All language subtitles for Heartbeat s06e06 Frail Mortality

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,890 --> 00:00:13,370 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,490 --> 00:00:25,550 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:40,400 --> 00:00:41,379 You all right? 4 00:00:41,380 --> 00:00:42,219 Yeah, I'm fine. 5 00:00:42,220 --> 00:00:43,360 Come on, then. I'll raise you to the top. 6 00:01:09,200 --> 00:01:12,300 I can taste all the sugar cream that's in your kiss. 7 00:01:12,800 --> 00:01:15,880 You gave me all the things I've ever missed. 8 00:01:16,280 --> 00:01:18,680 I've never felt like this. 9 00:01:19,400 --> 00:01:23,960 I'm alive, I'm alive, I'm alive. 10 00:01:24,760 --> 00:01:26,740 Just the thing to wake you up on in the morning. 11 00:01:27,200 --> 00:01:29,800 There's nothing to be said for a cup of tea and a read of the paper first thing. 12 00:01:30,060 --> 00:01:31,200 You're all sticking them on. 13 00:01:31,560 --> 00:01:33,260 Oh, looks like we've got visitors. 14 00:01:33,760 --> 00:01:34,760 No, they're just leaving. 15 00:01:35,180 --> 00:01:36,600 They've been here for the last couple of days. 16 00:01:37,000 --> 00:01:38,040 Some of them better get back. 17 00:01:45,570 --> 00:01:47,310 Please, look after it, Mr. Greengrass. 18 00:01:47,530 --> 00:01:49,810 It has been in my family for a very long time. 19 00:01:50,030 --> 00:01:52,570 It's a bit mucky, though, isn't it? I'm sorry, I did not think. 20 00:01:53,150 --> 00:01:56,310 Now. Hey, you lads, leave them chickens alone, will you? 21 00:01:57,230 --> 00:01:59,710 Hey, how many times do you want to tell him? Leave them alone! 22 00:02:00,070 --> 00:02:02,550 I'm sorry. Stefan, Stefan, into the caravan, huh? 23 00:02:02,810 --> 00:02:03,810 Into the caravan. 24 00:02:08,009 --> 00:02:10,490 Hey, it's Konstantin. He cannot hear. 25 00:02:10,770 --> 00:02:13,250 Oh, yeah, yeah. I'll give five. 26 00:02:13,760 --> 00:02:17,620 Yesterday you said it was five guineas. Yeah, I've been drinking. 27 00:02:18,280 --> 00:02:19,740 All right, go on then. 28 00:02:20,180 --> 00:02:26,280 Yeah, five guineas. Thank you, thank you. You will find tea from the 29 00:02:26,280 --> 00:02:27,279 very good. 30 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 Really? 31 00:02:51,370 --> 00:02:52,370 I really enjoyed that. 32 00:02:52,610 --> 00:02:53,930 We should go riding more often. 33 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 Okay, we will. 34 00:02:56,730 --> 00:02:58,570 Look, I'd better get off. 35 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 What's the hurry? 36 00:03:00,530 --> 00:03:01,530 Blaketon on the warpath. 37 00:03:01,890 --> 00:03:04,130 No, I want to get in early. I want to ask him about something. 38 00:03:04,530 --> 00:03:05,530 Oh? 39 00:03:05,550 --> 00:03:06,550 Is it private? 40 00:03:07,150 --> 00:03:08,290 No, no, not really. 41 00:03:08,870 --> 00:03:10,250 I was just thinking about what you said. 42 00:03:10,610 --> 00:03:11,610 That promotion. 43 00:03:12,590 --> 00:03:15,550 I can't just settle for being a humble constable if you're planning on becoming 44 00:03:15,550 --> 00:03:17,190 a high -flying head teacher now, can I? 45 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 See you then. 46 00:03:35,860 --> 00:03:36,860 How's that, Mum? 47 00:03:37,800 --> 00:03:39,180 It looks marvellous, Susan. 48 00:03:40,840 --> 00:03:44,380 I hope that Michael Harve is not taking advantage of your good nature. 49 00:03:44,680 --> 00:03:46,680 He's allowed to be happy for one day, isn't he? 50 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 Of course. 51 00:03:49,060 --> 00:03:50,320 So I must get off to school. 52 00:03:50,840 --> 00:03:54,140 When I get back, I expect this kitchen to be exactly like I left it last night. 53 00:03:54,660 --> 00:03:55,660 Tidy. 54 00:03:56,260 --> 00:03:57,260 Yes, Mum. 55 00:04:04,620 --> 00:04:06,180 You were out early this morning. 56 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 Anything serious? 57 00:04:07,740 --> 00:04:09,200 No, no, I went riding with Joe. 58 00:04:10,020 --> 00:04:11,280 You must be keen. 59 00:04:11,780 --> 00:04:12,780 Where'd you go? 60 00:04:13,980 --> 00:04:15,000 Just up on the moors. 61 00:04:15,780 --> 00:04:16,779 Good book. 62 00:04:17,380 --> 00:04:18,380 Lateral thinking. 63 00:04:18,899 --> 00:04:19,980 Apparently it's all the rage. 64 00:04:21,090 --> 00:04:24,930 Solving problems by looking at them from different angles rather than head on. 65 00:04:25,490 --> 00:04:26,490 Sounds a bit epic to me. 66 00:04:26,730 --> 00:04:27,730 Well, it's very interesting. 67 00:04:27,990 --> 00:04:29,570 I think it's called heuristic. 68 00:04:30,210 --> 00:04:32,270 Right. Well, I'd best be off. 69 00:04:33,150 --> 00:04:34,410 See you later. Bye, Mike. 70 00:04:41,470 --> 00:04:44,570 I don't know why you persist in doing this. It's a pointless exercise. 71 00:04:45,310 --> 00:04:46,330 Don't say that, Michael. 72 00:04:46,850 --> 00:04:47,850 Well, it is. 73 00:04:50,510 --> 00:04:51,510 My birthday treat. 74 00:04:53,090 --> 00:04:54,430 Well, the only pleasure I have left. 75 00:04:55,390 --> 00:04:56,390 Happy birthday. 76 00:04:57,470 --> 00:04:58,470 Thank you. 77 00:04:59,110 --> 00:05:01,330 Susie and Ronnie are planning a surprise party. 78 00:05:02,010 --> 00:05:03,450 I think I don't know about it. 79 00:05:05,210 --> 00:05:07,910 That whiskey doesn't help, not with the medication you're on. 80 00:05:08,190 --> 00:05:11,470 Look, it's the last birthday I'm going to have, so I'm going to make damn sure 81 00:05:11,470 --> 00:05:12,470 enjoy it. 82 00:05:13,190 --> 00:05:18,610 Anyway, I have a surprise to announce, so I'll need all the Dutch courage I can 83 00:05:18,610 --> 00:05:19,770 get. Sounds intriguing. 84 00:05:20,350 --> 00:05:21,370 You going to let me in on it? 85 00:05:21,650 --> 00:05:22,650 Not yet. 86 00:05:23,570 --> 00:05:25,210 Well, I hope it all goes well for you. 87 00:05:27,830 --> 00:05:29,210 What do you think about my son, Maggie? 88 00:05:30,130 --> 00:05:31,130 I'm sorry? 89 00:05:31,390 --> 00:05:32,610 Ronnie, do you like him? 90 00:05:33,710 --> 00:05:34,950 Well, er, yes. 91 00:05:35,490 --> 00:05:37,170 You could do a lot worse than marry him. 92 00:05:39,010 --> 00:05:40,010 He'll be well off. 93 00:05:40,490 --> 00:05:42,670 And he needs a woman like you to keep him right. 94 00:05:43,290 --> 00:05:44,570 Shouldn't love come into it somewhere. 95 00:05:45,030 --> 00:05:46,030 I suppose so. 96 00:05:47,030 --> 00:05:48,310 I just worry about him, Maggie. 97 00:05:49,230 --> 00:05:51,690 What he'll do when I'm gone. 98 00:06:00,210 --> 00:06:01,550 Ronnie, they're for the party. 99 00:06:02,570 --> 00:06:04,870 Delicious. You've got crumbs all over your face. 100 00:06:05,230 --> 00:06:06,230 Go on, then. 101 00:06:12,110 --> 00:06:13,750 Why won't you come away with me? 102 00:06:14,650 --> 00:06:16,070 Because your father needs me. 103 00:06:20,780 --> 00:06:21,780 I need you. 104 00:06:22,900 --> 00:06:25,360 Anyway, you'll be going to college soon, so you'll have to find somebody else, 105 00:06:25,420 --> 00:06:26,420 then. 106 00:06:26,600 --> 00:06:30,640 I know you want to be with me. I told you, no, I can't. What would I tell Mum? 107 00:06:30,940 --> 00:06:31,940 Anything you like. 108 00:06:32,260 --> 00:06:34,720 I just want to be with you, and I know you feel the same. 109 00:06:40,080 --> 00:06:41,080 Mmm. 110 00:06:41,620 --> 00:06:43,260 Something smells good. Apple pie. 111 00:06:43,540 --> 00:06:44,540 How's Dad? 112 00:06:44,760 --> 00:06:45,960 As well as can be expected. 113 00:06:46,580 --> 00:06:48,720 The doctor told me that his heart isn't getting any stronger. 