All language subtitles for Heartbeat s05e09 Toss Up
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,140 --> 00:00:14,560
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,840 --> 00:00:26,760
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:20,750 --> 00:01:22,170
Hi, Gina. How's it going?
4
00:01:22,390 --> 00:01:23,229
But it was them!
5
00:01:23,230 --> 00:01:24,390
It was the beer room, Mum!
6
00:01:28,770 --> 00:01:29,770
Aidan, please.
7
00:01:30,910 --> 00:01:31,910
Oh, hello, Gina.
8
00:01:32,930 --> 00:01:34,770
All right. Calm down.
9
00:01:36,090 --> 00:01:37,370
Right. I'll play.
10
00:01:38,030 --> 00:01:39,670
I'll be with you as soon as I can. Bye.
11
00:01:55,400 --> 00:01:58,220
Sons and your daughters are beyond your
command.
12
00:01:59,380 --> 00:02:01,540
The old road is ravaging.
13
00:02:02,940 --> 00:02:06,740
So get out of the new one if you can't
lend a hand.
14
00:02:06,940 --> 00:02:10,720
Because the times, they are a -changing.
15
00:02:15,780 --> 00:02:16,780
Alfred.
16
00:02:17,360 --> 00:02:18,360
Hi there, Ted.
17
00:02:19,200 --> 00:02:20,740
Guess it is your dog, eh?
18
00:02:21,240 --> 00:02:22,720
Come out of there, Alfred.
19
00:02:23,560 --> 00:02:25,840
I've been told I got away with animals,
man. Have you?
20
00:02:26,080 --> 00:02:27,500
Not with this animal, you've not.
21
00:02:28,060 --> 00:02:30,560
Hope you realise you're camping on
private property.
22
00:02:31,760 --> 00:02:33,700
Property's theft, Dad. Ain't you heard
that quotation?
23
00:02:34,180 --> 00:02:37,860
Not lately, no. But I've got a quote for
you. You owe me 15 and 6 rent.
24
00:02:38,180 --> 00:02:39,180
Easy, man.
25
00:02:39,680 --> 00:02:40,680
I've got bread.
26
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
Only deal in cash.
27
00:02:47,420 --> 00:02:48,780
Are you staying?
28
00:02:49,300 --> 00:02:51,300
You must be a yanker, son of a...
29
00:02:51,720 --> 00:02:53,480
I just need something to hang me at for
a while.
30
00:02:53,880 --> 00:02:55,900
Sit in the sun, watch the grass grow.
31
00:02:56,220 --> 00:02:59,060
Oh, if you come to the right place, I've
got acres on it.
32
00:03:03,420 --> 00:03:04,620
This is far out, mate.
33
00:03:05,760 --> 00:03:07,820
Don't talk. Daft Eden fills only half a
mile.
34
00:03:09,500 --> 00:03:11,240
The beer old man again, are you sure?
35
00:03:11,580 --> 00:03:14,980
He had the gear on, Sarge. George had
left the window open and said Gene never
36
00:03:14,980 --> 00:03:15,899
got to close it.
37
00:03:15,900 --> 00:03:18,680
Well, at least he didn't get the
takings. He'd have a job.
38
00:03:18,900 --> 00:03:19,960
George sleeps with him.
39
00:03:20,400 --> 00:03:21,720
It seems he takes anything.
40
00:03:22,080 --> 00:03:23,080
Ornaments, clothes.
41
00:03:23,320 --> 00:03:25,880
Oh, there's a tale going round that he
doesn't take out sometimes.
42
00:03:26,520 --> 00:03:28,560
Just bakes a cake and then goes again.
43
00:03:30,420 --> 00:03:31,720
I don't find this funny.
44
00:03:32,920 --> 00:03:38,580
In fact, as a certain nasty little man
once said, my patience is now at an end.
45
00:03:39,740 --> 00:03:43,260
This one man crime waves, he's making
months of us for the past four weeks.
46
00:03:43,760 --> 00:03:45,400
He's the talk of the North Riding.
47
00:03:46,280 --> 00:03:47,880
Now, there has to be a pattern.
48
00:03:50,370 --> 00:03:51,810
Rowan, talk to me.
49
00:03:52,610 --> 00:03:55,650
Well, until last night, the break -ins
have been in or around Ashfordly.
