All language subtitles for Heartbeat s06e10 The Championship
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,810 --> 00:00:12,210
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:18,410 --> 00:00:24,450
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:52,519 --> 00:00:55,320
You're doing the same. Get it up in the
air. Follow through.
4
00:00:55,720 --> 00:00:56,940
Make it nice and smooth.
5
00:00:57,220 --> 00:00:58,220
See what I mean?
6
00:01:01,940 --> 00:01:03,200
Nick, they're a man short.
7
00:01:03,820 --> 00:01:04,980
I've never played before.
8
00:01:05,180 --> 00:01:06,180
I'm not a club member.
9
00:01:06,560 --> 00:01:07,560
Oh, yes, you are.
10
00:01:18,380 --> 00:01:19,380
Oh, hi.
11
00:01:20,200 --> 00:01:23,600
Mum sends her love. How is she? Oh, much
better. She's hoping to come to the
12
00:01:23,600 --> 00:01:24,399
party tomorrow.
13
00:01:24,400 --> 00:01:25,680
Good. Come on.
14
00:01:31,180 --> 00:01:32,158
Let's go.
15
00:01:32,160 --> 00:01:33,160
Let's go.
16
00:01:34,420 --> 00:01:37,140
Let's go. Let's go.
17
00:01:37,960 --> 00:01:39,940
Let's go. Let's go. Let's go. Let's go.
Let's go. Let's go. Let's go.
18
00:01:40,220 --> 00:01:41,220
Let's go.
19
00:01:42,650 --> 00:01:45,410
We'd better not let her down, otherwise
you'll have me to deal with and I can be
20
00:01:45,410 --> 00:01:48,290
more difficult than Blaketon. But he's
coming to dinner with my parents
21
00:01:48,290 --> 00:01:50,350
tomorrow. The match will be over by
seven.
22
00:01:50,670 --> 00:01:51,670
It had better be.
23
00:01:55,570 --> 00:01:56,488
How's everything?
24
00:01:56,490 --> 00:01:57,490
Did you get the result?
25
00:01:58,250 --> 00:02:00,930
Positive. Oh, I'm so happy for you both.
26
00:02:01,790 --> 00:02:03,410
Can I tell him? Maggie?
27
00:02:04,010 --> 00:02:06,150
Yes. Jean's expecting another baby.
28
00:02:06,830 --> 00:02:08,470
Congratulations. Oh, it's lovely.
29
00:02:14,489 --> 00:02:16,230
Let's show Aidensfield we're not a
rabble.
30
00:02:19,350 --> 00:02:21,790
Women and children first. Let's have a
bit of discipline.
31
00:02:23,970 --> 00:02:26,130
Hey, your friend Donald's medic's
arrived.
32
00:02:27,850 --> 00:02:32,510
Er, medic, I see your lot are still
standing for you. You must know where
33
00:02:32,510 --> 00:02:33,510
body's buried.
34
00:02:38,330 --> 00:02:40,710
Not you, David. You're not a baby. Wait
with the men.
35
00:02:41,710 --> 00:02:42,710
Stay with Adela.
36
00:03:00,450 --> 00:03:01,349
the refreshments.
37
00:03:01,350 --> 00:03:02,810
Well, I'll see you in the pub after the
match.
38
00:03:03,070 --> 00:03:03,909
Yeah, fine.
39
00:03:03,910 --> 00:03:04,910
Yeah, I mean for a proper chat.
40
00:03:05,390 --> 00:03:08,730
Fine, Nicky. Whatever a proper chat is,
we'll have one. Well, no sliding off and
41
00:03:08,730 --> 00:03:09,830
no avoiding the issue. Eh?
42
00:03:10,490 --> 00:03:11,890
I know something's wrong with you. No.
43
00:03:12,350 --> 00:03:14,890
Yes, because every time I try and talk
to you, you change the subject.
44
00:03:15,090 --> 00:03:16,630
Look, I've got to go. I can't leave
June.
45
00:03:16,850 --> 00:03:17,850
Well, I'll see you in the pub then.
46
00:03:18,150 --> 00:03:19,390
I thought you had to go and see Jane.
47
00:03:19,650 --> 00:03:22,690
Not until then. Hey, Nicholas, do you
want me to show you how to play this
48
00:03:22,690 --> 00:03:23,690
or not?
49
00:03:23,870 --> 00:03:24,870
Mum.
50
00:03:32,880 --> 00:03:33,698
Referees here.
51
00:03:33,700 --> 00:03:36,340
If both teams are present, we can get
cracking.
52
00:03:40,300 --> 00:03:44,640
Right, that's nine in each team, plus
wife and kids, and Mr. Dead from the
53
00:03:44,640 --> 00:03:47,680
Waistbound Bladesons. So if we do...
What are you looking for?
54
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
What are they?
55
00:03:49,240 --> 00:03:51,200
Let's go inside. I had a bit of a
challenge round.
56
00:03:51,600 --> 00:03:57,360
So if we do five loads, you've got those
pies, haven't we? So I'll do that,
57
00:03:57,380 --> 00:03:58,560
dear. I'll probably be quicker.
58
00:03:58,980 --> 00:04:00,860
Take that lot through to the bar, will
you, dear?
59
00:04:03,040 --> 00:04:04,380
Don't forget the parsley.
60
00:04:11,180 --> 00:04:13,800
And then come back and put the biscuits
out, dear, OK?
61
00:04:19,980 --> 00:04:22,380
Sorry, love, where I put the cloth?
62
00:04:23,680 --> 00:04:26,900
Yes, Ruby, no, Ruby, anything you say,
Ruby.
63
00:04:27,780 --> 00:04:28,780
Sorry, love.
64
00:04:28,820 --> 00:04:31,160
I said I wonder when me Uncle George
will be back.
65
00:04:43,880 --> 00:04:45,580
Watch the feet, Blake, come on.
66
00:04:45,940 --> 00:04:47,440
Hey, hey, hey, feet.
67
00:04:48,160 --> 00:04:49,360
He's all right, that's a coit.
68
00:04:49,700 --> 00:04:51,880
A coit? Nowhere near a coit.
69
00:04:52,980 --> 00:04:54,000
Come on.
70
00:04:54,720 --> 00:04:56,260
No coit.
71
00:04:56,820 --> 00:04:58,480
You what? He mauled over.
72
00:04:58,840 --> 00:05:00,120
What are you talking about?
73
00:05:00,400 --> 00:05:03,660
I might have gone over after, but I'll
be on the line when I've chucked it.
74
00:05:03,920 --> 00:05:04,920
Look at me.
75
00:05:07,460 --> 00:05:11,240
No coit. Trust you.
76
00:05:14,190 --> 00:05:17,510
I'll be watching you like a hawk.
77
00:05:23,210 --> 00:05:25,630
That was a coin. All right, I'll give
you that.
78
00:05:26,470 --> 00:05:27,510
First one wasn't.
79
00:05:28,830 --> 00:05:30,030
Oh, longer than that.
80
00:05:36,830 --> 00:05:38,450
Don't worry, I'll get inside that.
81
00:05:39,050 --> 00:05:40,050
Right.
82
00:05:49,230 --> 00:05:50,390
Well, Jack, it's not like you.
83
00:05:52,010 --> 00:05:53,410
5, 4, 3, 2, 1.
84
00:05:55,450 --> 00:05:57,730
Come on, Nick. 5, 4, 3, 2, 1.
85
00:05:58,410 --> 00:06:03,130
Get nearer than that. He's about... 5,
4, 3, 2, 1. He's about 10 inches short.
86
00:06:03,230 --> 00:06:03,889
Come up here.
87
00:06:03,890 --> 00:06:04,890
Go on, Nick.