114 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 How long's he got? 115 00:06:51,480 --> 00:06:53,140 I can't really answer that, Ronnie. 116 00:06:55,600 --> 00:06:57,760 Shut up, will you? Shut up! 117 00:06:59,620 --> 00:07:02,760 Come on, come on, come on. 118 00:07:06,580 --> 00:07:09,460 What are you two doing back here? I thought you left with your dad. 119 00:07:09,820 --> 00:07:11,080 He went without us. 120 00:07:11,740 --> 00:07:13,500 Well, you'd better go and find him then, hadn't you? 121 00:07:13,760 --> 00:07:15,000 Please, can you help us? 122 00:07:15,280 --> 00:07:18,440 Help you? I'm too busy. I can't go to Franks Hill with a morsel. 123 00:07:21,550 --> 00:07:22,770 Hang on, I'll get me coat. 124 00:07:25,170 --> 00:07:28,030 What makes you think you're Sergeant Material, Rowan? 125 00:07:28,550 --> 00:07:30,390 Well, that's what I wanted to talk to you about, Sarge. 126 00:07:30,710 --> 00:07:31,830 I thought you'd give me some advice. 127 00:07:33,410 --> 00:07:36,230 There's more to being a sergeant than sitting an exam. 128 00:07:38,150 --> 00:07:41,630 It's about attitude, experience... Yes, Sarge. 129 00:07:42,130 --> 00:07:44,050 ...dedication, discipline. 130 00:07:45,530 --> 00:07:47,670 It's not just as easy as all that, you know. 131 00:07:52,040 --> 00:07:53,680 What are you aiming for eventually? 132 00:07:55,040 --> 00:07:56,040 Well, I'm not sure yet. 133 00:07:56,900 --> 00:07:58,780 Taking one step at a time, are we? 134 00:07:59,200 --> 00:08:00,200 Yes, Sarge. 135 00:08:01,380 --> 00:08:02,640 Well, I think you should do it. 136 00:08:03,280 --> 00:08:04,900 Though I can't give you any days off. 137 00:08:05,120 --> 00:08:06,640 You'll have to study in your own time. 138 00:08:07,220 --> 00:08:09,520 You've been reading up on lateral thinking, have you, Sarge? 139 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 Not any more. 140 00:08:13,020 --> 00:08:15,100 I can't understand head nor tail of it. 141 00:08:16,020 --> 00:08:17,020 Heuristic, isn't it? 142 00:08:18,980 --> 00:08:21,020 It's a way of looking at problems from different angles. 143 00:08:22,220 --> 00:08:23,220 Oh, yes. 144 00:08:24,220 --> 00:08:26,900 Well, I never thought there was anything wrong with a normal way. 145 00:08:29,040 --> 00:08:34,320 Now, you realise I can't release you for any promotion classes if you're needed 146 00:08:34,320 --> 00:08:35,320 here. 147 00:08:35,440 --> 00:08:36,440 Understood, Sarge. 148 00:08:36,580 --> 00:08:37,580 Thank you. 149 00:08:37,620 --> 00:08:38,799 Don't mention it, Rowan. 150 00:08:40,320 --> 00:08:41,440 Don't mention it. 151 00:08:45,180 --> 00:08:47,960 They're going to cause chaos. No, no, no, me kids. 152 00:08:48,260 --> 00:08:50,440 Right, I'll leave you with them. 153 00:08:50,969 --> 00:08:53,070 They can't stay here. They'll be all right. 154 00:08:53,750 --> 00:08:57,390 Mr. Greengrass, I can't possibly have them. Well, I can't have them either, 155 00:08:57,390 --> 00:09:00,170 I? Well, you'll have to take them to the police station. I can't get tripped in 156 00:09:00,170 --> 00:09:03,170 all the way over to Ashfordly. I mean, I'm going to... Get off. I'm going to... 157 00:09:03,170 --> 00:09:06,010 Will you get off? Get off! Looks like you found a friend. 158 00:09:06,470 --> 00:09:08,330 If he keeps this up, he'll have found an enemy. 159 00:09:14,230 --> 00:09:15,230 You answer him. 160 00:09:18,550 --> 00:09:20,360 Well... Are you going to tell us or not? 161 00:09:23,240 --> 00:09:24,240 What? 162 00:09:24,620 --> 00:09:25,900 What was going on in there? 163 00:09:27,600 --> 00:09:28,600 It's private. 164 00:09:28,940 --> 00:09:30,780 I knew I should have put my ear to the door. 165 00:09:32,260 --> 00:09:35,440 If you must know, I was asking about taking my sergeant's exams. 166 00:09:35,960 --> 00:09:37,100 Oh, is that all? 167 00:09:37,480 --> 00:09:38,500 Oh, you should have said. 168 00:09:38,740 --> 00:09:39,740 I'll give you a hand. 169 00:09:39,900 --> 00:09:44,940 Oh, you haven't taken your sergeant's exam. No, but I've read enough of the 170 00:09:44,940 --> 00:09:47,360 books. Here, any problems, give us a shout. 171 00:09:48,750 --> 00:09:49,750 Thanks, Ralph. 172 00:09:51,110 --> 00:09:52,470 Oh, can I help you, madam? 173 00:09:52,730 --> 00:09:54,850 Oh, I hope so. You must. 174 00:09:55,290 --> 00:09:59,590 He went out yesterday afternoon and I haven't seen him since. Poor Stuart. 175 00:10:00,490 --> 00:10:05,270 Have you any idea where he might have gone, Mrs... Forrest, I've looked 176 00:10:05,270 --> 00:10:08,310 everywhere. He never stops out all night. 177 00:10:08,530 --> 00:10:12,970 So I know something terrible's happened to him. Well, he says someone at home, 178 00:10:13,110 --> 00:10:14,250 waiting for him. 179 00:10:14,530 --> 00:10:15,530 We live alone. 180 00:10:16,310 --> 00:10:17,330 Oh, I see. 181 00:10:17,980 --> 00:10:19,540 Well, we'd better get some details. 182 00:10:20,100 --> 00:10:21,400 Stuart, did you say? 183 00:10:21,600 --> 00:10:22,600 That's right. 184 00:10:22,700 --> 00:10:24,500 Stuart Forrest. 185 00:10:25,000 --> 00:10:26,000 Granger. 186 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Granger? 187 00:10:30,000 --> 00:10:34,400 I presume we're not talking about Stuart Granger, the star of Scaramouche and 188 00:10:34,400 --> 00:10:35,400 the Man in Grey. 189 00:10:35,580 --> 00:10:37,940 Oh, wasn't he good in that? 190 00:10:38,260 --> 00:10:39,219 Oh, yes. 191 00:10:39,220 --> 00:10:42,420 Mrs Ventress and I enjoyed that one. I've always liked him. 192 00:10:46,589 --> 00:10:48,690 Right then, Miss Weston, I'll leave them with you then, all right? 193 00:10:49,010 --> 00:10:52,390 You'll have to speak to Mrs Watkins first. Her dad's name's Michael, but it 194 00:10:52,390 --> 00:10:55,330 sounds a bit foreign. You can't miss him, though. He's dark with a beard and 195 00:10:55,330 --> 00:10:58,510 caravan. He'll be back as soon as he realises I've missed him. But, Mr 196 00:10:58,510 --> 00:11:01,970 Greengrass... Who have we got here? 197 00:11:02,830 --> 00:11:05,470 This is... Well, I'm not too sure. 198 00:11:05,910 --> 00:11:07,650 Mr Greengrass just dropped them off. 199 00:11:10,210 --> 00:11:12,450 Miss Weston, what is going on? 200 00:11:18,860 --> 00:11:20,000 How long do you think it's going to be? 201 00:11:20,520 --> 00:11:23,000 Well, it's a couple of days' walk at least. 202 00:11:23,400 --> 00:11:24,400 A couple of days? 203 00:11:25,020 --> 00:11:26,500 I can't be without a vehicle. 204 00:11:28,800 --> 00:11:31,060 I'll borrow that one over there. Keys are in it. 205 00:11:32,960 --> 00:11:33,960 Thanks, Bernie. 206 00:11:34,220 --> 00:11:35,220 Bye. 207 00:11:36,060 --> 00:11:37,440 Now, Mike, fancy a cup of tea? 208 00:11:40,020 --> 00:11:41,020 Hey, Bernie. 209 00:11:41,780 --> 00:11:42,780 What are you making of this? 210 00:11:43,200 --> 00:11:46,920 I don't need a chain, Papa, thank you, Claude. What are you talking about? It's 211 00:11:46,920 --> 00:11:47,920 a samovar. 212 00:11:48,090 --> 00:11:49,550 It's what the Russians use for making tea. 213 00:11:50,270 --> 00:11:53,410 I prefer my tea the English way. 214 00:11:53,790 --> 00:11:56,870 It's not for using, is it? It's a collector's piece. It's for buying and 215 00:11:56,870 --> 00:12:00,210 selling. The lad has told it to me. He reckons it's worth... Well, he says it 216 00:12:00,210 --> 00:12:01,450 was over 100 years old. 217 00:12:01,710 --> 00:12:04,290 Look, I'm a bit busy, Claude. Did you want me for something? 218 00:12:04,710 --> 00:12:06,950 I wonder if you've got anything I can use to clean it up a bit. 219 00:12:07,270 --> 00:12:08,590 Well, I might have something. 