50
00:03:55,930 --> 00:03:57,470
Could be his target in Aidensfield.
51
00:03:58,010 --> 00:03:59,010
And women.
52
00:03:59,350 --> 00:04:00,350
Right, Ventress.
53
00:04:00,490 --> 00:04:01,630
You check the records.
54
00:04:02,290 --> 00:04:06,450
Bellamy, I want you to revisit the
scenes of the crimes. And, Rowan, you
55
00:04:06,450 --> 00:04:09,210
up on any newcomers in Aidensfield. Any
questions?
56
00:04:09,850 --> 00:04:10,970
Oh, just one, Sarge.
57
00:04:11,250 --> 00:04:13,430
Who set my patience as an end?
58
00:04:14,370 --> 00:04:15,370
Hitler.
59
00:04:15,550 --> 00:04:17,570
Just before he invaded Poland.
60
00:04:30,120 --> 00:04:31,120
All right, George?
61
00:04:31,140 --> 00:04:32,640
I've been worse. I've been better.
62
00:04:33,220 --> 00:04:36,100
Coming to something when you don't feel
safe carrying your takings to the bank.
63
00:04:36,500 --> 00:04:38,100
Yeah, we need to catch this crackpot,
George.
64
00:04:38,720 --> 00:04:40,740
You let me know if you see any strangers
in the village.
65
00:04:41,200 --> 00:04:43,940
Well, there was a van parked at
Greengrass's I've never seen before.
66
00:04:44,180 --> 00:04:45,180
Spotted it earlier.
67
00:04:45,520 --> 00:04:46,459
I'll take a look.
68
00:04:46,460 --> 00:04:48,700
Oh, well, you can't miss it. It's
painted all psychodaisical.
69
00:04:49,260 --> 00:04:52,240
Yeah, another long -haired layabout, I
expect, living off such as me.
70
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
See you.
71
00:04:54,460 --> 00:04:57,860
Hello. I'll give them to Floyd and
Spiro, man, if I ever catch up with
72
00:04:58,520 --> 00:04:59,740
Well, listen, little guy, all right?
73
00:05:16,870 --> 00:05:20,110
I don't believe it. It can't be.
74
00:05:20,430 --> 00:05:23,830
Nah, it's not Bob Dylan. I bet he can't
even play that thing.
75
00:06:17,870 --> 00:06:18,870
Who were that supposed to be?
76
00:06:19,210 --> 00:06:21,050
Bob Dylan, you old fuzzik.
77
00:06:22,770 --> 00:06:26,010
Come back merry, old lads. They're all
forgiven. I'll have a whisky. Family
78
00:06:26,010 --> 00:06:28,350
size. Mr Dylan will pay. All right, Bob.
79
00:06:28,890 --> 00:06:29,990
Here, right out, Claude.
80
00:06:30,490 --> 00:06:32,510
Here. You kids want a drink with me?
81
00:06:32,810 --> 00:06:33,810
Oh, shit.
82
00:06:37,070 --> 00:06:38,470
I'll give you old fuzzik.
83
00:07:02,650 --> 00:07:05,450
Jason owns the van, I take it. What was
it to you?
84
00:07:06,870 --> 00:07:07,870
Nice car.
85
00:07:09,170 --> 00:07:10,170
What's your name?
86
00:07:10,390 --> 00:07:12,170
Queen Jane, approximately.
87
00:07:13,690 --> 00:07:14,690
Joan Byers.
88
00:07:17,890 --> 00:07:19,130
And who's this Jason?
89
00:07:19,430 --> 00:07:23,310
Oh, he's just great. Knows all the
groups. He's just Jason. Don't waste
90
00:07:23,310 --> 00:07:25,030
breath. You known him long?
91
00:07:25,770 --> 00:07:28,270
What's he supposed to have done? I
didn't say he'd done anything.
92
00:07:29,490 --> 00:07:30,530
What's he doing round here?
93
00:07:31,170 --> 00:07:32,390
Touring with Bob Dylan.
94
00:07:32,630 --> 00:07:33,630
Can we go now?
95
00:07:34,450 --> 00:07:35,450
Bye.
96
00:07:38,930 --> 00:07:43,670
I tell you, Jason, man, when you walked
through that door, I thought, it's him.
