All language subtitles for Heartbeat s06e14 The Best Laid Plans
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,030 --> 00:00:13,450
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,630 --> 00:00:25,630
Heartbeat, why does a love kiss be in my
memory?
3
00:00:56,970 --> 00:00:57,970
What are you going to say?
4
00:00:59,490 --> 00:01:00,770
No, I'm hiding.
5
00:01:01,770 --> 00:01:03,910
Eh? In case your eye leaks.
6
00:01:05,870 --> 00:01:06,990
No sign yet.
7
00:01:08,170 --> 00:01:09,610
Nick, what's she going to say?
8
00:01:10,130 --> 00:01:11,130
She'll be fine.
9
00:01:39,890 --> 00:01:44,030
I'll take those for you. Oh, I can
manage.
10
00:01:44,370 --> 00:01:45,590
You go and get on with your breakfast.
11
00:01:48,070 --> 00:01:49,070
Oh.
12
00:01:50,930 --> 00:01:51,930
Morning.
13
00:01:58,210 --> 00:01:59,350
I'll just put these away.
14
00:02:04,460 --> 00:02:05,480
You speak to her.
15
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
I didn't get the chance.
16
00:02:08,639 --> 00:02:10,500
So how's your sister, Colin? She better?
17
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
Yeah, a little bit.
18
00:02:12,060 --> 00:02:13,039
Oh, good.
19
00:02:13,040 --> 00:02:14,100
She better than all of them.
20
00:02:15,040 --> 00:02:17,820
There you are.
21
00:02:54,700 --> 00:02:57,320
Thank you very much. And can I have some
peroxide as well?
22
00:02:59,700 --> 00:03:00,700
Two and a half.
23
00:03:00,840 --> 00:03:01,840
Thanks.
24
00:03:03,540 --> 00:03:04,540
Jim?
25
00:03:15,840 --> 00:03:16,980
Eileen, about this morning.
26
00:03:17,180 --> 00:03:20,820
There's no need. No, there is. It's your
house. Look, I should have warned you.
27
00:03:22,080 --> 00:03:23,380
I'm sorry if I've upset you.
28
00:03:24,590 --> 00:03:26,350
It was a surprise, that's all.
29
00:03:27,610 --> 00:03:28,970
I told Joe it'd be OK.
30
00:03:29,930 --> 00:03:31,410
Well, it is, I suppose.
31
00:03:33,070 --> 00:03:34,910
It's just that times have changed.
32
00:03:36,230 --> 00:03:37,230
Oh, you'd better get that.
33
00:03:43,470 --> 00:03:44,670
Have you seen the keys, sir?
34
00:03:44,910 --> 00:03:48,790
Rowan, get over to Walkington's post
office pronto. It's been raided.
35
00:03:49,430 --> 00:03:50,430
Rendezvous with Benchrist.
36
00:03:50,690 --> 00:03:52,570
He's just on his way. Have you seen the
keys?
37
00:03:53,150 --> 00:03:56,270
Well, he wore a mask and was armed with
a small knife. The victim is a Miss
38
00:03:56,270 --> 00:03:58,790
Spicer. She's a bit shook up by the
sound of it.
39
00:03:58,990 --> 00:04:02,230
Sarge. Well, not more than ten quid.
Doesn't make him any less of a villain,
40
00:04:02,270 --> 00:04:05,710
though. Oh, and keep an eye out for a
dark blue or green car.
41
00:04:06,290 --> 00:04:09,390
Right, Roland's on his way. Don't just
stay there, Ventress. Get on your bike.
42
00:04:09,670 --> 00:04:11,050
Sarge, I can't find the keys.
43
00:04:11,650 --> 00:04:12,650
Keys?
44
00:04:12,830 --> 00:04:13,830
Why didn't you ask?
45
00:04:22,480 --> 00:04:28,320
Because you put me down, I put a spell
on you.
46
00:04:31,040 --> 00:04:32,040
Lord,
47
00:04:33,340 --> 00:04:36,040
because you're mine.
48
00:04:38,980 --> 00:04:40,340
You hear me?
49
00:04:54,890 --> 00:04:56,510
Have you any idea how old he might have
been?
50
00:04:56,990 --> 00:05:01,270
Well, not with that thing over his head,
but he sounded young, though.
51
00:05:02,470 --> 00:05:03,750
Any particular accident?
52
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
Not local.
53
00:05:05,970 --> 00:05:07,750
He couldn't be local, could he?
54
00:05:08,650 --> 00:05:09,650
Don't you fret.
55
00:05:09,810 --> 00:05:11,150
He'll not risk coming back.
56
00:05:12,530 --> 00:05:14,190
I'm not being much help, am I?
57
00:05:14,490 --> 00:05:15,910
You're doing fine, Miss Bison.
58
00:05:17,350 --> 00:05:19,230
He did sound nervous, though.
59
00:05:19,950 --> 00:05:22,510
And he were angry because I didn't have
more to give him.
60
00:05:23,690 --> 00:05:25,730
I think that's why he snatched my
locket.
61
00:05:26,790 --> 00:05:28,030
Are you sure you're not hurt?
62
00:05:28,790 --> 00:05:30,590
No. I'll be all right.
63
00:05:32,430 --> 00:05:34,330
Oh, there was one thing, though.
64
00:05:35,070 --> 00:05:37,910
My paper lad, Colin, he saw the car.
65
00:05:38,890 --> 00:05:39,890
I'll have a word.
66
00:05:42,470 --> 00:05:43,710
Locket. Can you describe it?
67
00:05:44,150 --> 00:05:45,410
Well, he's a Victorian.
68
00:06:02,510 --> 00:06:04,910
I just thought I'd jump into a car and
drive off that way.
69
00:06:08,750 --> 00:06:12,590
Well, well done, lad. Let us know if you
remember out else. You'd best get off
70
00:06:12,590 --> 00:06:13,590
now.
71
00:06:15,230 --> 00:06:18,390
Well, he doesn't remember the
registration number, but he's sure the
72
00:06:18,390 --> 00:06:19,830
Hilman and Minx. Which way did it go?
73
00:06:20,170 --> 00:06:21,170
This way.
74
00:06:21,270 --> 00:06:23,410
Chances are it'll be clear through to
the main road by now.
75
00:06:23,650 --> 00:06:25,870
Yeah, I stopped off to do another one.
It didn't get much here.
76
00:06:26,250 --> 00:06:29,610
We could start by asking second -hand
dealers to keep an eye out for this
77
00:06:29,610 --> 00:06:30,830
necklace. Oh, what's it look like?
78
00:06:31,150 --> 00:06:34,610
Well, it's a Victorian nine -carat gold
locket. And you know the knife she was
79
00:06:34,610 --> 00:06:35,610
threatened with?
80
00:06:35,950 --> 00:06:37,530
Chunky handle with a small pointed
blade.
81
00:06:38,590 --> 00:06:39,830
A Stanley knife?
82
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
Looks like it.
83
00:06:42,530 --> 00:06:46,490
It's good of you to come, Trevor. I
didn't really expect you to.
84
00:06:46,810 --> 00:06:47,810
Why shouldn't I?
85
00:06:47,890 --> 00:06:51,190
I haven't seen many people since I
moved.
86
00:06:51,590 --> 00:06:54,930
I was delighted to hear from you. The
lady who gave me carte blanche with
87
00:06:54,930 --> 00:06:55,929
Markham Court.
88
00:06:55,930 --> 00:06:58,430
Well, this cottage is hardly in the same
league.
89
00:06:58,890 --> 00:07:02,030
I'm sure we can make it into something
special. I know you're going to try to
90
00:07:02,030 --> 00:07:05,010
get me to redecorate it from top to
bottom, but I can't afford it.
91
00:07:05,590 --> 00:07:08,750
It's only the bathroom I want you to
work your magic on. Well, let's have a
92
00:07:08,750 --> 00:07:10,050
first. See what's what.
93
00:07:21,510 --> 00:07:24,050
I'm going to buy a little something to
remember the old boy by.
94
00:07:24,410 --> 00:07:27,270
Oh, it must have been like losing a
member of your family.
95
00:07:27,740 --> 00:07:28,860
He'd looked after him for that long.
96
00:07:29,640 --> 00:07:31,300
You'd never believe he'd been a war
hero.
97
00:07:32,160 --> 00:07:33,200
A war hero?
98
00:07:33,600 --> 00:07:34,600
Arthur Logan?
99
00:07:34,880 --> 00:07:37,020
Only fighting he ever did with his
missus.
100
00:07:37,520 --> 00:07:39,420
Actually, Lord, he won the Victoria
Cross.
101
00:07:39,960 --> 00:07:40,960
Yeah, I remember.
102
00:07:41,260 --> 00:07:43,620
He never even joined up. He was too old.
103
00:07:43,840 --> 00:07:46,300
He fought in the First World War at the
Somme.
104
00:07:47,380 --> 00:07:50,060
Carried an officer for a mile and a half
after they both got shot.
105
00:07:50,520 --> 00:07:52,980
Hey, it'd be nice if you could buy his
medals at the auction.