88
00:06:05,150 --> 00:06:06,950
There'll be a quiet place on the trick.
89
00:06:08,930 --> 00:06:10,410
5, 4, 3, 2, 1.
90
00:06:11,350 --> 00:06:12,510
5, 4, 3, 2, 1.
91
00:06:17,070 --> 00:06:18,070
Beginner's love.
92
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
What about that?
93
00:06:21,000 --> 00:06:23,780
How many of you want to be? All right,
then. That's one.
94
00:06:28,900 --> 00:06:29,900
Down!
95
00:06:30,280 --> 00:06:31,280
That's gone.
96
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
They're not bad.
97
00:06:39,400 --> 00:06:40,560
Now, let's hope they win.
98
00:06:40,840 --> 00:06:41,840
Clean one, is it?
99
00:06:41,940 --> 00:06:43,940
Yes. Give me the other end.
100
00:06:45,300 --> 00:06:48,180
Regina, what the hell do you think
you're playing at? What?
101
00:06:48,540 --> 00:06:52,180
It's to keep the flies off, not soak the
flipping sarnie.
102
00:06:53,160 --> 00:06:54,240
Dear, oh, dear.
103
00:06:55,280 --> 00:06:57,620
Damp, I said, not dripping wet.
104
00:06:58,320 --> 00:07:00,680
God, blimey, the things your mother
never taught you.
105
00:07:01,880 --> 00:07:03,760
How long do you think you'll be staying
then, Ruby?
106
00:07:04,020 --> 00:07:08,000
In Aidensfield, I mean. Well, for as
long as it takes, I suppose.
107
00:07:08,520 --> 00:07:09,520
For what?
108
00:07:10,040 --> 00:07:13,800
For me to think a few things over. And
don't ask me what, because I'm not going
109
00:07:13,800 --> 00:07:14,800
to tell you.
110
00:07:15,250 --> 00:07:17,850
Of course, I might decide to stay
permanent.
111
00:07:19,810 --> 00:07:20,810
Great.
112
00:07:24,550 --> 00:07:25,950
I'll make you a show about it, Doug.
113
00:07:28,490 --> 00:07:29,970
Hey, hey! Not bad.
114
00:07:33,270 --> 00:07:35,210
Come on, Donald, show us what you're
made of.
115
00:07:36,370 --> 00:07:41,250
Just watch where you put your feet,
Smelly.
116
00:07:41,960 --> 00:07:45,120
I thumped you 20 years ago, Claude. I'll
thump you again now if necessary.
117
00:07:45,740 --> 00:07:49,780
This time it'll be just you and me, and
I'll be facing you. Get on with it.
118
00:07:50,340 --> 00:07:51,660
Watch and learn.
119
00:07:52,340 --> 00:07:53,340
What did you miss?
120
00:07:57,400 --> 00:07:58,400
It's a cake!
121
00:08:03,520 --> 00:08:04,540
This is crazy.
122
00:08:04,760 --> 00:08:05,760
I couldn't help it.
123
00:08:05,920 --> 00:08:06,920
You shouldn't have come.
124
00:08:07,220 --> 00:08:10,440
I've not been in touch for two weeks.
I've been mad with worry.
125
00:08:12,460 --> 00:08:13,460
You can't talk now.
126
00:08:13,860 --> 00:08:14,860
I love you.
127
00:08:16,300 --> 00:08:17,340
Last game, Jack.
128
00:08:18,020 --> 00:08:19,020
Fifteen ahead.
129
00:08:22,340 --> 00:08:25,040
Come on, Bill. Make it a certain.
130
00:08:27,060 --> 00:08:30,100
You'll teach.
131
00:08:41,859 --> 00:08:43,400
He couldn't flame in this.
132
00:08:44,120 --> 00:08:46,280
I'm sure I've seen him before somewhere.
133
00:08:47,700 --> 00:08:49,000
But not at Olingsby.
134
00:08:50,720 --> 00:08:52,100
Are you thinking what I'm thinking?
135
00:08:54,340 --> 00:08:55,760
Promise me you won't be late.
136
00:08:56,380 --> 00:08:57,380
One drink.
137
00:08:58,140 --> 00:09:00,280
Dad's a stickler for punctuality, that's
all.
138
00:09:00,900 --> 00:09:02,540
It's only to have with your mum and dad.
139
00:09:03,160 --> 00:09:04,180
I'm looking forward to it.
140
00:09:04,380 --> 00:09:05,580
I haven't told him about Katie.
141
00:09:06,440 --> 00:09:07,199
Why not?
142
00:09:07,200 --> 00:09:08,079
Or Kate.
143
00:09:08,080 --> 00:09:10,620
I meant to, but... The occasion never
seemed to arise.
144
00:09:11,040 --> 00:09:12,400
I will. Of course I will.
145
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
See you, Tate.
146
00:09:14,080 --> 00:09:15,520
Joe? Joe?
147
00:09:18,220 --> 00:09:19,220
Joe?
148
00:09:23,180 --> 00:09:27,040
Keep them coming.
149
00:09:27,300 --> 00:09:28,560
Anything for you, darling.
150
00:09:28,820 --> 00:09:32,620
Oh, I like a winner. Makes the man ever
so sexy, I would think.
151
00:09:37,290 --> 00:09:38,290
I can't stand it, Maggie.
152
00:09:38,950 --> 00:09:40,210
Patience, Dina, patience.
153
00:09:40,630 --> 00:09:41,630
Here we are, lads.
154
00:09:41,990 --> 00:09:42,990
Compliments to the captain.
155
00:09:46,310 --> 00:09:52,570
On behalf of us all... On behalf of us
all, I'd like to offer a special word of
156
00:09:52,570 --> 00:09:55,670
thanks to Bill here, who I think you'll
all agree surpassed himself.
157
00:09:56,290 --> 00:09:57,630
What the devil's going on?
158
00:09:57,850 --> 00:09:58,850
Oh, it's final.
159
00:09:59,350 --> 00:10:01,630
Holland's been won, as is probably
obvious.
160
00:10:02,430 --> 00:10:03,670
You'll have a good time, then.
161
00:10:03,870 --> 00:10:05,210
Ah, it's very peaceful.
162
00:10:05,940 --> 00:10:07,820
Should have stayed a bit longer by the
looks of it.
163
00:10:35,050 --> 00:10:37,490
It's got to be the end with you.
164
00:10:41,070 --> 00:10:43,010
Everything's in the car, so I'll take
over, shall I?
165
00:10:43,210 --> 00:10:45,310
Oh, thanks, Eileen. Have you got all the
stuff?
166
00:10:46,030 --> 00:10:47,570
Nightie, teddy, party dress?
167
00:10:47,890 --> 00:10:49,590
Don't talk to me about that party dress.
168
00:10:50,130 --> 00:10:52,010
She's already had it on three times this
afternoon.
169
00:10:52,450 --> 00:10:53,570
Well, I'll pick you up tomorrow.
170
00:10:53,810 --> 00:10:54,810
About five -ish.
171
00:10:55,610 --> 00:10:57,850
You have a lovely party. You don't eat
too much cake.
172
00:10:58,530 --> 00:10:59,730
I'll go and hurry Jack up.
173
00:11:00,370 --> 00:11:02,210
You wait with Auntie Eileen, can't you?
174
00:11:06,340 --> 00:11:09,500
Right, ladies and gentlemen, may I have
your attention, please, for a moment?
175
00:11:10,280 --> 00:11:11,280
Thank you.
176
00:11:11,940 --> 00:11:16,720
Well, as this is such a special
occasion, I've got a little story for
177
00:11:19,060 --> 00:11:20,060
Right.
178
00:11:20,180 --> 00:11:21,880
Now, there's these two fellas, right?