97
00:07:43,930 --> 00:07:44,930
It's Bob Dylan.
98
00:07:45,350 --> 00:07:47,250
Nah, can't lay claim to that.
99
00:07:47,770 --> 00:07:50,910
But when I was rowdy with the Kinks, I
picked up a few things.
100
00:07:51,310 --> 00:07:52,149
Oh, yeah?
101
00:07:52,150 --> 00:07:54,070
What, these are the Kinks' pledge rooms?
Yeah.
102
00:07:54,910 --> 00:07:56,750
Yeah. Help yourselves.
103
00:07:57,880 --> 00:07:59,400
So tell us about them then, Claude.
104
00:07:59,760 --> 00:08:02,800
Not much, but he's got plenty of money.
He's got a good voice and all.
105
00:08:03,020 --> 00:08:04,020
Has he?
106
00:08:04,180 --> 00:08:05,180
What can I get you, love?
107
00:08:05,660 --> 00:08:07,120
Love would be far out, darling.
108
00:08:07,500 --> 00:08:09,460
But for now, I'll have the same again
for me mates.
109
00:08:09,700 --> 00:08:10,940
You're a scholar and a gentleman.
110
00:08:11,840 --> 00:08:13,340
So what's your bag, then, Dad?
111
00:08:14,200 --> 00:08:15,159
My bag?
112
00:08:15,160 --> 00:08:17,160
Yeah, your line of business, man.
113
00:08:17,380 --> 00:08:21,420
Oh, I do a bit of everything. Dealer,
breeder, haulage contractor.
114
00:08:21,980 --> 00:08:22,980
War hero.
115
00:08:23,480 --> 00:08:24,480
Philosopher.
116
00:08:24,720 --> 00:08:26,440
So what's your philosophy then, Claude?
117
00:08:26,900 --> 00:08:27,900
Possibly, I don't know.
118
00:08:28,240 --> 00:08:31,180
Probably, if things don't change,
they'll stop as they are.
119
00:08:31,920 --> 00:08:33,620
All right, man, I can live with that.
120
00:08:35,760 --> 00:08:37,559
I, er, sing a bit myself, Jason.
121
00:08:37,860 --> 00:08:38,860
Oh, yeah?
122
00:08:38,940 --> 00:08:39,940
That's cool, Gina.
123
00:08:40,480 --> 00:08:42,539
Perhaps we can get together and work on
a couple of numbers.
124
00:08:43,059 --> 00:08:44,059
Yeah.
125
00:08:44,200 --> 00:08:46,120
What about Joe Starling over there?
126
00:08:48,020 --> 00:08:49,020
No problem.
127
00:08:49,780 --> 00:08:51,320
Oh, I've got to go. See you later.
128
00:08:52,180 --> 00:08:53,180
Yeah, ta -ra.
129
00:09:09,640 --> 00:09:11,540
the last time you had a petanus jab, Mr
Platt.
130
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
Can you remember?
131
00:09:13,100 --> 00:09:14,100
Never had one.
132
00:09:14,680 --> 00:09:17,700
I wouldn't have bothered her with this,
but she would make a fuss.
133
00:09:21,340 --> 00:09:22,340
There you go.
134
00:09:28,660 --> 00:09:30,280
How do you like pop music, Murray?
135
00:09:30,620 --> 00:09:33,320
Pop papers is all she thinks about these
days.
136
00:09:33,640 --> 00:09:35,480
The world's gone mad if you ask me.
137
00:09:36,040 --> 00:09:38,460
I like the kinks in the pretty things.
138
00:09:39,290 --> 00:09:40,129
So do I.
139
00:09:40,130 --> 00:09:41,630
Lads with hair like lasses.
140
00:09:42,230 --> 00:09:44,790
Lasses with skirts just below their
backsides.
141
00:09:45,010 --> 00:09:46,910
Any road, she's not joining them.
142
00:09:47,710 --> 00:09:51,610
Lasses aren't safe gadding about with
this B -roll man running loose.
143
00:09:51,950 --> 00:09:54,310
Well, young girls need a bit of fun, Mr
Flax.
144
00:09:54,750 --> 00:09:55,750
Fun?
145
00:09:56,170 --> 00:09:59,670
There was a time folk worked hard and
kept the Sabbath.
