
423
00:33:21,510 --> 00:33:22,510
OK?
424
00:33:23,450 --> 00:33:24,450
He'll be fine.
425
00:33:28,090 --> 00:33:32,270
Look, can't you tell me, Sophie, where's
your husband?
426
00:33:36,270 --> 00:33:37,350
It's all my fault.
427
00:33:39,190 --> 00:33:40,630
I was homesick.
428
00:33:41,930 --> 00:33:44,810
I made him come back when I knew it
wasn't safe.
429
00:33:48,030 --> 00:33:52,290
I thought with Christmas coming and the
baby and everything, I thought Mum and
430
00:33:52,290 --> 00:33:53,490
Dad might forgive him.
431
00:33:56,450 --> 00:34:00,230
I mean, he was going to pay back
everything, every penny, but they didn't
432
00:34:00,230 --> 00:34:01,230
him a chance.
433
00:34:05,580 --> 00:34:07,620
And he wouldn't have left me, only he
saw you.
434
00:34:08,560 --> 00:34:09,760
When you came along.
435
00:34:11,020 --> 00:34:12,340
What, because I was a policeman?
436
00:34:14,860 --> 00:34:15,860
Sophie.
437
00:34:18,080 --> 00:34:21,860
If anything happens to my baby, I'll
kill myself.
438
00:34:29,260 --> 00:34:32,040
Look, it still says 14 miles to Whitby.
439
00:34:32,320 --> 00:34:33,780
You sure you're going the right way?
440
00:34:34,270 --> 00:34:37,330
You aren't half getting up my nose.
Look, why don't I keep the fiver you
441
00:34:37,330 --> 00:34:38,330
and call it a day?
442
00:34:38,530 --> 00:34:41,889
What? Well, it is the road to Whitby.
You're bound to get a lift. I've brought
443
00:34:41,889 --> 00:34:43,889
you more than half way, so a fiver's
more than fair.
444
00:34:44,350 --> 00:34:47,989
Now, look here, you great country
bonkin. Stop wasting my time!
445
00:34:48,550 --> 00:34:49,650
Hey, hey, watch it.
446
00:34:50,070 --> 00:34:52,650
You must know somebody who's got a Land
Rover, you idiot!
447
00:34:53,190 --> 00:34:54,190
Oh, am I?
448
00:34:54,389 --> 00:34:57,710
Well, as a matter of fact, I do know
somebody who's got just the vehicle for
449
00:34:57,710 --> 00:34:58,970
you. It's only down the road.
450
00:35:23,600 --> 00:35:25,040
Come on, George, get that fire going.
451
00:35:25,280 --> 00:35:26,218
Come on.
452
00:35:26,220 --> 00:35:27,500
I'm dying of hypothermia.
453
00:35:28,080 --> 00:35:31,820
And when you've done that, I'll have a
packet of fags and a ham sandwich and a
454
00:35:31,820 --> 00:35:32,820
pint of your best, please.
455
00:35:33,320 --> 00:35:35,160
Aren't you on duty, Father Christmas?
456
00:35:35,960 --> 00:35:37,220
The rules are waived.
457
00:35:37,820 --> 00:35:41,920
That's what Sergeant Blaketon said,
wasn't it? Aye. By order of the North
458
00:35:41,920 --> 00:35:44,660
Constabulary, in view of the special
climatic conditions.
459
00:35:45,600 --> 00:35:49,280
Oh, and I'll have a couple of those
pickled eggs and all. And the same for
460
00:35:49,280 --> 00:35:50,280
Philip here.
461
00:35:50,620 --> 00:35:51,760
Oh, don't hog the fire.
462
00:36:14,350 --> 00:36:16,010
urgent medical attempts from Nick.
463
00:36:16,330 --> 00:36:18,170
I've done everything I can think of.
464
00:36:45,450 --> 00:36:46,970
Fuck off me, you moron!
465
00:36:47,410 --> 00:36:49,530
Get in there! That's your coat he's got
on!
466
00:36:51,310 --> 00:36:55,050
Get your hands off me!
467
00:36:55,490 --> 00:36:57,190
How dare you!
468
00:37:02,510 --> 00:37:05,070
Who's a country bumpkin now, old man?
469
00:37:05,550 --> 00:37:06,550
Right.
470
00:37:06,930 --> 00:37:07,930
You wait there.
471
00:37:08,010 --> 00:37:09,010
Right.