220 00:12:09,130 --> 00:12:12,730 I'll put you on a drink when I sell it, and it won't be tea. Come on. 221 00:12:16,430 --> 00:12:17,430 Careful how you go. 222 00:12:17,920 --> 00:12:18,960 Bold Nick replacing. 223 00:12:22,640 --> 00:12:24,860 I did tell you. 224 00:12:25,560 --> 00:12:28,060 Nearly dropped the plane in some of our... Come on. 225 00:12:38,340 --> 00:12:39,500 My heck, Bernie. 226 00:12:40,120 --> 00:12:43,220 I never realised you did this sort of thing. What sort of thing? 227 00:12:44,160 --> 00:12:45,760 Bit like that film, isn't it? 228 00:12:46,720 --> 00:12:47,720 What film? 229 00:12:48,140 --> 00:12:51,920 You know, that madman in the hotel with the knife who kept his stuffed mother in 230 00:12:51,920 --> 00:12:52,839 the cellar. 231 00:12:52,840 --> 00:12:56,080 Very good, though. I tell you, I'm very impressed I never realised you were so 232 00:12:56,080 --> 00:12:57,580 talented. Thank you. 233 00:12:58,180 --> 00:12:59,159 Here you are. 234 00:12:59,160 --> 00:13:00,280 This should do the trick. 235 00:13:03,160 --> 00:13:07,200 Maybe I could manage a weekend. 236 00:13:08,000 --> 00:13:09,620 Today? Two days at the mall. 237 00:13:09,900 --> 00:13:11,380 I knew you'd change your mind. 238 00:13:11,600 --> 00:13:12,219 Did you not? 239 00:13:12,220 --> 00:13:15,320 How could you relive me? Good -looking, soon to be very rich. 240 00:13:17,000 --> 00:13:18,940 I'm doing this because of the way I feel about you. 241 00:13:19,380 --> 00:13:20,780 I'm not interested in your money. 242 00:13:21,420 --> 00:13:23,240 Sorry. I'm only teasing. 243 00:13:27,340 --> 00:13:28,340 So where are they now? 244 00:13:28,640 --> 00:13:29,760 In Mrs. Watkins' office. 245 00:13:30,620 --> 00:13:31,920 Well, I'd better take a look at them, I suppose. 246 00:13:32,180 --> 00:13:33,800 How did it go with Sergeant Blaketon? 247 00:13:34,520 --> 00:13:36,460 Well, he said he can't give me any time off to study. 248 00:13:36,800 --> 00:13:39,160 And he'll only release me for a promotion class if we're not busy. 249 00:13:39,400 --> 00:13:40,860 Sounds like he's frightened of a competition. 250 00:13:41,280 --> 00:13:42,420 Billy, will you stop that? 251 00:13:43,600 --> 00:13:45,020 When you've got a minute comfortable. 252 00:13:45,690 --> 00:13:47,230 There are two boys here I'd like you to meet. 253 00:13:48,110 --> 00:13:49,170 Certainly, Mrs Watkins. 254 00:14:02,670 --> 00:14:06,790 What's the matter, Mrs Morris? Oh, thank goodness it's you, Mr Greengrass. 255 00:14:06,970 --> 00:14:07,729 What's up? 256 00:14:07,730 --> 00:14:08,730 It's Stuart. 257 00:14:08,930 --> 00:14:11,870 He's on the bed in the spare room. Dead. 258 00:14:12,430 --> 00:14:13,430 Stuart's Stuart, too. 259 00:14:13,570 --> 00:14:14,610 Stuart Greengrass? 260 00:14:15,400 --> 00:14:17,000 Are you on some sort of tablet? 261 00:14:17,340 --> 00:14:18,340 Come on. 262 00:14:24,160 --> 00:14:27,380 They can stay until the end of school, Mr. Owen. But after that, much as I'd 263 00:14:27,380 --> 00:14:29,480 like to help... Don't worry, I've still something else. 264 00:14:29,780 --> 00:14:31,400 They can come home with me after school. 265 00:14:31,680 --> 00:14:34,400 But their father's bound to come back for them sooner or later, isn't he? 266 00:14:45,610 --> 00:14:46,610 It's your cat. 267 00:14:47,510 --> 00:14:49,350 What do you want me to do, Ida? 268 00:14:50,410 --> 00:14:52,790 Could you bury him for me? 269 00:14:54,150 --> 00:14:58,330 Don't cry, love. You'll soon find another cat. There'll never be another 270 00:14:58,330 --> 00:15:01,370 like him. I don't know what I'll do without him. 271 00:15:01,770 --> 00:15:06,390 Hey, I've just had an idea. I've got a friend. If you let me have him for a few 272 00:15:06,390 --> 00:15:08,190 days, I'll bring him back. He'll be as good as new. 273 00:15:08,610 --> 00:15:11,310 It's a bit late for that rigor mortis. 274 00:15:11,870 --> 00:15:15,270 Certainly. Yes, I know, but you just leave it to me. Of course, he won't do 275 00:15:15,270 --> 00:15:16,089 for nothing. 276 00:15:16,090 --> 00:15:17,630 I mean, it'll have to be a little charge. 277 00:15:18,110 --> 00:15:19,069 How much? 278 00:15:19,070 --> 00:15:20,490 Oh, it won't come to a lot. 279 00:15:21,130 --> 00:15:22,130 Five pounds. 280 00:15:26,650 --> 00:15:28,970 Go on, Dad, you can do it. Make a wish first. 281 00:15:29,490 --> 00:15:31,110 I don't see the point, do you? 282 00:15:34,030 --> 00:15:35,050 I'm sorry, Susan. 283 00:15:36,290 --> 00:15:37,770 Of course I should make a wish. 284 00:15:45,260 --> 00:15:46,260 What did you wish for? 285 00:15:47,740 --> 00:15:48,860 That would be telling, son. 286 00:15:51,240 --> 00:15:52,760 Get another bottle of wine, Ronnie. 287 00:16:12,680 --> 00:16:14,180 Shed, in the village. 288 00:16:14,880 --> 00:16:18,660 I should come here. Mr. Greengrass is not there. I don't know what to do. 289 00:16:18,860 --> 00:16:19,779 Come in, come in. 290 00:16:19,780 --> 00:16:21,400 What's the problem? My children. 291 00:16:21,680 --> 00:16:22,680 They were missing. 292 00:16:22,920 --> 00:16:27,000 They were in the caravan. When I stopped and looked, they were gone. You're 293 00:16:27,000 --> 00:16:28,540 Mikhail? Yeah, yeah. 294 00:16:28,800 --> 00:16:30,640 Well, Stefan and Constantine are safe. 295 00:16:31,460 --> 00:16:32,520 Oh, thank God. 296 00:16:32,860 --> 00:16:33,860 They're with the schoolteacher. 297 00:16:34,720 --> 00:16:36,260 Thank you. I'll show you. 298 00:16:36,480 --> 00:16:39,260 Thank you. Thank you so much. I'm very grateful. 299 00:16:41,420 --> 00:16:42,840 I give you gift. 300 00:16:43,470 --> 00:16:44,770 No, that won't be necessary. 301 00:16:45,790 --> 00:16:48,250 I thought I had lost my boys. 302 00:16:48,670 --> 00:16:49,870 No, they're fine. 303 00:16:50,070 --> 00:16:51,190 They're in very good hands. 304 00:16:55,670 --> 00:16:56,670 Susie. 305 00:16:57,770 --> 00:16:59,370 Sit down a moment, please. 306 00:16:59,690 --> 00:17:00,690 I've just got a cake. 307 00:17:00,970 --> 00:17:02,490 Please, forget about the cake. 308 00:17:02,770 --> 00:17:03,770 This is important. 309 00:17:09,670 --> 00:17:10,670 You've been... 310 00:17:12,359 --> 00:17:13,780 very good to me over the last few months. 311 00:17:15,440 --> 00:17:20,140 I've not been easy to work for or live with, but I'm glad you've been here for 312 00:17:20,140 --> 00:17:21,680 me. It's been my pleasure. 313 00:17:22,099 --> 00:17:24,380 No, the pleasure's been all mine. 314 00:17:25,700 --> 00:17:29,820 I look forward to seeing you in the morning, and I'm always sad when you 315 00:17:29,820 --> 00:17:30,820 at night. 316 00:17:31,920 --> 00:17:35,540 I'd like you to have this. 317 00:17:42,719 --> 00:17:49,220 Michael, I... Susie, I haven't long to go, but if you would agree to it, 318 00:17:49,260 --> 00:17:51,200 I'd like you to be my wife. 319 00:17:52,340 --> 00:17:54,000 I thought another ready would be fine. 320 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 What's going on? 321 00:18:00,360 --> 00:18:01,820 I've asked Susan to be my wife. 322 00:18:02,580 --> 00:18:03,499 You've what? 323 00:18:03,500 --> 00:18:05,400 Is it some kind of thick joke? No joke. 324 00:18:06,060 --> 00:18:07,060 What do you say, Susan? 325 00:18:07,780 --> 00:18:11,070 I... This is ridiculous, Dad. You're meant to be her grandfather. 326 00:18:11,310 --> 00:18:12,510 You really have lost your mind. 327 00:18:12,730 --> 00:18:13,569 I don't think so. 328 00:18:13,570 --> 00:18:16,590 Yes, you have. Don't say that, Ronnie. What did you do? Lead him on? No. 329 00:18:16,810 --> 00:18:19,850 I don't know what I'd do without you, Susie. You've got to hit that. Stop it! 330 00:18:19,930 --> 00:18:21,110 Stop it! Let's have your answer. 