146
00:10:00,410 --> 00:10:02,410
Things are going to ruination if you ask
me.
147
00:10:02,730 --> 00:10:04,530
We don't go out on a Sunday, are you?
148
00:10:04,910 --> 00:10:06,510
Don't you get out to dances, then?
149
00:10:07,030 --> 00:10:08,030
Dances?
150
00:10:08,570 --> 00:10:09,570
That's a laugh.
151
00:10:10,370 --> 00:10:13,570
They won't even let me listen to Radio
Luxembourg.
152
00:10:13,870 --> 00:10:14,870
Quiet, Marion.
153
00:10:15,190 --> 00:10:16,310
I am quiet.
154
00:10:22,290 --> 00:10:24,390
Yes, well, I really must be going.
155
00:10:24,650 --> 00:10:27,650
I used to think everyone was the same
till a few years ago.
156
00:10:27,910 --> 00:10:31,970
I thought all the world stopped for
Sunday, but it don't. It's just us.
157
00:10:32,810 --> 00:10:34,130
Barmy, blimmy and flappy.
158
00:10:39,550 --> 00:10:41,890
Time was, Bairns had respect for their
elders.
159
00:10:42,990 --> 00:10:46,770
Yes, well, you keep that arm cuffed up,
Mr. Flax. I'll be back with the
160
00:10:46,770 --> 00:10:47,890
testimony as soon as we can.
161
00:10:48,330 --> 00:10:49,330
Uh -huh.
162
00:10:53,070 --> 00:10:54,890
Well, he's certainly a ladies' man.
163
00:10:55,690 --> 00:10:59,410
Out of eight reported burglaries, six
have been on females.
164
00:10:59,890 --> 00:11:00,829
Hmm.
165
00:11:00,830 --> 00:11:01,830
Young 'uns and all.
166
00:11:02,350 --> 00:11:03,350
Yeah, I know, eh?
167
00:11:03,970 --> 00:11:04,970
Bye, Eric.
168
00:11:05,550 --> 00:11:06,590
Barbara Fletcher.
169
00:11:08,240 --> 00:11:09,980
We used to watch her playing tenet at
school.
170
00:11:11,780 --> 00:11:14,020
Bouncing Babs, we used to call her.
171
00:11:16,620 --> 00:11:18,680
Oh, I can imagine.
172
00:11:19,900 --> 00:11:25,080
Barbara told yesterday of her horror
upon waking to find the so -called Biro
173
00:11:25,080 --> 00:11:26,460
rummaging in her wardrobe.
174
00:11:27,100 --> 00:11:30,460
Luckily for Mrs Taylor... Mrs Taylor?
175
00:11:30,960 --> 00:11:33,000
Oh, Barbara, you got married!
176
00:11:34,280 --> 00:11:38,720
Looking for Mrs Taylor, her 16 -stone
husband, whose hobbies include
177
00:11:38,720 --> 00:11:41,680
weightlifting and amateur boxing, was in
the next room.
178
00:11:45,320 --> 00:11:47,760
So where's he from, then, this bloke
with the psychedelic band?
179
00:11:48,220 --> 00:11:50,360
London. Out of the music business.
180
00:11:51,100 --> 00:11:52,580
So how long has he been camping at your
place?
181
00:11:52,860 --> 00:11:53,860
Turned up last night.
182
00:11:54,160 --> 00:11:56,140
My, as soon as I heard him, I knew he'd
got talent.
183
00:11:56,620 --> 00:12:00,100
Matter of fact, I'm negotiating to be
his manager.
184
00:12:01,500 --> 00:12:03,340
Well, that'll be the kiss of death for
his career, then.
185
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Thank you.
186
00:12:52,520 --> 00:12:54,140
Nobody wears jeans with creases in.
187
00:12:54,340 --> 00:12:55,259
Well, they should.
188
00:12:55,260 --> 00:12:56,500
I think it looks much nicer.
189
00:12:58,500 --> 00:12:59,419
What's up, Maggie?
190
00:12:59,420 --> 00:13:00,420
Sit down.
191
00:13:00,600 --> 00:13:01,980
You look as if you've seen a ghost.
192
00:13:02,940 --> 00:13:03,940
No.
193
00:13:04,340 --> 00:13:05,340
Barrowman.
194
00:13:05,480 --> 00:13:07,020
Where? The Levemore.
