All language subtitles for Heartbeat s06e04 A Long Shot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,479 --> 00:00:12,920 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:19,320 --> 00:00:25,100 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:37,770 --> 00:00:40,670 You'll never know how much I really love you. 4 00:00:42,610 --> 00:00:45,790 You'll never know how much I really care. 5 00:00:48,150 --> 00:00:49,150 Listen. 6 00:00:50,070 --> 00:00:52,250 Do you want to know a secret? 7 00:00:53,490 --> 00:00:55,690 Do you promise not to tell? 8 00:00:58,750 --> 00:00:59,750 Closer. 9 00:01:00,390 --> 00:01:02,610 Let me whisper in your ear. 10 00:01:03,830 --> 00:01:05,890 Say the words I love to hear. 11 00:01:22,890 --> 00:01:23,890 Saving women riders? 12 00:01:24,230 --> 00:01:25,590 Sorry, I didn't see you. 13 00:01:25,810 --> 00:01:26,810 Are you all right? 14 00:01:27,210 --> 00:01:28,330 Oh, nearly. 15 00:01:29,110 --> 00:01:30,490 You all worry about me. 16 00:01:30,690 --> 00:01:32,170 You frighten them to death and all. 17 00:01:32,790 --> 00:01:35,550 Spending a night in one of your snares probably didn't do the poor thing much 18 00:01:35,550 --> 00:01:36,550 good either. 19 00:01:37,270 --> 00:01:40,730 You're spending too much time with that Nick Ronan. You're beginning to sound 20 00:01:40,730 --> 00:01:41,730 like him. 21 00:01:46,350 --> 00:01:48,650 Is he the duck? 22 00:01:49,210 --> 00:01:50,210 Hey, duck. 23 00:01:50,270 --> 00:01:51,650 In the duck. 24 00:01:52,910 --> 00:01:53,910 Breakfast! 25 00:01:58,210 --> 00:01:59,210 Thanks, darling. 26 00:01:59,430 --> 00:02:00,730 It's like a toast with a bit of wine. 27 00:02:00,930 --> 00:02:02,630 We need a good breakfast inside you. 28 00:02:04,830 --> 00:02:08,470 Nick, I've been thinking of getting a little job. 29 00:02:10,330 --> 00:02:11,330 Oh, yeah? 30 00:02:12,230 --> 00:02:13,610 To get me out of the house a bit. 31 00:02:14,570 --> 00:02:17,910 It'll only be a couple of hours a day, and Rita's quite happy to look after 32 00:02:17,910 --> 00:02:18,910 Katie. 33 00:02:19,520 --> 00:02:22,360 You know she's reliable, so you didn't have any worries on that score. 34 00:02:23,360 --> 00:02:24,840 Eileen, I think it's an excellent idea. 35 00:02:26,360 --> 00:02:27,360 So you don't mind? 36 00:02:28,540 --> 00:02:29,540 No. 37 00:02:30,780 --> 00:02:31,780 What is this job? 38 00:02:43,400 --> 00:02:46,680 A wet hole pounds in and balls a vicious bouncer. 39 00:02:54,280 --> 00:02:55,280 You didn't move your feet. 40 00:02:57,020 --> 00:03:00,040 Oh, come on, lad. I want a good coat of oil on that back. Look after your 41 00:03:00,040 --> 00:03:01,220 children, then look after you. 42 00:03:01,480 --> 00:03:02,480 Right? 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,740 Come on, will you, Bill? 44 00:03:15,360 --> 00:03:16,360 He looks a good 'un. 45 00:03:17,740 --> 00:03:19,300 Anyway, what about these then? 46 00:03:19,740 --> 00:03:21,480 Two and a tenner apiece for four bob the brace. 47 00:03:21,880 --> 00:03:23,000 And if you're interested... 48 00:03:23,280 --> 00:03:24,780 First of all, it's not the only thing I can supply. 49 00:03:25,680 --> 00:03:28,140 You'd best come into the office. 50 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Hello? 51 00:03:35,080 --> 00:03:36,080 Oh, hello, Mick. 52 00:03:36,820 --> 00:03:40,220 Yes, I did call. I've got a couple of cracking mares I'd like you to put that 53 00:03:40,220 --> 00:03:41,220 stallion of yours to. 54 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 How much? 55 00:03:46,220 --> 00:03:47,480 I can't afford that. 56 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 Well, can't you do better? 57 00:03:53,500 --> 00:03:55,280 No. No, it's too much. 58 00:03:56,340 --> 00:03:59,500 You would not believe what they're asking for stud fees nowadays. 59 00:04:01,480 --> 00:04:06,920 What else can you supply, apart from pheasants? 60 00:04:08,020 --> 00:04:09,020 Right. 61 00:04:09,820 --> 00:04:10,820 You run. 62 00:04:11,160 --> 00:04:15,640 And if you get a decent thoroughbred stallion in your snare, give me a shout. 63 00:04:22,160 --> 00:04:27,060 My name is Jack and I live in the back of the Granted Gobble Home. With friends 64 00:04:27,060 --> 00:04:30,860 I will remember wherever I may roam. 65 00:04:32,140 --> 00:04:38,640 My name's Jack and I live in the back of the Granted 66 00:04:38,640 --> 00:04:40,020 Gobble Home. 67 00:04:56,780 --> 00:04:57,780 Mr. Owen? 68 00:04:58,300 --> 00:04:59,300 Couldn't you be at school? 69 00:04:59,780 --> 00:05:00,780 I'm poorly. 70 00:05:01,680 --> 00:05:03,660 Here, I'm pretty fine for someone who's supposed to be poorly. 71 00:05:03,980 --> 00:05:04,980 It's toothache. 72 00:05:05,520 --> 00:05:06,520 Does your dad know? 73 00:05:07,260 --> 00:05:09,820 I didn't want to worry him. You won't tell him, will you? 74 00:05:10,340 --> 00:05:11,940 Well, get yourself off to school, then. 75 00:05:13,020 --> 00:05:14,020 I'll be checking. 76 00:05:18,640 --> 00:05:19,700 Well, go on then, run. 77 00:05:38,960 --> 00:05:43,440 Talk of mods and rockers and a streetcar of fights. And then you see the destiny 78 00:05:43,440 --> 00:05:45,940 of any weapons all night. So why bother? 79 00:05:47,700 --> 00:05:49,500 What's the incentive to try? 80 00:05:50,840 --> 00:05:52,720 Well, you know, I'm tired of trying. 81 00:05:52,940 --> 00:05:55,120 Oh, if I die, I'm scared of dying. 82 00:05:56,500 --> 00:05:57,780 Oh, my God! 83 00:06:00,580 --> 00:06:01,580 Oh, 84 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Mr. Aaron. 85 00:06:06,800 --> 00:06:09,900 You still looking for a stallion for them mares of yours? You just happen to 86 00:06:09,900 --> 00:06:10,839 have one, do you? 87 00:06:10,840 --> 00:06:14,620 I think I know where I can lay my hands on one. Oh, aye. When the rag and bone 88 00:06:14,620 --> 00:06:15,760 man's finished his rounds. 89 00:06:15,980 --> 00:06:16,980 What are you talking about? 90 00:06:17,180 --> 00:06:20,380 You don't really think I'd want to share in a falter half -totter's pony, do 91 00:06:20,380 --> 00:06:21,380 you? 92 00:06:22,780 --> 00:06:23,920 How dodgy is it? 93 00:06:25,320 --> 00:06:27,300 Only nearly one a classic, that's all. 94 00:06:28,880 --> 00:06:30,300 Nah, couldn't risk it. 95 00:06:32,760 --> 00:06:33,760 Around here, is it? 96 00:06:34,480 --> 00:06:38,520 For me to know and you to find out. The only oars from round here that did out 97 00:06:38,520 --> 00:06:40,200 in a classic were Ashfordly lad. 98 00:06:40,700 --> 00:06:41,700 Morning. 99 00:06:43,380 --> 00:06:45,780 You weren't thinking of stealing him, were you? 100 00:06:45,980 --> 00:06:47,420 Oh, stealing, borrowing. 101 00:06:48,600 --> 00:06:50,400 You've got to be joking. 102 00:06:50,660 --> 00:06:52,620 The Lord Ashfordly stallion? 103 00:06:53,940 --> 00:06:56,480 Nah. Stick to poaching, Greengrass. 104 00:06:58,180 --> 00:07:00,520 Tell me you weren't trying on him, then. 105 00:07:01,540 --> 00:07:02,540 Please! 106 00:07:15,440 --> 00:07:17,800 If Mrs. Watson comes, try to make it look as though you're here on business. 107 00:07:18,360 --> 00:07:19,360 I am. 108 00:07:19,420 --> 00:07:20,760 And I thought you came to see me. 109 00:07:21,480 --> 00:07:22,480 An added incentive. 