All language subtitles for Heartbeat s06e04 A Long Shot
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,479 --> 00:00:12,920
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,320 --> 00:00:25,100
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:37,770 --> 00:00:40,670
You'll never know how much I really love
you.
4
00:00:42,610 --> 00:00:45,790
You'll never know how much I really
care.
5
00:00:48,150 --> 00:00:49,150
Listen.
6
00:00:50,070 --> 00:00:52,250
Do you want to know a secret?
7
00:00:53,490 --> 00:00:55,690
Do you promise not to tell?
8
00:00:58,750 --> 00:00:59,750
Closer.
9
00:01:00,390 --> 00:01:02,610
Let me whisper in your ear.
10
00:01:03,830 --> 00:01:05,890
Say the words I love to hear.
11
00:01:22,890 --> 00:01:23,890
Saving women riders?
12
00:01:24,230 --> 00:01:25,590
Sorry, I didn't see you.
13
00:01:25,810 --> 00:01:26,810
Are you all right?
14
00:01:27,210 --> 00:01:28,330
Oh, nearly.
15
00:01:29,110 --> 00:01:30,490
You all worry about me.
16
00:01:30,690 --> 00:01:32,170
You frighten them to death and all.
17
00:01:32,790 --> 00:01:35,550
Spending a night in one of your snares
probably didn't do the poor thing much
18
00:01:35,550 --> 00:01:36,550
good either.
19
00:01:37,270 --> 00:01:40,730
You're spending too much time with that
Nick Ronan. You're beginning to sound
20
00:01:40,730 --> 00:01:41,730
like him.
21
00:01:46,350 --> 00:01:48,650
Is he the duck?
22
00:01:49,210 --> 00:01:50,210
Hey, duck.
23
00:01:50,270 --> 00:01:51,650
In the duck.
24
00:01:52,910 --> 00:01:53,910
Breakfast!
25
00:01:58,210 --> 00:01:59,210
Thanks, darling.
26
00:01:59,430 --> 00:02:00,730
It's like a toast with a bit of wine.
27
00:02:00,930 --> 00:02:02,630
We need a good breakfast inside you.
28
00:02:04,830 --> 00:02:08,470
Nick, I've been thinking of getting a
little job.
29
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
Oh, yeah?
30
00:02:12,230 --> 00:02:13,610
To get me out of the house a bit.
31
00:02:14,570 --> 00:02:17,910
It'll only be a couple of hours a day,
and Rita's quite happy to look after
32
00:02:17,910 --> 00:02:18,910
Katie.
33
00:02:19,520 --> 00:02:22,360
You know she's reliable, so you didn't
have any worries on that score.
34
00:02:23,360 --> 00:02:24,840
Eileen, I think it's an excellent idea.
35
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
So you don't mind?
36
00:02:28,540 --> 00:02:29,540
No.
37
00:02:30,780 --> 00:02:31,780
What is this job?
38
00:02:43,400 --> 00:02:46,680
A wet hole pounds in and balls a vicious
bouncer.
39
00:02:54,280 --> 00:02:55,280
You didn't move your feet.
40
00:02:57,020 --> 00:03:00,040
Oh, come on, lad. I want a good coat of
oil on that back. Look after your
41
00:03:00,040 --> 00:03:01,220
children, then look after you.
42
00:03:01,480 --> 00:03:02,480
Right?
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,740
Come on, will you, Bill?
44
00:03:15,360 --> 00:03:16,360
He looks a good 'un.
45
00:03:17,740 --> 00:03:19,300
Anyway, what about these then?
46
00:03:19,740 --> 00:03:21,480
Two and a tenner apiece for four bob the
brace.
47
00:03:21,880 --> 00:03:23,000
And if you're interested...
48
00:03:23,280 --> 00:03:24,780
First of all, it's not the only thing I
can supply.
49
00:03:25,680 --> 00:03:28,140
You'd best come into the office.
50
00:03:32,800 --> 00:03:33,800
Hello?
51
00:03:35,080 --> 00:03:36,080
Oh, hello, Mick.
52
00:03:36,820 --> 00:03:40,220
Yes, I did call. I've got a couple of
cracking mares I'd like you to put that
53
00:03:40,220 --> 00:03:41,220
stallion of yours to.
54
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
How much?
55
00:03:46,220 --> 00:03:47,480
I can't afford that.
56
00:03:48,960 --> 00:03:49,960
Well, can't you do better?
57
00:03:53,500 --> 00:03:55,280
No. No, it's too much.
58
00:03:56,340 --> 00:03:59,500
You would not believe what they're
asking for stud fees nowadays.
59
00:04:01,480 --> 00:04:06,920
What else can you supply, apart from
pheasants?
60
00:04:08,020 --> 00:04:09,020
Right.
61
00:04:09,820 --> 00:04:10,820
You run.
62
00:04:11,160 --> 00:04:15,640
And if you get a decent thoroughbred
stallion in your snare, give me a shout.
63
00:04:22,160 --> 00:04:27,060
My name is Jack and I live in the back
of the Granted Gobble Home. With friends
64
00:04:27,060 --> 00:04:30,860
I will remember wherever I may roam.
65
00:04:32,140 --> 00:04:38,640
My name's Jack and I live in the back of
the Granted
66
00:04:38,640 --> 00:04:40,020
Gobble Home.
67
00:04:56,780 --> 00:04:57,780
Mr. Owen?
68
00:04:58,300 --> 00:04:59,300
Couldn't you be at school?
69
00:04:59,780 --> 00:05:00,780
I'm poorly.
70
00:05:01,680 --> 00:05:03,660
Here, I'm pretty fine for someone who's
supposed to be poorly.
71
00:05:03,980 --> 00:05:04,980
It's toothache.
72
00:05:05,520 --> 00:05:06,520
Does your dad know?
73
00:05:07,260 --> 00:05:09,820
I didn't want to worry him. You won't
tell him, will you?
74
00:05:10,340 --> 00:05:11,940
Well, get yourself off to school, then.
75
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
I'll be checking.
76
00:05:18,640 --> 00:05:19,700
Well, go on then, run.
77
00:05:38,960 --> 00:05:43,440
Talk of mods and rockers and a streetcar
of fights. And then you see the destiny
78
00:05:43,440 --> 00:05:45,940
of any weapons all night. So why bother?
79
00:05:47,700 --> 00:05:49,500
What's the incentive to try?
80
00:05:50,840 --> 00:05:52,720
Well, you know, I'm tired of trying.
81
00:05:52,940 --> 00:05:55,120
Oh, if I die, I'm scared of dying.
82
00:05:56,500 --> 00:05:57,780
Oh, my God!
83
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Oh,
84
00:06:05,720 --> 00:06:06,720
Mr. Aaron.
85
00:06:06,800 --> 00:06:09,900
You still looking for a stallion for
them mares of yours? You just happen to
86
00:06:09,900 --> 00:06:10,839
have one, do you?
87
00:06:10,840 --> 00:06:14,620
I think I know where I can lay my hands
on one. Oh, aye. When the rag and bone
88
00:06:14,620 --> 00:06:15,760
man's finished his rounds.
89
00:06:15,980 --> 00:06:16,980
What are you talking about?
90
00:06:17,180 --> 00:06:20,380
You don't really think I'd want to share
in a falter half -totter's pony, do
91
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
you?
92
00:06:22,780 --> 00:06:23,920
How dodgy is it?
93
00:06:25,320 --> 00:06:27,300
Only nearly one a classic, that's all.
94
00:06:28,880 --> 00:06:30,300
Nah, couldn't risk it.
95
00:06:32,760 --> 00:06:33,760
Around here, is it?
96
00:06:34,480 --> 00:06:38,520
For me to know and you to find out. The
only oars from round here that did out
97
00:06:38,520 --> 00:06:40,200
in a classic were Ashfordly lad.
98
00:06:40,700 --> 00:06:41,700
Morning.
99
00:06:43,380 --> 00:06:45,780
You weren't thinking of stealing him,
were you?
100
00:06:45,980 --> 00:06:47,420
Oh, stealing, borrowing.
101
00:06:48,600 --> 00:06:50,400
You've got to be joking.
102
00:06:50,660 --> 00:06:52,620
The Lord Ashfordly stallion?
103
00:06:53,940 --> 00:06:56,480
Nah. Stick to poaching, Greengrass.
104
00:06:58,180 --> 00:07:00,520
Tell me you weren't trying on him, then.
105
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
Please!
106
00:07:15,440 --> 00:07:17,800
If Mrs. Watson comes, try to make it
look as though you're here on business.
107
00:07:18,360 --> 00:07:19,360
I am.
108
00:07:19,420 --> 00:07:20,760
And I thought you came to see me.
109
00:07:21,480 --> 00:07:22,480
An added incentive.
110
00:07:23,360 --> 00:07:24,660
Has Len Scope been turned on yet?
111
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
No, why?
112
00:07:26,420 --> 00:07:28,180
Well, I caught him hanging around the
village this morning.