195
00:13:07,460 --> 00:13:10,460
He came straight across the field at me.
He was right on top of the car. It was
196
00:13:10,460 --> 00:13:11,460
so weird.
197
00:13:11,540 --> 00:13:12,560
All right, you'd better show me.
198
00:13:20,620 --> 00:13:22,180
sprung over the wall round about there.
199
00:13:28,360 --> 00:13:29,980
That's an old burial mound over there.
200
00:13:30,480 --> 00:13:31,480
That was the thing?
201
00:13:32,860 --> 00:13:33,860
Yeah, I think so.
202
00:13:40,280 --> 00:13:42,280
No sign of any cars up there, then.
203
00:13:42,540 --> 00:13:44,940
No, several tracks. Maggie didn't see
any vehicles.
204
00:13:45,780 --> 00:13:46,780
Nice motor.
205
00:13:47,530 --> 00:13:50,010
It belongs to those two blondes I saw up
at Greengrass's.
206
00:13:50,210 --> 00:13:53,890
I don't care with you, I can't go wrong.
207
00:13:55,490 --> 00:14:02,490
Then put your little hand in mine. There
ain't no hill or mountain we can't
208
00:14:02,490 --> 00:14:03,490
climb.
209
00:14:04,950 --> 00:14:05,950
Babe.
210
00:14:07,250 --> 00:14:08,630
I got you, babe.
211
00:14:10,190 --> 00:14:11,510
I got you, babe.
212
00:14:15,560 --> 00:14:17,500
We never played darts in this bedlam.
213
00:14:20,160 --> 00:14:21,980
Three pints, please, George.
214
00:14:22,600 --> 00:14:24,340
Right, well, I'll carry on here tonight.
215
00:14:24,880 --> 00:14:26,280
You're having a good time, George.
216
00:14:33,240 --> 00:14:35,920
There's some dodgy cigarettes about,
Nick. Why don't you smell them?
217
00:14:36,360 --> 00:14:37,360
Here, Nick.
218
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
Is that them?
219
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
Yeah, I'll have a word.
220
00:14:42,339 --> 00:14:43,259
You're off.
221
00:14:43,260 --> 00:14:45,860
The only thing we've done until now is
moving in on the talent.
222
00:14:47,940 --> 00:14:52,480
Hey, Nick, is it right that Spiro breaks
into places and then bakes a sponge
223
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
cake before he leaves?
224
00:14:53,620 --> 00:14:56,820
Yeah, that's right, Colt. I'm going to
do him for baking and entering.
225
00:14:57,160 --> 00:14:58,660
You should be ashamed of yourself.
226
00:15:01,860 --> 00:15:02,860
Hey, Jake.
227
00:15:03,260 --> 00:15:05,740
You're the local pub. I was asking about
you.
228
00:15:06,120 --> 00:15:07,079
Hello again.
229
00:15:07,080 --> 00:15:09,220
Hi, mate. Hello. Nice to meet you.
230
00:15:09,920 --> 00:15:11,440
You're from the smoke too, eh?
231
00:15:11,900 --> 00:15:12,940
Here, whereabouts are you from?
232
00:15:13,260 --> 00:15:14,260
Catford.
233
00:15:15,180 --> 00:15:16,400
So what are you doing this far, Nuff?
234
00:15:16,660 --> 00:15:17,880
What is this, the third degree?
235
00:15:18,600 --> 00:15:20,760
I just fancied a change of scene, OK?
236
00:15:21,840 --> 00:15:23,300
Not looking for any kind of trouble.
237
00:15:23,940 --> 00:15:25,100
I've got plenty of bread.
238
00:15:25,620 --> 00:15:26,920
Do you want us to sing again, Jane?
239
00:15:27,120 --> 00:15:28,200
Yeah, go for it, Jane.
240
00:15:28,520 --> 00:15:30,220
The cop just loved your music.
241
00:15:33,140 --> 00:15:34,140
What's he say, then?
242
00:15:34,480 --> 00:15:35,980
He says he's got plenty of bread.
243
00:15:36,400 --> 00:15:38,360
Ah, well, he would have, wouldn't he?
244
00:15:38,760 --> 00:15:42,240
If he's the beer -o -man. Right, we've
had a few questions. Does this smell,
245
00:15:42,240 --> 00:15:43,240
marjuana?