179
00:11:22,340 --> 00:11:24,480
Meet up in a pub, not unlike this one.
180
00:11:25,000 --> 00:11:29,220
First fella, he stood at the bar, and
he's got his head on one side, like
181
00:11:29,380 --> 00:11:30,380
See?
182
00:11:32,080 --> 00:11:33,080
Thank you.
183
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Bit of a bent neck.
184
00:11:35,260 --> 00:11:39,360
So, he says, hey, he says, uh... He
says, hey, he says, what's up with you?
185
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
had an accident or what?
186
00:11:40,920 --> 00:11:44,240
The fella says, no, he says, uh... No,
he says, I've always been like this,
187
00:11:44,240 --> 00:11:48,080
since I was a little lad. So, the first
fella says, right, well, uh, you want to
188
00:11:48,080 --> 00:11:49,480
get that sorted? She's still here.
189
00:11:49,760 --> 00:11:50,679
No, no, no.
190
00:11:50,680 --> 00:11:53,080
Oh, please, he says, I've been like this
for years, seen hundreds of doctors.
191
00:11:53,340 --> 00:11:54,139
See you later.
192
00:11:54,140 --> 00:11:55,039
No, Joe.
193
00:11:55,040 --> 00:11:57,940
The other fella says, right, I'll tell
you what you do.
194
00:11:58,340 --> 00:12:00,680
Bent neck, it's all in the mind.
195
00:12:01,240 --> 00:12:04,660
All in the mind, he said. What you got
to do when you get home tonight, before
196
00:12:04,660 --> 00:12:10,920
you go to bed, last thing you do, you
look in the mirror and you say, my neck
197
00:12:10,920 --> 00:12:14,420
straight. Give it a munch, your neck
will be straight. He says, get away.
198
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
But we needn't see each other often.
199
00:12:16,820 --> 00:12:18,560
No, it has to be a clean break.
200
00:12:18,920 --> 00:12:22,400
Just every four weeks, just to talk. It
wouldn't work. Please, Annie, don't make
201
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
it even more difficult.
202
00:12:24,920 --> 00:12:26,740
I can't do it for Jane.
203
00:12:31,480 --> 00:12:33,500
You'll always be the girl for me, you
know that.
204
00:12:37,580 --> 00:12:44,420
This has
205
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
to be the last time.
206
00:12:47,140 --> 00:12:48,220
It has to be.
207
00:12:56,380 --> 00:12:59,180
So we crack the champagne out, pour it
out.
208
00:12:59,640 --> 00:13:02,440
The fellow used to have the bad neck. He
grabs hold of the glass and he says,
209
00:13:02,540 --> 00:13:03,720
Pleased to you, mate.
210
00:13:04,340 --> 00:13:05,960
I really owe you one. Cheers.
211
00:13:09,280 --> 00:13:10,920
That's worth waiting for, isn't it?
212
00:13:11,300 --> 00:13:12,300
Not bad, eh?
213
00:13:40,200 --> 00:13:42,500
home. She felt a bit poorly.
214
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
Oh, dear.
215
00:13:44,200 --> 00:13:45,760
It's all right. She's fit to follow on
the coach.
216
00:13:46,940 --> 00:13:48,000
She'll be fine, Eileen.
217
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
It's just thickness -like.
218
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
Oh.
219
00:13:52,080 --> 00:13:53,500
Yes. Yes, of course.
220
00:13:54,880 --> 00:13:57,120
OK. If you must know, it's a bloke.
221
00:13:57,860 --> 00:13:59,820
A bloke? A bloke, yes.
222
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
Blimey, Nick, I'm not that old.
223
00:14:02,540 --> 00:14:04,220
Don't laugh. It's known as Ferdinand.
224
00:14:04,760 --> 00:14:06,260
I've been seeing him for six months.
225
00:14:06,500 --> 00:14:07,880
I mean, what else is there to say?
226
00:14:08,640 --> 00:14:09,680
Well, I don't know, Mum.
227
00:14:09,920 --> 00:14:10,920
You tell me.
228
00:14:10,980 --> 00:14:12,460
He wants to move into the flat.
229
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
Does he?
230
00:14:14,220 --> 00:14:18,520
Yes. And that's a big step for a little
old widow lady, which is why I came away
231
00:14:18,520 --> 00:14:19,620
to think it over.
232
00:14:19,880 --> 00:14:21,780
And now I've told you, can I go, please?
233
00:14:22,480 --> 00:14:23,480
Mum.
234
00:14:24,340 --> 00:14:31,180
Look, I really do like him and that, but
he's, you know... No, I
235
00:14:31,180 --> 00:14:32,760
don't know, Mum, not unless you tell me.
236
00:14:32,960 --> 00:14:34,920
Well, he can be possessive.
237
00:14:35,600 --> 00:14:36,740
He's got a bit of a temper.
238
00:14:38,420 --> 00:14:40,310
Apart from that, he's... He's lovely.
239
00:14:41,150 --> 00:14:42,850
Mum, what exactly are you trying to say?
240
00:14:43,530 --> 00:14:45,690
Sometimes he sort of flares up.
241
00:14:46,030 --> 00:14:47,230
He forgets himself.
242
00:14:48,210 --> 00:14:49,210
What, he hits you?
243
00:14:50,130 --> 00:14:51,130
Mum?
244
00:14:52,350 --> 00:14:53,350
Not all the time.
245
00:14:53,790 --> 00:14:55,330
Only when he's had a drop too much.
246
00:14:56,310 --> 00:14:57,990
And you're thinking about living with
him?
247
00:14:58,370 --> 00:14:59,570
I'm lonely, Nick.
248
00:15:00,510 --> 00:15:01,990
And I'm not getting any younger.
249
00:15:02,970 --> 00:15:04,930
It could be my last chance of happiness.
250
00:15:06,090 --> 00:15:08,690
Happiness? I can't believe what I'm
hearing.
251
00:15:09,650 --> 00:15:10,790
You've got to get rid of him, Mum.
252
00:15:11,430 --> 00:15:14,270
You're a strong woman. You don't need
someone like that in your life. I
253
00:15:14,270 --> 00:15:17,050
not, but I'm... Do you want me to speak
to him? Come down to London with him?
254
00:15:17,110 --> 00:15:18,110
No!
255
00:15:18,770 --> 00:15:19,770
Tonight's the night, eh?
256
00:15:19,930 --> 00:15:20,930
Meeting the parents?
257
00:15:22,070 --> 00:15:25,430
Look, I can do me own dirty work, thank
you very much.
258
00:15:28,230 --> 00:15:33,110
How many times do you want to... So what
you're telling me is that this man
259
00:15:33,110 --> 00:15:34,650
shouldn't have been playing.
260
00:15:34,890 --> 00:15:35,970
He's not a club member.
261
00:15:36,230 --> 00:15:37,890
Excuse me?
262
00:15:38,320 --> 00:15:42,100
But he plays for Dale Cross. We just
phoned to confirm it. He's their
263
00:15:42,100 --> 00:15:43,100
player.
264
00:15:43,320 --> 00:15:45,480
Imported by Spedic to fiddle us out of
the cup.
265
00:15:46,080 --> 00:15:50,080
Codswallop! Come on, admit it. You've
been caught out there. A couple of lads
266
00:15:50,080 --> 00:15:53,380
are a bit sharper than you are. In which
case, they should be disqualified.
267
00:15:54,060 --> 00:15:55,060
That's right.
268
00:15:55,160 --> 00:15:58,680
In which case, they've not won the cup.
We have.
269
00:15:59,340 --> 00:16:01,580
All right, all right, that's enough.
270
00:16:01,880 --> 00:16:07,640
Bill Ashby lives in Hollingsby. Now, you
ask anyone. He moved in six months ago.