113
00:07:28,400 --> 00:07:30,880
He said he was off school with a
toothache, but I asked him not to tell
114
00:07:31,340 --> 00:07:33,900
Oh. I told him to get to school and said
I'd check.
115
00:07:34,980 --> 00:07:36,700
Aren't kids frightened of bobbies
anymore?
116
00:07:37,220 --> 00:07:38,220
Well, no, obviously not.
117
00:07:38,980 --> 00:07:39,980
I'd better go.
118
00:07:40,000 --> 00:07:42,260
I see Pete's still afraid of their
headmistresses, eh?
119
00:07:43,920 --> 00:07:45,060
I'll keep my eye open for them.
120
00:07:45,720 --> 00:07:46,720
Thanks.
121
00:07:47,080 --> 00:07:48,080
All right for tonight?
122
00:07:49,380 --> 00:07:50,920
Yeah. I'll see you later.
123
00:07:54,760 --> 00:07:56,320
Right, let me in. Quickly.
124
00:07:59,340 --> 00:08:03,360
What do you think you're doing? Just the
man.
125
00:08:03,580 --> 00:08:04,960
I can't listen. They're getting sweet.
126
00:08:05,240 --> 00:08:08,360
Is that true, then? I'm going to pay for
him. So where's your money?
127
00:08:08,600 --> 00:08:09,600
I left it at home.
128
00:08:10,560 --> 00:08:11,720
Leave it to me, will you, Betty?
129
00:08:12,360 --> 00:08:14,840
You're not going to let him get away
with it. I'm going to talk to his dad.
130
00:08:15,360 --> 00:08:16,580
Oh, no, Mr Rowan.
131
00:08:16,800 --> 00:08:19,000
Please don't. You can't do that.
132
00:08:19,220 --> 00:08:22,900
I can't see Harry Schofield taking
kindly to wearing his son's a thief.
133
00:08:23,240 --> 00:08:24,240
Please, Mr Rowan.
134
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Don't tell me, Dad.
135
00:08:25,960 --> 00:08:28,200
Well, you should have thought of that
when I told you to go to school before.
136
00:08:28,520 --> 00:08:29,580
You don't get two chances.
137
00:08:30,280 --> 00:08:31,239
Thanks, Betty.
138
00:08:31,240 --> 00:08:32,240
Come on.
139
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
What can I do for you, Nick?
140
00:08:49,690 --> 00:08:51,350
A bit more welding on that car of yours?
141
00:08:51,610 --> 00:08:52,910
No, the car's fine, Harry.
142
00:08:53,290 --> 00:08:54,730
I called to have a chat about Len.
143
00:08:55,710 --> 00:08:56,710
Why?
144
00:08:56,990 --> 00:08:58,810
I bumped into him a couple of times this
morning.
145
00:08:59,570 --> 00:09:00,570
You did? Where?
146
00:09:00,630 --> 00:09:01,630
In the village.
147
00:09:01,930 --> 00:09:03,050
He was playing truant.
148
00:09:03,750 --> 00:09:04,629
In what?
149
00:09:04,630 --> 00:09:06,850
Well, I gave him a warning, packed him
off to school.
150
00:09:08,410 --> 00:09:09,590
What the heck was he doing?
151
00:09:10,430 --> 00:09:11,850
He loves school. He's always done well.
152
00:09:12,210 --> 00:09:13,550
What trouble is he didn't go?
153
00:09:14,440 --> 00:09:17,580
He decided to help himself to some
sweets from the village store instead.
154
00:09:18,500 --> 00:09:19,500
Nicking?
155
00:09:20,260 --> 00:09:21,260
Nah.
156
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
He wouldn't dare.
157
00:09:22,660 --> 00:09:24,540
He was caught red -handed, I'm afraid.
158
00:09:26,060 --> 00:09:27,100
Little beggar.
159
00:09:28,140 --> 00:09:29,140
Where is he now?
160
00:09:29,200 --> 00:09:30,200
At school.
161
00:09:30,800 --> 00:09:32,080
I've let him off with a warning.
162
00:09:32,500 --> 00:09:33,720
But can you have a word with him?
163
00:09:34,120 --> 00:09:35,940
You can bet your house on that, Mr
Rowan.
164
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
This is really nice, Gina.
165
00:09:45,240 --> 00:09:46,240
You're a good cook.
166
00:09:46,580 --> 00:09:48,620
I didn't make it. I've got a new chef.
167
00:09:49,380 --> 00:09:52,020
Not another one who thinks he's God's
gift to women, I hope.
168
00:09:52,320 --> 00:09:53,320
It's all about me again.
169
00:09:53,460 --> 00:09:54,379
The new kook.
170
00:09:54,380 --> 00:09:55,880
That's why I'm here. How's she getting
on?
171
00:09:56,380 --> 00:09:57,380
She?
172
00:09:59,220 --> 00:10:00,340
Everything all right, Phil?
173
00:10:01,320 --> 00:10:05,700
Eileen, if you ever get fed up of
looking after Nick and Katie, you can
174
00:10:05,700 --> 00:10:06,700
with me.
175
00:10:06,920 --> 00:10:08,280
Hey, hands off, Phil. She's mine.
176
00:10:08,800 --> 00:10:11,660
It's a few years since handsome young
men were arguing over me.
177
00:10:12,440 --> 00:10:13,440
Get your sandwich, Nick.
178
00:10:13,630 --> 00:10:14,630
Yes, please.
179
00:10:15,830 --> 00:10:18,530
Sir, I don't like to know you're
frequenting public houses in your
180
00:10:18,870 --> 00:10:22,730
Oh, well, you see, that's a secret
between you and me and a packet of
181
00:10:22,730 --> 00:10:29,670
mints. Um, about that business earlier,
what exactly have you got in
182
00:10:29,670 --> 00:10:33,330
mind? What I've got in mind is going to
another pub. This one's getting too full
183
00:10:33,330 --> 00:10:34,330
of coppers.
184
00:10:35,910 --> 00:10:36,910
Hey,
185
00:10:37,050 --> 00:10:40,010
Nick, have a word with that school
teacher of yours. Her and her flaming
186
00:10:40,070 --> 00:10:41,170
she nearly killed me this morning.
187
00:10:59,630 --> 00:11:02,170
matter? There's a big spider on my desk,
Miss.
188
00:11:04,530 --> 00:11:06,250
Len Schofield.
189
00:11:06,710 --> 00:11:07,710
Yes, Miss?
190
00:11:07,790 --> 00:11:08,769
Was it you?
191
00:11:08,770 --> 00:11:09,770
No, Miss.
192
00:11:10,110 --> 00:11:11,250
Empty out your pocket.
193
00:11:16,510 --> 00:11:17,530
Where is it?
194
00:11:18,050 --> 00:11:19,090
Where's what, Miss?
195
00:11:19,350 --> 00:11:20,350
The spider.
196
00:11:20,910 --> 00:11:21,910
What spider?
197
00:11:22,970 --> 00:11:24,150
Roll up your sleeve.
198
00:11:24,370 --> 00:11:25,490
Oh, Miss. Now.
199
00:11:32,170 --> 00:11:33,350
Where did you get these bruises?
200
00:11:33,730 --> 00:11:34,970
Playing cricket, miss.
201
00:11:35,390 --> 00:11:37,930
I'm not stupid, Len. This isn't the
cricket season.
202
00:11:38,690 --> 00:11:39,690
Honest.
203
00:11:48,370 --> 00:11:49,490
Len, is your paper up?
204
00:11:50,470 --> 00:11:53,670
Maybe Libran's going to get lucky, or
I'll pull a Pisces tonight.
205
00:11:54,790 --> 00:11:56,070
What happened to Gina, then?
206
00:11:56,370 --> 00:11:58,550
We're just good friends, apparently.
207
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Give it back.
208
00:12:02,510 --> 00:12:03,690
The sport in life?
209
00:12:04,690 --> 00:12:07,470
The paper lad. He delivered it by
mistake.
210
00:12:08,890 --> 00:12:10,610
Well, don't they do horoscopes, Alf?
211
00:12:10,830 --> 00:12:12,730
They call them tips in there. They're
about as accurate.
212
00:12:13,390 --> 00:12:14,390
Give it back.
213
00:12:15,350 --> 00:12:16,910
Don't take out of mine again.
214
00:12:17,770 --> 00:12:19,490
I'll tell you your fortune, Penelope.
215
00:12:20,050 --> 00:12:23,210
You don't even need to cross my palm
with silver.
216
00:12:23,670 --> 00:12:26,150
Don't suppose it involves a beautiful
girl, Sarge?
217
00:12:27,010 --> 00:12:28,010
Not quite.
218
00:12:28,430 --> 00:12:31,390
A few hundred acres of woodland, a
riverbank.
219
00:12:32,080 --> 00:12:35,740
And lurking in the undergrowth, green
grass.
220
00:12:36,420 --> 00:12:38,020
You largely noted the difference, Phil.
221
00:12:39,560 --> 00:12:43,540
Lord Ashford is being plagued by
poachers again, and I've told him we'll
222
00:12:43,540 --> 00:12:45,080
something about it. Tonight.