246
00:15:44,440 --> 00:15:46,180
It's just herbal cigarette sound.
247
00:15:46,720 --> 00:15:52,460
We gotta get out of this place If it's
the last thing we ever do
248
00:15:52,460 --> 00:15:59,400
We gotta get out of this place Girl,
there's a better life for me and
249
00:15:59,400 --> 00:16:05,140
you Yeah, it's a Jason Brown, mate, with
Catford.
250
00:16:05,920 --> 00:16:08,100
Bring on a record.
251
00:16:08,500 --> 00:16:09,479
Yeah, that's right.
252
00:16:09,480 --> 00:16:11,780
Ask for me if they've got I Believe by
The Bachelors.
253
00:16:12,800 --> 00:16:14,000
That's a criminal record.
254
00:16:14,480 --> 00:16:15,479
Yeah, OK.
255
00:16:15,480 --> 00:16:16,480
Right, thank you.
256
00:16:18,000 --> 00:16:21,160
So you think our visiting troubadour's
got some form, then?
257
00:16:21,540 --> 00:16:23,300
Well, they're just checking. They're
going to call me back.
258
00:16:24,440 --> 00:16:28,740
Roy! Get yourself over to Flax Farm.
There's been another break -in.
259
00:16:28,940 --> 00:16:30,200
Beer, old man, again.
260
00:16:30,540 --> 00:16:33,700
And go through that farmhouse with a
fine tooth comb.
261
00:16:36,040 --> 00:16:37,040
Or a sieve.
262
00:16:38,920 --> 00:16:39,920
Yeah.
263
00:17:08,170 --> 00:17:09,470
the things he took don't matter.
264
00:17:10,650 --> 00:17:13,490
But that wall clock, we've had it in
family for years.
265
00:17:14,650 --> 00:17:17,050
And you left the house about nine o
'clock, Mr. Flax.
266
00:17:17,250 --> 00:17:19,750
I tell thee, I was out cutting thistles.
267
00:17:20,630 --> 00:17:22,210
Mrs. Flax? She were with me.
268
00:17:22,810 --> 00:17:25,190
Marion disturbed him when he ran off.
269
00:17:25,910 --> 00:17:26,910
Where is Marion?
270
00:17:26,990 --> 00:17:28,250
Oh, she's gone to the village.
271
00:17:29,610 --> 00:17:31,430
Okay. Relax, Mr. Flax.
272
00:17:33,170 --> 00:17:35,090
I'll come back tomorrow and change the
dressing.
273
00:17:35,350 --> 00:17:36,690
I'll need a word with your daughter.
274
00:17:38,270 --> 00:17:39,270
Thank you.
275
00:17:39,670 --> 00:17:40,670
I'll be in touch.
276
00:17:45,870 --> 00:17:46,870
Love this clone.
277
00:17:46,910 --> 00:17:47,910
Thank you.
278
00:17:51,310 --> 00:17:52,350
Relax, Mr Flax.
279
00:17:52,970 --> 00:17:54,470
I can't believe you said that.
280
00:17:56,050 --> 00:17:57,170
Bad people, Nick.
281
00:17:58,210 --> 00:17:59,850
Can't be much of a life for Paul Murray.
282
00:18:04,440 --> 00:18:06,300
Hey, Jason, you know all these watsit
plants?
283
00:18:06,740 --> 00:18:07,740
Pepsi comes.
284
00:18:08,060 --> 00:18:10,960
Ah, sounds like stomach trouble. Are you
sure those sell?
285
00:18:11,200 --> 00:18:12,500
Like hotcakes, Dad.
286
00:18:12,780 --> 00:18:15,960
I wish you'd stop calling me Dad. People
will start thinking things.
287
00:18:16,220 --> 00:18:17,220
Come on, Jason.
288
00:18:17,340 --> 00:18:18,620
Yeah, you coming for a ride?
289
00:18:20,380 --> 00:18:21,380
Chicks, eh, Dad?
290
00:18:21,820 --> 00:18:22,860
They never let go.
291
00:18:23,220 --> 00:18:24,220
I know.
292
00:18:24,360 --> 00:18:26,300
I used to have the same sort of trouble
myself.