110 00:07:23,360 --> 00:07:24,660 Has Len Scope been turned on yet? 111 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 No, why? 112 00:07:26,420 --> 00:07:28,180 Well, I caught him hanging around the village this morning. 113 00:07:28,400 --> 00:07:30,880 He said he was off school with a toothache, but I asked him not to tell 114 00:07:31,340 --> 00:07:33,900 Oh. I told him to get to school and said I'd check. 115 00:07:34,980 --> 00:07:36,700 Aren't kids frightened of bobbies anymore? 116 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 Well, no, obviously not. 117 00:07:38,980 --> 00:07:39,980 I'd better go. 118 00:07:40,000 --> 00:07:42,260 I see Pete's still afraid of their headmistresses, eh? 119 00:07:43,920 --> 00:07:45,060 I'll keep my eye open for them. 120 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Thanks. 121 00:07:47,080 --> 00:07:48,080 All right for tonight? 122 00:07:49,380 --> 00:07:50,920 Yeah. I'll see you later. 123 00:07:54,760 --> 00:07:56,320 Right, let me in. Quickly. 124 00:07:59,340 --> 00:08:03,360 What do you think you're doing? Just the man. 125 00:08:03,580 --> 00:08:04,960 I can't listen. They're getting sweet. 126 00:08:05,240 --> 00:08:08,360 Is that true, then? I'm going to pay for him. So where's your money? 127 00:08:08,600 --> 00:08:09,600 I left it at home. 128 00:08:10,560 --> 00:08:11,720 Leave it to me, will you, Betty? 129 00:08:12,360 --> 00:08:14,840 You're not going to let him get away with it. I'm going to talk to his dad. 130 00:08:15,360 --> 00:08:16,580 Oh, no, Mr Rowan. 131 00:08:16,800 --> 00:08:19,000 Please don't. You can't do that. 132 00:08:19,220 --> 00:08:22,900 I can't see Harry Schofield taking kindly to wearing his son's a thief. 133 00:08:23,240 --> 00:08:24,240 Please, Mr Rowan. 134 00:08:24,780 --> 00:08:25,780 Don't tell me, Dad. 135 00:08:25,960 --> 00:08:28,200 Well, you should have thought of that when I told you to go to school before. 136 00:08:28,520 --> 00:08:29,580 You don't get two chances. 137 00:08:30,280 --> 00:08:31,239 Thanks, Betty. 138 00:08:31,240 --> 00:08:32,240 Come on. 139 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 What can I do for you, Nick? 140 00:08:49,690 --> 00:08:51,350 A bit more welding on that car of yours? 141 00:08:51,610 --> 00:08:52,910 No, the car's fine, Harry. 142 00:08:53,290 --> 00:08:54,730 I called to have a chat about Len. 143 00:08:55,710 --> 00:08:56,710 Why? 144 00:08:56,990 --> 00:08:58,810 I bumped into him a couple of times this morning. 145 00:08:59,570 --> 00:09:00,570 You did? Where? 146 00:09:00,630 --> 00:09:01,630 In the village. 147 00:09:01,930 --> 00:09:03,050 He was playing truant. 148 00:09:03,750 --> 00:09:04,629 In what? 149 00:09:04,630 --> 00:09:06,850 Well, I gave him a warning, packed him off to school. 150 00:09:08,410 --> 00:09:09,590 What the heck was he doing? 151 00:09:10,430 --> 00:09:11,850 He loves school. He's always done well. 152 00:09:12,210 --> 00:09:13,550 What trouble is he didn't go? 153 00:09:14,440 --> 00:09:17,580 He decided to help himself to some sweets from the village store instead. 154 00:09:18,500 --> 00:09:19,500 Nicking? 155 00:09:20,260 --> 00:09:21,260 Nah. 156 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 He wouldn't dare. 157 00:09:22,660 --> 00:09:24,540 He was caught red -handed, I'm afraid. 158 00:09:26,060 --> 00:09:27,100 Little beggar. 159 00:09:28,140 --> 00:09:29,140 Where is he now? 160 00:09:29,200 --> 00:09:30,200 At school. 161 00:09:30,800 --> 00:09:32,080 I've let him off with a warning. 162 00:09:32,500 --> 00:09:33,720 But can you have a word with him? 163 00:09:34,120 --> 00:09:35,940 You can bet your house on that, Mr Rowan. 164 00:09:44,080 --> 00:09:45,080 This is really nice, Gina. 165 00:09:45,240 --> 00:09:46,240 You're a good cook. 166 00:09:46,580 --> 00:09:48,620 I didn't make it. I've got a new chef. 167 00:09:49,380 --> 00:09:52,020 Not another one who thinks he's God's gift to women, I hope. 168 00:09:52,320 --> 00:09:53,320 It's all about me again. 169 00:09:53,460 --> 00:09:54,379 The new kook. 170 00:09:54,380 --> 00:09:55,880 That's why I'm here. How's she getting on? 171 00:09:56,380 --> 00:09:57,380 She? 172 00:09:59,220 --> 00:10:00,340 Everything all right, Phil? 173 00:10:01,320 --> 00:10:05,700 Eileen, if you ever get fed up of looking after Nick and Katie, you can 174 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 with me. 175 00:10:06,920 --> 00:10:08,280 Hey, hands off, Phil. She's mine. 176 00:10:08,800 --> 00:10:11,660 It's a few years since handsome young men were arguing over me. 177 00:10:12,440 --> 00:10:13,440 Get your sandwich, Nick. 178 00:10:13,630 --> 00:10:14,630 Yes, please. 179 00:10:15,830 --> 00:10:18,530 Sir, I don't like to know you're frequenting public houses in your 180 00:10:18,870 --> 00:10:22,730 Oh, well, you see, that's a secret between you and me and a packet of 181 00:10:22,730 --> 00:10:29,670 mints. Um, about that business earlier, what exactly have you got in 182 00:10:29,670 --> 00:10:33,330 mind? What I've got in mind is going to another pub. This one's getting too full 183 00:10:33,330 --> 00:10:34,330 of coppers. 184 00:10:35,910 --> 00:10:36,910 Hey, 185 00:10:37,050 --> 00:10:40,010 Nick, have a word with that school teacher of yours. Her and her flaming 186 00:10:40,070 --> 00:10:41,170 she nearly killed me this morning. 187 00:10:59,630 --> 00:11:02,170 matter? There's a big spider on my desk, Miss. 188 00:11:04,530 --> 00:11:06,250 Len Schofield. 189 00:11:06,710 --> 00:11:07,710 Yes, Miss? 190 00:11:07,790 --> 00:11:08,769 Was it you? 191 00:11:08,770 --> 00:11:09,770 No, Miss. 192 00:11:10,110 --> 00:11:11,250 Empty out your pocket. 193 00:11:16,510 --> 00:11:17,530 Where is it? 194 00:11:18,050 --> 00:11:19,090 Where's what, Miss? 195 00:11:19,350 --> 00:11:20,350 The spider. 196 00:11:20,910 --> 00:11:21,910 What spider? 197 00:11:22,970 --> 00:11:24,150 Roll up your sleeve. 198 00:11:24,370 --> 00:11:25,490 Oh, Miss. Now. 199 00:11:32,170 --> 00:11:33,350 Where did you get these bruises? 200 00:11:33,730 --> 00:11:34,970 Playing cricket, miss. 201 00:11:35,390 --> 00:11:37,930 I'm not stupid, Len. This isn't the cricket season. 202 00:11:38,690 --> 00:11:39,690 Honest. 203 00:11:48,370 --> 00:11:49,490 Len, is your paper up? 204 00:11:50,470 --> 00:11:53,670 Maybe Libran's going to get lucky, or I'll pull a Pisces tonight. 205 00:11:54,790 --> 00:11:56,070 What happened to Gina, then? 206 00:11:56,370 --> 00:11:58,550 We're just good friends, apparently. 207 00:11:59,350 --> 00:12:00,350 Give it back. 208 00:12:02,510 --> 00:12:03,690 The sport in life? 209 00:12:04,690 --> 00:12:07,470 The paper lad. He delivered it by mistake. 210 00:12:08,890 --> 00:12:10,610 Well, don't they do horoscopes, Alf? 211 00:12:10,830 --> 00:12:12,730 They call them tips in there. They're about as accurate. 212 00:12:13,390 --> 00:12:14,390 Give it back. 213 00:12:15,350 --> 00:12:16,910 Don't take out of mine again. 214 00:12:17,770 --> 00:12:19,490 I'll tell you your fortune, Penelope. 215 00:12:20,050 --> 00:12:23,210 You don't even need to cross my palm with silver. 216 00:12:23,670 --> 00:12:26,150 Don't suppose it involves a beautiful girl, Sarge? 217 00:12:27,010 --> 00:12:28,010 Not quite. 218 00:12:28,430 --> 00:12:31,390 A few hundred acres of woodland, a riverbank. 219 00:12:32,080 --> 00:12:35,740 And lurking in the undergrowth, green grass. 