271
00:16:07,780 --> 00:16:11,080
All right. That's enough, Mr Smethwick.
Right, Mr Ashby, tell me one thing.
272
00:16:11,700 --> 00:16:16,160
Are you, or are you not, still a member
of the Dale Cross Quoits Club?
273
00:16:18,080 --> 00:16:19,380
Aye, I am.
274
00:16:20,200 --> 00:16:23,500
But he'll be joining us as soon as we've
had our committee meeting.
275
00:16:23,880 --> 00:16:25,440
If you've had it last week, then
shouldn't you, mate?
276
00:16:25,940 --> 00:16:29,980
Go on, Blaketon. He's not a member. He
can't play. That's a formality.
277
00:16:30,440 --> 00:16:34,740
It's not a formality, I'm afraid, Mr
Smethwick. If this man is not yet a
278
00:16:34,740 --> 00:16:37,320
of your club, he shouldn't have played.
279
00:16:51,760 --> 00:16:52,840
Change your mind.
280
00:16:54,700 --> 00:16:58,280
About leaving, leaving, leaving me.
281
00:16:59,560 --> 00:17:01,720
Oh, bring it to me.
282
00:17:03,060 --> 00:17:04,660
Bring your sweet love in.
283
00:17:05,599 --> 00:17:07,040
Bring it on, on to me.
284
00:17:08,660 --> 00:17:10,900
Oh, yeah. Not yet. Come on.
285
00:17:12,000 --> 00:17:13,859
Aren't you a lucky girl going on the big
bus?
286
00:17:14,640 --> 00:17:15,960
Are you sure this is the right one?
287
00:17:16,660 --> 00:17:18,640
Of course it is. Karen's talked to
nothing else.
288
00:17:19,130 --> 00:17:20,290
Is Jean's feeling unwell?
289
00:17:20,490 --> 00:17:22,329
She was just feeling a bit queasy,
that's all.
290
00:17:22,890 --> 00:17:24,930
As a matter of fact, she wasn't
expecting another baby.
291
00:17:25,670 --> 00:17:28,710
Really? She got the result back this
morning, didn't she, Jack?
292
00:17:29,090 --> 00:17:31,730
Aye. Well, congratulations. That's
wonderful.
293
00:17:32,910 --> 00:17:33,910
Come on, Katie.
294
00:17:34,150 --> 00:17:35,510
All right. You be a good girl.
295
00:17:36,650 --> 00:17:37,650
There we go.
296
00:17:37,790 --> 00:17:38,790
Bye.
297
00:17:39,710 --> 00:17:40,710
Come on.
298
00:18:01,200 --> 00:18:02,780
There's a bit of a do on it there,
Clubhouse.
299
00:18:03,600 --> 00:18:05,020
I think I'm over the chance.
300
00:18:20,200 --> 00:18:21,240
Nice to meet you, Dick.
301
00:18:22,160 --> 00:18:23,160
Nick, Dad.
302
00:18:23,400 --> 00:18:25,520
We've heard so much about you from Joe.
303
00:18:25,940 --> 00:18:26,940
Red or white?
304
00:18:27,160 --> 00:18:28,240
I'll stick with beer, then.
305
00:18:28,480 --> 00:18:29,480
I'll get some.
306
00:18:31,460 --> 00:18:32,780
Well, this is very pleasant.
307
00:18:34,240 --> 00:18:35,320
Sit down, Nick.
308
00:18:39,460 --> 00:18:41,200
Joe tells me you've been playing court.
309
00:18:41,440 --> 00:18:42,440
Yes.
310
00:18:42,620 --> 00:18:43,860
Very much a local tradition.
311
00:18:44,180 --> 00:18:45,320
I believe so, yes.
312
00:18:45,740 --> 00:18:47,300
Of course, you're not local yourself.
313
00:18:47,900 --> 00:18:49,680
I believe Joe said you're from London.
314
00:18:50,260 --> 00:18:51,159
That's right.
315
00:18:51,160 --> 00:18:53,160
Graham's got a sister in London, haven't
you, Graham?
316
00:18:53,900 --> 00:18:55,120
Highgate. Oh, nice.
317
00:18:55,600 --> 00:18:57,720
Say, what part of London are you from,
Nick?
318
00:18:58,680 --> 00:18:59,680
Hackney.
319
00:19:00,720 --> 00:19:01,720
Really?
320
00:19:02,940 --> 00:19:03,940
Here you are.
321
00:19:04,500 --> 00:19:05,500
Oh, thanks.
322
00:19:08,480 --> 00:19:10,520
Oh. Cheers, everybody.
323
00:19:11,580 --> 00:19:12,580
Cheers.
324
00:20:08,650 --> 00:20:09,810
What's she doing? Stop there!
325
00:20:12,190 --> 00:20:13,190
Jack!
326
00:20:14,170 --> 00:20:19,230
Go and see if she's all right.
327
00:20:29,570 --> 00:20:33,610
Come on, love.
328
00:20:35,150 --> 00:20:36,250
Come on, open the window.
329
00:20:40,620 --> 00:20:42,040
I know what you must be thinking.
330
00:20:42,320 --> 00:20:43,380
Go to hell!
331
00:20:49,560 --> 00:20:52,100
Why, lads?
332
00:20:52,320 --> 00:20:54,120
I've no glum faces on my bus.
333
00:20:54,400 --> 00:20:57,480
We've nought to be ashamed of. We're
lost on the technicality.
334
00:20:57,940 --> 00:20:58,940
Jim?
335
00:21:11,180 --> 00:21:12,280
Please, I'm rushed off my feet.
336
00:21:12,540 --> 00:21:13,540
Far, Gina.
337
00:21:14,100 --> 00:21:15,160
Why don't you go?
338
00:21:15,440 --> 00:21:19,400
Excuse me, but in case you hadn't
noticed, I'm knee -deep in sass here.
339
00:21:19,840 --> 00:21:21,700
Yeah? And I'm putting plates away.
340
00:21:22,040 --> 00:21:23,040
I'll go.
341
00:21:23,780 --> 00:21:25,740
Too many people are getting in anyway.
342
00:21:26,960 --> 00:21:30,520
Well, it's not my fault if people keep
moving things around and putting things
343
00:21:30,520 --> 00:21:31,520
in ridiculous places.
344
00:21:31,900 --> 00:21:33,900
I beg your pardon.
345
00:21:34,800 --> 00:21:37,180
I'm just sick of being bossed around.
346
00:21:37,640 --> 00:21:40,180
Well, I should go and help George, dear.
347
00:21:40,800 --> 00:21:41,800
I can finish off.
348
00:21:41,920 --> 00:21:42,920
Good.
349
00:21:44,340 --> 00:21:49,620
You are my sunshine, my always sunshine.
350
00:21:50,460 --> 00:21:55,680
You make me happy when skies are grey.
351
00:21:56,580 --> 00:21:59,900
You'll never know... Why didn't you tell
her she was pregnant?
352
00:22:00,140 --> 00:22:01,140
I couldn't.
353
00:22:02,380 --> 00:22:03,780
Please, Annie, look at me.
354
00:23:01,840 --> 00:23:02,840
I'm going to get help.
355
00:23:03,720 --> 00:23:04,720
You're all right, mate.
356
00:23:05,020 --> 00:23:06,020
Are you?
357
00:23:07,420 --> 00:23:08,420
Stay down, mate.
358
00:23:13,140 --> 00:23:16,100
Try not to move.
359
00:23:16,940 --> 00:23:17,940
Hey.
360
00:23:18,660 --> 00:23:19,660
Look after him.
361
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
I'll get you out.
362
00:23:22,840 --> 00:23:23,840
Stay calm.
363
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
Go get help.