106
00:07:53,880 --> 00:07:54,880
Yeah, it'd be nice.
107
00:07:55,160 --> 00:07:56,620
But those things go for a fortune.
108
00:07:57,660 --> 00:07:59,780
Have you actually seen these medals,
have you?
109
00:08:00,340 --> 00:08:03,040
No, he was going to show me them, but
then he got really ill.
110
00:08:03,640 --> 00:08:06,100
And he still got them, like, when he
kicked it?
111
00:08:06,720 --> 00:08:09,300
Probably had them hidden away. He was
always worried about getting wrong.
112
00:08:10,520 --> 00:08:11,540
What are you looking at me for?
113
00:08:13,880 --> 00:08:14,980
Have you had a haircut?
114
00:08:15,480 --> 00:08:18,240
Yeah. I think I should have gone to a
barber's.
115
00:08:18,460 --> 00:08:19,500
Why, you did it.
116
00:08:19,720 --> 00:08:21,140
I did, but it's not easy.
117
00:08:23,540 --> 00:08:24,740
Hiya. Hi.
118
00:08:26,140 --> 00:08:27,600
You look like you've had a good walk
this morning.
119
00:08:28,340 --> 00:08:31,020
Yeah, yeah, nothing like it. Makes me
feel really alive.
120
00:08:31,540 --> 00:08:32,539
A pint?
121
00:08:33,700 --> 00:08:34,700
Whiskey, please.
122
00:08:35,960 --> 00:08:37,020
Better make it a large one.
123
00:08:37,460 --> 00:08:38,460
You're dopping long.
124
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Just a few more days.
125
00:08:40,640 --> 00:08:42,340
Your Uncle George doesn't want my room,
does he?
126
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
No.
127
00:08:44,520 --> 00:08:45,680
We're enjoying, haven't you?
128
00:08:47,340 --> 00:08:48,340
Good.
129
00:08:49,220 --> 00:08:50,440
Do you ever get a night off?
130
00:08:51,080 --> 00:08:52,320
There's not much point, really.
131
00:08:52,720 --> 00:08:54,060
There's nothing to do round here.
132
00:08:54,650 --> 00:08:56,210
Well, we'll have to do something about
that.
133
00:08:59,110 --> 00:09:00,110
Well,
134
00:09:00,390 --> 00:09:02,910
the description's not much to go on, but
the M .O.'s the same.
135
00:09:03,370 --> 00:09:04,370
Hence the nickname.
136
00:09:04,750 --> 00:09:05,750
Thank you.
137
00:09:06,390 --> 00:09:09,370
Lancashire Police reckon it's Stanley,
and he's getting greedier.
138
00:09:09,910 --> 00:09:13,770
In the past year, he's gone from one
robbery every two months to four in the
139
00:09:13,770 --> 00:09:15,450
past month. Old post offices.
140
00:09:15,710 --> 00:09:17,490
Well, I hope he's not going to stick
around.
141
00:09:17,950 --> 00:09:20,010
If he were given a path for me, probably
will.
142
00:09:20,530 --> 00:09:22,910
Especially since the Walkington job was
out of success.
143
00:09:23,560 --> 00:09:26,920
Right, I'll get on to division. Let them
know we might have Stanley on our
144
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
patch.
145
00:09:30,140 --> 00:09:31,140
Ashfordly Police?
146
00:09:31,440 --> 00:09:32,740
Yes, Mr Metcalfe.
147
00:09:33,380 --> 00:09:34,380
Hold on.
148
00:09:35,140 --> 00:09:36,140
What, mate?
149
00:09:36,760 --> 00:09:37,760
I'm a minx.
150
00:09:39,660 --> 00:09:40,980
No, Mr Metcalfe.
151
00:09:41,340 --> 00:09:43,060
Don't you be tired of the way with your
tractor.
152
00:09:43,700 --> 00:09:45,460
I'll get P .C. Rowan over straight away.
153
00:09:46,160 --> 00:09:47,320
Is that Jim Metcalfe?
154
00:09:47,720 --> 00:09:49,320
Looks like he's found Stanley's car.
155
00:09:50,920 --> 00:09:53,120
I think I'll try for these photos of old
Whitby.
156
00:09:53,980 --> 00:09:55,140
Seen anything you like?
157
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
Not really.
158
00:09:56,740 --> 00:09:59,120
There's no sign of his war medals on the
list.
159
00:09:59,500 --> 00:10:01,900
I suppose we'll never find out what
happened to the mer.
160
00:10:02,240 --> 00:10:04,060
Are you sure he didn't keep them in the
bank?
161
00:10:08,160 --> 00:10:09,320
Should I know her?
162
00:10:10,360 --> 00:10:12,760
Probably not.
163
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Nick does.
164
00:10:14,220 --> 00:10:15,620
She's just got out of jail.
165
00:10:16,020 --> 00:10:17,340
It's all terribly tragic.
166
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
Thank you.
167
00:10:20,930 --> 00:10:21,930
Havana. Hello.
168
00:10:23,050 --> 00:10:24,370
Do you know Jo Weston?
169
00:10:24,870 --> 00:10:26,010
Susanna Temple Richards.
170
00:10:26,350 --> 00:10:27,350
Nice to meet you.
171
00:10:29,050 --> 00:10:33,210
Jo teaches at the Daydenfield Primary,
and she's also very good friends with
172
00:10:33,210 --> 00:10:34,210
Nick Rowan. Oh.
173
00:10:34,770 --> 00:10:35,950
He's such a nice man.
174
00:10:36,510 --> 00:10:37,830
So he keeps telling me.
175
00:10:38,190 --> 00:10:39,630
Would you excuse me?
176
00:10:41,790 --> 00:10:42,790
Interesting.
177
00:10:44,170 --> 00:10:45,910
It's got a bit of worm, this, you know.
178
00:10:47,070 --> 00:10:48,870
I've got a feeling it's been messed
about.
179
00:10:55,030 --> 00:10:57,330
Really? So, are you looking for anything
in particular?
180
00:10:58,150 --> 00:10:59,150
Not really.
181
00:11:02,510 --> 00:11:03,510
Trevor is.
182
00:11:04,150 --> 00:11:07,830
He's redesigning my bathroom and
anything else I left him loose for.
183
00:11:09,030 --> 00:11:10,130
I've just moved, you see.
184
00:11:10,550 --> 00:11:11,550
Where to?
185
00:11:12,410 --> 00:11:13,410
Yew tree cottage.
186
00:11:13,570 --> 00:11:14,690
It's on the edge of the village.
187
00:11:14,970 --> 00:11:16,510
I think I've seen it. It looks lovely.
188
00:11:20,150 --> 00:11:23,710
Perhaps you and Nick would like to come
by for a drink sometime.
189
00:11:24,690 --> 00:11:25,690
That would be nice.
190
00:11:26,070 --> 00:11:27,070
Thank you.
191
00:11:56,240 --> 00:11:59,800
Oh, well, Susanna would be so
disappointed if she knew I'd come all
192
00:12:00,080 --> 00:12:02,640
You see, I tried Markham Court, but they
didn't have a new address.
193
00:12:03,460 --> 00:12:05,160
Well, I'm not sure I should.
194
00:12:05,940 --> 00:12:09,780
You see, when the trouble happened,
there were a lot of people, you know,
195
00:12:09,780 --> 00:12:11,440
busybodies. Yeah, I know.
196
00:12:11,880 --> 00:12:12,880
Poor Susie.
197
00:12:14,440 --> 00:12:16,800
Unfortunately, we lost touch after Dick
died.
198
00:12:19,320 --> 00:12:23,740
Well, I suppose I'll have to write and
tell her I was there, but I couldn't get
199
00:12:23,740 --> 00:12:24,980
any help from the local post office.
200
00:12:25,710 --> 00:12:26,990
Well, that would be a pity.
201
00:12:28,990 --> 00:12:31,790
Well, you'd only have to redirect the
letter anyway.
202
00:12:33,470 --> 00:12:37,070
Well, I don't see that it could do much
harm.
203
00:12:38,970 --> 00:12:44,970
This is the address that they've asked
me to forward a mail to.
204
00:12:46,190 --> 00:12:49,010
I think you're a friend of hers.
205
00:12:49,410 --> 00:12:50,750
Oh, we go back a long way.
206
00:12:52,350 --> 00:12:53,590
I'm looking forward to seeing her.
207
00:12:55,950 --> 00:12:58,430
Any more, ladies and gentlemen? It's a
bargain still.
208
00:12:58,630 --> 00:13:02,270
One pound six shillings, thank you, sir.
Do I have one pound seven?
209
00:13:02,630 --> 00:13:05,650
One pound seven shillings, I am bid. Any
more?
210
00:13:06,290 --> 00:13:10,770
It's going at one pound seven shillings,
sold to Mr. Trezara.
211
00:13:11,890 --> 00:13:16,910
And now lot number 32, ladies and
gentlemen, this Georgian desk.
212
00:13:17,790 --> 00:13:22,670
It's known better days, but restored
will grace any home, so he'll start me
213
00:13:22,670 --> 00:13:23,670
ten pounds.