220 00:12:36,420 --> 00:12:38,020 You largely noted the difference, Phil. 221 00:12:39,560 --> 00:12:43,540 Lord Ashford is being plagued by poachers again, and I've told him we'll 222 00:12:43,540 --> 00:12:45,080 something about it. Tonight. 223 00:12:47,040 --> 00:12:50,180 Not really, Spence, though, is it? I mean, we're only borrowing the op. 224 00:12:50,400 --> 00:12:52,080 I haven't agreed to it yet. 225 00:12:52,440 --> 00:12:55,400 You're right, Giggles, you and the offspring of an Oscar Wunderson met you. 226 00:12:55,740 --> 00:12:56,980 He was four. 227 00:12:57,420 --> 00:12:59,160 No, we only had three in front of him. 228 00:13:00,260 --> 00:13:01,260 There he is. 229 00:13:02,080 --> 00:13:03,180 Where's his stables? 230 00:13:03,500 --> 00:13:06,280 Don't worry, it's far enough away from the house. They won't hear us. 231 00:13:06,600 --> 00:13:10,520 We won't be able to put Ashfordly lad down as the sire. No matter, does it? 232 00:13:10,620 --> 00:13:12,440 There were thousands wanting to start with him. 233 00:13:17,600 --> 00:13:19,000 Do you mind if I have to play Mr. 234 00:13:19,340 --> 00:13:20,340 Schofield? 235 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Not tonight, Billy. 236 00:13:22,340 --> 00:13:23,340 Please, Dad. 237 00:13:24,240 --> 00:13:25,260 Just for half an hour. 238 00:13:25,540 --> 00:13:26,540 Oh, no. 239 00:13:26,660 --> 00:13:29,480 We're going to spend half an hour talking about why you weren't in school 240 00:13:29,480 --> 00:13:31,780 morning. If you take rest for half an hour, you then tell me why you've been 241 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 stealing from a vivid shop. 242 00:13:33,120 --> 00:13:35,240 I'm sorry, Dad. Not as sorry as you will be. 243 00:13:37,700 --> 00:13:39,940 How are you going to make out of yourself with your criminal record? 244 00:13:40,360 --> 00:13:41,400 I won't do it again. 245 00:13:41,700 --> 00:13:42,720 Too damn right you won't. 246 00:13:43,960 --> 00:13:46,480 Out that's worth having is worth grafting for. 247 00:13:48,020 --> 00:13:49,080 Seems you haven't been listening. 248 00:13:55,520 --> 00:13:56,990 Sorry, I can't... come out tonight. 249 00:13:57,410 --> 00:14:00,250 Mrs Watkins lumbered me with this from school concerts. 250 00:14:01,210 --> 00:14:02,350 How about tomorrow? 251 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 Yeah, sure. 252 00:14:06,670 --> 00:14:09,250 So you gave old Greengrass a bit of a fright this morning, did you? 253 00:14:10,690 --> 00:14:11,890 He left to give me some lessons. 254 00:14:12,130 --> 00:14:13,830 I can't even get Len Schofield back to school. 255 00:14:14,430 --> 00:14:16,050 That boy worries me, Nick. 256 00:14:16,530 --> 00:14:19,010 He used to be top of the class, according to his report. 257 00:14:19,290 --> 00:14:20,690 Now he's just a troublemaker. 258 00:14:21,310 --> 00:14:22,910 Well, I've had a word with his dad this morning. 259 00:14:23,490 --> 00:14:24,950 Perhaps he'll talk some sense into him. 260 00:14:25,280 --> 00:14:27,060 I was wondering if he might be part of the problem. 261 00:14:28,040 --> 00:14:29,040 Why's that? 262 00:14:29,080 --> 00:14:31,540 He came to school with some nasty bruises today. 263 00:14:31,800 --> 00:14:32,960 Said he got them playing cricket. 264 00:14:33,680 --> 00:14:34,680 What, this time of year? 265 00:14:35,160 --> 00:14:37,240 Better than admitting your dad beats you up. 266 00:14:37,900 --> 00:14:39,160 Oh, come on, you don't know that. 267 00:14:40,740 --> 00:14:42,340 Boys get bruises all the time, don't they? 268 00:14:42,940 --> 00:14:44,020 Well, I hope you're right. 269 00:14:44,900 --> 00:14:46,080 There's no mum around, is there? 270 00:14:46,640 --> 00:14:48,660 No, no, she died a few years ago. 271 00:14:49,580 --> 00:14:52,080 Well, I'm going to keep a close eye on him from now on. 272 00:14:54,670 --> 00:14:55,910 Should we go riding first? 273 00:14:57,850 --> 00:14:58,850 Eh? 274 00:14:59,070 --> 00:15:00,070 Tomorrow. 275 00:15:02,110 --> 00:15:03,430 Yeah, yeah, all right. 276 00:15:04,750 --> 00:15:05,750 Problem? 277 00:15:05,830 --> 00:15:06,830 No. 278 00:15:07,210 --> 00:15:11,690 No, there's nothing to it, is there? You just sit there and let the horse do all 279 00:15:11,690 --> 00:15:12,690 the work. 280 00:15:20,300 --> 00:15:22,020 For pity's sake, don't make a row. 281 00:15:22,340 --> 00:15:24,080 I'll be quieter than your clutch. 282 00:15:25,520 --> 00:15:26,520 Fetch the horse. 283 00:15:26,720 --> 00:15:30,420 What about you? I'll get box ready. I've got a reputation to think of. The 284 00:15:30,420 --> 00:15:33,260 racehorse trainer has not won a lot. Get on with it. 285 00:15:40,700 --> 00:15:42,980 Now then, son, it's your birthday. 286 00:15:43,540 --> 00:15:44,980 Have I got a present for you. 287 00:16:03,480 --> 00:16:06,420 Seven o 'clock on your downstairs sharpie. Got lots to do before school. 288 00:16:07,140 --> 00:16:08,140 Come on. 289 00:16:11,300 --> 00:16:12,320 All right, come on, son. 290 00:16:13,400 --> 00:16:14,420 Call me the wife. 291 00:16:17,320 --> 00:16:18,320 Good, good. 292 00:16:19,600 --> 00:16:20,519 That's it. 293 00:16:20,520 --> 00:16:23,580 Four years from now, your kid will be winning the derby. Come on, son. I wish 294 00:16:23,580 --> 00:16:24,660 I'd never agreed to this. 295 00:16:25,480 --> 00:16:28,520 So long, of course, and that's when the lad here tells his stuff. Don't go 296 00:16:28,520 --> 00:16:32,560 shouting his name like that. Don't say that when we're walking round the Royal 297 00:16:32,560 --> 00:16:36,000 Enclosure in Ascot. As long as we don't end up in Her Majesty's prison. Don't 298 00:16:36,000 --> 00:16:39,200 worry, we'll have him back before anybody knows he's with me. Come on. 299 00:16:49,560 --> 00:16:53,260 Dart's team at the Aidensfield Arms are too short for tonight, Al, so I'll put 300 00:16:53,260 --> 00:16:54,260 our names down. 301 00:16:54,540 --> 00:16:55,540 Well, I can't make it. 302 00:16:56,280 --> 00:16:57,400 They're counting on you. 303 00:16:58,380 --> 00:16:59,820 I said I've got so much on. 304 00:17:00,140 --> 00:17:01,280 Why can't you play? 305 00:17:02,120 --> 00:17:03,120 Previous engagement. 306 00:17:03,360 --> 00:17:06,180 I wouldn't play darts if I had a date with Joe Weston. 307 00:17:06,599 --> 00:17:09,040 Come on, Alf. You never have anything on midweek. 308 00:17:09,300 --> 00:17:10,420 I said no! 309 00:17:11,020 --> 00:17:12,020 Where are they? 310 00:17:12,660 --> 00:17:16,420 Sarge? All quiet at Lord Ashford's this last night, was it? 311 00:17:16,760 --> 00:17:17,760 Yes, Sarge. 312 00:17:17,900 --> 00:17:20,380 Counted every fish in the river, every pheasant in the wood. 313 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 And horses? 314 00:17:22,300 --> 00:17:23,619 Horses, Sarge. Aye. 315 00:17:24,319 --> 00:17:29,580 Because while you were playing I spy on the riverbank, somebody sneaked in and 316 00:17:29,580 --> 00:17:31,880 nicked his lordship's valuable racehorse. 317 00:17:39,660 --> 00:17:44,500 Len, I want you at the front. Put places with Susan, please. 318 00:17:44,780 --> 00:17:46,840 Do I have to? Yes, you do. 319 00:17:51,060 --> 00:17:52,300 Have you been fighting? 320 00:17:52,740 --> 00:17:53,740 No, miss. 321 00:17:53,850 --> 00:17:54,850 When did that happen? 