223
00:12:47,040 --> 00:12:50,180
Not really, Spence, though, is it? I
mean, we're only borrowing the op.
224
00:12:50,400 --> 00:12:52,080
I haven't agreed to it yet.
225
00:12:52,440 --> 00:12:55,400
You're right, Giggles, you and the
offspring of an Oscar Wunderson met you.
226
00:12:55,740 --> 00:12:56,980
He was four.
227
00:12:57,420 --> 00:12:59,160
No, we only had three in front of him.
228
00:13:00,260 --> 00:13:01,260
There he is.
229
00:13:02,080 --> 00:13:03,180
Where's his stables?
230
00:13:03,500 --> 00:13:06,280
Don't worry, it's far enough away from
the house. They won't hear us.
231
00:13:06,600 --> 00:13:10,520
We won't be able to put Ashfordly lad
down as the sire. No matter, does it?
232
00:13:10,620 --> 00:13:12,440
There were thousands wanting to start
with him.
233
00:13:17,600 --> 00:13:19,000
Do you mind if I have to play Mr.
234
00:13:19,340 --> 00:13:20,340
Schofield?
235
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
Not tonight, Billy.
236
00:13:22,340 --> 00:13:23,340
Please, Dad.
237
00:13:24,240 --> 00:13:25,260
Just for half an hour.
238
00:13:25,540 --> 00:13:26,540
Oh, no.
239
00:13:26,660 --> 00:13:29,480
We're going to spend half an hour
talking about why you weren't in school
240
00:13:29,480 --> 00:13:31,780
morning. If you take rest for half an
hour, you then tell me why you've been
241
00:13:31,780 --> 00:13:32,780
stealing from a vivid shop.
242
00:13:33,120 --> 00:13:35,240
I'm sorry, Dad. Not as sorry as you will
be.
243
00:13:37,700 --> 00:13:39,940
How are you going to make out of
yourself with your criminal record?
244
00:13:40,360 --> 00:13:41,400
I won't do it again.
245
00:13:41,700 --> 00:13:42,720
Too damn right you won't.
246
00:13:43,960 --> 00:13:46,480
Out that's worth having is worth
grafting for.
247
00:13:48,020 --> 00:13:49,080
Seems you haven't been listening.
248
00:13:55,520 --> 00:13:56,990
Sorry, I can't... come out tonight.
249
00:13:57,410 --> 00:14:00,250
Mrs Watkins lumbered me with this from
school concerts.
250
00:14:01,210 --> 00:14:02,350
How about tomorrow?
251
00:14:03,190 --> 00:14:04,190
Yeah, sure.
252
00:14:06,670 --> 00:14:09,250
So you gave old Greengrass a bit of a
fright this morning, did you?
253
00:14:10,690 --> 00:14:11,890
He left to give me some lessons.
254
00:14:12,130 --> 00:14:13,830
I can't even get Len Schofield back to
school.
255
00:14:14,430 --> 00:14:16,050
That boy worries me, Nick.
256
00:14:16,530 --> 00:14:19,010
He used to be top of the class,
according to his report.
257
00:14:19,290 --> 00:14:20,690
Now he's just a troublemaker.
258
00:14:21,310 --> 00:14:22,910
Well, I've had a word with his dad this
morning.
259
00:14:23,490 --> 00:14:24,950
Perhaps he'll talk some sense into him.
260
00:14:25,280 --> 00:14:27,060
I was wondering if he might be part of
the problem.
261
00:14:28,040 --> 00:14:29,040
Why's that?
262
00:14:29,080 --> 00:14:31,540
He came to school with some nasty
bruises today.
263
00:14:31,800 --> 00:14:32,960
Said he got them playing cricket.
264
00:14:33,680 --> 00:14:34,680
What, this time of year?
265
00:14:35,160 --> 00:14:37,240
Better than admitting your dad beats you
up.
266
00:14:37,900 --> 00:14:39,160
Oh, come on, you don't know that.
267
00:14:40,740 --> 00:14:42,340
Boys get bruises all the time, don't
they?
268
00:14:42,940 --> 00:14:44,020
Well, I hope you're right.
269
00:14:44,900 --> 00:14:46,080
There's no mum around, is there?
270
00:14:46,640 --> 00:14:48,660
No, no, she died a few years ago.
271
00:14:49,580 --> 00:14:52,080
Well, I'm going to keep a close eye on
him from now on.
272
00:14:54,670 --> 00:14:55,910
Should we go riding first?
273
00:14:57,850 --> 00:14:58,850
Eh?
274
00:14:59,070 --> 00:15:00,070
Tomorrow.
275
00:15:02,110 --> 00:15:03,430
Yeah, yeah, all right.
276
00:15:04,750 --> 00:15:05,750
Problem?
277
00:15:05,830 --> 00:15:06,830
No.
278
00:15:07,210 --> 00:15:11,690
No, there's nothing to it, is there? You
just sit there and let the horse do all
279
00:15:11,690 --> 00:15:12,690
the work.
280
00:15:20,300 --> 00:15:22,020
For pity's sake, don't make a row.
281
00:15:22,340 --> 00:15:24,080
I'll be quieter than your clutch.
282
00:15:25,520 --> 00:15:26,520
Fetch the horse.
283
00:15:26,720 --> 00:15:30,420
What about you? I'll get box ready. I've
got a reputation to think of. The
284
00:15:30,420 --> 00:15:33,260
racehorse trainer has not won a lot. Get
on with it.
285
00:15:40,700 --> 00:15:42,980
Now then, son, it's your birthday.
286
00:15:43,540 --> 00:15:44,980
Have I got a present for you.
287
00:16:03,480 --> 00:16:06,420
Seven o 'clock on your downstairs
sharpie. Got lots to do before school.
288
00:16:07,140 --> 00:16:08,140
Come on.
289
00:16:11,300 --> 00:16:12,320
All right, come on, son.
290
00:16:13,400 --> 00:16:14,420
Call me the wife.
291
00:16:17,320 --> 00:16:18,320
Good, good.
292
00:16:19,600 --> 00:16:20,519
That's it.
293
00:16:20,520 --> 00:16:23,580
Four years from now, your kid will be
winning the derby. Come on, son. I wish
294
00:16:23,580 --> 00:16:24,660
I'd never agreed to this.
295
00:16:25,480 --> 00:16:28,520
So long, of course, and that's when the
lad here tells his stuff. Don't go
296
00:16:28,520 --> 00:16:32,560
shouting his name like that. Don't say
that when we're walking round the Royal
297
00:16:32,560 --> 00:16:36,000
Enclosure in Ascot. As long as we don't
end up in Her Majesty's prison. Don't
298
00:16:36,000 --> 00:16:39,200
worry, we'll have him back before
anybody knows he's with me. Come on.
299
00:16:49,560 --> 00:16:53,260
Dart's team at the Aidensfield Arms are
too short for tonight, Al, so I'll put
300
00:16:53,260 --> 00:16:54,260
our names down.
301
00:16:54,540 --> 00:16:55,540
Well, I can't make it.
302
00:16:56,280 --> 00:16:57,400
They're counting on you.
303
00:16:58,380 --> 00:16:59,820
I said I've got so much on.
304
00:17:00,140 --> 00:17:01,280
Why can't you play?
305
00:17:02,120 --> 00:17:03,120
Previous engagement.
306
00:17:03,360 --> 00:17:06,180
I wouldn't play darts if I had a date
with Joe Weston.
307
00:17:06,599 --> 00:17:09,040
Come on, Alf. You never have anything on
midweek.
308
00:17:09,300 --> 00:17:10,420
I said no!
309
00:17:11,020 --> 00:17:12,020
Where are they?
310
00:17:12,660 --> 00:17:16,420
Sarge? All quiet at Lord Ashford's this
last night, was it?
311
00:17:16,760 --> 00:17:17,760
Yes, Sarge.
312
00:17:17,900 --> 00:17:20,380
Counted every fish in the river, every
pheasant in the wood.
313
00:17:20,660 --> 00:17:21,660
And horses?
314
00:17:22,300 --> 00:17:23,619
Horses, Sarge. Aye.
315
00:17:24,319 --> 00:17:29,580
Because while you were playing I spy on
the riverbank, somebody sneaked in and
316
00:17:29,580 --> 00:17:31,880
nicked his lordship's valuable
racehorse.
317
00:17:39,660 --> 00:17:44,500
Len, I want you at the front. Put places
with Susan, please.
318
00:17:44,780 --> 00:17:46,840
Do I have to? Yes, you do.
319
00:17:51,060 --> 00:17:52,300
Have you been fighting?
320
00:17:52,740 --> 00:17:53,740
No, miss.
321
00:17:53,850 --> 00:17:54,850
When did that happen?
322
00:17:55,090 --> 00:17:56,730
In an accident at home.
323
00:17:59,730 --> 00:18:04,290
Right. Today we're going to talk about
myths and legends. Does anybody know
324
00:18:04,850 --> 00:18:06,910
Len Schofield, you know, Dr. Legend.