214
00:13:24,480 --> 00:13:25,700
£10. I am bid.
215
00:13:26,180 --> 00:13:27,840
£15. £15. Thank you, sir.
216
00:13:28,080 --> 00:13:29,520
£20. £20.
217
00:13:29,800 --> 00:13:30,800
£20.
218
00:13:33,960 --> 00:13:34,960
£30.
219
00:13:37,720 --> 00:13:40,840
£29. I have a bid of £29.
220
00:13:42,380 --> 00:13:44,100
I have a bid of £30.
221
00:13:44,460 --> 00:13:46,060
You said that was the limit, remember?
222
00:13:46,500 --> 00:13:47,640
Do I have £32?
223
00:13:49,920 --> 00:13:52,790
£31. I have a bid of £31.
224
00:13:53,110 --> 00:13:54,110
One more bid.
225
00:13:56,030 --> 00:13:58,130
£33 I am bid. Any more?
226
00:14:00,050 --> 00:14:03,510
I have a bid to my right for £35.
227
00:14:04,570 --> 00:14:06,790
Are we all down at £35?
228
00:14:09,130 --> 00:14:13,050
Sold to Mr Greengrass for £35.
229
00:14:14,050 --> 00:14:18,590
Now, the next item... The only thing the
Hillman owner couldn't account for was
230
00:14:18,590 --> 00:14:19,590
his number.
231
00:14:20,109 --> 00:14:21,109
Doesn't recognise it.
232
00:14:22,530 --> 00:14:24,530
Ali, 3764.
233
00:14:26,610 --> 00:14:28,270
I had a girlfriend called Alison.
234
00:14:28,690 --> 00:14:29,870
Everyone called her Ali.
235
00:14:30,430 --> 00:14:32,130
Thank you, Bellamy. Very helpful.
236
00:14:33,210 --> 00:14:34,890
Could be an exchange, Sarge.
237
00:14:35,770 --> 00:14:38,630
What, you mean like Whitehall 1212?
238
00:14:39,310 --> 00:14:40,890
Well, yeah, but I can't think of
anywhere.
239
00:14:41,930 --> 00:14:44,830
Right, Bellamy, get in touch with the
GPO. Check every telephone exchange,
240
00:14:44,970 --> 00:14:46,110
starting ALI.
241
00:14:46,490 --> 00:14:48,030
Don't you reckon it could be a laugh,
then?
242
00:14:49,100 --> 00:14:53,620
Well, if you'd prefer to ask directory
inquiries for every Allison in the
243
00:14:53,620 --> 00:14:56,040
country, don't let me stop you.
244
00:15:23,630 --> 00:15:24,630
No.
245
00:15:25,650 --> 00:15:26,650
Surprise!
246
00:15:28,610 --> 00:15:29,610
You've changed to her?
247
00:15:30,230 --> 00:15:32,530
Yeah. And you've changed your address,
kid.
248
00:15:33,170 --> 00:15:34,570
I had hell of a job finding you.
249
00:15:35,450 --> 00:15:37,470
The old place was too big for one.
250
00:15:38,470 --> 00:15:39,470
Still on your own, then?
251
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
Yeah.
252
00:15:42,970 --> 00:15:45,750
How come you're here? I thought you'd
had five more years.
253
00:15:46,370 --> 00:15:48,570
Early release, Suze. I got early
release.
254
00:15:50,010 --> 00:15:51,310
Better glad you were at home, eh?
255
00:15:51,910 --> 00:15:53,150
Shame to have missed each other.
256
00:15:55,890 --> 00:15:58,090
I'm really pleased for you, Maureen.
257
00:16:00,030 --> 00:16:01,210
Thanks for coming to tell me.
258
00:16:03,570 --> 00:16:04,570
Where are you headed?
259
00:16:05,730 --> 00:16:06,810
Oh, nowhere special.
260
00:16:07,590 --> 00:16:08,590
I'm all yours.
261
00:16:11,850 --> 00:16:13,230
Well, aren't you going to ask me in?
262
00:16:14,970 --> 00:16:15,970
Of course.
263
00:16:20,850 --> 00:16:22,110
Sorry, it's a shock.
264
00:16:22,920 --> 00:16:24,300
I never expect to see you again.
265
00:16:27,620 --> 00:16:29,600
To sit in a chair like this.
266
00:16:30,100 --> 00:16:31,360
I can't tell you.
267
00:16:32,500 --> 00:16:34,300
It means a lot when you first come out.
268
00:16:34,520 --> 00:16:35,520
Yeah.
269
00:16:35,540 --> 00:16:36,940
Especially to you, eh, Suze?
270
00:16:37,340 --> 00:16:39,020
Always used to having things cushy.
271
00:16:40,940 --> 00:16:43,160
Lady Breakfast in bed, they used to call
you.
272
00:16:44,020 --> 00:16:45,200
Oh, that reminds me.
273
00:16:45,620 --> 00:16:47,240
Disgusting. Yeah.
274
00:16:48,520 --> 00:16:49,960
Leftovers chipped all over your pillow.
275
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
Not funny.
276
00:16:54,250 --> 00:16:56,750
Still, I soon liked the smile of the
stupid faces, didn't I?
277
00:16:58,330 --> 00:16:59,430
You took care of me.
278
00:17:00,190 --> 00:17:01,210
I appreciated it.
279
00:17:05,790 --> 00:17:06,990
Where did you say you were going?
280
00:17:07,349 --> 00:17:08,349
I didn't.
281
00:17:08,710 --> 00:17:11,450
I've got a job lined up, but it doesn't
start till next week.
282
00:17:12,550 --> 00:17:13,550
Oh.
283
00:17:14,069 --> 00:17:16,170
Actually, I thought you might put me up
for a night or two.
284
00:17:19,010 --> 00:17:20,650
Well... It's not a problem, is it?
285
00:17:22,050 --> 00:17:25,640
I... I'd like to help you, Maureen. Oh,
thanks, Suze.
286
00:17:26,960 --> 00:17:27,960
I knew you would.
287
00:17:30,140 --> 00:17:31,800
She was found guilty of manslaughter.
288
00:17:32,500 --> 00:17:33,960
Well, she killed her husband.
289
00:17:34,480 --> 00:17:35,480
Well, not exactly.
290
00:17:35,820 --> 00:17:38,620
He was funded the bottle and she laced
his whiskey with sleeping pills.
291
00:17:39,080 --> 00:17:40,080
Why?
292
00:17:40,420 --> 00:17:41,460
She didn't want him in her bed.
293
00:17:41,940 --> 00:17:43,100
How awful.
294
00:17:43,500 --> 00:17:46,600
He'd had a lot to drink the night before
and then took a flask of the stuff with
295
00:17:46,600 --> 00:17:47,600
him on the hunt.
296
00:17:47,640 --> 00:17:49,180
Fell off his horse and broke his neck.
297
00:17:49,620 --> 00:17:51,180
I hope I didn't do the wrong thing.
298
00:17:51,750 --> 00:17:52,750
Accepting her invitation.
299
00:17:53,510 --> 00:17:55,770
No, no, she's served her time.
300
00:17:57,730 --> 00:17:59,070
I feel sorry for her, really.
301
00:17:59,850 --> 00:18:01,710
The county's head doesn't run out
anymore.
302
00:18:02,170 --> 00:18:03,690
You old softy.
303
00:18:10,450 --> 00:18:11,450
Let's go.
304
00:18:12,330 --> 00:18:13,630
No, let's not.
305
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
Why, what's wrong?
306
00:18:15,970 --> 00:18:18,310
I don't feel like sneaking out at the
crack of dawn.
307
00:18:18,890 --> 00:18:21,710
Well, you won't have to. And I don't
want to brazen it out of a breakfast
308
00:18:21,710 --> 00:18:22,710
Eileen either.
309
00:18:22,790 --> 00:18:24,070
I hope we caught her on the hop this
morning.
310
00:18:24,630 --> 00:18:25,630
She'll be ready for you tomorrow.
311
00:18:26,290 --> 00:18:27,790
Well, in that case, she's going to be
disappointed.
312
00:18:28,430 --> 00:18:29,950
Come on, you can drive me home.
313
00:18:32,910 --> 00:18:37,550
I reckon the only thing that keeps half
the customers alive in here is watching
314
00:18:37,550 --> 00:18:38,550
you pull their pint.
315
00:18:40,130 --> 00:18:41,130
Don't go daft.
316
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
You know what you need?
317
00:18:43,630 --> 00:18:44,750
Bright light, sunshine.
318
00:18:45,390 --> 00:18:46,590
Somewhere you can have a bit of fun.
319
00:18:47,450 --> 00:18:48,450
Like where?
320
00:18:48,720 --> 00:18:49,720
Well, what about Spain?
321
00:18:51,480 --> 00:18:52,680
I could do with a holiday.
322
00:18:53,120 --> 00:18:54,240
I don't mean a holiday.
323
00:18:55,000 --> 00:18:56,200
You could work out there.
324
00:18:56,740 --> 00:18:57,740
In a bar.
325
00:18:58,740 --> 00:18:59,740
In Spain?