322 00:17:55,090 --> 00:17:56,730 In an accident at home. 323 00:17:59,730 --> 00:18:04,290 Right. Today we're going to talk about myths and legends. Does anybody know 324 00:18:04,850 --> 00:18:06,910 Len Schofield, you know, Dr. Legend. 325 00:18:07,350 --> 00:18:08,350 Is that right, Len? 326 00:18:08,530 --> 00:18:09,530 Yes, Miss. 327 00:18:09,650 --> 00:18:10,750 Len Hutton. 328 00:18:11,370 --> 00:18:16,710 Yes. Well, does anybody know the story of Pegasus, the flying horse? 329 00:18:17,430 --> 00:18:20,610 We'll be implementing a search for the horse immediately, sir. 330 00:18:20,810 --> 00:18:21,810 Thank you, Blaketon. 331 00:18:22,250 --> 00:18:23,290 Tell me, uh... 332 00:18:23,710 --> 00:18:27,170 Don't suppose either of you gentlemen are averse to a little bet now and 333 00:18:27,570 --> 00:18:29,190 Sir? Tip for you. 334 00:18:29,630 --> 00:18:31,570 Cooper's Folly in the 415 at Wetherby. 335 00:18:31,930 --> 00:18:33,850 Oh, well, thank you, sir. 336 00:18:34,130 --> 00:18:35,510 It's not very good odds. 337 00:18:35,770 --> 00:18:37,090 He's carrying top weight. 338 00:18:37,630 --> 00:18:39,550 I've had a whisper of my own, sir. 339 00:18:39,910 --> 00:18:42,510 Not that it's any interest to me, of course. 340 00:18:43,010 --> 00:18:44,690 Skipper's Bridge, second favourite. 341 00:18:45,270 --> 00:18:49,310 I don't think his lordship wants to know where your window cleaner sticks his 342 00:18:49,310 --> 00:18:50,530 lucky pin, Ventress. 343 00:18:51,750 --> 00:18:53,190 Just thought I'd mention it. 344 00:18:53,710 --> 00:18:55,250 I'll bear it in mind, Constable. 345 00:18:56,030 --> 00:18:58,670 I'll await word on that with the lab mates and keep me informed. 346 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 Right, sir. 347 00:19:06,730 --> 00:19:10,230 Since one of you know more about horse racing than the gentry, I mean, these 348 00:19:10,230 --> 00:19:11,230 people know. 349 00:19:11,910 --> 00:19:15,050 You'll be having a bet then, will you, Sarge? Well, I'm not a gambling man, as 350 00:19:15,050 --> 00:19:18,150 you know, but I think in these circumstances it'd be rude not to. 351 00:19:18,870 --> 00:19:20,510 Sixpence each way shouldn't come amiss. 352 00:19:21,470 --> 00:19:22,750 Uh, entry, sir. 353 00:19:23,470 --> 00:19:24,870 Do you know how to put on a bet? 354 00:19:25,490 --> 00:19:26,490 I'll manage. 355 00:19:27,630 --> 00:19:30,070 I might even have a tenner on myself and all. 356 00:19:32,330 --> 00:19:35,150 Leonard was such a nice little boy when I took him. 357 00:19:35,970 --> 00:19:36,970 Very bright. 358 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 He's bright enough. 359 00:19:39,030 --> 00:19:40,690 He just doesn't seem interested. 360 00:19:41,910 --> 00:19:44,490 Could it be something to do with your teaching method, Joanna? 361 00:19:45,090 --> 00:19:47,530 The other children seem happy enough with his walking. 362 00:19:49,030 --> 00:19:50,210 What's his father like? 363 00:19:51,050 --> 00:19:52,690 He's what they call a man's man. 364 00:19:54,060 --> 00:19:57,640 If Len's behaving at home like he is at school, it won't go down well with Harry 365 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 Schofield. 366 00:19:58,940 --> 00:20:02,060 Could that explain the bruises and today's black eyes? 367 00:20:02,800 --> 00:20:04,900 Possibly. So what do we do? 368 00:20:05,280 --> 00:20:07,320 There's nothing much we can do, even if we want it. 369 00:20:08,060 --> 00:20:10,720 I don't encourage the parents beyond the school gates. 370 00:20:11,120 --> 00:20:14,880 By the same token, I don't interfere with the home lives of our pupils. 371 00:20:15,360 --> 00:20:19,560 But if they're being beaten up, surely we have a duty. Joanna, this is a hard 372 00:20:19,560 --> 00:20:20,560 community. 373 00:20:20,900 --> 00:20:22,900 Physical punishment is a fact of life. 374 00:20:23,450 --> 00:20:26,210 And if that's the way the parents want to discipline their children, there's 375 00:20:26,210 --> 00:20:27,610 nothing much we can do about it. 376 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 What's so funny? 377 00:20:46,510 --> 00:20:48,910 I can't believe I actually managed to get you on a haul. 378 00:20:49,610 --> 00:20:51,110 Yeah, well, Kate would have been very impressed. 379 00:20:51,710 --> 00:20:52,710 Is she right? 380 00:20:53,400 --> 00:20:54,820 Yeah, she did a bit when she was a kid. 381 00:20:55,840 --> 00:20:57,780 It's something we always went to do when we first moved up here. 382 00:20:58,200 --> 00:20:59,200 What stopped you? 383 00:20:59,520 --> 00:21:01,200 Oh, boring things like work got in the way. 384 00:21:02,140 --> 00:21:03,340 Never found the time somehow. 385 00:21:04,780 --> 00:21:06,420 She'd be the first to congratulate you. 386 00:21:09,000 --> 00:21:10,100 When's Goat Hill turn up today? 387 00:21:10,920 --> 00:21:12,240 Came to school with a black eye. 388 00:21:13,340 --> 00:21:14,340 How'd he get that? 389 00:21:14,540 --> 00:21:15,840 Called him to learn it was an accident. 390 00:21:17,260 --> 00:21:18,400 You think it was his dad again? 391 00:21:18,820 --> 00:21:20,660 Too much of a coincidence, Nick. Surely. 392 00:21:22,420 --> 00:21:23,420 What are you going to do? 393 00:21:23,720 --> 00:21:25,560 According to my dear headmistress, nothing. 394 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 Well, she's not concerned. 395 00:21:27,740 --> 00:21:30,140 Physical punishment is par for the course, she says. 396 00:21:30,860 --> 00:21:32,180 But I'm not letting it go, Nick. 397 00:21:33,740 --> 00:21:36,960 Come on, let's trot. You know what to do, squeeze your knees. 398 00:21:37,460 --> 00:21:38,460 Come on. 399 00:21:46,860 --> 00:21:48,480 Come on, let's get him back to where he belongs. 400 00:21:48,860 --> 00:21:50,380 I could have gone better, though, couldn't I? 401 00:21:50,640 --> 00:21:51,640 Who's a clever daddy? 402 00:21:53,820 --> 00:21:56,940 Oh, it's a local boy in blue. You take care of him, I'll hide the other. 403 00:22:00,700 --> 00:22:03,060 Well, it's not often we see you up this way, Constable. 404 00:22:03,620 --> 00:22:06,160 No, I just wanted to warn you there might be some horse thieves in the area. 405 00:22:06,940 --> 00:22:08,880 Lord Ashford and his stallion were stolen last night. 406 00:22:09,380 --> 00:22:11,460 Was it? I haven't heard out about it. 407 00:22:12,000 --> 00:22:13,240 Well, I thought I'd better let you know. 408 00:22:14,040 --> 00:22:16,360 If someone is stealing horses, they might well try here next. 409 00:22:21,130 --> 00:22:22,590 Sounds like you've got a lively one there. 410 00:22:22,850 --> 00:22:23,729 Oh, hi. 411 00:22:23,730 --> 00:22:25,430 Well, it's really good of you to tip me off, Constable. 412 00:22:26,070 --> 00:22:27,070 It's a pleasure. 413 00:22:27,770 --> 00:22:28,770 Bye, then. 414 00:22:36,210 --> 00:22:38,250 Any look at the stables, Bellamy? 415 00:22:38,870 --> 00:22:41,450 Not as far as stolen horses go, Sarge. 416 00:22:41,830 --> 00:22:42,990 What's that supposed to mean? 417 00:22:43,390 --> 00:22:45,950 Well, I didn't realise how many good -looking dogs work with horses. 418 00:22:46,630 --> 00:22:48,090 I'm thinking of taking up riding. 419 00:22:49,709 --> 00:22:50,890 Rotten tip, Sarge. 420 00:22:52,430 --> 00:22:53,730 You lost by a mile. 421 00:22:54,810 --> 00:22:57,910 Oh, well, just a bit of fun to liven up a dull afternoon, eh? 422 00:22:59,870 --> 00:23:00,870 Ashfordly Police? 