331 00:18:23,830 --> 00:18:24,830 Let her go. 332 00:18:25,090 --> 00:18:27,890 I can't let her go like that. She's walked out. She's not interested. 333 00:18:28,290 --> 00:18:29,510 You don't know that. I do. 334 00:18:29,890 --> 00:18:33,330 Because you're a drunken fool and she's in love with me. You're a liar. 335 00:18:34,290 --> 00:18:35,290 Now let go. 336 00:18:35,650 --> 00:18:36,650 Let... 337 00:19:14,950 --> 00:19:17,210 Nick, I need some help. There's been a terrible accident. 338 00:19:17,730 --> 00:19:18,730 Where are you, Maggie? 339 00:19:20,210 --> 00:19:21,890 All right, I'll be there straight away. 340 00:19:23,210 --> 00:19:24,230 Is Maggie all right? 341 00:19:24,610 --> 00:19:25,489 I'm not sure. 342 00:19:25,490 --> 00:19:27,130 There's been an accident on the Aspenley Road. 343 00:19:43,230 --> 00:19:44,230 Maggie, what happened? 344 00:19:45,290 --> 00:19:47,610 It was awful. She was there in the road. 345 00:19:48,450 --> 00:19:49,450 Who's that? 346 00:19:49,730 --> 00:19:50,730 Liz and Watford. 347 00:19:53,230 --> 00:19:54,230 Who's in that car? 348 00:19:55,010 --> 00:19:57,490 Um... Mine. 349 00:19:58,390 --> 00:20:00,830 Bernie lent it to me as the Land Rover's in for repairs. 350 00:20:02,010 --> 00:20:03,770 Well, just tell me exactly what happened. 351 00:20:05,590 --> 00:20:08,190 Some idiot forced me off the road back there. 352 00:20:08,850 --> 00:20:12,830 Blinded me with his lights and then suddenly there was Susan lying in the 353 00:20:19,690 --> 00:20:20,690 What are you doing? 354 00:20:20,730 --> 00:20:23,730 Well, I assume there's any paint samples for forensics. 355 00:20:25,330 --> 00:20:26,710 Don't think I did it, do you? 356 00:20:28,910 --> 00:20:30,510 I didn't knock her down, Nick. 357 00:20:32,030 --> 00:20:33,970 You have to believe me, it's the truth. 358 00:20:40,070 --> 00:20:41,070 What are you doing? 359 00:20:41,910 --> 00:20:42,910 What do you think? 360 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 You look terrible. 361 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 I'm fine. 362 00:20:46,050 --> 00:20:47,130 I feel dreadful. 363 00:20:47,790 --> 00:20:50,590 Give me a hand. It's not fair to leave this mess for Susan to clear up. 364 00:20:51,570 --> 00:20:52,570 Hand me those plates. 365 00:20:53,050 --> 00:20:54,850 I don't think Susan will be coming in today. 366 00:20:55,410 --> 00:20:56,269 Why not? 367 00:20:56,270 --> 00:20:57,730 After what happened last night. 368 00:20:59,470 --> 00:21:00,530 Don't you remember anything? 369 00:21:02,530 --> 00:21:04,850 I remember I proposed to her. 370 00:21:06,510 --> 00:21:07,510 And the rest? 371 00:21:08,450 --> 00:21:09,490 What about the rest? 372 00:21:13,910 --> 00:21:15,470 I tell you, Mr. Greengrass. 373 00:21:15,850 --> 00:21:18,690 My heart stopped beating when I found the boys had gone. 374 00:21:18,910 --> 00:21:19,769 I'm not surprised. 375 00:21:19,770 --> 00:21:22,690 I cannot thank you enough for what you did. 376 00:21:22,930 --> 00:21:24,250 It's all right. If I could help somebody. 377 00:21:24,490 --> 00:21:26,130 Thank you so much. Thank you. 378 00:21:28,230 --> 00:21:29,310 You've cleaned it up. 379 00:21:29,790 --> 00:21:33,550 Well, it looks nice now, doesn't it? I cannot do this, Mr. Greengrass. I must 380 00:21:33,550 --> 00:21:34,650 give you back your money. 381 00:21:35,130 --> 00:21:37,010 That's all right, son. But it is not fair. 382 00:21:37,290 --> 00:21:39,010 It's all right as far as I can tell. 383 00:21:39,250 --> 00:21:41,590 But, Mr. Greengrass... Hey, stop him with me. 384 00:21:42,870 --> 00:21:43,870 As you wish. 385 00:21:44,760 --> 00:21:48,000 May you find peace and prosperity, Mr. Greengrass. 386 00:21:48,200 --> 00:21:50,680 Well, I don't know about the peace, but I wouldn't mind a bit of prosperity. 387 00:21:53,340 --> 00:21:55,560 What's the latest on Susan Watkins, Ventric? 388 00:21:56,120 --> 00:21:58,360 No sign of her coming out of the coma, sir. 389 00:21:59,240 --> 00:22:01,780 And what about the car Nurse Bolton was driving? 390 00:22:02,100 --> 00:22:03,440 Have you heard from Forensics, Ron? 391 00:22:03,840 --> 00:22:04,819 Not yet, no. 392 00:22:04,820 --> 00:22:06,380 Well, until it's clear, she's still a suspect. 393 00:22:06,640 --> 00:22:08,600 Yeah, but Sarge... Never mind, but Sarge... 394 00:22:08,830 --> 00:22:12,310 She couldn't identify the car that she claimed forced her off the road or the 395 00:22:12,310 --> 00:22:15,870 driver, and her vehicle is damaged. I checked the road where she claimed she 396 00:22:15,870 --> 00:22:17,270 went off, and it fits with her story. 397 00:22:17,490 --> 00:22:20,650 But she was unfamiliar with the car that she was driving. She could easily have 398 00:22:20,650 --> 00:22:23,830 spun out of control and knocked Susan Watkins over that way. 399 00:22:24,390 --> 00:22:29,170 And what about this mysterious car that she said she saw? Have you checked all 400 00:22:29,170 --> 00:22:30,170 the garages, Bellamy? 401 00:22:30,710 --> 00:22:32,510 Any recent panel -beating jobs? 402 00:22:32,870 --> 00:22:36,910 I've found nothing yet, Fudge. Well, ask again. I want this sorted out, fast. 403 00:22:39,150 --> 00:22:40,650 Off you go, Alan. You're all right. 404 00:22:40,990 --> 00:22:42,350 Hey, stop biting your nail. 405 00:22:45,410 --> 00:22:46,730 Hello, Billy. How are you? 406 00:22:46,970 --> 00:22:47,909 All right. 407 00:22:47,910 --> 00:22:49,790 All right, I'm just going to check through your hair. 408 00:22:50,110 --> 00:22:51,250 Where's Mrs Watkins? 409 00:22:51,690 --> 00:22:53,170 Um, she's not in today. 410 00:22:53,690 --> 00:22:55,650 You knocked a dog down in your car? 411 00:22:56,130 --> 00:22:57,130 No, I didn't, Billy. 412 00:22:57,250 --> 00:22:58,250 Who told you I did? 413 00:22:58,450 --> 00:22:59,450 I can't remember. 414 00:22:59,770 --> 00:23:00,770 Well, I didn't do it. 415 00:23:01,350 --> 00:23:02,370 That's what I said. 416 00:23:02,570 --> 00:23:04,790 I told them that you're too nice to do that. 417 00:23:05,250 --> 00:23:06,250 Have I got it? 418 00:23:07,030 --> 00:23:09,130 No. Go on, Billy, back to class. 419 00:23:13,470 --> 00:23:15,050 What are people saying about me? 420 00:23:15,290 --> 00:23:18,710 It's only gossip, Maggie. Don't let it get you down. You know what children are 421 00:23:18,710 --> 00:23:20,670 like. This is awful, Jo. 422 00:23:21,630 --> 00:23:25,010 When I saw Susan, I stopped and called an ambulance. Now everyone thinks I did 423 00:23:25,010 --> 00:23:28,910 it. I'm sure they don't. And they'll soon know the truth. You mustn't worry. 424 00:23:44,650 --> 00:23:45,650 So unfair. 425 00:23:46,410 --> 00:23:48,470 She's got everything to look forward to. 426 00:23:50,050 --> 00:23:54,050 There's some idiot out there who just drove into her and put an end to all her 427 00:23:54,050 --> 00:23:55,050 dreams. 428 00:23:55,490 --> 00:23:56,550 You mustn't get out, though. 429 00:23:58,290 --> 00:24:00,770 She was going to go to teacher training college, you know. 430 00:24:01,730 --> 00:24:03,990 She wanted to be a teacher ever since she was little. 431 00:24:08,790 --> 00:24:10,350 I'm so proud of you. 432 00:24:14,320 --> 00:24:17,000 Now, the accident occurred about half past seven, Mrs Watkins. 433 00:24:17,900 --> 00:24:19,720 Is that the time Susan always set off home? 434 00:24:20,340 --> 00:24:22,100 No, she was usually home earlier. 435 00:24:23,380 --> 00:24:25,160 It was Mr Harvey's birthday. 436 00:24:25,880 --> 00:24:27,520 They were having a party for him. 437 00:24:28,280 --> 00:24:29,680 Did she get on well with the Harveys? 438 00:24:30,600 --> 00:24:31,600 Farther than her, yes. 439 00:24:34,560 --> 00:24:36,100 Mr Harvey depends on her. 440 00:24:37,940 --> 00:24:39,100 He has blackouts. 