293
00:18:41,710 --> 00:18:42,830
I just wanted a quick word.
294
00:18:43,070 --> 00:18:44,830
I gather you saw the bureau man.
295
00:18:45,430 --> 00:18:46,490
Blimey, right I did.
296
00:18:48,170 --> 00:18:49,190
Is she your girlfriend?
297
00:18:50,090 --> 00:18:51,090
No.
298
00:18:51,630 --> 00:18:52,810
I had a friend once.
299
00:18:53,930 --> 00:18:55,310
Great at sports she was.
300
00:18:56,990 --> 00:18:57,990
Didn't last, though.
301
00:18:58,250 --> 00:18:59,250
Why not?
302
00:18:59,310 --> 00:19:00,310
Well, isn't it obvious?
303
00:19:01,290 --> 00:19:03,710
When I saw what her house was like, I
nearly had a fit.
304
00:19:04,670 --> 00:19:05,870
Couldn't bring her here, could I?
305
00:19:06,530 --> 00:19:08,810
Were you in on your own when you came
in?
306
00:19:09,450 --> 00:19:10,510
I'd been out walking.
307
00:19:11,720 --> 00:19:14,280
I come back in and there he was, taking
the clock off the wall.
308
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
Did he say anything?
309
00:19:15,800 --> 00:19:16,800
Did he, Hank?
310
00:19:16,940 --> 00:19:20,560
We just stood and stared at each other
for ages. Then he screamed and I ran
311
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
away.
312
00:19:21,600 --> 00:19:23,260
You mean you screamed and he ran away?
313
00:19:23,560 --> 00:19:24,560
That's what I said.
314
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
I'll go now.
315
00:19:38,800 --> 00:19:40,940
Once upon a time it ran so fast.
316
00:19:48,500 --> 00:19:50,300
You've got oil on your nose.
317
00:19:50,500 --> 00:19:52,580
Is that better?
318
00:19:52,920 --> 00:19:53,920
No.
319
00:19:58,080 --> 00:19:59,200
They're going a bit fast.
320
00:20:04,780 --> 00:20:05,780
There's Nick.
321
00:20:11,729 --> 00:20:18,470
Now you don't seem so proud about
322
00:20:18,470 --> 00:20:22,770
having to be scrounging your neck.
323
00:20:44,560 --> 00:20:45,560
Over there.
324
00:21:35,590 --> 00:21:37,430
You two, over here.
325
00:21:40,570 --> 00:21:43,930
Now, listen here, we've got a problem
here with identification. We've got one
326
00:21:43,930 --> 00:21:49,330
driving licence in the name of Paula
Clegg and one Laguna Club membership
327
00:21:49,330 --> 00:21:51,450
owned by a Sandra Gordon.
328
00:21:51,730 --> 00:21:53,030
We don't know which one's which.
329
00:21:53,470 --> 00:21:54,490
That's right, Rowan.
330
00:21:54,770 --> 00:21:58,210
The driver's dead and the other one's on
her way to Ashfordly Hospital to get
331
00:21:58,210 --> 00:21:59,129
patched up.
332
00:21:59,130 --> 00:22:01,130
Bit of a toss -up, isn't it, Sarge?
333
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
I've got a 12 -ball.
334
00:22:28,020 --> 00:22:32,640
I want both sets of parents at the
hospital pronto. So you two get hold of
335
00:22:32,640 --> 00:22:36,020
and Mrs Clegg and I'll talk to Mr and
Mrs Gordon.
336
00:22:36,380 --> 00:22:39,060
And what do we tell them, sir? Just the
basic situation.
337
00:22:39,560 --> 00:22:42,920
No gory details. And you best get some
photos of the girl.
338
00:22:44,720 --> 00:22:47,280
Please come to the hospital. Your
daughter's probably dead.
339
00:22:47,880 --> 00:22:52,260
No. Your daughter's been in a serious
accident and may be alive.
340
00:22:54,220 --> 00:22:55,860
How many times do you have to do this,
Al?
341
00:22:57,020 --> 00:22:58,020
Too many.
342
00:23:06,040 --> 00:23:06,440
Come
343
00:23:06,440 --> 00:23:13,920
on,
344
00:23:13,940 --> 00:23:14,980
don't be daft!
345
00:23:33,500 --> 00:23:35,240
Shoot! I'll be ready next time!