326
00:19:00,400 --> 00:19:01,920
But I don't even speak the language.
327
00:19:03,300 --> 00:19:04,300
Same again?
328
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Yeah, same.
329
00:19:09,600 --> 00:19:11,280
All the holidaymakers are English.
330
00:19:11,660 --> 00:19:14,020
I like bars where people speak their own
language.
331
00:19:15,040 --> 00:19:16,280
It sounds brilliant.
332
00:19:19,150 --> 00:19:20,290
Nice dream, anyway.
333
00:19:21,210 --> 00:19:22,430
I could fix it for you.
334
00:19:23,330 --> 00:19:27,530
It's been... very fancy.
335
00:19:32,270 --> 00:19:33,270
Got us back up.
336
00:19:34,290 --> 00:19:35,930
Sorry, thought you'd gone to sleep.
337
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
I'll get you one.
338
00:19:50,600 --> 00:19:51,840
It's so quiet, isn't it?
339
00:19:53,260 --> 00:19:54,980
That's why I like it.
340
00:19:55,280 --> 00:19:56,280
Oh, I'd hate it.
341
00:19:58,540 --> 00:20:01,020
Bright lights, good fun, that's me.
342
00:20:03,660 --> 00:20:07,780
Well, this time next week I'll be set up
for life.
343
00:20:09,260 --> 00:20:12,320
So you don't have to worry about me
embarrassing you in front of the county
344
00:20:12,620 --> 00:20:14,640
I haven't kept up with the county set.
345
00:20:16,360 --> 00:20:17,360
No.
346
00:20:17,820 --> 00:20:18,940
No, of course you haven't.
347
00:20:20,400 --> 00:20:22,940
It's times like this you find out who
your mates are, innit?
348
00:20:24,660 --> 00:20:26,180
I'm glad I tracked you down, Fuse.
349
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
I'm dead glad.
350
00:20:30,420 --> 00:20:31,420
Morning.
351
00:20:32,380 --> 00:20:33,620
It's getting cold.
352
00:20:34,200 --> 00:20:35,240
We should have shouted.
353
00:20:35,800 --> 00:20:36,880
I didn't like to.
354
00:20:38,060 --> 00:20:39,280
Oh, no, don't worry.
355
00:20:40,040 --> 00:20:41,800
We won't be giving you any more nasty
shots.
356
00:20:42,600 --> 00:20:44,000
You've not fallen out, have you?
357
00:20:44,680 --> 00:20:46,200
No. Good.
358
00:20:48,480 --> 00:20:50,770
Cheers. Quite a career girl, isn't she?
359
00:20:52,150 --> 00:20:53,150
Yeah, I think so.
360
00:20:54,050 --> 00:20:56,870
It's a difficult choice for a woman.
Work or children.
361
00:20:58,070 --> 00:20:59,210
I suppose it is, yeah.
362
00:21:00,470 --> 00:21:03,670
I think Katie gets something out of me
being with her full time.
363
00:21:04,490 --> 00:21:05,530
I know I do.
364
00:21:07,570 --> 00:21:09,350
You're the next best thing to a real
mum, Arlene.
365
00:21:15,730 --> 00:21:16,730
I'll do that.
366
00:21:17,110 --> 00:21:18,110
Oh!
367
00:21:22,550 --> 00:21:23,550
Well?
368
00:21:23,890 --> 00:21:24,890
What do you think?
369
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
Very nice.
370
00:21:26,430 --> 00:21:27,430
What is this, isn't it?
371
00:21:28,570 --> 00:21:29,890
Could have been made for you.
372
00:21:32,430 --> 00:21:33,650
I'm being a pain, aren't I?
373
00:21:34,850 --> 00:21:35,990
Landing on you like this.
374
00:21:36,610 --> 00:21:37,610
Making you close.
375
00:21:39,070 --> 00:21:40,350
I'm glad to be able to help.
376
00:21:41,250 --> 00:21:42,810
Well, there is one more thing you could
do.
377
00:21:43,530 --> 00:21:44,509
What's that?
378
00:21:44,510 --> 00:21:45,510
A bit of money.
379
00:21:46,350 --> 00:21:49,340
Oh. Just till I get paid. You know, I'll
pay you back.
380
00:21:50,300 --> 00:21:52,120
I'm not sure how much I've got.
381
00:21:52,360 --> 00:21:53,360
What have you quite to do?
382
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
I'm sorry.
383
00:21:57,780 --> 00:21:58,960
Perhaps we could go to the bank?
384
00:22:01,420 --> 00:22:02,700
It's just the men's shoes.
385
00:22:05,980 --> 00:22:08,560
I never thought that rubber gloves could
be so sexy.
386
00:22:10,480 --> 00:22:11,480
Stop it.
387
00:22:11,540 --> 00:22:14,820
The Uncle George might see us. He's gone
to the bank. I saw him leave.
388
00:22:16,400 --> 00:22:18,450
Yeah. And I've got to get ready for
opening.
389
00:22:19,170 --> 00:22:20,330
Well, don't let me interrupt you.
390
00:22:22,010 --> 00:22:23,790
You can interrupt me a little bit. Yeah.
391
00:22:28,670 --> 00:22:29,670
Jed.
392
00:22:30,810 --> 00:22:32,170
All that stuff about Spain.
393
00:22:33,410 --> 00:22:34,430
Were you really serious?
394
00:22:34,910 --> 00:22:35,910
I told you.
395
00:22:36,410 --> 00:22:37,530
I'm going to open a bar there.
396
00:22:38,130 --> 00:22:39,190
There's a job if you want it.
397
00:22:40,430 --> 00:22:42,370
So it wasn't just a line then?
398
00:22:43,790 --> 00:22:44,990
Is that what you think of me?
399
00:22:45,810 --> 00:22:48,500
No. I'm going out there soon. I'm going
to fix things up.
400
00:22:49,360 --> 00:22:51,820
If you want to come out, I'll be
waiting.
401
00:23:12,100 --> 00:23:15,400
Maybe you could see your way to lending
me a couple of hundred.
402
00:23:25,550 --> 00:23:26,049
You OK?
403
00:23:26,050 --> 00:23:27,050
Yes.
404
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
You all right?
405
00:23:32,150 --> 00:23:34,210
I didn't see him, Nick. He came from
nowhere.
406
00:23:34,550 --> 00:23:35,550
You're going a bit quick.
407
00:23:35,830 --> 00:23:36,830
Sorry.
408
00:23:38,050 --> 00:23:39,050
Morning.
409
00:23:39,170 --> 00:23:40,290
This isn't Moira. Moira.
410
00:23:40,750 --> 00:23:41,750
I'm stupid, sir.
411
00:23:42,570 --> 00:23:44,210
Will you tell her to watch her speed in
future?
412
00:23:44,630 --> 00:23:45,630
Yes, officer. Sorry.
413
00:23:51,530 --> 00:23:53,350
What are you doing, girl? You saw it
wrong, Witt. Yes.
414
00:23:53,980 --> 00:23:58,140
It is not a desk, David. It is a bureau,
and no, there isn't. I'm looking for
415
00:23:58,140 --> 00:23:59,140
something.
416
00:23:59,480 --> 00:24:00,480
A letter?
417
00:24:02,000 --> 00:24:03,800
No, you must know I'm looking for a
medal.
418
00:24:05,220 --> 00:24:06,620
You're looking for a medal in the desk?
419
00:24:07,900 --> 00:24:10,800
That, David, is why I bought the desk in
the first place.
420
00:24:11,360 --> 00:24:17,560
Well, you can't buy medals. You have to
win them for being brave and killing
421
00:24:17,560 --> 00:24:18,560
people and that.
422
00:24:19,260 --> 00:24:21,280
Don't tempt me. Go and put the kettle
on.
423
00:24:24,080 --> 00:24:26,200
Any news on that ALI telephone number?
424
00:24:26,540 --> 00:24:27,840
No, not yet, Sarge.
425
00:24:28,240 --> 00:24:32,000
No, it's both the GPO, and they
definitely haven't got an exchange
426
00:24:32,000 --> 00:24:32,899
those letters.
427
00:24:32,900 --> 00:24:37,080
I take it we haven't uncovered a link to
any of Bellamy's ex -girlfriends?
428
00:24:37,500 --> 00:24:41,420
There was only one called Ali, but she
moved to Carmel. I'm not surprised.
429
00:24:42,480 --> 00:24:43,740
Did CID get anywhere?
430
00:24:44,160 --> 00:24:47,820
CID have one thing in common with the
good Lord Rowan. They both move in
431
00:24:47,820 --> 00:24:48,820
mysterious ways.
432
00:24:49,180 --> 00:24:53,180
They're not even convinced it's Stanley
we're looking for. Some big boys, Sarge.
433
00:24:53,440 --> 00:24:54,440
What's that?
434
00:24:54,500 --> 00:24:55,640
One -door locket.
435
00:24:55,980 --> 00:24:56,980
Where did you get it?
436
00:24:57,460 --> 00:24:58,680
Ferdy's, down Allenby Street.
437
00:24:59,060 --> 00:25:00,820
We paid a block eight pounds for it this
morning.