472
00:37:09,490 --> 00:37:12,410
Hey, don't forget it was me that nabbed
him first!
473
00:37:12,650 --> 00:37:14,490
So if there's a reward, I want it!
474
00:37:14,920 --> 00:37:16,140
He still owes me a tenner.
475
00:37:22,060 --> 00:37:23,080
Screengrass on a tractor.
476
00:37:23,460 --> 00:37:24,460
A tractor?
477
00:37:24,540 --> 00:37:26,340
It can drive me to a phone box. We'll
get an ambulance.
478
00:37:26,580 --> 00:37:27,519
You'll be all right.
479
00:37:27,520 --> 00:37:28,520
Just be quick.
480
00:37:29,240 --> 00:37:31,060
Don't say anything. I think I've found
her husband.
481
00:37:35,180 --> 00:37:38,060
I would like to extend a warm welcome to
the Elson B.
482
00:37:38,280 --> 00:37:40,580
Evergreens. And we hope you'll enjoy our
little entertainment.
483
00:37:41,820 --> 00:37:44,400
And now, with apologies for the late
start...
484
00:37:44,910 --> 00:37:46,690
We will carry on with our nativity play.
485
00:38:22,380 --> 00:38:27,320
I need a snowplough, a land rover, and
someone to come up and dig out my patrol
486
00:38:27,320 --> 00:38:28,320
car.
487
00:38:28,880 --> 00:38:30,540
Look, I don't care about Whitby.
488
00:38:30,840 --> 00:38:32,480
There's a foot of snow up here.
489
00:38:34,400 --> 00:38:35,400
Call me back.
490
00:38:37,140 --> 00:38:39,020
Judge, can you take charge of this, Dan?
491
00:38:39,400 --> 00:38:42,320
I've got a bit of an emergency. I need
to find Maggie Bolton. What's going on?
492
00:38:43,420 --> 00:38:45,260
Can I have a word with you in private,
please, sir?
493
00:38:45,540 --> 00:38:48,940
Hey, you told Blake to me and they
captured him in the first place. You
494
00:38:48,940 --> 00:38:49,940
there.
495
00:38:52,479 --> 00:38:54,320
What do you think? Will there be a
reward?
496
00:38:54,720 --> 00:38:56,520
I've got a bone to pick with you,
Greengrass.
497
00:38:57,460 --> 00:39:01,020
Gee, there'll be more than one then,
won't there? Hey, if that's his wallet,
498
00:39:01,020 --> 00:39:02,740
still owes me 20 quid. You, outside.
499
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
Thank you.
500
00:39:04,500 --> 00:39:05,940
And a Merry Christmas to you and all.
501
00:39:06,480 --> 00:39:07,480
Outside.
502
00:39:09,500 --> 00:39:13,000
I don't know who he is or what he's
done, Sarge, but from what I can make
503
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
he's a wanted man.
504
00:39:17,100 --> 00:39:19,120
Hugh Forbes Moncrief.
505
00:39:20,590 --> 00:39:23,250
Hang on, that rings a bell. Where did
you find him?
506
00:39:23,650 --> 00:39:24,650
We're in a plane.
507
00:39:24,910 --> 00:39:28,870
Wall Street, the speaker, on a tractor.
It's a long story, Sarge. His wife's had
508
00:39:28,870 --> 00:39:29,870
a baby.
509
00:39:31,150 --> 00:39:32,150
Baby.
510
00:39:32,690 --> 00:39:38,730
And Joseph went up from Galilee, out of
the city of Nazareth, into Judea, the
511
00:39:38,730 --> 00:39:44,030
city of David, which is called
Bethlehem, to be taxed with Mary, his
512
00:39:44,030 --> 00:39:45,690
wife, being graceful child.
513
00:40:20,080 --> 00:40:21,080
Oh, no.
514
00:40:24,160 --> 00:40:25,580
Please, come on.
515
00:40:25,820 --> 00:40:31,200
And she brought forth her firstborn son
and wrapped him in swaddling clothes and
516
00:40:31,200 --> 00:40:34,940
laid him in a manger because there was
no room for them in the inn.
517
00:40:37,820 --> 00:40:38,920
Oh, thank heaven.
518
00:41:29,610 --> 00:41:31,310
Just the man I need, Mr Greengrass.
What?
519
00:41:31,610 --> 00:41:33,370
Be quiet, Eric. Be careful.
520
00:41:33,890 --> 00:41:36,050
You've saved my life. What have I done?