325
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Is that right, Len?
326
00:18:08,530 --> 00:18:09,530
Yes, Miss.
327
00:18:09,650 --> 00:18:10,750
Len Hutton.
328
00:18:11,370 --> 00:18:16,710
Yes. Well, does anybody know the story
of Pegasus, the flying horse?
329
00:18:17,430 --> 00:18:20,610
We'll be implementing a search for the
horse immediately, sir.
330
00:18:20,810 --> 00:18:21,810
Thank you, Blaketon.
331
00:18:22,250 --> 00:18:23,290
Tell me, uh...
332
00:18:23,710 --> 00:18:27,170
Don't suppose either of you gentlemen
are averse to a little bet now and
333
00:18:27,570 --> 00:18:29,190
Sir? Tip for you.
334
00:18:29,630 --> 00:18:31,570
Cooper's Folly in the 415 at Wetherby.
335
00:18:31,930 --> 00:18:33,850
Oh, well, thank you, sir.
336
00:18:34,130 --> 00:18:35,510
It's not very good odds.
337
00:18:35,770 --> 00:18:37,090
He's carrying top weight.
338
00:18:37,630 --> 00:18:39,550
I've had a whisper of my own, sir.
339
00:18:39,910 --> 00:18:42,510
Not that it's any interest to me, of
course.
340
00:18:43,010 --> 00:18:44,690
Skipper's Bridge, second favourite.
341
00:18:45,270 --> 00:18:49,310
I don't think his lordship wants to know
where your window cleaner sticks his
342
00:18:49,310 --> 00:18:50,530
lucky pin, Ventress.
343
00:18:51,750 --> 00:18:53,190
Just thought I'd mention it.
344
00:18:53,710 --> 00:18:55,250
I'll bear it in mind, Constable.
345
00:18:56,030 --> 00:18:58,670
I'll await word on that with the lab
mates and keep me informed.
346
00:18:59,310 --> 00:19:00,310
Right, sir.
347
00:19:06,730 --> 00:19:10,230
Since one of you know more about horse
racing than the gentry, I mean, these
348
00:19:10,230 --> 00:19:11,230
people know.
349
00:19:11,910 --> 00:19:15,050
You'll be having a bet then, will you,
Sarge? Well, I'm not a gambling man, as
350
00:19:15,050 --> 00:19:18,150
you know, but I think in these
circumstances it'd be rude not to.
351
00:19:18,870 --> 00:19:20,510
Sixpence each way shouldn't come amiss.
352
00:19:21,470 --> 00:19:22,750
Uh, entry, sir.
353
00:19:23,470 --> 00:19:24,870
Do you know how to put on a bet?
354
00:19:25,490 --> 00:19:26,490
I'll manage.
355
00:19:27,630 --> 00:19:30,070
I might even have a tenner on myself and
all.
356
00:19:32,330 --> 00:19:35,150
Leonard was such a nice little boy when
I took him.
357
00:19:35,970 --> 00:19:36,970
Very bright.
358
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
He's bright enough.
359
00:19:39,030 --> 00:19:40,690
He just doesn't seem interested.
360
00:19:41,910 --> 00:19:44,490
Could it be something to do with your
teaching method, Joanna?
361
00:19:45,090 --> 00:19:47,530
The other children seem happy enough
with his walking.
362
00:19:49,030 --> 00:19:50,210
What's his father like?
363
00:19:51,050 --> 00:19:52,690
He's what they call a man's man.
364
00:19:54,060 --> 00:19:57,640
If Len's behaving at home like he is at
school, it won't go down well with Harry
365
00:19:57,640 --> 00:19:58,640
Schofield.
366
00:19:58,940 --> 00:20:02,060
Could that explain the bruises and
today's black eyes?
367
00:20:02,800 --> 00:20:04,900
Possibly. So what do we do?
368
00:20:05,280 --> 00:20:07,320
There's nothing much we can do, even if
we want it.
369
00:20:08,060 --> 00:20:10,720
I don't encourage the parents beyond the
school gates.
370
00:20:11,120 --> 00:20:14,880
By the same token, I don't interfere
with the home lives of our pupils.
371
00:20:15,360 --> 00:20:19,560
But if they're being beaten up, surely
we have a duty. Joanna, this is a hard
372
00:20:19,560 --> 00:20:20,560
community.
373
00:20:20,900 --> 00:20:22,900
Physical punishment is a fact of life.
374
00:20:23,450 --> 00:20:26,210
And if that's the way the parents want
to discipline their children, there's
375
00:20:26,210 --> 00:20:27,610
nothing much we can do about it.
376
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
What's so funny?
377
00:20:46,510 --> 00:20:48,910
I can't believe I actually managed to
get you on a haul.
378
00:20:49,610 --> 00:20:51,110
Yeah, well, Kate would have been very
impressed.
379
00:20:51,710 --> 00:20:52,710
Is she right?
380
00:20:53,400 --> 00:20:54,820
Yeah, she did a bit when she was a kid.
381
00:20:55,840 --> 00:20:57,780
It's something we always went to do when
we first moved up here.
382
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
What stopped you?
383
00:20:59,520 --> 00:21:01,200
Oh, boring things like work got in the
way.
384
00:21:02,140 --> 00:21:03,340
Never found the time somehow.
385
00:21:04,780 --> 00:21:06,420
She'd be the first to congratulate you.
386
00:21:09,000 --> 00:21:10,100
When's Goat Hill turn up today?
387
00:21:10,920 --> 00:21:12,240
Came to school with a black eye.
388
00:21:13,340 --> 00:21:14,340
How'd he get that?
389
00:21:14,540 --> 00:21:15,840
Called him to learn it was an accident.
390
00:21:17,260 --> 00:21:18,400
You think it was his dad again?
391
00:21:18,820 --> 00:21:20,660
Too much of a coincidence, Nick. Surely.
392
00:21:22,420 --> 00:21:23,420
What are you going to do?
393
00:21:23,720 --> 00:21:25,560
According to my dear headmistress,
nothing.
394
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Well, she's not concerned.
395
00:21:27,740 --> 00:21:30,140
Physical punishment is par for the
course, she says.
396
00:21:30,860 --> 00:21:32,180
But I'm not letting it go, Nick.
397
00:21:33,740 --> 00:21:36,960
Come on, let's trot. You know what to
do, squeeze your knees.
398
00:21:37,460 --> 00:21:38,460
Come on.
399
00:21:46,860 --> 00:21:48,480
Come on, let's get him back to where he
belongs.
400
00:21:48,860 --> 00:21:50,380
I could have gone better, though,
couldn't I?
401
00:21:50,640 --> 00:21:51,640
Who's a clever daddy?
402
00:21:53,820 --> 00:21:56,940
Oh, it's a local boy in blue. You take
care of him, I'll hide the other.
403
00:22:00,700 --> 00:22:03,060
Well, it's not often we see you up this
way, Constable.
404
00:22:03,620 --> 00:22:06,160
No, I just wanted to warn you there
might be some horse thieves in the area.
405
00:22:06,940 --> 00:22:08,880
Lord Ashford and his stallion were
stolen last night.
406
00:22:09,380 --> 00:22:11,460
Was it? I haven't heard out about it.
407
00:22:12,000 --> 00:22:13,240
Well, I thought I'd better let you know.
408
00:22:14,040 --> 00:22:16,360
If someone is stealing horses, they
might well try here next.
409
00:22:21,130 --> 00:22:22,590
Sounds like you've got a lively one
there.
410
00:22:22,850 --> 00:22:23,729
Oh, hi.
411
00:22:23,730 --> 00:22:25,430
Well, it's really good of you to tip me
off, Constable.
412
00:22:26,070 --> 00:22:27,070
It's a pleasure.
413
00:22:27,770 --> 00:22:28,770
Bye, then.
414
00:22:36,210 --> 00:22:38,250
Any look at the stables, Bellamy?
415
00:22:38,870 --> 00:22:41,450
Not as far as stolen horses go, Sarge.
416
00:22:41,830 --> 00:22:42,990
What's that supposed to mean?
417
00:22:43,390 --> 00:22:45,950
Well, I didn't realise how many good
-looking dogs work with horses.
418
00:22:46,630 --> 00:22:48,090
I'm thinking of taking up riding.
419
00:22:49,709 --> 00:22:50,890
Rotten tip, Sarge.
420
00:22:52,430 --> 00:22:53,730
You lost by a mile.
421
00:22:54,810 --> 00:22:57,910
Oh, well, just a bit of fun to liven up
a dull afternoon, eh?
422
00:22:59,870 --> 00:23:00,870
Ashfordly Police?
423
00:23:02,010 --> 00:23:03,010
Yes, my lord.
424
00:23:03,410 --> 00:23:04,410
Lord Ashfordly.
425
00:23:04,950 --> 00:23:06,490
He'll be wanting a progress report.
426
00:23:06,870 --> 00:23:09,850
Not for you, Sarge. He wants the King of
the Fifth to... Alf?