438
00:25:01,260 --> 00:25:02,260
Did you get a description?
439
00:25:02,780 --> 00:25:06,460
Quite a good one, considering that Ferdy
hardly ever looks anyone straight in
440
00:25:06,460 --> 00:25:06,979
the eye.
441
00:25:06,980 --> 00:25:10,840
Well, let's get over to Walkington
Ventures. If Miss Spicer confirms that
442
00:25:10,840 --> 00:25:14,760
is hers, we'll be the first force to put
a face to this brigand.
443
00:25:16,840 --> 00:25:20,120
Eighty -five, ninety, ninety -five, two
hundred.
444
00:25:21,260 --> 00:25:22,540
Shame we won't give you any more.
445
00:25:23,130 --> 00:25:24,130
I thought you were loaded.
446
00:25:24,170 --> 00:25:28,610
Look, Maureen, I know I owe you, but
this is more than you need to tide you
447
00:25:28,610 --> 00:25:29,610
over.
448
00:25:32,550 --> 00:25:35,330
Have you been at my desk?
449
00:25:36,450 --> 00:25:38,250
Oh, just finding out how the other half
live.
450
00:25:39,830 --> 00:25:40,830
Nice handbag, this.
451
00:25:41,010 --> 00:25:42,590
Where did you get it? Where's my
passport?
452
00:25:43,090 --> 00:25:44,870
Oh, I borrowed it.
453
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
What's this?
454
00:25:55,140 --> 00:25:56,140
Might as well have it back.
455
00:25:56,720 --> 00:25:58,100
Not much good to you now, is it?
456
00:26:00,400 --> 00:26:01,740
You haven't been released, have you?
457
00:26:02,100 --> 00:26:04,280
Why do you think I told that cop where I
were your cousin?
458
00:26:05,060 --> 00:26:06,880
Did you really think they'd let me out
early?
459
00:26:07,820 --> 00:26:08,960
So you're on the run?
460
00:26:09,360 --> 00:26:10,460
Ten out of ten.
461
00:26:11,400 --> 00:26:13,040
And you're in it up to your neck.
462
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
I can't be.
463
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
I've been misled.
464
00:26:16,980 --> 00:26:18,080
Arbor didn't escape prisoner.
465
00:26:19,260 --> 00:26:20,620
Providing money and a false passport.
466
00:26:21,240 --> 00:26:22,520
Lying to that nice policeman.
467
00:26:23,690 --> 00:26:26,670
You'll be back inside in five minutes if
you shot me.
468
00:26:29,910 --> 00:26:32,650
Control turn, Delta Alpha 2 -0.
469
00:26:33,990 --> 00:26:36,370
Delta Alpha 2 -0, yes, Spellamy.
470
00:26:37,170 --> 00:26:41,010
There's a female prisoner on the loose,
Sarge. Went AWOL from Ascombe yesterday.
471
00:26:41,530 --> 00:26:43,230
Well, is she considered dangerous?
472
00:26:43,690 --> 00:26:48,870
Violent when cornered. Morning Bristow,
early 40s, average height, dark hair.
473
00:26:49,170 --> 00:26:52,010
Doing 15 years for killing a husband
with a broken bottle.
474
00:26:53,180 --> 00:26:55,820
All right, put the details on my desk.
I'll be back shortly.
475
00:26:57,020 --> 00:27:01,460
Well, she said it's definitely her,
Sarge. Well, that's it.
476
00:27:02,300 --> 00:27:05,900
Do you realize you've got the first
confirmed description of Stanley?
477
00:27:06,880 --> 00:27:09,360
I'll call CID, get it circulated.
478
00:27:31,149 --> 00:27:32,470
Hello. Is Nick there?
479
00:27:33,150 --> 00:27:34,870
I need to speak to him rather urgently.
480
00:27:35,550 --> 00:27:36,850
It's Susanna Temple Richards.
481
00:27:37,810 --> 00:27:40,190
No, I'm sorry, he's not, but he's due
back any minute.
482
00:27:40,490 --> 00:27:45,310
Can I give you... Who's Nick?
483
00:27:46,090 --> 00:27:47,090
A friend.
484
00:27:47,230 --> 00:27:48,430
Was that the copper's name?
485
00:27:49,570 --> 00:27:51,650
I don't like being lied to, Suze.
486
00:27:51,870 --> 00:27:53,950
What have you got to tell him that's so
flaming urgent?
487
00:27:54,790 --> 00:27:58,170
He and his girlfriend are coming over
for drinks tomorrow night.
488
00:27:59,000 --> 00:28:00,080
I just wanted to push him off.
489
00:28:00,880 --> 00:28:02,940
Maureen, it's in my diary. Take a look.
490
00:28:08,660 --> 00:28:11,200
Whatever it is, you get rid of them
fast.
491
00:28:12,240 --> 00:28:13,620
I don't know what you say.
492
00:28:20,880 --> 00:28:21,880
I got it.
493
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Maureen thought.
494
00:28:23,060 --> 00:28:24,620
I'm sorry. You can't come in.
495
00:28:25,100 --> 00:28:27,300
I can hardly leave it on the doorstep.
496
00:28:27,710 --> 00:28:30,210
It's not convenient. I am about to have
a bath.
497
00:28:30,510 --> 00:28:31,469
Oh, right.
498
00:28:31,470 --> 00:28:33,070
I suppose I could come back in the
morning.
499
00:28:33,270 --> 00:28:34,970
No, I shan't be here tomorrow.
500
00:28:35,670 --> 00:28:36,770
I'll give you a ring, OK?
501
00:28:37,070 --> 00:28:40,170
You do still want it, don't you? Only I
could get a very decent price for this
502
00:28:40,170 --> 00:28:40,969
in my shop.
503
00:28:40,970 --> 00:28:42,130
Oh, do what you like with it.
504
00:28:42,670 --> 00:28:43,670
Only go away.
505
00:28:44,950 --> 00:28:45,950
Will you be late tonight?
506
00:28:47,190 --> 00:28:49,010
Actually, I thought I'd stay over at
Joe's.
507
00:28:49,910 --> 00:28:50,910
Oh, I see.
508
00:28:51,010 --> 00:28:52,670
He's helping me revive for my exams.
509
00:28:54,050 --> 00:28:55,830
You don't mind me leaving you with
Katie, do you?
510
00:28:56,090 --> 00:28:57,090
Of course not.
511
00:28:59,760 --> 00:29:04,100
Nick, you and Joe, I presume it is
serious?
512
00:29:05,440 --> 00:29:06,440
Well, I think so.
513
00:29:06,640 --> 00:29:07,640
Do you approve?
514
00:29:08,360 --> 00:29:09,700
Would it matter if I didn't?
515
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
Well, of course it would.
516
00:29:13,520 --> 00:29:14,600
You do like her, don't you?
517
00:29:15,840 --> 00:29:16,840
Yes.
518
00:29:17,860 --> 00:29:19,860
And I know Kate would have liked her
too.
519
00:29:23,440 --> 00:29:25,560
Oh! Sorry, I nearly forgot.
520
00:29:26,020 --> 00:29:27,720
Susanna Temple Richards rang earlier.
521
00:29:28,040 --> 00:29:29,040
Any message?
522
00:29:29,260 --> 00:29:31,700
No, she rang off rather abruptly, but
she did say it was urgent.
523
00:29:32,400 --> 00:29:33,740
Right, I'll call her back.
524
00:29:35,740 --> 00:29:37,960
I'm not... I'm not going to give you
away.
525
00:29:39,500 --> 00:29:43,080
I'm not going to say anything to anybody
about you ever being here.
526
00:29:43,620 --> 00:29:45,440
I just want to be left alone.
527
00:29:47,560 --> 00:29:48,560
You're not in.
528
00:29:48,960 --> 00:29:50,500
My car's in the drive.
529
00:29:51,360 --> 00:29:52,500
Well, it won't be soon.
530
00:29:54,920 --> 00:29:57,960
You planned it all along, didn't you?
531
00:29:58,750 --> 00:29:59,750
What if I did?
532
00:30:00,430 --> 00:30:02,230
It wasn't fair, me being left to rot.
533
00:30:03,230 --> 00:30:05,270
We both killed our husbands, and what
did you get?
534
00:30:06,550 --> 00:30:07,550
18 months.
535
00:30:07,710 --> 00:30:08,710
What did I get?
536
00:30:09,470 --> 00:30:10,470
15 years.
537
00:30:12,570 --> 00:30:15,510
Well, me and Jed are going to buy this
place abroad.
538
00:30:17,330 --> 00:30:18,550
Been planning it for ages.
539
00:30:20,310 --> 00:30:23,350
Only he's no saint, and I can't let him
go on his own, can I?
540
00:30:28,080 --> 00:30:30,680
You don't want to be lifting that. You
do yourself a mischief.
541
00:30:30,940 --> 00:30:31,879
Are you offering?
542
00:30:31,880 --> 00:30:32,880
Not with my back.
543
00:30:33,120 --> 00:30:35,240
What exactly do you want? Do the
business.