364
00:23:33,620 --> 00:23:35,520
Look after your mum.
365
00:23:35,880 --> 00:23:38,100
Hey, hey, be like after your mum.
366
00:23:39,340 --> 00:23:40,740
I'll try the emergency door.
367
00:23:52,420 --> 00:23:53,520
I'll get help, everybody.
368
00:24:14,960 --> 00:24:15,960
I'm gonna get help.
369
00:24:21,560 --> 00:24:23,020
Keep an eye on him. Yeah?
370
00:24:23,440 --> 00:24:24,900
Yeah. Look after him.
371
00:24:37,400 --> 00:24:41,400
So really and truly, what it boils down
to is you're a good old -fashioned
372
00:24:41,400 --> 00:24:42,400
village bobby.
373
00:24:42,640 --> 00:24:43,549
That's right.
374
00:24:43,550 --> 00:24:44,590
I think that's wonderful.
375
00:24:44,950 --> 00:24:47,910
Absolutely. Start at the bottom and work
your way up. It's the best way.
376
00:24:48,470 --> 00:24:51,730
Yes, and he's taking his surgency plans
later on this year, aren't you, Nick?
377
00:24:51,910 --> 00:24:52,910
Yeah, thinking about it.
378
00:24:53,610 --> 00:24:55,470
You told me you were definitely doing
them.
379
00:24:56,170 --> 00:24:57,510
Yeah, well, I can't make up my mind.
380
00:24:58,250 --> 00:24:59,770
I mean, I love my job as it is.
381
00:25:00,190 --> 00:25:02,710
Why get promoted to something I might
not enjoy nearly so much?
382
00:25:03,910 --> 00:25:08,170
Money, intellectual stimulation. I mean,
how long have you been a constable?
383
00:25:08,250 --> 00:25:09,250
That's the first question.
384
00:25:09,719 --> 00:25:11,680
About eight years. You started off at
the Met.
385
00:25:11,880 --> 00:25:14,220
And what made you come to Aidensfield,
of all places?
386
00:25:14,540 --> 00:25:15,700
We wanted to get out of London.
387
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Joe, really?
388
00:25:17,620 --> 00:25:19,260
I think Nick can speak for himself.
389
00:25:20,220 --> 00:25:21,240
Well, no, Joe's right.
390
00:25:21,480 --> 00:25:24,040
We did want to get out of London. That
was the main reason.
391
00:25:25,560 --> 00:25:26,560
More wine, Mum?
392
00:25:27,780 --> 00:25:28,780
No, thank you, darling.
393
00:25:29,580 --> 00:25:30,580
Yes?
394
00:25:31,440 --> 00:25:34,560
Well, the reason we moved to this
particular area was because my wife was
395
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
brought up here.
396
00:25:39,950 --> 00:25:41,770
I mean, Nick was married, didn't I?
397
00:25:43,990 --> 00:25:46,610
Oh, she died 18 months ago of leukaemia.
398
00:25:47,690 --> 00:25:48,690
Her name was Kate.
399
00:25:50,410 --> 00:25:51,410
Oh, dear.
400
00:25:52,310 --> 00:25:53,370
I'm so very sorry.
401
00:26:24,430 --> 00:26:25,430
I've got to fall!
402
00:26:26,090 --> 00:26:27,090
Find one!
403
00:26:27,310 --> 00:26:28,310
Quick!
404
00:26:47,030 --> 00:26:48,050
It's okay, everybody.
405
00:26:49,490 --> 00:26:50,530
Somebody's gone for help.
406
00:27:01,559 --> 00:27:02,559
Delicious, darling.
407
00:27:03,280 --> 00:27:04,660
Mum, it's only fruit salad.
408
00:27:05,560 --> 00:27:06,560
Do you cook, Nick?
409
00:27:07,040 --> 00:27:08,740
Not much, I suppose, being on your own.
410
00:27:09,320 --> 00:27:10,500
No, I'll have a go now, then.
411
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Quite enjoy it.
412
00:27:12,640 --> 00:27:14,900
Not that Katie appreciates my efforts
very much.
413
00:27:16,080 --> 00:27:18,080
That custard is about what she really
likes, isn't it, Jo?
414
00:27:18,740 --> 00:27:21,980
Yeah, custard, baked beans and bread
soldiers.
415
00:27:23,440 --> 00:27:24,440
Yes.
416
00:27:24,700 --> 00:27:29,780
I'm terribly sorry, but I thought you
said your wife was dead.
417
00:27:31,300 --> 00:27:32,300
Katie's my daughter.
418
00:27:33,620 --> 00:27:35,040
You've got a daughter, too?
419
00:27:38,480 --> 00:27:39,600
How old is she?
420
00:27:39,920 --> 00:27:40,920
18 months.
421
00:27:42,700 --> 00:27:43,700
Great.
422
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Super age.
423
00:27:46,860 --> 00:27:48,360
I'll get some coffee, shall I?
424
00:28:06,920 --> 00:28:08,960
A proud father of a beautiful daughter
with a weapon.
425
00:28:10,040 --> 00:28:11,660
That's something we have in common at
least.
426
00:28:37,110 --> 00:28:39,830
Everybody, I'll try and guide you
through.
427
00:28:40,410 --> 00:28:41,410
It's safe.
428
00:28:41,510 --> 00:28:44,930
The door's jammed. It won't fall on you.
We'll get you off one by one.
429
00:28:45,530 --> 00:28:47,270
Come on.
430
00:28:48,130 --> 00:28:49,610
Well done, mate. Well done.
431
00:28:50,870 --> 00:28:53,350
Hello there, Donald's medic mate.
432
00:28:53,570 --> 00:28:56,430
I can't stand people who try to fiddle.
433
00:29:00,170 --> 00:29:02,950
999! You've got to dial 999!
434
00:29:03,590 --> 00:29:04,590
What's happened?
435
00:29:05,110 --> 00:29:06,290
It's gone down bank.
436
00:29:06,830 --> 00:29:07,950
You've got to get an ambulance.
437
00:29:08,370 --> 00:29:11,450
Now then, Mr Mould, take a deep breath
and start again.
438
00:29:13,050 --> 00:29:17,750
The Holland's big coach has crashed on
Skipley Mall.
439
00:29:18,550 --> 00:29:19,550
Oh, no.
440
00:29:44,169 --> 00:29:47,770
Mum, I know you don't approve, but
there's no need to make it quite so
441
00:29:48,030 --> 00:29:49,030
He's a nice boy.
442
00:29:49,710 --> 00:29:52,890
I just wish you'd told us about all
these complications, that's all.
443
00:29:53,170 --> 00:29:54,170
What complications?
444
00:29:54,410 --> 00:29:56,290
The fact that he's been married.
445
00:29:56,750 --> 00:29:58,450
The fact that he's got a child.
446
00:29:58,650 --> 00:29:59,650
Mum!
447
00:30:00,830 --> 00:30:01,830
Hello?
448
00:30:05,970 --> 00:30:07,290
Right. What?
449
00:30:11,480 --> 00:30:13,700
There's been a coach crash. The coits
team.
450
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
It's all right.
451
00:30:15,220 --> 00:30:16,400
Katie and Eileen went by car.
452
00:30:17,300 --> 00:30:18,460
No, they were both in the coach.
453
00:30:29,920 --> 00:30:34,540
Hang on, everybody.
454
00:30:35,920 --> 00:30:37,560
Emergency services are on the way.
455
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Hang on a minute now.
456
00:30:40,910 --> 00:30:41,910
Oh, really quick.
457
00:30:43,330 --> 00:30:44,330
Hold on, Jack.
458
00:30:44,870 --> 00:30:45,870
Hold on.