521
00:41:36,310 --> 00:41:41,110
You've played Father Christmas before
now, haven't you? Yeah, but I didn't
522
00:41:41,110 --> 00:41:42,110
it. I'm afraid.
523
00:41:42,450 --> 00:41:44,370
I need you urgently up at Joe's.
524
00:41:44,830 --> 00:41:46,750
And we've got the antlers that Alfred
wore.
525
00:41:47,370 --> 00:41:48,370
All right.
526
00:41:48,390 --> 00:41:49,630
Thank you, Mr Greengrass.
527
00:41:52,990 --> 00:41:57,270
And there were in the same country
shepherds abiding in the fields.
528
00:41:57,500 --> 00:41:59,220
keeping watch over their flock by night.
529
00:41:59,980 --> 00:42:02,800
And lo, the angel of the Lord came upon
them.
530
00:42:03,980 --> 00:42:06,100
Go on, Katie, go on.
531
00:42:06,540 --> 00:42:11,680
And the angel said, I bring you good
tidings and great joy, which shall be to
532
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
all people.
533
00:42:15,300 --> 00:42:16,300
Yes, Sarge.
534
00:42:17,220 --> 00:42:18,560
Right away, Sarge.
535
00:42:19,340 --> 00:42:20,920
Yes, I appreciate it, Sergeant.
536
00:42:21,500 --> 00:42:22,500
Yes.
537
00:42:24,000 --> 00:42:25,580
Why is it always me?
538
00:42:26,100 --> 00:42:29,420
Trouble. Go to the station and prepare
the cell for a prison breaker.
539
00:42:29,980 --> 00:42:30,980
Prepare the cell?
540
00:42:31,380 --> 00:42:32,380
Remove all inmates.
541
00:42:32,660 --> 00:42:34,160
Something to do with Greengrass.
542
00:42:36,060 --> 00:42:38,160
Sorry for filming. Signed for under the
fire.
543
00:42:39,480 --> 00:42:41,040
Aye. Well, I'm off duty.
544
00:42:42,880 --> 00:42:43,880
Well, hold on.
545
00:42:44,460 --> 00:42:45,840
Well, I can't go either, can I?
546
00:42:46,300 --> 00:42:47,320
I haven't got a car.
547
00:42:48,040 --> 00:42:49,060
Bernie could take you.
548
00:42:49,380 --> 00:42:50,400
Hey, hold on, George.
549
00:42:51,080 --> 00:42:52,680
Never get to Ashfordly in his van.
550
00:42:52,920 --> 00:42:54,760
He's got chains, hasn't he, at the
garage?
551
00:42:55,180 --> 00:42:57,000
Yeah, but... Good idea, George.
552
00:42:57,500 --> 00:42:59,360
There's your solution. Lad, go with
Bernie.
553
00:43:00,900 --> 00:43:02,000
Oh, that's only thinking.
554
00:43:03,220 --> 00:43:04,740
Urgent, Sergeant Blaketon said.
555
00:43:04,940 --> 00:43:08,140
Right. I need a big, strong man to help
me to the school with this lot.
556
00:43:11,000 --> 00:43:12,840
Alf, what are you doing here?
557
00:43:13,340 --> 00:43:14,580
They're all waiting for you.
558
00:43:15,340 --> 00:43:17,280
What? At the village hall.
559
00:43:18,640 --> 00:43:20,000
I thought I'd been cancelled.
560
00:43:20,480 --> 00:43:22,640
No, and you're on in five minutes.
561
00:43:23,080 --> 00:43:24,420
Give us a hand, Uncle George.
562
00:43:25,580 --> 00:43:26,900
Oh, dear, Alf.
563
00:43:27,640 --> 00:43:29,360
Looks like you'd best get a move on.
564
00:43:30,320 --> 00:43:31,440
Here you go, Alf.
565
00:43:31,840 --> 00:43:34,080
Ho, ho, ho.
566
00:44:02,060 --> 00:44:03,320
Be careful, Mrs. Watkins.
567
00:44:03,840 --> 00:44:05,980
Look, they're high enough. They're high
enough.
568
00:44:09,040 --> 00:44:10,040
Lovely.
569
00:44:11,040 --> 00:44:12,040
Right.
570
00:44:12,280 --> 00:44:13,620
I'm as ready as I'll ever be.
571
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
Shh! Everybody.
572
00:44:15,960 --> 00:44:17,060
Can you hear anything?