544
00:30:35,520 --> 00:30:36,900
I only see people by appointment.
545
00:30:37,280 --> 00:30:38,700
Hey, I've come to do you a favour.
546
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
What sort of a favour?
547
00:30:40,760 --> 00:30:44,640
You know that bureau you were bidding
for at the auction? You know, the one I
548
00:30:44,640 --> 00:30:48,420
got? Well, when I got it home, it didn't
really match the rest of my furniture.
549
00:30:48,700 --> 00:30:51,700
Really? I thought it would have fitted
perfectly in your house.
550
00:30:52,340 --> 00:30:55,600
Yeah, anyway, if you're still
interested, I'm prepared to let you have
551
00:30:56,340 --> 00:30:57,560
I'm really not that bothered.
552
00:30:58,010 --> 00:31:01,830
Hey, I'm not looking for a profit. I
mean, I'm prepared to take what I paid
553
00:31:01,830 --> 00:31:04,050
it, 35 guineas. But I wasn't prepared to
go to 35.
554
00:31:04,450 --> 00:31:06,610
I know, but you went to 33.
555
00:31:07,430 --> 00:31:08,850
I'll take it off your hands for 25.
556
00:31:09,670 --> 00:31:12,210
25? You've got more chance than it did
fog.
557
00:31:12,730 --> 00:31:13,730
OK, 28.
558
00:31:14,710 --> 00:31:15,710
Guinness.
559
00:31:16,210 --> 00:31:17,610
You've got a deal, Mr Greengrouse.
560
00:31:18,750 --> 00:31:19,790
It'll have to be readied.
561
00:31:22,410 --> 00:31:23,410
It's on the house.
562
00:31:23,590 --> 00:31:25,270
Thanks. Have you said anything to
George?
563
00:31:25,550 --> 00:31:26,550
Not yet.
564
00:31:27,390 --> 00:31:28,430
Here I fill up for Roger.
565
00:31:29,030 --> 00:31:35,170
Yeah, I am but you don't trust me look
Look, it's not bad Here's the address,
566
00:31:35,290 --> 00:31:36,290
right?
567
00:31:36,810 --> 00:31:37,170
I'll
568
00:31:37,170 --> 00:31:44,050
make
569
00:31:44,050 --> 00:31:45,050
you very welcome
570
00:31:55,939 --> 00:31:57,760
So, er, what was all that about, then?
571
00:31:58,220 --> 00:31:59,220
Nothing.
572
00:31:59,340 --> 00:32:00,700
Oh, come on, Gina.
573
00:32:01,380 --> 00:32:04,520
You don't have that look on your face
when you've been talking to Claude. But
574
00:32:04,520 --> 00:32:05,940
you promised not to tell me, Uncle
George.
575
00:32:06,420 --> 00:32:07,420
Of course.
576
00:32:08,420 --> 00:32:10,220
Did you get what you were after at the
sale, then?
577
00:32:11,340 --> 00:32:13,420
I've got some old photos of Whitby.
578
00:32:13,700 --> 00:32:15,240
Claude bought just about everything
else.
579
00:32:15,500 --> 00:32:17,540
Yeah, what a waste of time that was. And
I blame you.
580
00:32:17,980 --> 00:32:18,980
Me?
581
00:32:19,320 --> 00:32:23,900
Why? Well, all that rubbish you were
going on about Arthur Logan's Victoria
582
00:32:23,900 --> 00:32:24,900
Cross.
583
00:32:25,520 --> 00:32:26,680
Is that why you were buying all that
junk?
584
00:32:27,380 --> 00:32:28,700
It's not funny, you know, Maggie.
585
00:32:29,800 --> 00:32:32,220
Are you sure he didn't tell you where he
didn't his medals?
586
00:32:33,480 --> 00:32:34,480
No.
587
00:32:35,000 --> 00:32:36,820
Well, they weren't in the desk. They
were not but bills.
588
00:32:37,400 --> 00:32:39,840
And the drawers have got more rubbish in
than our front room.
589
00:32:40,400 --> 00:32:41,680
What about the secret ones?
590
00:32:45,260 --> 00:32:47,360
Secret ones? What secret ones?
591
00:33:29,550 --> 00:33:30,550
We can't go yet.
592
00:33:31,150 --> 00:33:32,150
What do you mean?
593
00:33:33,170 --> 00:33:34,170
We haven't enough money.
594
00:33:34,710 --> 00:33:38,590
I was counting on you to get more than a
miserable £200 from your lady friend.
595
00:33:38,970 --> 00:33:40,530
But we booked on a flight tomorrow
night.
596
00:33:40,810 --> 00:33:41,990
I need more cash.
597
00:33:42,670 --> 00:33:43,970
You told me you'd be rolling.
598
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
I ran out of luck.
599
00:33:46,110 --> 00:33:47,290
Yesterday's job was a dead loss.
600
00:33:47,730 --> 00:33:48,730
What happened?
601
00:33:49,050 --> 00:33:50,050
The till was empty.
602
00:33:51,410 --> 00:33:52,990
Well, I don't care. We'll go anyway.
603
00:33:53,610 --> 00:33:54,970
You must have enough for the deposit.
604
00:33:55,830 --> 00:33:58,830
If I don't pay in full, we don't get the
bar. Do you understand that?
605
00:33:59,260 --> 00:34:00,840
No livelihood, no cover.
606
00:34:01,080 --> 00:34:02,460
But they'll wait for the rest.
607
00:34:04,640 --> 00:34:08,960
What? Tell me, tell me something. Why is
it you insist on being so stupid?
608
00:34:10,280 --> 00:34:11,560
They gave me a deadline.
609
00:34:13,179 --> 00:34:14,179
So what do we do?
610
00:34:15,500 --> 00:34:16,500
One more job.
611
00:34:18,159 --> 00:34:19,280
Another post office?
612
00:34:19,719 --> 00:34:20,719
Yep.
613
00:34:20,980 --> 00:34:21,980
The one in the village.
614
00:34:40,780 --> 00:34:42,580
She must have gone out. Her car's not
here.
615
00:34:43,739 --> 00:34:44,739
Hello?
616
00:34:45,480 --> 00:34:46,860
Anyway, we were invited here tomorrow.
617
00:34:48,159 --> 00:34:49,940
I wonder what's so urgent it couldn't
wait till then.
618
00:34:52,960 --> 00:34:53,980
I'll try again in the morning.
619
00:35:16,880 --> 00:35:17,880
Are you sure about the pension?
620
00:35:18,040 --> 00:35:19,280
Yep, it lays on third day.
621
00:35:19,620 --> 00:35:20,860
I'll go in, you keep a lookout.
622
00:35:21,360 --> 00:35:22,500
What about Suze?
623
00:35:22,780 --> 00:35:23,780
What about her?
624
00:35:24,060 --> 00:35:25,220
Well, we can't leave her.
625
00:35:25,940 --> 00:35:27,500
You told me you had this under control.
626
00:35:27,960 --> 00:35:29,060
Yeah, well, there's a problem.
627
00:35:30,000 --> 00:35:31,000
Village copper.
628
00:35:31,040 --> 00:35:32,500
He's invited for drinks tonight.
629
00:35:32,760 --> 00:35:33,760
You are joking.
630
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
In her diary?
631
00:35:35,360 --> 00:35:38,160
Well, you're going to have to get her to
cancel. Called away unexpectedly with
632
00:35:38,160 --> 00:35:39,160
her cousin.
633
00:35:40,620 --> 00:35:42,500
He seemed a regular enough bloke.
634
00:35:43,200 --> 00:35:44,360
You think he's done a slip?
635
00:35:44,910 --> 00:35:47,930
Well, his bed wasn't slept in last night
and he'd taken his stuff.
636
00:35:48,630 --> 00:35:49,970
You had no idea he was going?
637
00:35:51,150 --> 00:35:54,490
If he didn't intend paying, he was
hardly likely to tell us, was he?
638
00:35:55,090 --> 00:35:56,270
He was going to Spain.
639
00:35:57,210 --> 00:35:59,330
Well, that's a bit out of our area, I'm
afraid.
640
00:35:59,830 --> 00:36:02,710
I don't know what you're sobbing about.
It's me what's out of pocket here.
641
00:36:04,570 --> 00:36:08,190
He's opening a bar out there and he
offered me a job.
642
00:36:09,410 --> 00:36:12,810
But last night I seen him with some tart
and we drove off together.
643
00:36:14,090 --> 00:36:15,090
Oh, Gina.
644
00:36:16,830 --> 00:36:18,670
I really believed him.
645
00:36:19,970 --> 00:36:20,970
Look.
646
00:36:21,870 --> 00:36:23,270
He even gave me the address.
647
00:36:25,290 --> 00:36:26,570
The Oasis Bar.
648
00:36:26,830 --> 00:36:28,250
Calamio Alicante.
649
00:36:29,150 --> 00:36:30,630
ALI 3764.
650
00:36:30,990 --> 00:36:32,110
That's the phone number.
651
00:36:32,570 --> 00:36:33,570
What's his boat look like?
652
00:36:34,170 --> 00:36:35,310
Well, he's Irish.