459
00:30:46,570 --> 00:30:48,790
Annie, you've got to help Annie. Hold
on, Jack.
460
00:30:49,830 --> 00:30:51,110
Not me, Annie.
461
00:31:44,780 --> 00:31:45,780
Katie?
462
00:31:46,440 --> 00:31:47,880
Katie! Nick!
463
00:31:49,300 --> 00:31:50,300
Katie?
464
00:31:51,560 --> 00:31:52,560
Where's Katie?
465
00:31:52,900 --> 00:31:54,180
She wasn't on the coach.
466
00:31:54,780 --> 00:31:55,900
She went by car.
467
00:31:56,460 --> 00:31:58,600
Jim was parked on moor. They went with
her.
468
00:32:05,320 --> 00:32:08,620
Well, what do we do now?
469
00:32:09,120 --> 00:32:10,940
Better sit and wait till she comes back,
I suppose.
470
00:32:12,680 --> 00:32:13,680
Ha!
471
00:32:13,960 --> 00:32:16,640
As evenings go, not exactly a great
success.
472
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
We did our best.
473
00:32:18,480 --> 00:32:19,760
But there wasn't a lot in common.
474
00:32:20,580 --> 00:32:21,580
No.
475
00:32:22,540 --> 00:32:24,940
Why on earth didn't she tell us about
his wife?
476
00:32:25,300 --> 00:32:28,600
That's Joe for you. She looked most
uneasy all evening.
477
00:32:29,520 --> 00:32:32,820
Hmm. I mean, nothing wrong with him.
478
00:32:33,500 --> 00:32:35,160
Oh, very pleasant, in fact.
479
00:32:35,400 --> 00:32:38,480
But as you say, not a lot in common.
480
00:32:39,320 --> 00:32:40,920
It's not serious, though, is it?
481
00:32:42,020 --> 00:32:43,020
No.
482
00:32:44,110 --> 00:32:46,550
I expect he's the only eligible young
man in the place.
483
00:32:47,210 --> 00:32:48,970
I mean, Aidensfield's tiny.
484
00:32:51,990 --> 00:32:54,210
I suppose we can't very well go home,
can we?
485
00:32:54,970 --> 00:32:56,230
Look a bit heartless.
486
00:32:57,190 --> 00:32:59,510
I mean, in case anything's happened to
the child.
487
00:33:11,770 --> 00:33:12,830
Potgub will be with you next.
488
00:33:14,440 --> 00:33:15,560
Okay, sir, you'll be fine.
489
00:33:17,040 --> 00:33:18,740
Claude! Over here.
490
00:33:20,300 --> 00:33:21,900
What do you want?
491
00:33:23,180 --> 00:33:24,760
I need you to go and sit with the
driver.
492
00:33:25,080 --> 00:33:26,080
Who, me?
493
00:33:26,360 --> 00:33:28,580
Claude is trapped underneath the
steering wheel.
494
00:33:29,140 --> 00:33:32,040
Look, he's very cold. He needs keeping
warm. Cover him with your coat or
495
00:33:32,040 --> 00:33:33,380
something. And lots of reassurance.
496
00:33:33,880 --> 00:33:35,500
Can't you find somebody else? Please!
497
00:33:35,700 --> 00:33:37,140
I know you know who it is. Claude!
498
00:33:38,400 --> 00:33:39,560
It's a good job it's you.
499
00:33:44,639 --> 00:33:46,600
I've been sent to see if you're all
right.
500
00:33:46,880 --> 00:33:49,120
I wasn't until your ugly mug showed up.
501
00:33:49,500 --> 00:33:50,980
Is there anything you'd like me to do?
502
00:33:51,380 --> 00:33:53,180
Aye. Go away.
503
00:33:53,560 --> 00:33:57,340
No, no, she said you're probably
freezing cold. Would you like me to put
504
00:33:57,340 --> 00:33:58,159
over you?
505
00:33:58,160 --> 00:34:01,220
Oh, my dead body. I'm not having that
stinking thing near me.
506
00:34:01,700 --> 00:34:03,100
I'd do that to be your attitude.
507
00:34:03,320 --> 00:34:04,320
Smell it, will you?
508
00:34:04,880 --> 00:34:05,880
Wait. What?
509
00:34:07,600 --> 00:34:09,020
Can you see my lad anywhere?
510
00:34:09,760 --> 00:34:12,420
Aye, he's up on the bank. He's all
right.
511
00:34:13,290 --> 00:34:15,050
What about my wife? Can you see her?
512
00:34:17,429 --> 00:34:18,288
She's there now.
513
00:34:18,290 --> 00:34:22,170
She's all right. Look, I know you're
trapped, but are you in any real pain?
514
00:34:22,690 --> 00:34:25,610
There's only one pain round here and I'm
talking to it.
515
00:34:25,909 --> 00:34:28,510
I knew you wouldn't see me as a Florence
Nightingale.
516
00:34:36,070 --> 00:34:39,929
Watch yourself down this bunk.
517
00:34:44,679 --> 00:34:45,679
come to the book
518
00:35:10,480 --> 00:35:11,500
Thanks for coming about, Katie.
519
00:35:11,820 --> 00:35:12,820
Wouldn't they have consisted?
520
00:35:12,940 --> 00:35:13,980
He knew how worried you'd be.
521
00:35:14,200 --> 00:35:15,580
He's a good son, Joe, he really is.
522
00:35:15,840 --> 00:35:17,380
Come on, then, let's get up there, shall
we?
523
00:35:20,720 --> 00:35:25,380
This is Dr Wilby, Sarge. Right, I'm the
officer in charge. The man on the coach
524
00:35:25,380 --> 00:35:26,380
needs urgent attention.
525
00:35:40,110 --> 00:35:42,630
You'll be able to go and see her in the
hospital, David.
526
00:35:43,070 --> 00:35:45,210
Look, I'm sure everything will be fine.
527
00:35:45,930 --> 00:35:46,990
It's all right, darling.
528
00:35:48,870 --> 00:35:49,890
Can I help, Ruby?
529
00:35:50,390 --> 00:35:52,850
Yeah, you can help me do these tees.
530
00:35:53,090 --> 00:35:54,090
Here.
531
00:35:54,710 --> 00:35:55,710
I'm sorry.
532
00:35:55,950 --> 00:35:56,950
What for?
533
00:35:57,230 --> 00:35:58,470
In the pub, you know.
534
00:35:58,670 --> 00:35:59,690
Oh, go on.
535
00:35:59,970 --> 00:36:02,050
Expect I was being a pain, as usual, eh?
536
00:36:14,600 --> 00:36:15,600
I was pretty nervous, eh?
537
00:36:20,960 --> 00:36:24,480
Shall I take over?
538
00:36:24,740 --> 00:36:25,740
No, no, I'm okay.
539
00:36:27,100 --> 00:36:30,580
Dr. Wilby's going to put up a drip to
make you more comfortable, Jack, okay?
540
00:36:32,900 --> 00:36:33,900
Keep him conscious.
541
00:36:36,620 --> 00:36:37,960
We'll have you out there in no time,
Jack.
542
00:36:41,000 --> 00:36:42,000
Jack.
543
00:36:50,280 --> 00:36:53,700
I've never seen a road accident before,
Mr. Blaketon. I've been driving it 40
544
00:36:53,700 --> 00:36:57,260
years. Hey, I've got a tow rope on the
truck. I'd soon pull it out.
545
00:36:57,820 --> 00:37:01,360
They're not trying to pull it out, Mr.
Mole. They're trying to stop it
546
00:37:01,720 --> 00:37:04,720
Eh? They're trying to stop it slipping.
547
00:37:05,020 --> 00:37:06,500
Sarge, over here.
548
00:37:16,420 --> 00:37:19,440
What did you do, Slytherin?