423 00:23:02,010 --> 00:23:03,010 Yes, my lord. 424 00:23:03,410 --> 00:23:04,410 Lord Ashfordly. 425 00:23:04,950 --> 00:23:06,490 He'll be wanting a progress report. 426 00:23:06,870 --> 00:23:09,850 Not for you, Sarge. He wants the King of the Fifth to... Alf? 427 00:23:16,790 --> 00:23:17,790 AC Ventress? 428 00:23:20,629 --> 00:23:21,830 Oh, did you? 429 00:23:22,610 --> 00:23:23,610 Congratulations. 430 00:23:25,410 --> 00:23:26,410 No. 431 00:23:26,930 --> 00:23:30,530 No, the sergeant and I put sixpence each way on Cooper's folly. 432 00:23:33,570 --> 00:23:34,509 Oh, yes. 433 00:23:34,510 --> 00:23:37,570 Shall I get another cert? You'll be the first to know, sir. 434 00:23:40,870 --> 00:23:42,210 I backed my tip. 435 00:23:42,710 --> 00:23:44,530 It came in at 16 to 1. 436 00:23:45,090 --> 00:23:46,530 He made a packet. 437 00:23:48,160 --> 00:23:50,340 If Mrs Watkins won't get involved, there's not much you can do. 438 00:23:50,740 --> 00:23:51,840 There must be something. 439 00:23:52,500 --> 00:23:55,340 If Len's dad is beating him, I can't just ignore it. 440 00:23:55,740 --> 00:23:56,960 But can't you do something? 441 00:23:57,740 --> 00:24:01,060 Well, unless an official complaint is made, it's not a police matter. 442 00:24:01,620 --> 00:24:03,840 According to Mrs Watkins, it isn't a school matter. 443 00:24:04,040 --> 00:24:06,400 How long before it becomes a hospital matter, Nick? 444 00:24:08,100 --> 00:24:09,140 I'll have a word with Harry. 445 00:24:09,580 --> 00:24:10,580 Let him know we're concerned. 446 00:24:11,020 --> 00:24:12,320 Do you really think that'll be enough? 447 00:24:13,060 --> 00:24:14,060 You can talk to Maggie. 448 00:24:15,120 --> 00:24:16,320 Get her to have a look at Len. 449 00:24:17,660 --> 00:24:18,660 That's a good idea. 450 00:24:19,140 --> 00:24:21,560 I could see if she can come over tomorrow while I'm taking them for 451 00:24:22,460 --> 00:24:23,460 You take football? 452 00:24:23,960 --> 00:24:25,120 Yes, I know the rules. 453 00:24:26,540 --> 00:24:27,880 Well, most of them. 454 00:24:29,480 --> 00:24:33,120 Now, just remember everything I've taught you in your entire life. Off you 455 00:24:34,460 --> 00:24:35,460 All in. 456 00:24:37,180 --> 00:24:38,180 You've been eating these. 457 00:24:48,940 --> 00:24:49,960 Oh, I've been saving up. 458 00:24:50,460 --> 00:24:51,900 It's important, son. Come on. 459 00:24:54,180 --> 00:24:56,140 You know well how to recover Yorkshire colts, don't you? 460 00:24:57,020 --> 00:24:58,720 Brian Close was playing for England when he was 17. 461 00:24:59,100 --> 00:25:00,100 I know, you said. 462 00:25:00,260 --> 00:25:02,820 Oh, that's just six years off, and with all the coaching I've been giving you. 463 00:25:02,980 --> 00:25:04,900 Yes. Don't let me down, son. I'm counting on you. 464 00:25:05,440 --> 00:25:06,440 There he is, Mr Clark. 465 00:25:06,800 --> 00:25:07,639 Hello, Len. 466 00:25:07,640 --> 00:25:09,480 Your dad's told me great things about you. 467 00:25:10,400 --> 00:25:11,400 Let's see what you can do. 468 00:25:11,620 --> 00:25:12,620 Off you go, lad. 469 00:25:16,840 --> 00:25:18,020 You've got to do something. 470 00:25:18,620 --> 00:25:20,760 We've got to get this ruddy stallion back. 471 00:25:21,120 --> 00:25:23,980 We can't. The place will be crawling with coppers. 472 00:25:24,200 --> 00:25:26,660 Look, just leave it another day. Trust me. 473 00:25:27,680 --> 00:25:30,620 Is it serious stuff, this card school you've got tonight? 474 00:25:30,960 --> 00:25:33,800 Gambling's always serious, especially when Charlie Wallace is playing. 475 00:25:34,080 --> 00:25:36,300 Charlie Wallace? He's worth thousands. 476 00:25:36,700 --> 00:25:39,020 I mean, it's a bit dangerous, isn't it, playing cards with him? 477 00:25:40,100 --> 00:25:41,260 Who knows he's coming? 478 00:25:46,350 --> 00:25:48,070 Oh, well, oh, well. Come in. Hey, Ray. 479 00:25:50,950 --> 00:25:51,950 What's he doing here? 480 00:25:52,150 --> 00:25:57,110 Um, well, uh, he's not, um... I think the word you're looking for is stopping, 481 00:25:57,270 --> 00:25:58,270 cos I'm going. 482 00:25:59,750 --> 00:26:01,630 Didn't know we got friends in common, Alf. 483 00:26:02,170 --> 00:26:04,450 We have nothing in common, Greengrass. 484 00:26:04,810 --> 00:26:07,010 You don't even know me. Do you understand? 485 00:26:07,470 --> 00:26:09,790 Oh, yes. My lips are sealed, Mr Ventress. 486 00:26:17,200 --> 00:26:17,859 Come on, lad. 487 00:26:17,860 --> 00:26:18,679 Elbow up. 488 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 Get in line. 489 00:26:29,400 --> 00:26:30,400 I'm sorry, Mr. 490 00:26:30,500 --> 00:26:31,500 Schofield. 491 00:26:32,880 --> 00:26:35,460 He really looks the part, but he just doesn't got what he takes. 492 00:26:35,720 --> 00:26:37,400 Oh, he's having a long night. He's just nervous. 493 00:26:38,100 --> 00:26:41,560 You've coached him very well. It's nice to see a young lad playing so correctly. 494 00:26:42,320 --> 00:26:44,740 But without an eye for the ball, it means an out. 495 00:26:45,520 --> 00:26:47,000 I'm sorry. I can't take him on. 496 00:27:00,780 --> 00:27:02,240 Looks like Alf's got a good one. 497 00:27:03,500 --> 00:27:04,500 I'm out. 498 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Charlie? 499 00:27:10,180 --> 00:27:11,760 I don't frighten that easily. 500 00:27:13,060 --> 00:27:14,060 I see you. 501 00:27:14,920 --> 00:27:16,140 And raise you upon. 502 00:27:29,760 --> 00:27:32,160 I'll see your pound. 503 00:27:33,620 --> 00:27:34,820 And there's another one. 504 00:27:38,280 --> 00:27:39,280 Yes, there is. 505 00:27:41,180 --> 00:27:42,320 I'll take a look at them. 506 00:27:48,290 --> 00:27:49,290 Kings. Tens. 507 00:27:51,290 --> 00:27:54,050 You're losing the streaks coming to an end at last. 508 00:28:01,430 --> 00:28:04,530 What went wrong? 509 00:28:05,230 --> 00:28:06,990 They were bowling lollipops, are you? 510 00:28:07,850 --> 00:28:09,510 That's the way you would have smashed them out of the net. 511 00:28:10,230 --> 00:28:11,650 Maybe it was this black eye. 512 00:28:11,910 --> 00:28:13,170 They were bowling right fast. 513 00:28:13,630 --> 00:28:14,630 You were trying. 514 00:28:16,360 --> 00:28:17,480 Maybe he wanted to fail. 515 00:28:17,740 --> 00:28:21,300 So he can play football after school with all the other no -hopers. Maybe I'm 516 00:28:21,300 --> 00:28:22,500 wasting my time. I'm in money. 517 00:28:23,280 --> 00:28:24,380 I'm sorry, Dad. 518 00:28:24,700 --> 00:28:25,700 Sorry? 519 00:28:27,100 --> 00:28:32,340 Apart from wasting that coach's time, you make me look a right fool. 520 00:28:34,420 --> 00:28:35,420 I see you. 521 00:28:37,020 --> 00:28:39,260 Raise you two pounds. 522 00:28:53,260 --> 00:28:55,320 You're getting into my stakes too easy tonight, Charlie. 523 00:28:55,680 --> 00:28:56,680 It's only money. 524 00:28:57,860 --> 00:29:00,240 It's just you and me again, Sherlock. 525 00:29:03,280 --> 00:29:04,280 Up to you. 526 00:29:07,640 --> 00:29:09,120 Well, see you. 527 00:29:10,180 --> 00:29:11,180 Raise you five. 528 00:29:14,780 --> 00:29:15,780 See you at five. 529 00:29:17,640 --> 00:29:19,880 Raise you ten pounds. 