441 00:24:40,700 --> 00:24:43,140 She's more of a nurse than a housekeeper these days. 442 00:24:45,390 --> 00:24:46,390 Or she was. 443 00:24:48,550 --> 00:24:50,150 Did you say she was going to meet anyone? 444 00:24:51,770 --> 00:24:52,770 Like who? 445 00:24:54,270 --> 00:24:55,270 Girlfriend, boyfriend. 446 00:24:55,970 --> 00:24:57,210 She didn't have a boyfriend. 447 00:24:59,630 --> 00:25:01,050 No, she didn't say anything. 448 00:25:03,190 --> 00:25:04,670 It was a typical morning. 449 00:25:06,690 --> 00:25:10,690 I set off for school and she cycled to the Harveys. 450 00:25:17,580 --> 00:25:18,940 I brought your cleaning stuff back. 451 00:25:19,640 --> 00:25:23,980 Hey, you need sunglasses to look at that samovar now. That gypsy tried to buy it 452 00:25:23,980 --> 00:25:24,980 back. 453 00:25:25,020 --> 00:25:27,180 I've, er... I've got a job for you. 454 00:25:27,580 --> 00:25:28,379 Oh, yes. 455 00:25:28,380 --> 00:25:29,640 That's a stuffing job. It's in here. 456 00:25:30,920 --> 00:25:32,380 It belongs to that side of the forest. 457 00:25:33,540 --> 00:25:35,660 I can't do anything with that. 458 00:25:36,080 --> 00:25:38,740 Of course you can, bag of sod. Just a bit of imagination. 459 00:25:39,000 --> 00:25:42,140 You'll have it done in no time. I can't. Come on, look, I've promised her. Look, 460 00:25:42,200 --> 00:25:45,670 I tell you what, she's, er... She's paid me five quid. I'll split it with you. 461 00:25:46,450 --> 00:25:49,970 Actually... When you do it, just try and tart him up a bit, cos she called him 462 00:25:49,970 --> 00:25:52,710 Stuart Granger. At the moment, he looks a bit more like Bellaluco. 463 00:25:58,270 --> 00:25:59,670 I can't believe it. 464 00:26:00,230 --> 00:26:01,230 Not Susie. 465 00:26:02,130 --> 00:26:03,130 Will she be all right? 466 00:26:03,890 --> 00:26:05,750 Oh, they don't know. She's still in a coma. 467 00:26:06,150 --> 00:26:07,150 But she might come round. 468 00:26:07,530 --> 00:26:09,290 Could happen, couldn't it? She might not die. 469 00:26:09,650 --> 00:26:10,650 It's possible. 470 00:26:10,890 --> 00:26:12,770 If she does, will she be affected? 471 00:26:14,190 --> 00:26:15,190 You know, her head. 472 00:26:16,350 --> 00:26:17,350 That's too early to say. 473 00:26:17,670 --> 00:26:19,670 How could anyone just leave her in the road like that? 474 00:26:19,970 --> 00:26:21,090 Don't upset yourself, Dad. 475 00:26:22,070 --> 00:26:23,510 That's what we're trying to find out, sir. 476 00:26:24,130 --> 00:26:26,150 It must have happened shortly after she left here. 477 00:26:26,570 --> 00:26:27,570 It's all my fault. 478 00:26:28,510 --> 00:26:32,650 We thought she didn't come here today because of last night. 479 00:26:33,290 --> 00:26:34,470 Why? What happened last night? 480 00:26:35,090 --> 00:26:39,750 I proposed to her, and she ran off. 481 00:26:40,130 --> 00:26:43,070 My father went after her, but he only got to the end of the drive when he 482 00:26:43,070 --> 00:26:44,029 blacked out. 483 00:26:44,030 --> 00:26:45,070 I'd had quite a lot of whiskey. 484 00:26:46,710 --> 00:26:48,910 My medication sometimes rebels against it. 485 00:26:49,250 --> 00:26:50,650 He has quite powerful pills. 486 00:26:50,870 --> 00:26:51,910 They just knock him out. 487 00:26:52,990 --> 00:26:53,990 I keep warning him. 488 00:26:55,530 --> 00:26:57,310 When she left, did she take her bicycle? 489 00:26:58,870 --> 00:26:59,870 I don't know. 490 00:27:01,630 --> 00:27:02,630 Do you know, Ronnie? 491 00:27:03,910 --> 00:27:06,090 I suppose she did, but I didn't see her go. 492 00:27:06,710 --> 00:27:08,450 She'd already gone by the time I got to Dad. 493 00:27:09,930 --> 00:27:11,450 Do you mind if I take a look round outside? 494 00:27:12,010 --> 00:27:13,010 Check if it's still here. 495 00:27:15,559 --> 00:27:18,820 Visiting 223 if you want to see Susan. We wouldn't want to get in the way of 496 00:27:18,820 --> 00:27:19,820 family. 497 00:27:19,920 --> 00:27:20,920 Maybe later. 498 00:27:21,820 --> 00:27:22,820 Right. 499 00:27:22,920 --> 00:27:24,120 Well, I'll see myself out. 500 00:27:27,800 --> 00:27:30,420 I wish I could remember. 501 00:27:33,040 --> 00:27:34,620 Why can't I remember? 502 00:27:44,330 --> 00:27:49,610 In a tiny piece of colored glass My love was born 503 00:27:49,610 --> 00:27:56,490 And reds and golds and yellows 504 00:27:56,490 --> 00:27:58,990 Were the colors in the dawn 505 00:27:58,990 --> 00:28:05,410 Night brought on its purple cloak 506 00:28:05,410 --> 00:28:11,690 A velvet to the sky And the girls were wheeling, spinning 507 00:28:13,960 --> 00:28:20,320 And as if there'd be... What can... 508 00:28:20,320 --> 00:28:22,200 Janet. 509 00:28:23,380 --> 00:28:25,820 So sorry about... Janet? 510 00:28:27,960 --> 00:28:29,760 I've just come from seeing Susan. 511 00:28:30,440 --> 00:28:33,180 She's lying there in a coma, Mrs Bolton. 512 00:28:34,300 --> 00:28:36,180 Did you really see another car? 513 00:28:36,900 --> 00:28:39,620 Yes. Then why haven't they found it? 514 00:28:40,120 --> 00:28:46,230 Susan was already in the road when I found... I don't know how you can live 515 00:28:46,230 --> 00:28:47,230 yourself. 516 00:28:47,810 --> 00:28:48,810 Janet. 517 00:28:53,330 --> 00:28:58,570 You all right, Dad? 518 00:28:59,670 --> 00:29:02,370 I was having a nightmare, that's all. 519 00:29:03,710 --> 00:29:06,490 I can't get rid of the thought of Susan lying in that road. 520 00:29:10,090 --> 00:29:11,130 Try to sleep, Dad. 521 00:29:12,680 --> 00:29:13,680 Let's get some rest. 522 00:29:14,120 --> 00:29:19,860 In the tiny piece of colored glass My love was born 523 00:29:19,860 --> 00:29:25,320 And reds and golds and 524 00:29:25,320 --> 00:29:29,040 yellows Were the colors in the dawn 525 00:29:29,040 --> 00:29:35,240 Night brought on its purple cloak 526 00:29:35,240 --> 00:29:41,520 Of velvet to the sky And the girls were wheeling, spinning 527 00:29:51,680 --> 00:29:53,100 I've made some toast. 528 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 I'm not hungry. 529 00:29:57,140 --> 00:29:58,180 You have to eat. 530 00:29:58,440 --> 00:29:59,440 I can't. 531 00:30:00,860 --> 00:30:02,940 I thought I'd visit Susan this morning. 532 00:30:03,260 --> 00:30:04,620 I don't think that's a good idea. 533 00:30:05,020 --> 00:30:08,100 But a familiar voice might be enough to bring her round. 534 00:30:08,640 --> 00:30:09,700 Will you come with me? 535 00:30:10,420 --> 00:30:12,100 I can't face seeing her like that. 536 00:30:14,150 --> 00:30:15,730 Can't you leave her alone for five minutes? 537 00:30:19,310 --> 00:30:22,010 How do you know Susan Watkins left her out on her bike? 538 00:30:22,250 --> 00:30:24,410 Well, I can't know for sure, Sarge, but she was in a hurry. 539 00:30:24,630 --> 00:30:27,470 It hardly makes sense for her to walk, and there was no sign of the bike at the 540 00:30:27,470 --> 00:30:30,070 harvest. Nor the scene of the accident, which means whoever knocked her over 541 00:30:30,070 --> 00:30:33,730 took it with them. Which leaves Maggie Bolton in the clear. Not necessarily. 542 00:30:33,730 --> 00:30:36,950 could have dumped it anywhere along that road. But it's possible. So if I were 543 00:30:36,950 --> 00:30:40,150 you, I'd search that road for two miles in both directions. 544 00:30:40,570 --> 00:30:41,570 I already have. 545 00:30:42,210 --> 00:30:43,210 So where is it? 546 00:30:46,990 --> 00:30:47,990 What do you call it, Claude? 547 00:30:48,070 --> 00:30:49,150 It's a samovar. 548 00:30:49,790 --> 00:30:51,310 Russians use them for making tea. 549 00:30:51,630 --> 00:30:52,830 And what are you going to do, fella? 550 00:30:53,070 --> 00:30:54,370 Ah, when I've had it properly valued. 