549
00:37:20,830 --> 00:37:21,830
Yeah, of course.
550
00:37:22,350 --> 00:37:23,630
But you don't want to see Jean.
551
00:37:25,450 --> 00:37:26,450
Tell her what happened.
552
00:37:28,410 --> 00:37:30,210
I'd like you to come personally.
553
00:37:31,730 --> 00:37:33,210
As soon as we get you off to the
hospital.
554
00:37:35,630 --> 00:37:36,790
Will you give her a message?
555
00:37:39,110 --> 00:37:40,110
Yeah.
556
00:37:40,370 --> 00:37:42,610
Tell her I'm sorry.
557
00:37:45,030 --> 00:37:46,150
She'll know what I mean.
558
00:37:49,710 --> 00:37:50,710
I'm sorry, Anna.
559
00:37:51,810 --> 00:37:53,010
I'll make it up to her.
560
00:37:53,650 --> 00:37:54,650
Right.
561
00:37:55,330 --> 00:37:56,330
Tell her tonight.
562
00:37:56,470 --> 00:37:57,470
It's important.
563
00:37:59,450 --> 00:38:00,450
Come on, you.
564
00:38:00,650 --> 00:38:01,650
Wake up.
565
00:38:02,390 --> 00:38:03,770
You're not allowed to go to sleep yet.
566
00:38:04,390 --> 00:38:05,390
Come on. Annie.
567
00:38:08,030 --> 00:38:09,710
I love her, you know.
568
00:38:22,410 --> 00:38:23,710
It's gonna be alright, Jack.
569
00:38:25,290 --> 00:38:26,630
It's bleeding more than ever.
570
00:38:30,210 --> 00:38:31,210
Jack?
571
00:39:06,440 --> 00:39:07,058
Both asleep?
572
00:39:07,060 --> 00:39:08,060
Yeah.
573
00:39:09,900 --> 00:39:10,900
How are you feeling?
574
00:39:11,420 --> 00:39:12,420
OK, thanks.
575
00:39:13,060 --> 00:39:14,060
Sure?
576
00:39:15,940 --> 00:39:17,300
We had a silly tiff.
577
00:39:18,320 --> 00:39:19,320
I'm a bit upset.
578
00:39:19,480 --> 00:39:20,480
That's all.
579
00:39:21,300 --> 00:39:22,460
Well, he'll be back in a minute.
580
00:39:22,720 --> 00:39:24,900
And I'm sure you'll want to be on your
own to make it up.
581
00:39:26,680 --> 00:39:27,680
What is it they say?
582
00:39:28,580 --> 00:39:30,320
Never let the sun go down on your wrath.
583
00:39:32,220 --> 00:39:33,220
I know.
584
00:39:35,880 --> 00:39:36,880
Night, Arlene.
585
00:39:37,140 --> 00:39:38,520
I won't let it build tomorrow.
586
00:39:38,900 --> 00:39:40,640
Promise. Night.
587
00:39:52,460 --> 00:39:53,560
You're going to be all right.
588
00:39:54,980 --> 00:39:55,980
You'll be okay.
589
00:40:04,380 --> 00:40:05,380
Jack.
590
00:40:05,919 --> 00:40:06,919
Dave.
591
00:40:09,840 --> 00:40:10,900
I'll have to go and tell Jane.
592
00:40:12,700 --> 00:40:14,140
Do you want me to come with you?
593
00:40:16,620 --> 00:40:20,100
No. No, I'll... I'll see you back at the
house.
594
00:40:32,860 --> 00:40:34,200
Well, you can have a look at her.
595
00:40:34,410 --> 00:40:36,470
But only if you promise not to wake her
up.
596
00:40:37,290 --> 00:40:38,290
Jean.
597
00:40:41,030 --> 00:40:44,190
I'm afraid I've got some bad news.
598
00:40:46,030 --> 00:40:47,030
There's been an accident.
599
00:40:47,650 --> 00:40:49,750
The coach went off the road up on
Skipley Moor.
600
00:40:51,010 --> 00:40:52,010
The coach?
601
00:40:53,310 --> 00:40:54,410
Do you want to sit down a minute?
602
00:40:57,810 --> 00:40:58,870
Is Jack all right?
603
00:41:00,990 --> 00:41:03,170
Look, there's no easy way to say this.
604
00:41:04,880 --> 00:41:07,680
I'm afraid he died before we could get
him to hospital.
605
00:41:10,560 --> 00:41:11,560
I'm very sorry.
606
00:41:16,040 --> 00:41:17,040
Jack.
607
00:41:18,520 --> 00:41:19,740
They did all they could.
608
00:41:22,780 --> 00:41:23,780
Let's go, Tim.
609
00:41:24,080 --> 00:41:25,640
No, I'm sorry.
610
00:41:28,200 --> 00:41:29,440
I've got to be with him.
611
00:41:30,840 --> 00:41:32,080
Nick, what's happened?
612
00:41:32,910 --> 00:41:35,150
The coach crashed on the way back to
Hollingsby.
613
00:41:35,670 --> 00:41:36,670
Jack's been killed.
614
00:41:38,430 --> 00:41:40,050
Jean, no! I'm all right.
615
00:41:42,450 --> 00:41:43,830
Nick's going to take me to the hospital.
616
00:41:50,510 --> 00:41:54,190
Chalking down to Bovena Twinkly. Never
gone so fast in all my life.
617
00:41:54,430 --> 00:41:56,010
I've gone on two wheels.
618
00:41:56,950 --> 00:41:58,750
In the end, it weren't fast enough, were
it?
619
00:41:59,240 --> 00:42:00,560
Not for poor Jack Abbott.
620
00:42:00,760 --> 00:42:03,000
Stop worrying, Bertie. You did your
best.
621
00:42:03,340 --> 00:42:06,160
Without you, goodness knows what would
have happened. You're right, Bernie.
622
00:42:06,260 --> 00:42:08,960
Don't you realise, Bertie? You're the
hero of the hour.
623
00:42:09,200 --> 00:42:12,080
Eh? I said you... Let's go and have a
drink.
624
00:42:36,620 --> 00:42:40,720
Look, Jean, I don't know if this is the
right time to tell you, but when I was
625
00:42:40,720 --> 00:42:42,460
sitting with Jack, he gave me a message
for you.
626
00:42:45,340 --> 00:42:47,020
And he asked me to tell you that he was
sorry.
627
00:42:48,400 --> 00:42:49,460
He said he'd know what he meant.
628
00:42:52,600 --> 00:42:54,200
Look, let's get you out of him, Jean.
629
00:42:56,500 --> 00:42:58,260
It wasn't him anymore, was it?
630
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
No.
631
00:43:00,880 --> 00:43:03,460
He wasn't there.
632
00:43:05,480 --> 00:43:06,480
He'd gone.
633
00:43:09,480 --> 00:43:10,900
But I feel I ought to stay with him.
634
00:43:14,080 --> 00:43:15,080
I know.
635
00:43:15,720 --> 00:43:17,140
But it's best to go home.
636
00:43:21,180 --> 00:43:25,120
Did he... say anything about her?
637
00:43:26,440 --> 00:43:28,560
Was there a message for her as well?
638
00:43:30,380 --> 00:43:31,380
I'm sorry?
639
00:43:39,340 --> 00:43:42,040
It wouldn't have been for me. It
wouldn't have been on the couch in the
640
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
place.
641
00:44:26,060 --> 00:44:26,899
Let's sleep.
642
00:44:26,900 --> 00:44:27,980
Andrew, young David.
643
00:44:29,560 --> 00:44:30,980
Ah, what now?
644
00:44:39,300 --> 00:44:40,800
Is everything all right?
645
00:44:41,340 --> 00:44:42,340
Yes, Mum.