530 00:29:20,640 --> 00:29:21,640 Ten? 531 00:29:22,700 --> 00:29:24,700 You don't think your cards are good enough, Alf? 532 00:29:25,280 --> 00:29:26,280 Just throw them in? 533 00:29:30,580 --> 00:29:31,580 I bet they are. 534 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Cost you? 535 00:29:34,920 --> 00:29:36,440 More than a week's wages on there. 536 00:29:45,340 --> 00:29:46,340 See you. 537 00:29:48,560 --> 00:29:49,820 A pair of aces. 538 00:29:51,060 --> 00:29:52,060 Well, that's all. 539 00:29:54,380 --> 00:29:55,840 You bet that on a pair of aces. 540 00:29:57,860 --> 00:29:59,620 And another pair of aces. 541 00:30:01,840 --> 00:30:03,880 Can you beat four of a kind, Alf? 542 00:30:11,220 --> 00:30:13,500 Well, if you hear any gossip, let me know. 543 00:30:14,360 --> 00:30:16,060 Lord Ashfordly might even stamp up a reward. 544 00:30:16,400 --> 00:30:18,640 Yeah, well, I do get one or two horses for showing, so you might be lucky. 545 00:30:20,140 --> 00:30:21,140 How's Len? 546 00:30:21,760 --> 00:30:22,760 I've had a word with him. 547 00:30:23,310 --> 00:30:24,590 He won't be messing about anymore. 548 00:30:26,190 --> 00:30:27,770 I hear he's got a real shiner. 549 00:30:29,490 --> 00:30:30,910 That's what this is all about, isn't it? 550 00:30:31,850 --> 00:30:33,310 He's got nothing to do with your horses. 551 00:30:34,970 --> 00:30:36,230 Look, don't be like that, Harry. 552 00:30:37,250 --> 00:30:38,390 We are looking for the horse. 553 00:30:39,130 --> 00:30:41,930 I'm just a bit concerned that he'd turn up with a black eye the day after a bit 554 00:30:41,930 --> 00:30:42,930 of bother. 555 00:30:45,910 --> 00:30:47,470 Mind your own flaming business. 556 00:30:53,640 --> 00:30:56,660 We're going to be all right this time. I don't know, it's the first thing I want 557 00:30:56,660 --> 00:30:57,660 anybody about. 558 00:31:00,620 --> 00:31:01,620 Let me back. 559 00:31:01,780 --> 00:31:02,780 Here's another one. 560 00:31:03,080 --> 00:31:04,120 I'll make myself scared. 561 00:31:08,280 --> 00:31:09,280 Mr Harrop? 562 00:31:09,920 --> 00:31:11,480 P .T. Bellamy from Ashfordly. 563 00:31:13,300 --> 00:31:14,560 What's Greengrass doing up here? 564 00:31:16,360 --> 00:31:20,820 Um, he's trying to pick up a few tips, of course. What can I do for you? 565 00:31:21,200 --> 00:31:23,340 Well, you might have heard about this racehorse that's gone missing. 566 00:31:23,980 --> 00:31:28,560 Heard? Nick Rowan, Alf Ventress, and now you. You'll be bumping into each other 567 00:31:28,560 --> 00:31:31,140 next. I'm sorry, I didn't know they'd been up already. 568 00:31:31,580 --> 00:31:36,060 Well, for the third time, I don't know anything about it. 569 00:31:37,100 --> 00:31:39,460 Well, I'm sorry to have bothered you, Mr Harrop. 570 00:31:40,080 --> 00:31:41,080 Thank you. 571 00:31:47,900 --> 00:31:50,360 So what did he say when you asked him about the bruises? 572 00:31:51,030 --> 00:31:52,110 Everyone an accident. 573 00:31:52,350 --> 00:31:53,350 Even the black eye. 574 00:31:54,070 --> 00:31:56,150 I'm worried about his behaviour in class too. 575 00:31:56,590 --> 00:31:57,590 Blowing you up. 576 00:31:57,730 --> 00:31:59,090 He doesn't seem interested. 577 00:31:59,510 --> 00:32:00,710 He's got no concentration. 578 00:32:10,410 --> 00:32:12,450 Sorry, Miss. I crossed it free to Ed. 579 00:32:12,930 --> 00:32:15,550 You're going to make a bunch of ball with them if you don't learn to head. 580 00:32:15,850 --> 00:32:17,190 I didn't see it coming. 581 00:32:17,750 --> 00:32:18,750 Are you all right? 582 00:32:18,910 --> 00:32:19,990 Yeah. Are you sure? 583 00:32:20,460 --> 00:32:22,780 Yeah. Right, five more minutes. 584 00:32:23,200 --> 00:32:24,560 Er, not you then. 585 00:32:24,960 --> 00:32:28,560 Do I have to? Let me take a second. 586 00:32:31,680 --> 00:32:35,060 Alright, can you read me that number, Tate? 587 00:32:38,460 --> 00:32:39,460 Bit fuzzy. 588 00:32:39,940 --> 00:32:41,240 Alright then, go closer. 589 00:32:41,580 --> 00:32:42,580 Two steps. 590 00:32:48,590 --> 00:32:51,410 Keep on going until you can read the number plate. 591 00:32:55,630 --> 00:32:58,830 E -V -S -4 -9 -1 -A. 592 00:32:59,370 --> 00:33:01,250 All right then, Len. Well done. 593 00:33:01,690 --> 00:33:02,690 Is that it? 594 00:33:03,330 --> 00:33:04,450 Yeah, for the moment. 595 00:33:04,970 --> 00:33:06,410 You go and finish the game. 596 00:33:06,650 --> 00:33:10,310 I don't want to see you in the secretary's office after dinner, which 597 00:33:10,310 --> 00:33:11,310 wants you to look at. 598 00:33:15,370 --> 00:33:17,170 There's definitely something wrong with his eyesight. 599 00:33:20,620 --> 00:33:23,420 Oh, it's good to see you two here, instead of out doing my job. 600 00:33:23,700 --> 00:33:24,700 Eh? 601 00:33:24,860 --> 00:33:26,580 I'm supposed to be doing the stables. 602 00:33:27,120 --> 00:33:30,700 When I called on Mr Harrop today, he tells me I wasn't even the second Bobby 603 00:33:30,700 --> 00:33:32,420 knock on his door. Oh, no, no, no. 604 00:33:32,900 --> 00:33:34,000 I was the third. 605 00:33:34,300 --> 00:33:36,900 Yeah, sorry, Phil. Joe and I were passing there yesterday. 606 00:33:37,120 --> 00:33:38,700 Just thought we'd pop in and warn him. 607 00:33:39,560 --> 00:33:40,560 What about you, Alf? 608 00:33:40,760 --> 00:33:42,040 Were you just passing as well? 609 00:33:42,300 --> 00:33:43,300 Mind your own business. 610 00:33:43,800 --> 00:33:44,920 Keep your hair up. 611 00:33:45,740 --> 00:33:46,920 What's the matter with you nowadays? 612 00:33:47,520 --> 00:33:49,840 There you go again, sticking your nose in. 613 00:33:50,170 --> 00:33:51,770 Hey, all right, take it easy, Alf. 614 00:33:53,730 --> 00:33:55,050 What's up? You got plates on your back? 615 00:33:55,710 --> 00:33:56,710 No. 616 00:33:56,890 --> 00:33:57,890 Should it be? 617 00:34:01,630 --> 00:34:02,990 It's personal, OK? 618 00:34:04,210 --> 00:34:05,210 Anything we can do? 619 00:34:05,390 --> 00:34:06,450 No, there isn't. 620 00:34:08,449 --> 00:34:09,449 Ciao. 621 00:34:16,989 --> 00:34:17,989 Come in. 622 00:34:18,130 --> 00:34:19,130 Take a seat. 623 00:34:20,030 --> 00:34:21,130 I'm sorry about Matt. 624 00:34:22,030 --> 00:34:23,530 It wasn't as I was expecting you. 625 00:34:24,090 --> 00:34:25,330 It's all right, Mr. Schofield. 626 00:34:27,750 --> 00:34:28,850 Why don't you sit down? 627 00:34:30,190 --> 00:34:31,168 All right. 628 00:34:31,170 --> 00:34:36,330 All right, well... Mrs. Bolton and I wanted a word with you about a couple of 629 00:34:36,330 --> 00:34:37,288 things. 630 00:34:37,290 --> 00:34:38,389 I'm worried about Len. 631 00:34:38,610 --> 00:34:40,510 His schoolwork hasn't been as good as it should be. 632 00:34:43,190 --> 00:34:45,010 He's a bright boy, Mr. Schofield. 633 00:34:45,350 --> 00:34:48,010 And judging by his previous records, he's going to be doing far better. 634 00:34:51,690 --> 00:34:54,850 Just wondering if there was any reason to change on his behaviour. 635 00:34:55,969 --> 00:34:57,570 Do you have any problems with him at home? 636 00:34:58,210 --> 00:34:59,510 No, never. He's a good lad. 637 00:35:00,510 --> 00:35:03,250 We thought he might have been getting into a few scrapes. 638 00:35:03,850 --> 00:35:06,710 I couldn't help noticing the bruises that he's picked up lately. 