551 00:30:54,890 --> 00:30:57,850 Quite looks nice on the bar, doesn't it? I might tell it to George. 552 00:30:58,390 --> 00:30:59,390 Don't do that. 553 00:30:59,470 --> 00:31:01,510 I'll have to polish it. We'll stick to the kettle. 554 00:31:01,730 --> 00:31:04,050 You know your trouble, don't you? You've got no sense of adventure. 555 00:31:04,550 --> 00:31:06,750 I wouldn't say that. I live with Uncle George. 556 00:31:08,170 --> 00:31:09,490 Give me another scotch. 557 00:31:12,130 --> 00:31:14,490 Have you heard anything about the car Maggie was driving? 558 00:31:15,030 --> 00:31:16,030 No, not yet. 559 00:31:16,170 --> 00:31:17,069 Come on, eat it up. 560 00:31:17,070 --> 00:31:19,030 She will be able to clear a name, won't she? 561 00:31:19,410 --> 00:31:20,630 Yeah, I'm sure she will. 562 00:31:21,270 --> 00:31:22,410 Do you know much about the Harveys? 563 00:31:22,630 --> 00:31:24,990 Oh, I took move in the same circle. 564 00:31:25,350 --> 00:31:28,010 Rita says they've got more money than they know what to do with. What's the 565 00:31:28,010 --> 00:31:28,949 milk? 566 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 Why, are they involved? 567 00:31:30,310 --> 00:31:32,490 Well, no, not in the face of it. This is something not quite right. 568 00:31:32,910 --> 00:31:34,070 But you can't find any evidence? 569 00:31:35,010 --> 00:31:37,270 Well, no, I've checked both their cards. There's not a scratch on either of 570 00:31:37,270 --> 00:31:38,270 them. 571 00:31:38,790 --> 00:31:40,670 Maybe you're looking at it the wrong way. 572 00:31:41,790 --> 00:31:42,790 How do you mean? 573 00:31:43,010 --> 00:31:46,960 Well... You're looking at their card and wondering why they aren't marked. 574 00:31:48,120 --> 00:31:51,760 Perhaps you should be wondering where the marks are. 575 00:31:52,360 --> 00:31:53,520 But both cards are clean. 576 00:31:53,920 --> 00:31:55,220 But they could be on another card. 577 00:31:56,300 --> 00:31:58,000 There's nothing to stop them having more than two. 578 00:31:59,160 --> 00:32:00,160 Yeah, that's a point. 579 00:32:01,780 --> 00:32:03,280 Yeah, thanks, Eileen. You're a genius. 580 00:32:03,620 --> 00:32:05,820 No. It's just lateral thinking. 581 00:32:10,580 --> 00:32:13,080 Who do you think you are, Bellamy? Bobby Charlton? 582 00:32:14,080 --> 00:32:16,700 Who? Has Susan Watkins' bike been found yet? 583 00:32:16,900 --> 00:32:17,900 Not yet, sir. 584 00:32:18,120 --> 00:32:20,240 Sarge, I've been on the tax office at North Allerton. 585 00:32:20,780 --> 00:32:23,140 Michael Harvey had three cars registered in his name. 586 00:32:23,360 --> 00:32:25,860 A Humber Clipser, an MGA and a Triumph 2000. 587 00:32:26,400 --> 00:32:29,680 So? So when I checked their garage, there was no sign of the Triumph. Well, 588 00:32:29,680 --> 00:32:31,100 over there. Find out what they've done with it. 589 00:32:33,560 --> 00:32:34,880 Yes, madam. May I help you? 590 00:32:35,460 --> 00:32:37,360 I'd like Peter Constable Rowan, please. 591 00:32:38,620 --> 00:32:39,620 Hello, Mrs. Watkins. 592 00:32:39,860 --> 00:32:40,860 Hello. 593 00:32:42,140 --> 00:32:43,140 How's Susan? 594 00:32:43,480 --> 00:32:44,660 No change, I'm afraid. 595 00:32:45,560 --> 00:32:49,500 When you asked me the other day about Luthor and boyfriend, I told you she 596 00:32:49,500 --> 00:32:50,500 didn't have any. 597 00:32:51,260 --> 00:32:53,020 It looks like I was wrong about that. 598 00:32:57,360 --> 00:33:00,480 They're all like that, begging her to go away with him. 599 00:33:00,880 --> 00:33:03,360 Why would she keep them if they had no meaning for her? 600 00:33:04,680 --> 00:33:06,020 Dad? Yeah? 601 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Mrs Watkins. 602 00:33:10,250 --> 00:33:11,730 I've got some letters here for Susan. 603 00:33:11,930 --> 00:33:13,330 They're all signed, Love, Ronnie. 604 00:33:15,770 --> 00:33:16,770 Ronnie, aren't we? 605 00:33:32,830 --> 00:33:33,830 Hello, Maggie. 606 00:33:33,890 --> 00:33:37,570 Hello. We've had the test back from forensics. We're in the clear. 607 00:33:42,920 --> 00:33:44,340 Well, I never suspected you anyway. 608 00:33:45,300 --> 00:33:46,640 You acted like you did. 609 00:33:47,760 --> 00:33:50,100 Well, I had to take those tests from the car, Maggie. It's procedure. 610 00:33:50,360 --> 00:33:51,360 Yeah, I'm sorry. 611 00:33:52,860 --> 00:33:53,860 I'm so relieved. 612 00:33:54,560 --> 00:33:56,620 Well, I'll make sure the gossips get to hear about it. 613 00:33:56,820 --> 00:33:57,820 Oh, so will I. 614 00:33:58,420 --> 00:33:59,640 See you then. Bye. 615 00:34:18,699 --> 00:34:19,699 Afternoon, Mr Harvey. 616 00:34:20,280 --> 00:34:22,900 Constable. Just a few questions I need to ask. 617 00:34:23,340 --> 00:34:24,840 I don't want my father worried. 618 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 That's all right. 619 00:34:26,400 --> 00:34:27,520 It's you I want to speak to. 620 00:34:28,320 --> 00:34:29,760 I'd rather we did it at the station. 621 00:34:36,460 --> 00:34:37,460 Hi, Bobby. 622 00:34:40,199 --> 00:34:41,659 Nice job I made of this, eh? 623 00:34:41,980 --> 00:34:42,980 Beautiful, 624 00:34:43,340 --> 00:34:45,360 isn't it? I've taken it to loving value. 625 00:34:45,940 --> 00:34:46,980 Best of luck. 626 00:34:47,480 --> 00:34:50,739 How, uh, how's Stuart Granger coming on? 627 00:34:51,679 --> 00:34:53,699 I haven't had a chance to look at him yet. 628 00:34:53,920 --> 00:34:57,780 Right, well, she keeps asking about him. I've actually told her that you've done 629 00:34:57,780 --> 00:34:58,780 it. 630 00:34:58,920 --> 00:35:02,140 No, you can't put a deadline on the work of art. She can have it when it's 631 00:35:02,140 --> 00:35:03,300 finished. All right. 632 00:35:03,860 --> 00:35:04,860 I'll do you, Beth. 633 00:35:11,420 --> 00:35:13,660 Slow down. 634 00:35:14,400 --> 00:35:15,920 Beth, I can't do this anymore. 635 00:35:23,160 --> 00:35:24,520 Yes. Come out of there. 636 00:35:25,120 --> 00:35:26,120 At once. 637 00:36:03,180 --> 00:36:06,140 No. Well, that's not very impressive of someone who loves her as much as you 638 00:36:06,140 --> 00:36:06,859 claim to. 639 00:36:06,860 --> 00:36:07,860 I don't know what you mean. 640 00:36:08,580 --> 00:36:10,460 You don't deny it, do you? Of course I do. 641 00:36:11,960 --> 00:36:13,940 So these weren't written by you, then? 642 00:36:15,900 --> 00:36:16,900 I wrote them, yes. 643 00:36:18,100 --> 00:36:19,120 A long time ago. 644 00:36:21,260 --> 00:36:22,260 Not a crime, is it? 645 00:36:22,860 --> 00:36:24,700 No. No, why don't you say anything? 646 00:36:25,100 --> 00:36:27,820 I was just fooling around. She knew that. She didn't take it seriously. 647 00:36:28,940 --> 00:36:30,380 Well, you obviously felt something for her. 648 00:36:30,740 --> 00:36:31,740 I liked her. 649 00:36:32,480 --> 00:36:33,720 I mean, I like her, yes. 650 00:36:35,240 --> 00:36:37,840 So it must have come as a bit of a shock when your father proposed to her. 651 00:36:38,540 --> 00:36:39,540 Yes. 652 00:36:41,440 --> 00:36:42,440 I don't understand. 653 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Am I under arrest? 654 00:36:44,680 --> 00:36:47,600 No, no, you're free to leave any time, Mr Harvey. 655 00:36:48,480 --> 00:36:50,540 I just thought you might like to help us with our inquiries. 656 00:36:51,140 --> 00:36:56,840 Look, Susan and I were seeing each other, but we didn't want to upset my 657 00:36:56,900 --> 00:36:57,900 He's very fond of her. 658 00:36:58,090 --> 00:36:59,090 You know how ill he is. 659 00:36:59,810 --> 00:37:02,590 So it wasn't that much of a shock when he proposed to her? 660 00:37:03,270 --> 00:37:04,730 You knew how he felt about her? 661 00:37:05,570 --> 00:37:07,390 Yes. No, I don't know. 662 00:37:07,730 --> 00:37:09,310 You're confusing me. I'd like to go now. 663 00:37:10,330 --> 00:37:11,330 Where's the car, Ronnie? 