573
00:44:22,220 --> 00:44:23,260
What's that, children?
574
00:44:24,300 --> 00:44:27,140
Playbell! Yes, it's Playbell, isn't it?
575
00:44:28,140 --> 00:44:29,500
I think we've got a visitor.
576
00:44:30,140 --> 00:44:31,140
Who is it?
577
00:44:34,090 --> 00:44:35,130
Come on, son. Come on.
578
00:44:36,330 --> 00:44:37,330
Ho,
579
00:44:38,870 --> 00:44:39,788
ho, ho.
580
00:44:39,790 --> 00:44:41,690
Ho, ho, ho, ho, ho.
581
00:44:52,050 --> 00:44:54,330
Claude Greengraff and his ruddy geese.
582
00:44:57,250 --> 00:45:01,290
What are they doing here? Folk could be
waiting for these all day.
583
00:45:02,550 --> 00:45:05,680
Right, well, You'll have to deliver them
on your way back.
584
00:45:06,200 --> 00:45:09,760
What? It's your friend, Bernie, not
mine.
585
00:45:11,320 --> 00:45:13,940
Oh, thank goodness that's all over.
586
00:45:14,620 --> 00:45:15,620
Hello, Oscar.
587
00:45:15,880 --> 00:45:17,940
Eileen, Katie, Merry Christmas.
588
00:45:18,880 --> 00:45:21,620
Well, Nick, you seem to be the hero of
the hour.
589
00:45:22,220 --> 00:45:27,260
Really, Sarge? Do you have any idea who
your Mr Hugh Forbes Moncrief really is?
590
00:45:28,060 --> 00:45:29,060
Well, no, Sarge.
591
00:45:29,400 --> 00:45:33,940
He's been hunted for the past 12 months
by the keenest police brains in the Met.
592
00:45:34,140 --> 00:45:39,280
And your Nick, Eileen, who is still a
humble police constable of modest
593
00:45:39,280 --> 00:45:43,000
intellect, he's the one that happens to
have found him.
594
00:45:43,260 --> 00:45:45,480
And here, on my patch.
595
00:45:46,760 --> 00:45:47,760
Well done.
596
00:45:48,160 --> 00:45:49,160
Well, thank you, Sarge.
597
00:45:49,980 --> 00:45:51,480
I'll take Katie upstairs.
598
00:45:54,480 --> 00:45:56,060
So, what did he do, Sarge?
599
00:45:56,780 --> 00:46:00,680
Well, he only nicked £100 ,000 from a
major charity, that's all.
600
00:46:03,020 --> 00:46:05,780
Does he know about the baby yet, sir?
601
00:46:06,580 --> 00:46:09,100
I thought I'd leave that pleasure to
you.
602
00:46:21,980 --> 00:46:24,220
Come to have a peep, have you,
Constable?
603
00:46:25,450 --> 00:46:29,170
At the big fish you so cleverly caught
in your tiny little net.
604
00:46:31,230 --> 00:46:32,870
I've come to tell you about your wife.
605
00:46:34,810 --> 00:46:35,810
She's had the baby.
606
00:46:37,710 --> 00:46:38,710
A boy.
607
00:46:40,590 --> 00:46:42,910
Well, I never... A boy.
608
00:46:44,810 --> 00:46:45,890
Is Sophie all right?
609
00:46:47,310 --> 00:46:48,310
Yeah, I think so.
610
00:46:49,550 --> 00:46:50,550
And the baby?
611
00:46:52,550 --> 00:46:54,470
Well, premature babies.
612
00:46:55,160 --> 00:46:56,500
He's on the way to the hospital.
613
00:46:58,700 --> 00:46:59,700
I see.
614
00:47:02,420 --> 00:47:06,980
She so desperately wanted to come back.
I should never have risked it.
615
00:47:14,860 --> 00:47:16,580
A little beauty, isn't he?
616
00:47:17,840 --> 00:47:23,440
A man who crashed his plane and then
left his wife alone in a blizzard.
617
00:47:24,339 --> 00:47:25,380
To have a baby.
618
00:47:27,340 --> 00:47:28,340
Excuse me, Sarge.
619
00:47:37,820 --> 00:47:38,820
Oh, Nick.
620
00:47:39,060 --> 00:47:40,140
It's going to be all right.
621
00:47:41,020 --> 00:47:42,020
The baby.
622
00:47:42,360 --> 00:47:45,220
Maggie and I just took him and Sophie to
the hospital and they think he's going
623
00:47:45,220 --> 00:47:46,220
to be okay.