639 00:35:10,350 --> 00:35:11,650 You're friendly with Nick, aren't you? 640 00:35:12,210 --> 00:35:15,550 Well, yes, but... Yeah, well, if you're all so desperate to know, I never laid a 641 00:35:15,550 --> 00:35:16,550 finger on the lad. 642 00:35:19,710 --> 00:35:22,640 He's got his back on him. whilst we were practising his batting. I was tossing a 643 00:35:22,640 --> 00:35:25,460 golf ball up for him. I thought if he could hit that, a cricket ball would be 644 00:35:25,460 --> 00:35:26,460 like a balloon. 645 00:35:27,260 --> 00:35:28,260 But he couldn't. 646 00:35:29,400 --> 00:35:30,400 How waste of time. 647 00:35:32,160 --> 00:35:34,560 I thought he had the mechins or anything. I was kidding myself. 648 00:35:35,660 --> 00:35:37,440 So this cricket thing's serious, then? 649 00:35:37,740 --> 00:35:38,740 Aye. 650 00:35:39,240 --> 00:35:41,800 Well, even for a little lad, he could smack a ball. He had timing. 651 00:35:42,900 --> 00:35:44,820 So you want him to play professionally? 652 00:35:45,380 --> 00:35:46,380 Aye. 653 00:35:47,140 --> 00:35:49,340 So he won't have to struggle like me. You see... 654 00:35:49,910 --> 00:35:53,050 My father was a friend of Len, I don't know, played for England. Now, he was 655 00:35:53,050 --> 00:35:57,770 something special. Now, is there anything wrong with me wanting my lad to 656 00:35:57,770 --> 00:35:58,770 like that? 657 00:35:58,930 --> 00:36:02,050 No, but is it what Len wants? 658 00:36:02,810 --> 00:36:03,810 Oh, of course. 659 00:36:04,890 --> 00:36:06,810 But he knows talents now without discipline. 660 00:36:38,800 --> 00:36:40,220 Could be his eyes, Mr Schofield. 661 00:36:40,740 --> 00:36:42,080 I gave him a test today. 662 00:36:42,820 --> 00:36:43,860 Then needs glasses. 663 00:36:45,700 --> 00:36:49,200 Glasses? His eyesight must have deteriorated quite rapidly. 664 00:36:49,920 --> 00:36:51,160 Can't happen at that age. 665 00:36:52,080 --> 00:36:55,860 If he can't see the ball, he'll never be a cricketer. 666 00:36:56,120 --> 00:36:57,120 Not a good one, anyhow. 667 00:36:59,000 --> 00:37:00,560 It's all I ever wanted for him. 668 00:37:55,980 --> 00:37:56,980 He left this. 669 00:37:58,120 --> 00:37:59,340 Why didn't you call me earlier? 670 00:38:01,120 --> 00:38:04,960 Because... Well, because I thought he'd come home on his own. And all this stuff 671 00:38:04,960 --> 00:38:07,560 about me hitting him, I couldn't, I wouldn't, Nick, I promise. 672 00:38:08,000 --> 00:38:09,000 Have you checked his friends? 673 00:38:09,840 --> 00:38:12,880 Nobody I can think of. He hasn't been seen since he left school. 674 00:38:13,860 --> 00:38:14,980 It's freezing out there. 675 00:38:15,640 --> 00:38:16,700 Could he have gone to a relative? 676 00:38:17,080 --> 00:38:18,500 Well, there's only me and him around here. 677 00:38:19,940 --> 00:38:20,940 Why would he run off? 678 00:38:21,620 --> 00:38:23,520 Well, you can talk to him about that once we get him back. 679 00:38:54,510 --> 00:38:55,510 Right, now listen. 680 00:38:56,130 --> 00:39:01,150 PC Rowan is organising locals in Aidensfield to search the village. Now, 681 00:39:01,150 --> 00:39:06,510 chances are the lad will have stayed close to home and they'll find him. He 682 00:39:06,510 --> 00:39:10,530 won't last long if he's gone further afield. Now, you've all got maps. 683 00:39:11,250 --> 00:39:14,490 Ventress will lead one group and I'll lead the other. 684 00:39:14,890 --> 00:39:16,330 Right then, let's go. 685 00:39:23,240 --> 00:39:25,280 Ronan's here again. He must be on the flip of the left. 686 00:39:26,260 --> 00:39:27,260 Hey. 687 00:39:27,520 --> 00:39:29,880 Harry, go through, Gladwell. Missing. He's run away from home. 688 00:39:30,100 --> 00:39:31,100 How long's he been gone? 689 00:39:31,360 --> 00:39:32,360 Since last night. 690 00:39:32,460 --> 00:39:33,780 I've not seen him up this way. Sorry. 691 00:39:34,280 --> 00:39:36,460 He might be hiding in one of your barns or boxes. 692 00:39:36,860 --> 00:39:39,140 Oh, well, we'd better go and have a look then, straight away. 693 00:39:39,560 --> 00:39:42,080 Well, he's not been in the stables, because we've already mocked him out. 694 00:39:43,140 --> 00:39:47,400 No, but perhaps he might be in one of the barns, Mr Harrop. Yeah, all right. 695 00:39:47,400 --> 00:39:48,940 you see him, let me know. Thanks. 696 00:39:51,299 --> 00:39:54,900 Now what do we do? The place will be all around with coppers again looking for 697 00:39:54,900 --> 00:39:55,900 the kid. 698 00:39:55,960 --> 00:39:59,680 I'll give him a couple of hours to search Aidensfield and then we can let 699 00:39:59,680 --> 00:40:00,960 go and find its own way home. 700 00:40:01,440 --> 00:40:04,380 Claude, it's not a flaming homing pigeon. 701 00:40:34,779 --> 00:40:37,500 Bill, about blowing my pot with you and Nick yesterday. 702 00:40:37,760 --> 00:40:38,760 I'm sorry. 703 00:40:39,140 --> 00:40:40,078 Forget it. 704 00:40:40,080 --> 00:40:42,400 Do you think you can lend us ten bob until payday? 705 00:40:43,100 --> 00:40:44,420 Can't help you, mate. I'm skint. 706 00:40:45,040 --> 00:40:48,040 Skint? After all the overtime that you've been working. 707 00:40:48,920 --> 00:40:51,440 An expensive life, being a bachelor boy, Alf. 708 00:40:51,840 --> 00:40:53,220 Only I've had a bit of a tip. 709 00:40:53,460 --> 00:40:54,460 It's a sure thing. 710 00:40:54,760 --> 00:40:57,080 You'll get your money back this afternoon, with interest. 711 00:40:57,580 --> 00:40:59,400 Well, if I had it, I'd lend it you, Alf. You know that. 712 00:41:00,060 --> 00:41:01,060 Stop it. 713 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 Alf? 714 00:41:05,710 --> 00:41:09,090 Now Len's not in any trouble, but he's run away from home. 715 00:41:11,390 --> 00:41:14,650 I want you to think if there's anywhere that he might have gone. 716 00:41:34,640 --> 00:41:40,700 Within my lonely frame, my eyes just hurt my brain. 717 00:41:41,160 --> 00:41:44,320 But no, it's been the same. 718 00:42:25,770 --> 00:42:26,950 I know the place, Sarge. 719 00:42:27,150 --> 00:42:29,370 There's an old summer house there. I'll take a look. 720 00:42:35,050 --> 00:42:36,870 Well, go on. Get off home, you daft ape. 721 00:42:37,410 --> 00:42:38,410 Go on. 722 00:42:38,590 --> 00:42:39,590 Hey! 723 00:42:40,030 --> 00:42:42,830 Oh, we'll have to get him closer to Ashfordly Hall. 724 00:42:43,210 --> 00:42:45,770 Leave him here. He'll like us not come back to my place. 725 00:42:46,090 --> 00:42:49,390 Right, well, we'd better go by a back road. But we should be all right. I 726 00:42:49,410 --> 00:42:52,870 if any copper stoppers, what's more natural than a lost beer in a lost box? 727 00:42:53,240 --> 00:42:54,240 Yeah, makes sense. 728 00:42:54,480 --> 00:42:58,160 Mind you, it'd probably be better if I didn't come with you, because for some 729 00:42:58,160 --> 00:43:00,100 reason the coppers are a bit suspicious of me. 730 00:43:01,060 --> 00:43:02,680 Claude, you're coming. 731 00:43:36,320 --> 00:43:37,320 What's that? 732 00:43:37,600 --> 00:43:38,600 That's your kid. 733 00:43:38,900 --> 00:43:39,759 Hang on. 734 00:43:39,760 --> 00:43:40,920 We can't. 735 00:43:41,440 --> 00:43:43,800 We've got to get the stallion back. 736 00:43:44,080 --> 00:43:45,880 Stop the banner or I'll stop his fire. 737 00:43:57,100 --> 00:43:58,100 Tascofield, man. 738 00:44:00,080 --> 00:44:01,320 We can ring the police. 