653
00:36:36,050 --> 00:36:37,050
He's tall.
654
00:36:38,270 --> 00:36:39,390
He's good looking.
655
00:36:39,770 --> 00:36:41,010
And he was with a woman?
656
00:36:41,350 --> 00:36:43,180
Yeah. A right tart.
657
00:36:44,140 --> 00:36:45,500
And she was older than him.
658
00:36:45,720 --> 00:36:46,740
Well, what sort of car were they in?
659
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
I'm not sure, Nick.
660
00:36:49,440 --> 00:36:51,020
I think it was an estate.
661
00:36:52,020 --> 00:36:54,420
Well, I reckon you're best off out of
it, Gina. Can I use your phone?
662
00:36:55,120 --> 00:36:56,860
Yeah, exactly what we agreed.
663
00:36:57,420 --> 00:36:58,420
Nice and cool.
664
00:36:58,600 --> 00:36:59,600
No tricks.
665
00:37:04,940 --> 00:37:05,940
Hello, Eileen.
666
00:37:06,040 --> 00:37:07,720
It's Susanna Sample Richards again.
667
00:37:08,220 --> 00:37:10,000
Nick did try to get back to you.
668
00:37:10,340 --> 00:37:11,520
Was it anything important?
669
00:37:12,250 --> 00:37:13,970
I can't have them over for drinks
tonight.
670
00:37:15,810 --> 00:37:18,230
Tell Maggie my old trouble's cleared up.
671
00:37:18,890 --> 00:37:23,390
I need specialist help, so I've made an
appointment with my man in Harley
672
00:37:23,390 --> 00:37:24,390
Street.
673
00:37:24,450 --> 00:37:25,890
I'll let her know what he says.
674
00:37:27,070 --> 00:37:28,070
Thanks, Eileen.
675
00:37:29,390 --> 00:37:30,390
Who's Maggie?
676
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
She's a girlfriend.
677
00:37:31,650 --> 00:37:32,650
Yes.
678
00:37:32,910 --> 00:37:33,910
She's a nurse.
679
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
Right then, David.
680
00:37:45,090 --> 00:37:47,630
If he says we can have it back, our gear
shouts will be ready.
681
00:37:48,090 --> 00:37:49,630
We only dropped it off last night.
682
00:37:50,010 --> 00:37:53,210
Don't let it worry you. Just be prepared
to get your skates on.
683
00:37:53,810 --> 00:37:54,810
What?
684
00:37:59,799 --> 00:38:00,940
Ah, Mr Trevor.
685
00:38:01,320 --> 00:38:02,320
Not you again.
686
00:38:02,840 --> 00:38:06,900
Look, I wanted to have a word with you
about that desk I sold you. I really
687
00:38:06,900 --> 00:38:07,900
shouldn't have done.
688
00:38:08,140 --> 00:38:10,440
You were a bit of a mistake. I thought
it clashed with your decor.
689
00:38:11,020 --> 00:38:14,760
Yes, I know, but to tell you the truth,
I feel a bit guilty about it, because
690
00:38:14,760 --> 00:38:18,340
let's face it, it needs a lot of doing
to it, and I honestly have the feeling
691
00:38:18,340 --> 00:38:21,640
that I sort of shoved it onto you, so if
you're not bothered, I'll take it back.
692
00:38:22,160 --> 00:38:24,080
I'm rather looking forward to restoring
it myself.
693
00:38:25,840 --> 00:38:29,960
Yeah, I'm sure, but you see, the other
thing is it belonged to Arthur. You
694
00:38:30,040 --> 00:38:33,640
Arthur Logan and him and me are old
pals. Well, I feel a bit, you know,
695
00:38:33,640 --> 00:38:35,340
sentimental about it.
696
00:38:35,680 --> 00:38:36,359
All right.
697
00:38:36,360 --> 00:38:37,480
You can have it for 35.
698
00:38:37,900 --> 00:38:40,380
I don't feel that sentimental. You only
paid 28.
699
00:38:41,040 --> 00:38:43,320
25%. Not an unreasonable mark -up.
700
00:38:43,560 --> 00:38:46,920
I know, but you've only had it for about
five minutes.
701
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
Suit yourself.
702
00:38:49,940 --> 00:38:50,940
All right.
703
00:38:51,260 --> 00:38:52,360
I'll give you 35.
704
00:38:54,220 --> 00:38:55,220
Guineas.
705
00:38:59,620 --> 00:39:01,720
I've got a lead on those post office
robberies.
706
00:39:02,740 --> 00:39:05,780
I'll have to go into Ashfordly. Oh,
Nick, Susanna Temple Richards.
707
00:39:06,180 --> 00:39:09,300
I'll call round later. No, no, it's all
right. She phoned again and left a
708
00:39:09,300 --> 00:39:13,040
message. Apparently she's got to go and
see a specialist in Harley Street, so
709
00:39:13,040 --> 00:39:14,320
drinks are cancelled tonight.
710
00:39:14,800 --> 00:39:16,260
She asked me if I'd tell Maggie as well.
711
00:39:17,320 --> 00:39:18,480
I didn't know Maggie was invited.
712
00:39:18,820 --> 00:39:19,698
Nor did she.
713
00:39:19,700 --> 00:39:20,700
I just phoned her.
714
00:39:20,880 --> 00:39:22,500
She didn't know Susanna was ill either.
715
00:39:25,500 --> 00:39:26,500
It's more like it.
716
00:39:31,790 --> 00:39:33,130
You know about secret drawers?
717
00:39:33,870 --> 00:39:34,870
Sorry, no.
718
00:39:35,850 --> 00:39:40,050
Mind you, me mam used to tell us stories
about smugglers.
719
00:39:40,590 --> 00:39:44,950
Now, they had secret drawers and that
for hiding things.
720
00:39:46,030 --> 00:39:47,790
Didn't tell you how to open them, did
you?
721
00:39:48,850 --> 00:39:49,850
God, no.
722
00:39:50,810 --> 00:39:51,870
It were a secret.
723
00:39:54,030 --> 00:39:56,910
The control room are putting an all
-ports warning out for Stanley.
724
00:39:57,190 --> 00:39:59,990
At least we know where he's heading,
Sarge. Aye, but if we miss him and he's
725
00:39:59,990 --> 00:40:01,350
Spain, we can't extradite him.
726
00:40:02,530 --> 00:40:06,350
Sarge, we've got the paperwork on that
escaped prisoner. Oh, thank you,
727
00:40:07,350 --> 00:40:08,350
Who's this, Sarge?
728
00:40:08,750 --> 00:40:12,290
Oh, it's Maureen Bristow. She's just
escaped from Ascombe.
729
00:40:13,870 --> 00:40:15,910
I think I saw her in Aidensfield
yesterday.
730
00:40:16,410 --> 00:40:19,430
But can we just concentrate on Stanley
for the moment?
731
00:40:19,630 --> 00:40:20,890
This is definitely her, Sarge.
732
00:40:21,670 --> 00:40:22,850
She's got blonde hair now.
733
00:40:23,180 --> 00:40:24,720
She was in the car with Susanna Temple
Richards.
734
00:40:26,380 --> 00:40:27,560
That's an unlikely friendship.
735
00:40:28,440 --> 00:40:31,680
Susanna was at Ashcombe playing with
this Maureen Britton.
736
00:40:32,480 --> 00:40:35,700
And you think Mrs Temple Richards is
harbouring an escaped prisoner?
737
00:40:36,540 --> 00:40:37,620
Well, maybe not willingly.
738
00:40:38,580 --> 00:40:41,200
She's been trying to contact me
urgently. When I went round her, there
739
00:40:41,200 --> 00:40:42,660
reply. When was this?
740
00:40:43,240 --> 00:40:46,680
Yesterday. She phoned again this
morning, left some obscure message with
741
00:40:47,040 --> 00:40:50,220
So now we have an escaped prisoner and
Stanley to contend with.
742
00:40:50,540 --> 00:40:51,540
Well, they could be together.
743
00:40:52,379 --> 00:40:55,380
Gina talks barely getting into a car
with an older woman. Could have been
744
00:40:55,380 --> 00:40:56,178
Susanna's car.
745
00:40:56,180 --> 00:40:59,440
Right, you get over to the house now.
I'll brief Bellamy and Ventress, and
746
00:40:59,440 --> 00:41:00,560
can follow us back up.
747
00:41:01,220 --> 00:41:02,220
Right, sir.
748
00:41:07,160 --> 00:41:11,040
Jed, why don't I take the cash as hand
luggage in our vanity cave?
749
00:41:11,640 --> 00:41:12,640
Don't be silly.
750
00:41:12,780 --> 00:41:13,940
Come on, let's get moving.
751
00:41:15,940 --> 00:41:17,840
We weren't doing this, were we, Jed?
752
00:41:18,440 --> 00:41:20,780
Would you ever stop complaining? Come
on, we need the money.
753
00:41:23,530 --> 00:41:25,870
I suppose she's found before the plane
takes off.
754
00:41:26,090 --> 00:41:28,090
We've made sure that she won't be. Yes,
sure.