427
00:23:16,790 --> 00:23:17,790
AC Ventress?
428
00:23:20,629 --> 00:23:21,830
Oh, did you?
429
00:23:22,610 --> 00:23:23,610
Congratulations.
430
00:23:25,410 --> 00:23:26,410
No.
431
00:23:26,930 --> 00:23:30,530
No, the sergeant and I put sixpence each
way on Cooper's folly.
432
00:23:33,570 --> 00:23:34,509
Oh, yes.
433
00:23:34,510 --> 00:23:37,570
Shall I get another cert? You'll be the
first to know, sir.
434
00:23:40,870 --> 00:23:42,210
I backed my tip.
435
00:23:42,710 --> 00:23:44,530
It came in at 16 to 1.
436
00:23:45,090 --> 00:23:46,530
He made a packet.
437
00:23:48,160 --> 00:23:50,340
If Mrs Watkins won't get involved,
there's not much you can do.
438
00:23:50,740 --> 00:23:51,840
There must be something.
439
00:23:52,500 --> 00:23:55,340
If Len's dad is beating him, I can't
just ignore it.
440
00:23:55,740 --> 00:23:56,960
But can't you do something?
441
00:23:57,740 --> 00:24:01,060
Well, unless an official complaint is
made, it's not a police matter.
442
00:24:01,620 --> 00:24:03,840
According to Mrs Watkins, it isn't a
school matter.
443
00:24:04,040 --> 00:24:06,400
How long before it becomes a hospital
matter, Nick?
444
00:24:08,100 --> 00:24:09,140
I'll have a word with Harry.
445
00:24:09,580 --> 00:24:10,580
Let him know we're concerned.
446
00:24:11,020 --> 00:24:12,320
Do you really think that'll be enough?
447
00:24:13,060 --> 00:24:14,060
You can talk to Maggie.
448
00:24:15,120 --> 00:24:16,320
Get her to have a look at Len.
449
00:24:17,660 --> 00:24:18,660
That's a good idea.
450
00:24:19,140 --> 00:24:21,560
I could see if she can come over
tomorrow while I'm taking them for
451
00:24:22,460 --> 00:24:23,460
You take football?
452
00:24:23,960 --> 00:24:25,120
Yes, I know the rules.
453
00:24:26,540 --> 00:24:27,880
Well, most of them.
454
00:24:29,480 --> 00:24:33,120
Now, just remember everything I've
taught you in your entire life. Off you
455
00:24:34,460 --> 00:24:35,460
All in.
456
00:24:37,180 --> 00:24:38,180
You've been eating these.
457
00:24:48,940 --> 00:24:49,960
Oh, I've been saving up.
458
00:24:50,460 --> 00:24:51,900
It's important, son. Come on.
459
00:24:54,180 --> 00:24:56,140
You know well how to recover Yorkshire
colts, don't you?
460
00:24:57,020 --> 00:24:58,720
Brian Close was playing for England when
he was 17.
461
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
I know, you said.
462
00:25:00,260 --> 00:25:02,820
Oh, that's just six years off, and with
all the coaching I've been giving you.
463
00:25:02,980 --> 00:25:04,900
Yes. Don't let me down, son. I'm
counting on you.
464
00:25:05,440 --> 00:25:06,440
There he is, Mr Clark.
465
00:25:06,800 --> 00:25:07,639
Hello, Len.
466
00:25:07,640 --> 00:25:09,480
Your dad's told me great things about
you.
467
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Let's see what you can do.
468
00:25:11,620 --> 00:25:12,620
Off you go, lad.
469
00:25:16,840 --> 00:25:18,020
You've got to do something.
470
00:25:18,620 --> 00:25:20,760
We've got to get this ruddy stallion
back.
471
00:25:21,120 --> 00:25:23,980
We can't. The place will be crawling
with coppers.
472
00:25:24,200 --> 00:25:26,660
Look, just leave it another day. Trust
me.
473
00:25:27,680 --> 00:25:30,620
Is it serious stuff, this card school
you've got tonight?
474
00:25:30,960 --> 00:25:33,800
Gambling's always serious, especially
when Charlie Wallace is playing.
475
00:25:34,080 --> 00:25:36,300
Charlie Wallace? He's worth thousands.
476
00:25:36,700 --> 00:25:39,020
I mean, it's a bit dangerous, isn't it,
playing cards with him?
477
00:25:40,100 --> 00:25:41,260
Who knows he's coming?
478
00:25:46,350 --> 00:25:48,070
Oh, well, oh, well. Come in. Hey, Ray.
479
00:25:50,950 --> 00:25:51,950
What's he doing here?
480
00:25:52,150 --> 00:25:57,110
Um, well, uh, he's not, um... I think
the word you're looking for is stopping,
481
00:25:57,270 --> 00:25:58,270
cos I'm going.
482
00:25:59,750 --> 00:26:01,630
Didn't know we got friends in common,
Alf.
483
00:26:02,170 --> 00:26:04,450
We have nothing in common, Greengrass.
484
00:26:04,810 --> 00:26:07,010
You don't even know me. Do you
understand?
485
00:26:07,470 --> 00:26:09,790
Oh, yes. My lips are sealed, Mr
Ventress.
486
00:26:17,200 --> 00:26:17,859
Come on, lad.
487
00:26:17,860 --> 00:26:18,679
Elbow up.
488
00:26:18,680 --> 00:26:19,680
Get in line.
489
00:26:29,400 --> 00:26:30,400
I'm sorry, Mr.
490
00:26:30,500 --> 00:26:31,500
Schofield.
491
00:26:32,880 --> 00:26:35,460
He really looks the part, but he just
doesn't got what he takes.
492
00:26:35,720 --> 00:26:37,400
Oh, he's having a long night. He's just
nervous.
493
00:26:38,100 --> 00:26:41,560
You've coached him very well. It's nice
to see a young lad playing so correctly.
494
00:26:42,320 --> 00:26:44,740
But without an eye for the ball, it
means an out.
495
00:26:45,520 --> 00:26:47,000
I'm sorry. I can't take him on.
496
00:27:00,780 --> 00:27:02,240
Looks like Alf's got a good one.
497
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
I'm out.
498
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Charlie?
499
00:27:10,180 --> 00:27:11,760
I don't frighten that easily.
500
00:27:13,060 --> 00:27:14,060
I see you.
501
00:27:14,920 --> 00:27:16,140
And raise you upon.
502
00:27:29,760 --> 00:27:32,160
I'll see your pound.
503
00:27:33,620 --> 00:27:34,820
And there's another one.
504
00:27:38,280 --> 00:27:39,280
Yes, there is.
505
00:27:41,180 --> 00:27:42,320
I'll take a look at them.
506
00:27:48,290 --> 00:27:49,290
Kings. Tens.
507
00:27:51,290 --> 00:27:54,050
You're losing the streaks coming to an
end at last.
508
00:28:01,430 --> 00:28:04,530
What went wrong?
509
00:28:05,230 --> 00:28:06,990
They were bowling lollipops, are you?
510
00:28:07,850 --> 00:28:09,510
That's the way you would have smashed
them out of the net.
511
00:28:10,230 --> 00:28:11,650
Maybe it was this black eye.
512
00:28:11,910 --> 00:28:13,170
They were bowling right fast.
513
00:28:13,630 --> 00:28:14,630
You were trying.
514
00:28:16,360 --> 00:28:17,480
Maybe he wanted to fail.
515
00:28:17,740 --> 00:28:21,300
So he can play football after school
with all the other no -hopers. Maybe I'm
516
00:28:21,300 --> 00:28:22,500
wasting my time. I'm in money.
517
00:28:23,280 --> 00:28:24,380
I'm sorry, Dad.
518
00:28:24,700 --> 00:28:25,700
Sorry?
519
00:28:27,100 --> 00:28:32,340
Apart from wasting that coach's time,
you make me look a right fool.
520
00:28:34,420 --> 00:28:35,420
I see you.
521
00:28:37,020 --> 00:28:39,260
Raise you two pounds.
522
00:28:53,260 --> 00:28:55,320
You're getting into my stakes too easy
tonight, Charlie.
523
00:28:55,680 --> 00:28:56,680
It's only money.
524
00:28:57,860 --> 00:29:00,240
It's just you and me again, Sherlock.
525
00:29:03,280 --> 00:29:04,280
Up to you.
526
00:29:07,640 --> 00:29:09,120
Well, see you.
527
00:29:10,180 --> 00:29:11,180
Raise you five.
528
00:29:14,780 --> 00:29:15,780
See you at five.
529
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
Raise you ten pounds.
530
00:29:20,640 --> 00:29:21,640
Ten?
531
00:29:22,700 --> 00:29:24,700
You don't think your cards are good
enough, Alf?
532
00:29:25,280 --> 00:29:26,280
Just throw them in?
533
00:29:30,580 --> 00:29:31,580
I bet they are.
534
00:29:33,320 --> 00:29:34,320
Cost you?
535
00:29:34,920 --> 00:29:36,440
More than a week's wages on there.