739 00:44:02,340 --> 00:44:06,180 Anonymous. Tell him where he is. He's talking. I can't leave him here. 740 00:44:06,840 --> 00:44:09,360 I've got to go again to hospital or something. Come on, give me a hand. 741 00:44:10,320 --> 00:44:11,780 Don't just stand there. Come on. 742 00:44:12,900 --> 00:44:13,900 You get that in. 743 00:44:27,900 --> 00:44:29,480 Should I keep on driving? 744 00:44:29,980 --> 00:44:31,480 Don't be mental. Stop the van. 745 00:44:35,980 --> 00:44:39,380 Hi, Nick. It's the Schofield lad. We found him lying in the road. 746 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Is he all right? 747 00:44:40,840 --> 00:44:41,840 No, he's unconscious. 748 00:44:42,180 --> 00:44:43,180 We're taking him to hospital. 749 00:44:43,700 --> 00:44:45,160 I'll radio ahead. Follow me. 750 00:44:55,900 --> 00:44:57,400 Got someone out there for you inside. 751 00:44:57,940 --> 00:44:58,940 Where is he? 752 00:44:59,460 --> 00:45:00,460 He's in there. 753 00:45:04,990 --> 00:45:06,570 I'll take him. It's a bit of a man. 754 00:45:07,790 --> 00:45:08,790 Have you got him? Come on, lad. 755 00:45:09,430 --> 00:45:10,490 Right, I've got him. 756 00:45:11,090 --> 00:45:12,090 Come on, son. 757 00:45:12,590 --> 00:45:13,590 All right. 758 00:45:17,890 --> 00:45:19,370 Let's get moving before they come back. 759 00:45:19,950 --> 00:45:22,890 Dump the ox and we'll lap him. They'll never be able to prove we've had it. 760 00:45:25,130 --> 00:45:26,109 Well, come on. 761 00:45:26,110 --> 00:45:27,110 Come on. 762 00:45:42,320 --> 00:45:44,180 So it was Greengrass who found him, was it? 763 00:45:44,680 --> 00:45:46,380 Yeah, him and Joss Harrop, Sarge. 764 00:45:46,700 --> 00:45:48,560 They're in his horse box on that back road. 765 00:45:50,260 --> 00:45:54,060 Excuse me a minute, Sarge. 766 00:46:04,360 --> 00:46:05,360 Right. 767 00:46:05,660 --> 00:46:06,660 Out. 768 00:46:07,180 --> 00:46:08,840 And you, Mr Harrop. Come on. 769 00:46:14,090 --> 00:46:15,090 What have you got in the back? 770 00:46:17,330 --> 00:46:20,150 Horse. I don't think we've got in there a camel. 771 00:46:21,210 --> 00:46:22,210 Is it yours? 772 00:46:22,650 --> 00:46:25,570 Well, whose is it then? 773 00:46:27,010 --> 00:46:28,170 It were all his idea. 774 00:46:28,630 --> 00:46:32,150 What are you talking about? What would I want with a racehorse? To win the 775 00:46:32,150 --> 00:46:33,490 derby, you said, remember? 776 00:46:34,350 --> 00:46:40,110 Oh, come on, mate. I mean, can't you... I mean, I'm an hero, ain't I? I mean, we 777 00:46:40,110 --> 00:46:40,828 both are. 778 00:46:40,830 --> 00:46:41,830 You had... 779 00:46:41,960 --> 00:46:44,920 Hundreds of boats looking for that kid, dogs in the lot, but we were the ones 780 00:46:44,920 --> 00:46:45,759 that found him. 781 00:46:45,760 --> 00:46:48,200 What's all that got to do with the theft of Lord Asprell's horse? 782 00:46:48,720 --> 00:46:50,460 We were just taking him back. 783 00:46:54,280 --> 00:46:55,460 We'd better get a move on, then. 784 00:46:56,600 --> 00:46:58,160 Well, we can't. The engine's gone. 785 00:46:58,660 --> 00:46:59,660 We'll start walking. 786 00:47:00,100 --> 00:47:02,600 Walking? With my knees, it's nearly five miles. 787 00:47:03,020 --> 00:47:08,160 If that horse is back within two hours, we might just forget it ever went 788 00:47:08,160 --> 00:47:11,260 missing. Two hours? It'll take us that long to get it out of the box. 789 00:47:11,680 --> 00:47:13,320 You haven't got time to argue, Claude. 790 00:47:14,040 --> 00:47:15,040 Start walking. 791 00:47:27,740 --> 00:47:29,600 Everything's going to be all right from now on, isn't it? 792 00:47:31,020 --> 00:47:32,020 Better than ever. 793 00:47:32,880 --> 00:47:34,120 I'm sorry, Dad. 794 00:47:34,660 --> 00:47:35,660 No. 795 00:47:36,580 --> 00:47:39,580 It's my fault to be sorry. I should never have pushed you so hard. 796 00:47:41,770 --> 00:47:42,830 I was only trying my best. 797 00:47:45,630 --> 00:47:46,630 Let me and forgive me. 798 00:47:56,910 --> 00:47:58,610 Hello, Len. How are you feeling? 799 00:47:59,370 --> 00:48:00,370 OK, miss. 800 00:48:01,490 --> 00:48:03,650 We're going to have to decide what glasses you're going to have to have, 801 00:48:03,670 --> 00:48:07,030 lad. I don't want them that make me look like the Milky Bar kid. 802 00:48:07,630 --> 00:48:09,430 As long as you can see the blackboard. 803 00:48:10,090 --> 00:48:11,090 Yeah, and a cricket ball. 804 00:48:11,910 --> 00:48:13,370 Maybe skip those reinforced ones. 805 00:48:13,750 --> 00:48:14,990 Save yourself another black eye. 806 00:48:15,530 --> 00:48:17,090 Dad says I can't wear glasses. 807 00:48:17,630 --> 00:48:18,630 Is he right? 808 00:48:18,850 --> 00:48:19,589 Well, yeah. 809 00:48:19,590 --> 00:48:21,250 What about that new opener for Yorkshire? 810 00:48:21,950 --> 00:48:22,950 He wears glasses. 811 00:48:23,150 --> 00:48:24,150 What, Geoffrey Boycott? 812 00:48:24,710 --> 00:48:25,710 Well, he's not bad. 813 00:48:26,050 --> 00:48:27,310 Oh, then he'll be better than that. 814 00:48:29,110 --> 00:48:32,470 That's if he wants to be mine. It's up to him. 815 00:48:33,310 --> 00:48:37,130 You might not be pushing him anymore, Mr Schofield, but I will be. He's got a 816 00:48:37,130 --> 00:48:38,790 bit of catching up to do with his schoolwork. 817 00:48:42,540 --> 00:48:44,920 I really never thought I'd see you again, old chap. 818 00:48:46,600 --> 00:48:48,560 Where exactly did you say you found him? 819 00:48:49,160 --> 00:48:51,000 On the moors, wasn't it, Claude? 820 00:48:51,260 --> 00:48:52,440 Oh, yes, yes. 821 00:48:52,840 --> 00:48:53,960 Any idea where he'd been? 822 00:48:55,000 --> 00:48:58,960 No, not exactly, but wherever it was, he'd been very well looked after, my 823 00:49:00,040 --> 00:49:04,240 You know, I like to give you gentlemen some sort of reward. You've no idea how 824 00:49:04,240 --> 00:49:05,620 much the lad here means to me. 825 00:49:06,040 --> 00:49:07,040 Very kind of you. 826 00:49:07,160 --> 00:49:08,900 I don't think there's any need for that, sir. 827 00:49:09,720 --> 00:49:11,240 If we could just have a word. 828 00:49:20,680 --> 00:49:23,980 I'm going to ask him if he'll put his stallion to your mares. We've already... 829 00:49:23,980 --> 00:49:27,820 know that, but if we can do it officially, you can put Ashfordly Lad's 830 00:49:27,820 --> 00:49:30,080 the papers. That way, the falls will be worth a fortune. 831 00:49:30,420 --> 00:49:32,440 I think you're being too harsh, Blaketon, gentlemen. 832 00:49:33,160 --> 00:49:36,340 I don't want to talk for myself, my lord. I knew he was up to something. 833 00:49:36,560 --> 00:49:40,060 But Mr. Arapi's got a couple of lovely mares, and I thought it might be a nice 834 00:49:40,060 --> 00:49:43,560 idea for you to put your stallion to his mares without a stud fee. 835 00:49:43,800 --> 00:49:45,120 What an excellent idea, Mr. 836 00:49:45,320 --> 00:49:47,500 Greengrass, sir. But it wouldn't be much use, I'm afraid. 837 00:49:48,140 --> 00:49:50,200 As I told the police, he's never been a stud horse. 838 00:49:50,600 --> 00:49:52,960 Well, it's never too late to start, is it? 839 00:49:54,240 --> 00:49:55,740 Ashfordly lad is sterile, Claude. 840 00:49:56,240 --> 00:49:57,620 He only fires blanks. 841 00:50:08,780 --> 00:50:14,960 Harvey, why do you miss when my baby kisses me? 842 00:50:23,400 --> 00:50:27,320 Why does a low -key pain in my memory? 59446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.