755
00:41:32,230 --> 00:41:35,370
Should you be doing that?
756
00:41:35,570 --> 00:41:37,810
Stop asking daft questions and get me an
hammer.
757
00:41:41,130 --> 00:41:43,330
You can't smash it open, Mr. Gringraff.
758
00:41:43,790 --> 00:41:47,030
Look, if I find what I'm looking for,
it'll be worth ten times what I paid for
759
00:41:47,030 --> 00:41:48,030
them.
760
00:41:52,710 --> 00:41:53,710
What's this?
761
00:42:01,650 --> 00:42:02,810
It's a service book.
762
00:42:06,150 --> 00:42:09,110
You're lying, old devil. You're in the
same mob as me.
763
00:42:09,590 --> 00:42:13,090
The only way you win a VC in the
catering court is if you've got the
764
00:42:13,090 --> 00:42:14,090
eat your cooking.
765
00:42:22,120 --> 00:42:23,160
White fibers.
766
00:42:24,240 --> 00:42:25,640
Who's a lucky lad?
767
00:42:33,900 --> 00:42:35,100
No sign of the car.
768
00:42:35,300 --> 00:42:37,240
Phil, you go around the back. Al?
769
00:42:44,840 --> 00:42:49,720
Bonnie and Clyde were pretty looking
people, but I...
770
00:43:04,680 --> 00:43:07,580
Is that her?
771
00:43:11,700 --> 00:43:15,220
Any sign?
772
00:43:15,440 --> 00:43:16,440
No.
773
00:43:29,240 --> 00:43:33,440
Control to Delta Alpha 2 -1. Bellamy,
fetch it!
774
00:43:33,860 --> 00:43:35,600
Who's going to tell Blaketon that we
missed them?
775
00:43:37,280 --> 00:43:40,660
Control to Delta Alpha 2 -1.
776
00:43:40,960 --> 00:43:43,000
Bellamy! Ventress!
777
00:43:43,860 --> 00:43:45,500
Delta Alpha 2 -1 receiving.
778
00:43:45,820 --> 00:43:48,100
They've just raided Aidensfield Post
Office.
779
00:43:48,640 --> 00:43:50,640
Seat heading towards Aspenley Road.
780
00:43:51,000 --> 00:43:52,000
Sarge!
781
00:44:04,990 --> 00:44:05,990
Easily.
782
00:44:22,810 --> 00:44:28,630
Speed up.
783
00:44:28,870 --> 00:44:29,970
It won't go any faster.
784
00:44:32,590 --> 00:44:34,910
I knew we shouldn't have done another
one. Shut up and drive.
785
00:44:35,590 --> 00:44:36,630
What are you slowing down for?
786
00:44:37,170 --> 00:44:38,170
We've had it.
787
00:44:38,230 --> 00:44:39,230
Look.
788
00:44:39,950 --> 00:44:42,170
No, no, keep going. Look, you can get
past him on that bend.
789
00:44:42,830 --> 00:44:43,830
No, I can't.
790
00:45:09,450 --> 00:45:12,350
On your feet. On your feet.
791
00:45:16,450 --> 00:45:17,450
Ventress!
792
00:45:17,910 --> 00:45:19,930
Won't you stand there? Get off the
rowing.
793
00:45:20,850 --> 00:45:23,630
Bellamy, put this one in my car.
794
00:46:07,530 --> 00:46:08,810
Take it easy. Take it easy.
795
00:46:09,130 --> 00:46:10,130
You're only not trying.
796
00:46:14,890 --> 00:46:15,290
Are
797
00:46:15,290 --> 00:46:22,890
you
798
00:46:22,890 --> 00:46:23,890
all right, miss?
799
00:46:27,670 --> 00:46:28,670
Yeah.
800
00:46:32,930 --> 00:46:33,930
Take it out of there.
801
00:46:34,810 --> 00:46:36,490
It's a bit early for Joe Claude.
802
00:46:36,940 --> 00:46:39,440
Do what? White fibres. They're not legal
anymore.
803
00:46:39,800 --> 00:46:41,260
They stopped being legal years ago.
804
00:46:41,520 --> 00:46:42,279
You're joking.
805
00:46:42,280 --> 00:46:43,280
I'm not.
806
00:46:43,440 --> 00:46:46,640
Well, they must be worth more than a
fibre, then, cos they're probably a
807
00:46:46,640 --> 00:46:47,578
collector's item.
808
00:46:47,580 --> 00:46:48,980
They might be, but I'm not a collector.
809
00:46:50,480 --> 00:46:52,520
Oh, I'll take them round the bank, then.
810
00:46:52,760 --> 00:46:54,680
They'll not change them. They're out of
date, Claude.
811
00:46:56,280 --> 00:46:59,140
Put it on the slate. I think it's going
to be one of those days.
812
00:46:59,380 --> 00:47:00,800
It is, because you haven't got one.
813
00:47:13,840 --> 00:47:16,480
She made me believe I'd be back in
prison for assisting her.
814
00:47:17,920 --> 00:47:18,940
Well, it wouldn't have come to that.
815
00:47:20,840 --> 00:47:24,360
They were going to park the car at the
airport and leave me there to die.
816
00:47:25,860 --> 00:47:26,920
While they went to Spain.
817
00:47:29,540 --> 00:47:30,640
Maureen wasn't going to Spain?
818
00:47:31,860 --> 00:47:32,860
She was.
819
00:47:32,980 --> 00:47:34,580
They were planning to open a bar
together.
820
00:47:35,960 --> 00:47:37,340
But Jed only booked one seat.
821
00:47:40,640 --> 00:47:41,640
Hey!
822
00:47:42,730 --> 00:47:44,070
What are you lit a fire out here for?
823
00:47:44,330 --> 00:47:45,330
The alcove's locked.
824
00:47:46,070 --> 00:47:47,270
I shouldn't have asked, should I?
825
00:47:47,570 --> 00:47:50,050
There's something wrong, Mr Greengrass.
Something wrong with that? They wouldn't
826
00:47:50,050 --> 00:47:51,370
change this flaming money, would they?
827
00:47:51,630 --> 00:47:52,930
They reckon it's out of date.
828
00:47:53,170 --> 00:47:55,470
Now we've smashed up the desk, I can't
even sell that.
829
00:47:55,770 --> 00:47:57,070
Here, have a present.
830
00:47:57,650 --> 00:47:59,450
I've stuck these two bits back together
now.
831
00:47:59,690 --> 00:48:00,690
Very good.
832
00:48:00,710 --> 00:48:01,710
Put them on your fire.
833
00:48:02,370 --> 00:48:04,130
What should I do with all the rubbish
out at the desk?
834
00:48:04,410 --> 00:48:05,970
I've got plenty of my own. Burn it!
835
00:48:11,150 --> 00:48:14,270
I don't suppose there's any consolation,
but I think that Jed was furious about
836
00:48:14,270 --> 00:48:15,249
the job in Spain.
837
00:48:15,250 --> 00:48:16,290
No, it's not.
838
00:48:16,930 --> 00:48:17,930
Cheeky beggar.
839
00:48:17,970 --> 00:48:21,570
Takes off without paying and tries to
steal my barmaid. You're better off
840
00:48:21,690 --> 00:48:24,050
Gina. At least we know who our local
rogues are.
841
00:48:24,510 --> 00:48:26,410
Yeah, and I can just about handle them.
842
00:48:27,570 --> 00:48:30,150
You wouldn't believe what Claude tried
to pull this morning.
843
00:48:31,150 --> 00:48:33,810
He only tried to pay me with a white
fiver.
844
00:48:34,410 --> 00:48:35,790
Says he's got 50 of them.
845
00:48:36,750 --> 00:48:37,750
Lucky devil.
846
00:48:37,870 --> 00:48:40,110
Why? They're waiting, aren't they?
847
00:48:44,620 --> 00:48:47,240
you want, but I'm warning you, I'm not
having a good day.
848
00:48:47,660 --> 00:48:50,560
I'm doing you a favour, Claude. Ah, and
pigs might.
849
00:48:51,660 --> 00:48:53,480
Those fibres you found.
850
00:48:53,860 --> 00:48:54,860
What about them?
851
00:48:55,100 --> 00:48:56,360
Would you know how to cash them in?
852
00:48:56,580 --> 00:48:59,460
You can't cash them in, can you? Because
they're out of date.
853
00:49:00,360 --> 00:49:01,860
The Bank of England will take them.
854
00:49:12,580 --> 00:49:13,780
David! David!
855
00:49:14,330 --> 00:49:16,470
Have you got that money I gave you?
856
00:49:17,090 --> 00:49:18,790
You said it were rubbish and to burn it.
857
00:49:19,570 --> 00:49:20,610
You've not burnt the money.
858
00:49:21,850 --> 00:49:23,470
Oh, you did, Mr. Greengrass.
859
00:49:24,390 --> 00:49:26,430
Look, it's there.
860
00:49:46,030 --> 00:49:47,890
My baby kisses me.
861
00:49:54,090 --> 00:50:00,110
Heartbeat. Why does a love chip play in
my memory?
59385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.