536
00:29:45,340 --> 00:29:46,340
See you.
537
00:29:48,560 --> 00:29:49,820
A pair of aces.
538
00:29:51,060 --> 00:29:52,060
Well, that's all.
539
00:29:54,380 --> 00:29:55,840
You bet that on a pair of aces.
540
00:29:57,860 --> 00:29:59,620
And another pair of aces.
541
00:30:01,840 --> 00:30:03,880
Can you beat four of a kind, Alf?
542
00:30:11,220 --> 00:30:13,500
Well, if you hear any gossip, let me
know.
543
00:30:14,360 --> 00:30:16,060
Lord Ashfordly might even stamp up a
reward.
544
00:30:16,400 --> 00:30:18,640
Yeah, well, I do get one or two horses
for showing, so you might be lucky.
545
00:30:20,140 --> 00:30:21,140
How's Len?
546
00:30:21,760 --> 00:30:22,760
I've had a word with him.
547
00:30:23,310 --> 00:30:24,590
He won't be messing about anymore.
548
00:30:26,190 --> 00:30:27,770
I hear he's got a real shiner.
549
00:30:29,490 --> 00:30:30,910
That's what this is all about, isn't it?
550
00:30:31,850 --> 00:30:33,310
He's got nothing to do with your horses.
551
00:30:34,970 --> 00:30:36,230
Look, don't be like that, Harry.
552
00:30:37,250 --> 00:30:38,390
We are looking for the horse.
553
00:30:39,130 --> 00:30:41,930
I'm just a bit concerned that he'd turn
up with a black eye the day after a bit
554
00:30:41,930 --> 00:30:42,930
of bother.
555
00:30:45,910 --> 00:30:47,470
Mind your own flaming business.
556
00:30:53,640 --> 00:30:56,660
We're going to be all right this time. I
don't know, it's the first thing I want
557
00:30:56,660 --> 00:30:57,660
anybody about.
558
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
Let me back.
559
00:31:01,780 --> 00:31:02,780
Here's another one.
560
00:31:03,080 --> 00:31:04,120
I'll make myself scared.
561
00:31:08,280 --> 00:31:09,280
Mr Harrop?
562
00:31:09,920 --> 00:31:11,480
P .T. Bellamy from Ashfordly.
563
00:31:13,300 --> 00:31:14,560
What's Greengrass doing up here?
564
00:31:16,360 --> 00:31:20,820
Um, he's trying to pick up a few tips,
of course. What can I do for you?
565
00:31:21,200 --> 00:31:23,340
Well, you might have heard about this
racehorse that's gone missing.
566
00:31:23,980 --> 00:31:28,560
Heard? Nick Rowan, Alf Ventress, and now
you. You'll be bumping into each other
567
00:31:28,560 --> 00:31:31,140
next. I'm sorry, I didn't know they'd
been up already.
568
00:31:31,580 --> 00:31:36,060
Well, for the third time, I don't know
anything about it.
569
00:31:37,100 --> 00:31:39,460
Well, I'm sorry to have bothered you, Mr
Harrop.
570
00:31:40,080 --> 00:31:41,080
Thank you.
571
00:31:47,900 --> 00:31:50,360
So what did he say when you asked him
about the bruises?
572
00:31:51,030 --> 00:31:52,110
Everyone an accident.
573
00:31:52,350 --> 00:31:53,350
Even the black eye.
574
00:31:54,070 --> 00:31:56,150
I'm worried about his behaviour in class
too.
575
00:31:56,590 --> 00:31:57,590
Blowing you up.
576
00:31:57,730 --> 00:31:59,090
He doesn't seem interested.
577
00:31:59,510 --> 00:32:00,710
He's got no concentration.
578
00:32:10,410 --> 00:32:12,450
Sorry, Miss. I crossed it free to Ed.
579
00:32:12,930 --> 00:32:15,550
You're going to make a bunch of ball
with them if you don't learn to head.
580
00:32:15,850 --> 00:32:17,190
I didn't see it coming.
581
00:32:17,750 --> 00:32:18,750
Are you all right?
582
00:32:18,910 --> 00:32:19,990
Yeah. Are you sure?
583
00:32:20,460 --> 00:32:22,780
Yeah. Right, five more minutes.
584
00:32:23,200 --> 00:32:24,560
Er, not you then.
585
00:32:24,960 --> 00:32:28,560
Do I have to? Let me take a second.
586
00:32:31,680 --> 00:32:35,060
Alright, can you read me that number,
Tate?
587
00:32:38,460 --> 00:32:39,460
Bit fuzzy.
588
00:32:39,940 --> 00:32:41,240
Alright then, go closer.
589
00:32:41,580 --> 00:32:42,580
Two steps.
590
00:32:48,590 --> 00:32:51,410
Keep on going until you can read the
number plate.
591
00:32:55,630 --> 00:32:58,830
E -V -S -4 -9 -1 -A.
592
00:32:59,370 --> 00:33:01,250
All right then, Len. Well done.
593
00:33:01,690 --> 00:33:02,690
Is that it?
594
00:33:03,330 --> 00:33:04,450
Yeah, for the moment.
595
00:33:04,970 --> 00:33:06,410
You go and finish the game.
596
00:33:06,650 --> 00:33:10,310
I don't want to see you in the
secretary's office after dinner, which
597
00:33:10,310 --> 00:33:11,310
wants you to look at.
598
00:33:15,370 --> 00:33:17,170
There's definitely something wrong with
his eyesight.
599
00:33:20,620 --> 00:33:23,420
Oh, it's good to see you two here,
instead of out doing my job.
600
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
Eh?
601
00:33:24,860 --> 00:33:26,580
I'm supposed to be doing the stables.
602
00:33:27,120 --> 00:33:30,700
When I called on Mr Harrop today, he
tells me I wasn't even the second Bobby
603
00:33:30,700 --> 00:33:32,420
knock on his door. Oh, no, no, no.
604
00:33:32,900 --> 00:33:34,000
I was the third.
605
00:33:34,300 --> 00:33:36,900
Yeah, sorry, Phil. Joe and I were
passing there yesterday.
606
00:33:37,120 --> 00:33:38,700
Just thought we'd pop in and warn him.
607
00:33:39,560 --> 00:33:40,560
What about you, Alf?
608
00:33:40,760 --> 00:33:42,040
Were you just passing as well?
609
00:33:42,300 --> 00:33:43,300
Mind your own business.
610
00:33:43,800 --> 00:33:44,920
Keep your hair up.
611
00:33:45,740 --> 00:33:46,920
What's the matter with you nowadays?
612
00:33:47,520 --> 00:33:49,840
There you go again, sticking your nose
in.
613
00:33:50,170 --> 00:33:51,770
Hey, all right, take it easy, Alf.
614
00:33:53,730 --> 00:33:55,050
What's up? You got plates on your back?
615
00:33:55,710 --> 00:33:56,710
No.
616
00:33:56,890 --> 00:33:57,890
Should it be?
617
00:34:01,630 --> 00:34:02,990
It's personal, OK?
618
00:34:04,210 --> 00:34:05,210
Anything we can do?
619
00:34:05,390 --> 00:34:06,450
No, there isn't.
620
00:34:08,449 --> 00:34:09,449
Ciao.
621
00:34:16,989 --> 00:34:17,989
Come in.
622
00:34:18,130 --> 00:34:19,130
Take a seat.
623
00:34:20,030 --> 00:34:21,130
I'm sorry about Matt.
624
00:34:22,030 --> 00:34:23,530
It wasn't as I was expecting you.
625
00:34:24,090 --> 00:34:25,330
It's all right, Mr. Schofield.
626
00:34:27,750 --> 00:34:28,850
Why don't you sit down?
627
00:34:30,190 --> 00:34:31,168
All right.
628
00:34:31,170 --> 00:34:36,330
All right, well... Mrs. Bolton and I
wanted a word with you about a couple of
629
00:34:36,330 --> 00:34:37,288
things.
630
00:34:37,290 --> 00:34:38,389
I'm worried about Len.
631
00:34:38,610 --> 00:34:40,510
His schoolwork hasn't been as good as it
should be.
632
00:34:43,190 --> 00:34:45,010
He's a bright boy, Mr. Schofield.
633
00:34:45,350 --> 00:34:48,010
And judging by his previous records,
he's going to be doing far better.
634
00:34:51,690 --> 00:34:54,850
Just wondering if there was any reason
to change on his behaviour.
635
00:34:55,969 --> 00:34:57,570
Do you have any problems with him at
home?
636
00:34:58,210 --> 00:34:59,510
No, never. He's a good lad.
637
00:35:00,510 --> 00:35:03,250
We thought he might have been getting
into a few scrapes.
638
00:35:03,850 --> 00:35:06,710
I couldn't help noticing the bruises
that he's picked up lately.
639
00:35:10,350 --> 00:35:11,650
You're friendly with Nick, aren't you?
640
00:35:12,210 --> 00:35:15,550
Well, yes, but... Yeah, well, if you're
all so desperate to know, I never laid a
641
00:35:15,550 --> 00:35:16,550
finger on the lad.