664 00:37:12,550 --> 00:37:13,550 What car? 665 00:37:14,010 --> 00:37:15,110 The Triumph 2000. 666 00:37:26,110 --> 00:37:26,968 Yes, sir? 667 00:37:26,970 --> 00:37:27,970 What can I do for you? 668 00:37:29,850 --> 00:37:31,810 I have a confession to make. 669 00:37:34,730 --> 00:37:37,130 I followed her in the car after she left the house. 670 00:37:38,410 --> 00:37:41,590 It was foggy, and I couldn't see very well. 671 00:37:43,290 --> 00:37:44,290 I felt a bump. 672 00:37:46,210 --> 00:37:47,430 You collided with her. 673 00:37:48,370 --> 00:37:49,370 Poor Susan. 674 00:37:50,570 --> 00:37:51,570 What have I done? 675 00:37:53,350 --> 00:37:56,230 Then afterwards, you went back home and put the car in the barn. 676 00:37:57,690 --> 00:37:59,070 Yes. On your own? 677 00:37:59,550 --> 00:38:00,550 Yes. 678 00:38:01,050 --> 00:38:02,070 No one helped you? 679 00:38:02,690 --> 00:38:03,690 No. 680 00:38:05,830 --> 00:38:07,570 Why didn't you call for an ambulance? 681 00:38:09,290 --> 00:38:10,710 I must have blacked out. 682 00:38:12,490 --> 00:38:13,490 You're not sure? 683 00:38:14,550 --> 00:38:16,050 I told you I blacked out. 684 00:38:16,890 --> 00:38:17,950 Why so many questions? 685 00:38:18,810 --> 00:38:19,810 I did it. 686 00:38:20,430 --> 00:38:21,690 And I'm not denying it. 687 00:38:22,210 --> 00:38:23,750 Why don't you just accept that? 688 00:38:27,340 --> 00:38:28,860 What did you do with the bicycle? 689 00:38:30,960 --> 00:38:31,960 Bicycle? 690 00:38:33,000 --> 00:38:34,100 I can't remember. 691 00:38:35,500 --> 00:38:37,520 I've just told you. My father sold it. 692 00:38:38,000 --> 00:38:41,640 When? I don't know. He just told me that he did. I don't remember the exact 693 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 date. 694 00:38:43,020 --> 00:38:44,560 Well, can your father confirm this? 695 00:38:45,580 --> 00:38:46,800 Why don't you ask him? 696 00:38:47,160 --> 00:38:48,160 I will. 697 00:38:48,340 --> 00:38:49,420 Rowan, a word. 698 00:38:49,760 --> 00:38:51,400 Yeah, just a minute, Sarge. No. 699 00:38:58,480 --> 00:38:59,480 Excuse us. 700 00:39:01,100 --> 00:39:03,920 It was just about to tell me something, Sarge. It was him, I'm sure it was. 701 00:39:04,260 --> 00:39:05,340 There's been a development. 702 00:39:05,580 --> 00:39:07,160 The father's here. He's confessed. 703 00:39:08,440 --> 00:39:12,660 Right. He said he was drunk when he went after the girl in his car, knocked her 704 00:39:12,660 --> 00:39:14,500 over, panicked and then drove home. 705 00:39:15,360 --> 00:39:16,940 So it seems it was an accident. 706 00:39:18,320 --> 00:39:21,380 Ronnie told me his father blacked out at the end of their drive. 707 00:39:22,780 --> 00:39:24,580 Well, maybe he's covering up for his father. 708 00:39:25,440 --> 00:39:26,620 Or maybe it's the other way around. 709 00:39:27,049 --> 00:39:28,730 Michael Harvey doesn't know his son's here. 710 00:39:30,050 --> 00:39:31,310 What about the mission trials? 711 00:39:32,370 --> 00:39:33,630 He told me where it is. 712 00:39:38,210 --> 00:39:40,250 So Michael Harvey's telling the truth. 713 00:39:41,130 --> 00:39:43,030 Well, he couldn't remember anything when I spoke to him. 714 00:39:43,630 --> 00:39:44,630 Well, not very much. 715 00:39:44,890 --> 00:39:46,070 Must have come back to him. 716 00:39:48,010 --> 00:39:49,010 What's that? 717 00:39:49,070 --> 00:39:50,070 What? 718 00:39:52,310 --> 00:39:53,550 Well, it's just a girl's bike. 719 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 Well, it looks like it. 720 00:39:57,230 --> 00:39:59,870 He must have picked the bike up and left the girl on the road. 721 00:40:00,810 --> 00:40:01,810 Why would he have done that? 722 00:40:02,150 --> 00:40:04,910 Well, he's too sloshed most of the time to think straight. 723 00:40:05,830 --> 00:40:06,970 Well, maybe Ronnie helped him. 724 00:40:07,430 --> 00:40:08,930 You'll never get him to admit that. 725 00:40:09,630 --> 00:40:10,870 Do you want me to work on Ronnie? 726 00:40:11,930 --> 00:40:12,930 I reckon. 727 00:40:22,090 --> 00:40:23,710 We found the triumph, Ronnie. 728 00:40:24,410 --> 00:40:25,410 Where? 729 00:40:25,960 --> 00:40:26,960 Oh, come on. 730 00:40:27,380 --> 00:40:29,420 Under a tarpaulin in one of your barns. 731 00:40:29,720 --> 00:40:30,800 Anyone could have put it there. 732 00:40:31,220 --> 00:40:32,320 You expect me to believe that? 733 00:40:33,080 --> 00:40:34,320 You said your father sold it. 734 00:40:35,020 --> 00:40:36,020 That's what he told me. 735 00:40:37,740 --> 00:40:40,720 So tell me again what your father did after Susan left. 736 00:40:41,600 --> 00:40:42,600 He didn't do anything. 737 00:40:43,520 --> 00:40:44,520 He couldn't. 738 00:40:46,360 --> 00:40:49,260 I found him slumped over the wheel at the bottom of the drive. He didn't even 739 00:40:49,260 --> 00:40:50,380 make it out onto the main road. 740 00:40:50,660 --> 00:40:51,900 So which car was he driving? 741 00:40:52,780 --> 00:40:53,780 I can't remember. 742 00:40:54,500 --> 00:40:56,800 Was it the Humber, the MGA, the Triumph? Think. 743 00:40:57,520 --> 00:40:58,780 The Triumph wasn't there. 744 00:41:01,100 --> 00:41:02,100 The Humber, I think. 745 00:41:03,000 --> 00:41:04,000 You think? 746 00:41:04,260 --> 00:41:05,260 No, I'm sure. 747 00:41:06,820 --> 00:41:08,880 And you're sure he didn't drive it out onto the road? 748 00:41:10,080 --> 00:41:11,080 Positive. 749 00:41:11,840 --> 00:41:13,340 Well, I've got some news for you, Ronnie. 750 00:41:13,860 --> 00:41:15,400 Your father's here and he's confessed. 751 00:41:15,880 --> 00:41:17,540 He said he was driving the Triumph. 752 00:41:18,780 --> 00:41:19,780 So who's lying? 753 00:41:24,560 --> 00:41:25,560 Make a complaint. 754 00:41:26,440 --> 00:41:27,900 You've come to the right place. 755 00:41:28,960 --> 00:41:31,120 Oh, did Stuart Granger ever turn up? 756 00:41:31,380 --> 00:41:32,980 He turned up dead. 757 00:41:33,640 --> 00:41:35,720 Oh, dear. I'm sorry about that. 758 00:41:36,100 --> 00:41:38,220 It's his death I've come to complain about. 759 00:41:38,540 --> 00:41:44,020 Ah. Mr Greengrass said he could preserve him, and I took him at his word. 760 00:41:44,380 --> 00:41:46,800 Well, not the sort of thing you want to do with Mr Greengrass. 761 00:41:47,560 --> 00:41:48,920 Did you say preserve? 762 00:41:49,380 --> 00:41:51,280 I believe that's what he said. 763 00:41:52,040 --> 00:41:55,100 He took Stuart away and I gave him five pounds. 764 00:41:55,380 --> 00:41:59,260 Mr Greengrass told me he's ready and he hasn't brought him back. 765 00:41:59,820 --> 00:42:04,120 Well, I'll tell you what I'll do. I'll drop round to Mr Greengrass tomorrow and 766 00:42:04,120 --> 00:42:05,600 try to get the matter cleared up. 767 00:42:05,800 --> 00:42:06,800 Thank you. 768 00:42:06,980 --> 00:42:09,440 I could never get another cat. 769 00:42:09,980 --> 00:42:13,060 Well, if you thought of keeping a tortoise, they're much less trouble. 770 00:42:42,700 --> 00:42:45,320 I got it from reckons it's been in his family for generations. 771 00:42:45,740 --> 00:42:46,459 Oh, yes? 772 00:42:46,460 --> 00:42:50,560 From what he said, it's hundreds and hundreds of years old. Is it now? 773 00:42:51,740 --> 00:42:54,980 I saw a pair like this ten years ago. 774 00:42:55,880 --> 00:43:00,680 Small world, isn't it? My grandson brought them back from abroad in his 775 00:43:00,680 --> 00:43:01,680 service days. 776 00:43:02,420 --> 00:43:04,300 I didn't know our lads were in Russia. 