646
00:44:42,840 --> 00:44:46,400
What about this little girl? We waited
and waited, but in the end we simply had
647
00:44:46,400 --> 00:44:48,080
to come and find out. She's fine.
648
00:44:48,320 --> 00:44:51,740
Look, we're shattered. Perhaps you could
just run me home, OK?
649
00:44:52,100 --> 00:44:53,680
Come on, Fiona. I'll just get my jacket.
650
00:44:55,299 --> 00:44:57,040
I'm Nick's mom, by the way.
651
00:45:13,280 --> 00:45:14,280
Hello, honey.
652
00:45:18,100 --> 00:45:20,400
I wondered if anyone had told you about
Jack. Yes.
653
00:45:22,670 --> 00:45:24,570
I was with him when he died.
654
00:45:25,890 --> 00:45:29,970
At the very end, he said... Donald's my
husband, Mr Rowan, not Jack.
655
00:45:30,830 --> 00:45:34,670
Anything that's to be said about Jack
needs to be said to his wife, not me.
656
00:45:43,170 --> 00:45:44,890
Now then, Mr Smavik.
657
00:45:46,090 --> 00:45:50,370
According to you, you only had one pint
of beer last night.
658
00:45:51,050 --> 00:45:53,150
Now, I find that very hard to believe.
659
00:45:53,990 --> 00:45:55,630
I'm not in the habit of lying.
660
00:45:58,650 --> 00:45:59,650
Pardon me?
661
00:45:59,830 --> 00:46:00,850
You were on the coach?
662
00:46:01,290 --> 00:46:02,770
You didn't seem drunk, Sarge.
663
00:46:03,010 --> 00:46:05,730
Well, I wouldn't, would I? Because I
don't drink and drive. How many more
664
00:46:07,550 --> 00:46:14,030
Mr Smethwick, there's just been a very
serious road accident in which one man
665
00:46:14,030 --> 00:46:17,090
was killed and two others seriously
injured.
666
00:46:17,350 --> 00:46:19,190
Aye, and I'm one of them.
667
00:46:19,740 --> 00:46:22,040
You've no right to come here pestering
me this day, Armin.
668
00:46:22,260 --> 00:46:24,360
Except that you were the driver of the
vehicle.
669
00:46:24,740 --> 00:46:28,160
And that means you can be charged with
dangerous driving.
670
00:46:28,640 --> 00:46:29,880
Even manslaughter.
671
00:46:33,260 --> 00:46:34,300
I told you.
672
00:46:35,360 --> 00:46:37,760
I swerved to avoid a sheep.
673
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
It were an accident, pure and simple.
674
00:46:43,140 --> 00:46:44,340
Did you see a sheep?
675
00:46:45,020 --> 00:46:48,320
I don't know, Sarge. I wasn't really
looking. I was, uh...
676
00:46:49,740 --> 00:46:50,760
You were what?
677
00:46:51,840 --> 00:46:53,620
Talking to a young lady, Sarge.
678
00:46:55,780 --> 00:46:59,060
I'll be back, Mr Smaddock. You can count
on that.
679
00:47:08,640 --> 00:47:11,160
What are you doing here, Greengrass?
Don't you start.
680
00:47:11,400 --> 00:47:13,740
I don't want to be here. It's that
Bernie Scripps idea.
681
00:47:14,300 --> 00:47:17,520
He feels guilty. He thinks it's our
fault that Smethwick crashed that
682
00:47:17,520 --> 00:47:20,040
coach. And, of course, he can't come, so
it's down to muggins.
683
00:47:20,700 --> 00:47:21,960
First bed on the left, Claude.
684
00:47:24,820 --> 00:47:26,120
You deserve each other.
685
00:47:29,700 --> 00:47:30,700
I hate Donald.
686
00:47:31,240 --> 00:47:33,920
What a chance to get my own back for the
thumping you give me.
687
00:47:43,310 --> 00:47:45,850
It looks as if Gina's made up the
quarrel.
688
00:47:47,050 --> 00:47:48,430
Nice of her to give us flowers.
689
00:47:49,570 --> 00:47:52,410
Mind you, it never would have worked,
her and your mum doing the bar together.
690
00:47:53,190 --> 00:47:55,250
Gina's got too used to doing things her
own way.
691
00:47:57,170 --> 00:47:58,170
Nick. Hmm?
692
00:47:59,090 --> 00:48:02,250
You've got to stop thinking about it.
It's over and done with.
693
00:48:02,610 --> 00:48:04,170
I know, I know.
694
00:48:05,750 --> 00:48:07,670
It's the sort of thing that lives with
you afterwards, doesn't it?
695
00:48:08,970 --> 00:48:11,550
You're sitting with a dying man and
nothing to tell his wife.
696
00:48:12,830 --> 00:48:13,830
I'm just not very good at it.
697
00:48:14,590 --> 00:48:15,830
It'd be difficult for anyone.
698
00:48:24,670 --> 00:48:25,670
Bye -bye,
699
00:48:27,650 --> 00:48:28,650
Joe.
700
00:48:30,130 --> 00:48:32,030
Keep your eye on that boy of mine for
me, yeah?
701
00:48:33,490 --> 00:48:35,790
So, Mum, what are you going to do when
you get back to London?
702
00:48:36,270 --> 00:48:37,670
Give Ferdinand the boot.
703
00:48:38,130 --> 00:48:40,150
Yeah, and ring me and tell me you've
done it. Thanks, Barney.
704
00:48:40,590 --> 00:48:42,870
Blimey, you don't trust me one little
bit, do you?
705
00:48:43,270 --> 00:48:46,550
I don't when you're made unhappy, that's
all, Mum. A man like that ain't worth
706
00:48:46,550 --> 00:48:47,550
bothering with.
707
00:48:49,230 --> 00:48:53,910
Taking advice from me own son, Bernie,
about me love life, I ask you. He must
708
00:48:53,910 --> 00:48:54,868
old age.
709
00:48:54,870 --> 00:48:55,870
Bye -bye, darling.
710
00:48:56,230 --> 00:48:57,870
Yeah, ta -ra, Mum. Have a lovely time.
711
00:48:58,310 --> 00:48:59,310
Bye.
712
00:49:04,350 --> 00:49:05,350
She's lovely.
713
00:49:05,990 --> 00:49:07,550
Wish my mum was like that.
714
00:49:08,490 --> 00:49:09,490
Don't be silly.
715
00:49:09,790 --> 00:49:10,790
I do.
716
00:49:11,030 --> 00:49:16,250
She's so nice and kind and easy, and my
mum's... Well, you met her.
717
00:49:16,570 --> 00:49:18,250
What a fiasco that was.
718
00:49:18,790 --> 00:49:19,890
That wasn't too bad.
719
00:49:20,270 --> 00:49:21,710
It was. It was awful.
720
00:49:22,410 --> 00:49:24,450
I wish I'd told them about you
beforehand.
721
00:49:24,710 --> 00:49:26,110
It was so embarrassing.
722
00:49:27,530 --> 00:49:31,290
The meal was nice, wasn't it? I don't
care about the meal. I don't even
723
00:49:31,290 --> 00:49:32,290
eating it.
724
00:49:32,810 --> 00:49:33,810
I'll tell you what.
725
00:49:34,690 --> 00:49:37,550
Ten years from now, we'll be laughing
about this. I doubt it.
726
00:49:40,080 --> 00:49:41,940
Did you say ten years from now?
727
00:49:43,160 --> 00:49:44,480
What, if we still know each other?
728
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
Yeah, if.
729
00:50:08,490 --> 00:50:13,230
Why do you miss when my baby kisses me?
730
00:50:19,450 --> 00:50:25,510
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
49455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.