642
00:35:19,710 --> 00:35:22,640
He's got his back on him. whilst we were
practising his batting. I was tossing a
643
00:35:22,640 --> 00:35:25,460
golf ball up for him. I thought if he
could hit that, a cricket ball would be
644
00:35:25,460 --> 00:35:26,460
like a balloon.
645
00:35:27,260 --> 00:35:28,260
But he couldn't.
646
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
How waste of time.
647
00:35:32,160 --> 00:35:34,560
I thought he had the mechins or
anything. I was kidding myself.
648
00:35:35,660 --> 00:35:37,440
So this cricket thing's serious, then?
649
00:35:37,740 --> 00:35:38,740
Aye.
650
00:35:39,240 --> 00:35:41,800
Well, even for a little lad, he could
smack a ball. He had timing.
651
00:35:42,900 --> 00:35:44,820
So you want him to play professionally?
652
00:35:45,380 --> 00:35:46,380
Aye.
653
00:35:47,140 --> 00:35:49,340
So he won't have to struggle like me.
You see...
654
00:35:49,910 --> 00:35:53,050
My father was a friend of Len, I don't
know, played for England. Now, he was
655
00:35:53,050 --> 00:35:57,770
something special. Now, is there
anything wrong with me wanting my lad to
656
00:35:57,770 --> 00:35:58,770
like that?
657
00:35:58,930 --> 00:36:02,050
No, but is it what Len wants?
658
00:36:02,810 --> 00:36:03,810
Oh, of course.
659
00:36:04,890 --> 00:36:06,810
But he knows talents now without
discipline.
660
00:36:38,800 --> 00:36:40,220
Could be his eyes, Mr Schofield.
661
00:36:40,740 --> 00:36:42,080
I gave him a test today.
662
00:36:42,820 --> 00:36:43,860
Then needs glasses.
663
00:36:45,700 --> 00:36:49,200
Glasses? His eyesight must have
deteriorated quite rapidly.
664
00:36:49,920 --> 00:36:51,160
Can't happen at that age.
665
00:36:52,080 --> 00:36:55,860
If he can't see the ball, he'll never be
a cricketer.
666
00:36:56,120 --> 00:36:57,120
Not a good one, anyhow.
667
00:36:59,000 --> 00:37:00,560
It's all I ever wanted for him.
668
00:37:55,980 --> 00:37:56,980
He left this.
669
00:37:58,120 --> 00:37:59,340
Why didn't you call me earlier?
670
00:38:01,120 --> 00:38:04,960
Because... Well, because I thought he'd
come home on his own. And all this stuff
671
00:38:04,960 --> 00:38:07,560
about me hitting him, I couldn't, I
wouldn't, Nick, I promise.
672
00:38:08,000 --> 00:38:09,000
Have you checked his friends?
673
00:38:09,840 --> 00:38:12,880
Nobody I can think of. He hasn't been
seen since he left school.
674
00:38:13,860 --> 00:38:14,980
It's freezing out there.
675
00:38:15,640 --> 00:38:16,700
Could he have gone to a relative?
676
00:38:17,080 --> 00:38:18,500
Well, there's only me and him around
here.
677
00:38:19,940 --> 00:38:20,940
Why would he run off?
678
00:38:21,620 --> 00:38:23,520
Well, you can talk to him about that
once we get him back.
679
00:38:54,510 --> 00:38:55,510
Right, now listen.
680
00:38:56,130 --> 00:39:01,150
PC Rowan is organising locals in
Aidensfield to search the village. Now,
681
00:39:01,150 --> 00:39:06,510
chances are the lad will have stayed
close to home and they'll find him. He
682
00:39:06,510 --> 00:39:10,530
won't last long if he's gone further
afield. Now, you've all got maps.
683
00:39:11,250 --> 00:39:14,490
Ventress will lead one group and I'll
lead the other.
684
00:39:14,890 --> 00:39:16,330
Right then, let's go.
685
00:39:23,240 --> 00:39:25,280
Ronan's here again. He must be on the
flip of the left.
686
00:39:26,260 --> 00:39:27,260
Hey.
687
00:39:27,520 --> 00:39:29,880
Harry, go through, Gladwell. Missing.
He's run away from home.
688
00:39:30,100 --> 00:39:31,100
How long's he been gone?
689
00:39:31,360 --> 00:39:32,360
Since last night.
690
00:39:32,460 --> 00:39:33,780
I've not seen him up this way. Sorry.
691
00:39:34,280 --> 00:39:36,460
He might be hiding in one of your barns
or boxes.
692
00:39:36,860 --> 00:39:39,140
Oh, well, we'd better go and have a look
then, straight away.
693
00:39:39,560 --> 00:39:42,080
Well, he's not been in the stables,
because we've already mocked him out.
694
00:39:43,140 --> 00:39:47,400
No, but perhaps he might be in one of
the barns, Mr Harrop. Yeah, all right.
695
00:39:47,400 --> 00:39:48,940
you see him, let me know. Thanks.
696
00:39:51,299 --> 00:39:54,900
Now what do we do? The place will be all
around with coppers again looking for
697
00:39:54,900 --> 00:39:55,900
the kid.
698
00:39:55,960 --> 00:39:59,680
I'll give him a couple of hours to
search Aidensfield and then we can let
699
00:39:59,680 --> 00:40:00,960
go and find its own way home.
700
00:40:01,440 --> 00:40:04,380
Claude, it's not a flaming homing
pigeon.
701
00:40:34,779 --> 00:40:37,500
Bill, about blowing my pot with you and
Nick yesterday.
702
00:40:37,760 --> 00:40:38,760
I'm sorry.
703
00:40:39,140 --> 00:40:40,078
Forget it.
704
00:40:40,080 --> 00:40:42,400
Do you think you can lend us ten bob
until payday?
705
00:40:43,100 --> 00:40:44,420
Can't help you, mate. I'm skint.
706
00:40:45,040 --> 00:40:48,040
Skint? After all the overtime that
you've been working.
707
00:40:48,920 --> 00:40:51,440
An expensive life, being a bachelor boy,
Alf.
708
00:40:51,840 --> 00:40:53,220
Only I've had a bit of a tip.
709
00:40:53,460 --> 00:40:54,460
It's a sure thing.
710
00:40:54,760 --> 00:40:57,080
You'll get your money back this
afternoon, with interest.
711
00:40:57,580 --> 00:40:59,400
Well, if I had it, I'd lend it you, Alf.
You know that.
712
00:41:00,060 --> 00:41:01,060
Stop it.
713
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Alf?
714
00:41:05,710 --> 00:41:09,090
Now Len's not in any trouble, but he's
run away from home.
715
00:41:11,390 --> 00:41:14,650
I want you to think if there's anywhere
that he might have gone.
716
00:41:34,640 --> 00:41:40,700
Within my lonely frame, my eyes just
hurt my brain.
717
00:41:41,160 --> 00:41:44,320
But no, it's been the same.
718
00:42:25,770 --> 00:42:26,950
I know the place, Sarge.
719
00:42:27,150 --> 00:42:29,370
There's an old summer house there. I'll
take a look.
720
00:42:35,050 --> 00:42:36,870
Well, go on. Get off home, you daft ape.
721
00:42:37,410 --> 00:42:38,410
Go on.
722
00:42:38,590 --> 00:42:39,590
Hey!
723
00:42:40,030 --> 00:42:42,830
Oh, we'll have to get him closer to
Ashfordly Hall.
724
00:42:43,210 --> 00:42:45,770
Leave him here. He'll like us not come
back to my place.
725
00:42:46,090 --> 00:42:49,390
Right, well, we'd better go by a back
road. But we should be all right. I
726
00:42:49,410 --> 00:42:52,870
if any copper stoppers, what's more
natural than a lost beer in a lost box?
727
00:42:53,240 --> 00:42:54,240
Yeah, makes sense.
728
00:42:54,480 --> 00:42:58,160
Mind you, it'd probably be better if I
didn't come with you, because for some
729
00:42:58,160 --> 00:43:00,100
reason the coppers are a bit suspicious
of me.
730
00:43:01,060 --> 00:43:02,680
Claude, you're coming.
731
00:43:36,320 --> 00:43:37,320
What's that?
732
00:43:37,600 --> 00:43:38,600
That's your kid.
733
00:43:38,900 --> 00:43:39,759
Hang on.
734
00:43:39,760 --> 00:43:40,920
We can't.
735
00:43:41,440 --> 00:43:43,800
We've got to get the stallion back.
736
00:43:44,080 --> 00:43:45,880
Stop the banner or I'll stop his fire.
737
00:43:57,100 --> 00:43:58,100
Tascofield, man.
738
00:44:00,080 --> 00:44:01,320
We can ring the police.
739
00:44:02,340 --> 00:44:06,180
Anonymous. Tell him where he is. He's
talking. I can't leave him here.
740
00:44:06,840 --> 00:44:09,360
I've got to go again to hospital or
something. Come on, give me a hand.