624
00:47:46,360 --> 00:47:47,360
I'd better tell him.
625
00:47:47,420 --> 00:47:49,880
Well, I'm going to go and get all the
food back from the cottage and make a
626
00:47:49,880 --> 00:47:50,880
here for everyone.
627
00:47:51,220 --> 00:47:52,480
Right. I'll come with you.
628
00:47:54,250 --> 00:47:55,250
Right, as you are.
629
00:47:56,610 --> 00:47:57,630
Right, that'll do you.
630
00:47:58,950 --> 00:48:00,210
Thanks for the lift, Maggie.
631
00:48:00,490 --> 00:48:01,870
I'll be back in about an hour.
632
00:48:02,110 --> 00:48:05,010
Oh, and be on your best behaviour. The
boss is coming to supper.
633
00:48:05,430 --> 00:48:06,430
Eh?
634
00:48:06,990 --> 00:48:08,430
Eileen's invited Blaketon.
635
00:48:10,590 --> 00:48:11,590
Thanks,
636
00:48:12,890 --> 00:48:13,890
Maggie.
637
00:48:16,230 --> 00:48:17,430
Oh, what a day.
638
00:48:18,470 --> 00:48:22,010
I can't believe that Sophie's husband
would just abandon her like that.
639
00:48:23,180 --> 00:48:24,840
We did care. That's the funny thing.
640
00:48:25,160 --> 00:48:27,420
Oh, yes. He still ran away and left her,
though, didn't he?
641
00:48:28,880 --> 00:48:31,540
£100 ,000. I mean, what did he actually
do?
642
00:48:32,040 --> 00:48:33,880
Oh, some city fiddle.
643
00:48:34,840 --> 00:48:36,240
He's a stockbroker, apparently.
644
00:48:36,720 --> 00:48:37,720
Cooked the book, they.
645
00:48:38,260 --> 00:48:40,940
Don't ask me. I'm just a humble
constable of modest intellect.
646
00:48:41,480 --> 00:48:42,480
I beg your pardon?
647
00:48:42,820 --> 00:48:44,640
There's a little compliment I had for my
boss.
648
00:48:47,860 --> 00:48:48,860
Nick.
649
00:48:49,840 --> 00:48:51,080
I just want to look at you.
650
00:48:51,530 --> 00:48:52,710
I don't want to be looked at.
651
00:48:54,050 --> 00:48:55,830
There's something I've been meaning to
ask you.
652
00:48:56,350 --> 00:48:57,730
I've got to get the food organised.
653
00:49:01,630 --> 00:49:03,490
We can put it all in the bin.
654
00:49:03,990 --> 00:49:07,110
The veg is already in the saucepan, so
we can just take the whole lot.
655
00:49:07,610 --> 00:49:10,410
Were you looking for... Oh, and there's
a tin of cooked ham which we can use
656
00:49:10,410 --> 00:49:11,410
instead of the goo.
657
00:49:14,910 --> 00:49:15,910
No.
658
00:49:18,089 --> 00:49:22,270
It's not funny, Nick. I'm going to kill
Claude Greengrass. What am I supposed to
659
00:49:22,270 --> 00:49:23,690
do? Kill it with my bare hands?
660
00:49:23,930 --> 00:49:24,930
Hang on.
661
00:49:25,330 --> 00:49:26,330
What are you doing?
662
00:49:26,970 --> 00:49:29,290
What, if we do it now, we can cook it in
time for a late supper? No.
663
00:49:30,410 --> 00:49:31,450
Don't you dare touch it.
664
00:49:32,110 --> 00:49:36,390
I'm turning vegetarian and I'm going to
keep her as a pet. Give me that! Only if
665
00:49:36,390 --> 00:49:37,390
you say you'll marry me.
666
00:49:38,030 --> 00:49:39,030
What?
667
00:49:42,510 --> 00:49:43,610
Will you marry me?
668
00:49:46,170 --> 00:49:47,170
I'd be...
669
00:49:48,080 --> 00:49:52,560
Why do you skip when my baby's listening
mine?
670
00:49:58,020 --> 00:50:02,160
Riddle your pet and sing to me love's
story.
671
00:50:05,200 --> 00:50:08,620
And bring to me love's glory.
672
00:50:11,100 --> 00:50:17,340
Heartbeat. Why do you miss when my baby
kisses me?
46619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.