777 00:43:04,700 --> 00:43:05,700 They weren't. 778 00:43:06,620 --> 00:43:08,200 Well, what do you think, then? 779 00:43:08,540 --> 00:43:11,960 It's worth, I have to guess, two pounds? 780 00:43:12,640 --> 00:43:13,640 And them being generous. 781 00:43:14,060 --> 00:43:17,280 Two quid? Don't talk daft. I paid a fiver for it. 782 00:43:17,500 --> 00:43:18,500 You've been had. 783 00:43:20,380 --> 00:43:22,320 I think I'll go and get a second opinion. 784 00:43:22,700 --> 00:43:23,700 Oh, that's up to you. 785 00:43:25,140 --> 00:43:28,560 Hey, you know you were saying your lad brought one back when he was in the 786 00:43:28,580 --> 00:43:29,580 Where were he serving? 787 00:43:30,320 --> 00:43:31,320 Hong Kong. 788 00:43:35,440 --> 00:43:41,700 Can I leave now? 789 00:43:42,529 --> 00:43:43,529 One week, Vinnie. 790 00:43:45,010 --> 00:43:47,950 Your father said he knocked Susan down, but where do you fit in? 791 00:43:49,430 --> 00:43:50,570 Did he tell you when he got home? 792 00:43:51,290 --> 00:43:52,290 No. 793 00:43:53,350 --> 00:43:54,670 Did you help him hide his car? 794 00:43:55,450 --> 00:43:57,890 No, I didn't. You're lying, Ronnie. 795 00:43:58,770 --> 00:44:01,290 You couldn't have found him in his car at the end of the drive because he's 796 00:44:01,290 --> 00:44:02,290 confessed. 797 00:44:02,550 --> 00:44:03,550 So what did you do? 798 00:44:04,190 --> 00:44:06,210 Get there too late after he'd knocked her down, is that it? 799 00:44:06,750 --> 00:44:08,570 Then you drove him home and put him to bed? 800 00:44:11,010 --> 00:44:12,010 I... 801 00:44:12,430 --> 00:44:17,970 I found him at the bottom of the drive on his way back. 802 00:44:21,250 --> 00:44:25,350 I knew the car had been in an accident because there was some blood, but I 803 00:44:25,350 --> 00:44:30,790 didn't know who had been knocked down. I couldn't get any sense out of Dad. 804 00:44:32,190 --> 00:44:35,270 So you did put him to bed and hide the car? 805 00:44:37,590 --> 00:44:39,950 Yes, I knew something had happened. 806 00:44:42,980 --> 00:44:45,520 Dad can't be put in prison, can he? Because he's so ill. 807 00:44:47,060 --> 00:44:48,240 Well, that'll be after the course. 808 00:44:52,620 --> 00:44:54,020 Ronnie, what are you doing here? 809 00:44:55,600 --> 00:44:58,560 Whatever he said, he was only doing it for me. Dad, what have you done? 810 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 I've told him everything. 811 00:45:01,400 --> 00:45:02,600 You were covering up for me. 812 00:45:04,480 --> 00:45:05,480 It's my fault, son. 813 00:45:07,600 --> 00:45:09,120 Just one thing, Ronnie. 814 00:45:10,360 --> 00:45:11,360 You hit the car. 815 00:45:12,140 --> 00:45:13,140 Yes, I've told you. 816 00:45:14,860 --> 00:45:16,740 So you must have hidden the bike, wasn't it? 817 00:45:17,260 --> 00:45:19,920 It was under the tarpaulin with the car, Ronnie. You hid it. 818 00:45:24,820 --> 00:45:25,820 Yes. 819 00:45:26,660 --> 00:45:28,880 So you must have known Susan was involved in the accident. 820 00:45:29,680 --> 00:45:31,500 I suppose so. And you did nothing. 821 00:45:32,100 --> 00:45:33,180 Why didn't you call for help? 822 00:45:33,480 --> 00:45:34,820 I didn't think there was any point. 823 00:45:35,200 --> 00:45:36,920 Why not? What are you saying, Ronnie? 824 00:45:38,400 --> 00:45:39,760 I thought she was dead. 825 00:45:40,340 --> 00:45:47,280 I... Thought she wasn't breathing so you were there Just tell 826 00:45:47,280 --> 00:45:52,820 us what happened I Was angry with her 827 00:45:52,820 --> 00:45:59,760 I Just wanted to talk to her After 828 00:45:59,760 --> 00:46:05,400 she was really going to marry you The car skidded 829 00:46:10,650 --> 00:46:11,650 Terrible bang. 830 00:46:14,070 --> 00:46:17,150 And she just... bounced off the road. 831 00:46:20,430 --> 00:46:21,490 She didn't get up. 832 00:46:27,750 --> 00:46:28,750 Wasn't you, Dad? 833 00:46:31,390 --> 00:46:34,650 It's true what I said. I found you at the bottom of the drive. 834 00:46:35,710 --> 00:46:36,710 I don't believe you. 835 00:46:36,890 --> 00:46:37,890 It's true. 836 00:46:40,880 --> 00:46:41,920 I took you inside. 837 00:46:44,000 --> 00:46:45,880 And then I went after her in your car. 838 00:46:50,580 --> 00:46:51,580 It was me. 839 00:46:53,560 --> 00:46:54,560 I did it. 840 00:46:55,100 --> 00:46:56,680 Why did you leave her like that? 841 00:46:57,180 --> 00:46:58,380 I didn't know what to do. 842 00:47:01,500 --> 00:47:04,580 I was going to tell you. 843 00:47:05,380 --> 00:47:06,380 When? 844 00:47:07,360 --> 00:47:09,020 When were you going to tell me? 845 00:47:28,400 --> 00:47:30,560 It's Stuart. Oh, you've brought him along. 846 00:47:31,140 --> 00:47:33,880 Come in. I didn't think I'd let you down, did you, Ida? 847 00:47:36,160 --> 00:47:37,180 Bring him through. 848 00:47:37,840 --> 00:47:39,600 I was thinking we'd glad to be home. 849 00:47:44,740 --> 00:47:51,540 It doesn't even 850 00:47:51,540 --> 00:47:53,960 look like Stuart Granger. 851 00:47:57,360 --> 00:47:59,560 He didn't look all that good in Scaramouche. 852 00:48:00,560 --> 00:48:01,660 I'll kill him. 853 00:48:04,100 --> 00:48:07,280 I'm actually looking forward to Mrs Watkins coming back to school. 854 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 How is she? 855 00:48:08,800 --> 00:48:09,800 Much better now. 856 00:48:10,000 --> 00:48:11,920 She's just so relieved Susan's out of the coma. 857 00:48:12,460 --> 00:48:14,300 Hey, Bernie, I want a word with you. 858 00:48:14,540 --> 00:48:16,260 Did you get a fortune for your Samovar club? 859 00:48:16,800 --> 00:48:20,580 Samovar? He's got an antique Russian tea head, gypsy family heirloom. Did he 860 00:48:20,580 --> 00:48:21,580 give you one too? 861 00:48:21,660 --> 00:48:23,620 Give? No, he certainly did not. 862 00:48:23,860 --> 00:48:24,839 What did he fetch? 863 00:48:24,840 --> 00:48:26,560 No, but misery, just like him. 864 00:48:27,040 --> 00:48:29,140 What do you think you were doing when you stuffed that cat? 865 00:48:29,520 --> 00:48:31,600 That Miss Morris nearly had a flaming heart attack. 866 00:48:31,820 --> 00:48:35,520 I've had to give her her money back. Call yourself a taxidermist? Well, 867 00:48:35,560 --> 00:48:38,140 he was a taxidermist. I just lent a hand. 868 00:48:38,340 --> 00:48:39,620 What did you do, sweep up the sawdust? 869 00:48:40,280 --> 00:48:43,520 Why didn't you tell me that? Well, you didn't really give me the chance. 870 00:48:43,980 --> 00:48:46,100 Well, I'm giving you the chance now. Get me a large scotch. 871 00:48:47,060 --> 00:48:48,780 So you've been getting presents from the tipses, have you? 872 00:48:49,240 --> 00:48:51,380 We have given some of us, looking after the kids. 873 00:48:51,900 --> 00:48:53,600 A bit free with your family aliens, isn't it? 874 00:48:54,000 --> 00:48:55,940 Oh, I think Greengrass paid quite a lot for it. 875 00:48:58,100 --> 00:48:59,100 Where to now? 876 00:49:00,040 --> 00:49:01,040 No school work tomorrow. 877 00:49:01,200 --> 00:49:02,200 All done. 878 00:49:02,640 --> 00:49:03,640 Great. 879 00:49:05,040 --> 00:49:06,520 You make a change of me to myself. 880 00:49:07,260 --> 00:49:08,380 I've already seen you this week. 881 00:49:08,740 --> 00:49:09,740 I know. 882 00:49:10,720 --> 00:49:15,120 I've been thinking, Nick, about going away one weekend. 883 00:49:15,600 --> 00:49:16,600 Just you and me. 884 00:49:17,700 --> 00:49:18,700 What do you think? 885 00:49:21,200 --> 00:49:23,000 That sounds like a very good idea to me. 886 00:49:26,700 --> 00:49:27,700 Make it soon, eh? 887 00:49:54,760 --> 00:49:59,420 Why do you miss when my baby kisses me? 888 00:50:05,720 --> 00:50:11,720 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 62559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.