741
00:44:10,320 --> 00:44:11,780
Don't just stand there. Come on.
742
00:44:12,900 --> 00:44:13,900
You get that in.
743
00:44:27,900 --> 00:44:29,480
Should I keep on driving?
744
00:44:29,980 --> 00:44:31,480
Don't be mental. Stop the van.
745
00:44:35,980 --> 00:44:39,380
Hi, Nick. It's the Schofield lad. We
found him lying in the road.
746
00:44:39,680 --> 00:44:40,680
Is he all right?
747
00:44:40,840 --> 00:44:41,840
No, he's unconscious.
748
00:44:42,180 --> 00:44:43,180
We're taking him to hospital.
749
00:44:43,700 --> 00:44:45,160
I'll radio ahead. Follow me.
750
00:44:55,900 --> 00:44:57,400
Got someone out there for you inside.
751
00:44:57,940 --> 00:44:58,940
Where is he?
752
00:44:59,460 --> 00:45:00,460
He's in there.
753
00:45:04,990 --> 00:45:06,570
I'll take him. It's a bit of a man.
754
00:45:07,790 --> 00:45:08,790
Have you got him? Come on, lad.
755
00:45:09,430 --> 00:45:10,490
Right, I've got him.
756
00:45:11,090 --> 00:45:12,090
Come on, son.
757
00:45:12,590 --> 00:45:13,590
All right.
758
00:45:17,890 --> 00:45:19,370
Let's get moving before they come back.
759
00:45:19,950 --> 00:45:22,890
Dump the ox and we'll lap him. They'll
never be able to prove we've had it.
760
00:45:25,130 --> 00:45:26,109
Well, come on.
761
00:45:26,110 --> 00:45:27,110
Come on.
762
00:45:42,320 --> 00:45:44,180
So it was Greengrass who found him, was
it?
763
00:45:44,680 --> 00:45:46,380
Yeah, him and Joss Harrop, Sarge.
764
00:45:46,700 --> 00:45:48,560
They're in his horse box on that back
road.
765
00:45:50,260 --> 00:45:54,060
Excuse me a minute, Sarge.
766
00:46:04,360 --> 00:46:05,360
Right.
767
00:46:05,660 --> 00:46:06,660
Out.
768
00:46:07,180 --> 00:46:08,840
And you, Mr Harrop. Come on.
769
00:46:14,090 --> 00:46:15,090
What have you got in the back?
770
00:46:17,330 --> 00:46:20,150
Horse. I don't think we've got in there
a camel.
771
00:46:21,210 --> 00:46:22,210
Is it yours?
772
00:46:22,650 --> 00:46:25,570
Well, whose is it then?
773
00:46:27,010 --> 00:46:28,170
It were all his idea.
774
00:46:28,630 --> 00:46:32,150
What are you talking about? What would I
want with a racehorse? To win the
775
00:46:32,150 --> 00:46:33,490
derby, you said, remember?
776
00:46:34,350 --> 00:46:40,110
Oh, come on, mate. I mean, can't you...
I mean, I'm an hero, ain't I? I mean, we
777
00:46:40,110 --> 00:46:40,828
both are.
778
00:46:40,830 --> 00:46:41,830
You had...
779
00:46:41,960 --> 00:46:44,920
Hundreds of boats looking for that kid,
dogs in the lot, but we were the ones
780
00:46:44,920 --> 00:46:45,759
that found him.
781
00:46:45,760 --> 00:46:48,200
What's all that got to do with the theft
of Lord Asprell's horse?
782
00:46:48,720 --> 00:46:50,460
We were just taking him back.
783
00:46:54,280 --> 00:46:55,460
We'd better get a move on, then.
784
00:46:56,600 --> 00:46:58,160
Well, we can't. The engine's gone.
785
00:46:58,660 --> 00:46:59,660
We'll start walking.
786
00:47:00,100 --> 00:47:02,600
Walking? With my knees, it's nearly five
miles.
787
00:47:03,020 --> 00:47:08,160
If that horse is back within two hours,
we might just forget it ever went
788
00:47:08,160 --> 00:47:11,260
missing. Two hours? It'll take us that
long to get it out of the box.
789
00:47:11,680 --> 00:47:13,320
You haven't got time to argue, Claude.
790
00:47:14,040 --> 00:47:15,040
Start walking.
791
00:47:27,740 --> 00:47:29,600
Everything's going to be all right from
now on, isn't it?
792
00:47:31,020 --> 00:47:32,020
Better than ever.
793
00:47:32,880 --> 00:47:34,120
I'm sorry, Dad.
794
00:47:34,660 --> 00:47:35,660
No.
795
00:47:36,580 --> 00:47:39,580
It's my fault to be sorry. I should
never have pushed you so hard.
796
00:47:41,770 --> 00:47:42,830
I was only trying my best.
797
00:47:45,630 --> 00:47:46,630
Let me and forgive me.
798
00:47:56,910 --> 00:47:58,610
Hello, Len. How are you feeling?
799
00:47:59,370 --> 00:48:00,370
OK, miss.
800
00:48:01,490 --> 00:48:03,650
We're going to have to decide what
glasses you're going to have to have,
801
00:48:03,670 --> 00:48:07,030
lad. I don't want them that make me look
like the Milky Bar kid.
802
00:48:07,630 --> 00:48:09,430
As long as you can see the blackboard.
803
00:48:10,090 --> 00:48:11,090
Yeah, and a cricket ball.
804
00:48:11,910 --> 00:48:13,370
Maybe skip those reinforced ones.
805
00:48:13,750 --> 00:48:14,990
Save yourself another black eye.
806
00:48:15,530 --> 00:48:17,090
Dad says I can't wear glasses.
807
00:48:17,630 --> 00:48:18,630
Is he right?
808
00:48:18,850 --> 00:48:19,589
Well, yeah.
809
00:48:19,590 --> 00:48:21,250
What about that new opener for
Yorkshire?
810
00:48:21,950 --> 00:48:22,950
He wears glasses.
811
00:48:23,150 --> 00:48:24,150
What, Geoffrey Boycott?
812
00:48:24,710 --> 00:48:25,710
Well, he's not bad.
813
00:48:26,050 --> 00:48:27,310
Oh, then he'll be better than that.
814
00:48:29,110 --> 00:48:32,470
That's if he wants to be mine. It's up
to him.
815
00:48:33,310 --> 00:48:37,130
You might not be pushing him anymore, Mr
Schofield, but I will be. He's got a
816
00:48:37,130 --> 00:48:38,790
bit of catching up to do with his
schoolwork.
817
00:48:42,540 --> 00:48:44,920
I really never thought I'd see you
again, old chap.
818
00:48:46,600 --> 00:48:48,560
Where exactly did you say you found him?
819
00:48:49,160 --> 00:48:51,000
On the moors, wasn't it, Claude?
820
00:48:51,260 --> 00:48:52,440
Oh, yes, yes.
821
00:48:52,840 --> 00:48:53,960
Any idea where he'd been?
822
00:48:55,000 --> 00:48:58,960
No, not exactly, but wherever it was,
he'd been very well looked after, my
823
00:49:00,040 --> 00:49:04,240
You know, I like to give you gentlemen
some sort of reward. You've no idea how
824
00:49:04,240 --> 00:49:05,620
much the lad here means to me.
825
00:49:06,040 --> 00:49:07,040
Very kind of you.
826
00:49:07,160 --> 00:49:08,900
I don't think there's any need for that,
sir.
827
00:49:09,720 --> 00:49:11,240
If we could just have a word.
828
00:49:20,680 --> 00:49:23,980
I'm going to ask him if he'll put his
stallion to your mares. We've already...
829
00:49:23,980 --> 00:49:27,820
know that, but if we can do it
officially, you can put Ashfordly Lad's
830
00:49:27,820 --> 00:49:30,080
the papers. That way, the falls will be
worth a fortune.
831
00:49:30,420 --> 00:49:32,440
I think you're being too harsh,
Blaketon, gentlemen.
832
00:49:33,160 --> 00:49:36,340
I don't want to talk for myself, my
lord. I knew he was up to something.
833
00:49:36,560 --> 00:49:40,060
But Mr. Arapi's got a couple of lovely
mares, and I thought it might be a nice
834
00:49:40,060 --> 00:49:43,560
idea for you to put your stallion to his
mares without a stud fee.
835
00:49:43,800 --> 00:49:45,120
What an excellent idea, Mr.
836
00:49:45,320 --> 00:49:47,500
Greengrass, sir. But it wouldn't be much
use, I'm afraid.
837
00:49:48,140 --> 00:49:50,200
As I told the police, he's never been a
stud horse.
838
00:49:50,600 --> 00:49:52,960
Well, it's never too late to start, is
it?
839
00:49:54,240 --> 00:49:55,740
Ashfordly lad is sterile, Claude.
840
00:49:56,240 --> 00:49:57,620
He only fires blanks.
841
00:50:08,780 --> 00:50:14,960
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
842
00:50:23,400 --> 00:50:27,320
Why does a low -key pain in my memory?
59446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.