346
00:23:41,080 --> 00:23:42,019
Where's Paula?
347
00:23:42,020 --> 00:23:43,140
I want to see her now.
348
00:23:43,480 --> 00:23:45,720
If you'd like to step this way, Mr and
Mrs Clegg.
349
00:23:48,820 --> 00:23:49,820
Rowan.
350
00:23:51,860 --> 00:23:52,860
What's happening there?
351
00:23:53,300 --> 00:23:56,860
One girl's having emergency surgery,
Sarge. It's touch and go, I think. The
352
00:23:56,860 --> 00:23:57,860
other girl's in the mortuary.
353
00:23:58,010 --> 00:23:59,010
What are the photos?
354
00:24:04,430 --> 00:24:06,090
Well, these are useless, aren't they?
355
00:24:06,890 --> 00:24:07,910
What's all this whispering?
356
00:24:08,570 --> 00:24:10,910
If we don't get some information soon,
there's going to be trouble.
357
00:24:11,610 --> 00:24:16,070
Oh, Mr and Mrs Clegg, do you know Mr and
Mrs Gordon?
358
00:24:18,110 --> 00:24:19,950
Paula told us so much about you.
359
00:24:20,190 --> 00:24:21,190
Aye.
360
00:24:21,370 --> 00:24:22,630
We've heard about you and all.
361
00:24:24,850 --> 00:24:26,090
Where's our daughter, Sergeant?
362
00:24:26,600 --> 00:24:27,600
That's all we want to know.
363
00:24:28,380 --> 00:24:29,380
Where's our Sandra?
364
00:24:36,860 --> 00:24:38,880
Can I have a bit of service? I've been
robbed.
365
00:24:39,300 --> 00:24:41,260
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
366
00:24:41,540 --> 00:24:43,920
No need for that. There's a list of the
stuff that's been nicked.
367
00:24:49,820 --> 00:24:50,920
We need a statement.
368
00:24:51,580 --> 00:24:55,140
A statement? You want to get him caught.
It was that flaming Biro man.
369
00:24:56,200 --> 00:24:58,000
Really? Young's his usual type.
370
00:24:58,360 --> 00:24:59,820
Yeah, nothing goes for young women.
371
00:25:00,540 --> 00:25:02,200
I hate though, Claude, it's quite a
haul.
372
00:25:02,560 --> 00:25:03,840
You sure it was him?
373
00:25:04,060 --> 00:25:06,360
Well, of course I'm sure, and I want him
caught.
374
00:25:06,980 --> 00:25:08,660
You're flaming useless, you lot.
375
00:25:09,080 --> 00:25:11,840
Claude, we have more important things on
at the moment.
376
00:25:12,060 --> 00:25:14,340
Like what's running in the 230 at Ripon?
377
00:25:14,560 --> 00:25:16,760
There's been a fatal accident up on the
moor.
378
00:25:17,000 --> 00:25:20,000
Two lasses and a green death -trap
sports car.
379
00:25:23,040 --> 00:25:27,170
But... Oh, we were only about two hours
ago. They were having a picnic up at my
380
00:25:27,170 --> 00:25:28,170
place with that Jason.
381
00:25:33,370 --> 00:25:34,370
Right.
382
00:25:34,730 --> 00:25:35,870
OK, thanks, Al.
383
00:25:40,810 --> 00:25:44,610
Unblemished. No scars, no unusual
birthmarks. They could be twins.
384
00:25:45,450 --> 00:25:48,730
Now, you said the girl that was driving
the car was wearing a hat.
385
00:25:49,230 --> 00:25:52,130
You see this one? Yeah, that belongs to
Paula Clegg. She's the one with the
386
00:25:52,130 --> 00:25:53,430
driving licence. It was her car.
387
00:25:53,950 --> 00:25:55,510
Do you manage to see the surgeon?
388
00:25:56,290 --> 00:25:58,710
Stomach content showed the girl was
highly intoxicated.
389
00:25:59,030 --> 00:26:00,110
On the picnic clock.
390
00:26:03,030 --> 00:26:04,030
Cannabis, Sarge.
391
00:26:05,070 --> 00:26:06,070
Cannabis?
392
00:26:06,330 --> 00:26:07,530
Didn't think I'd mention it yet.
393
00:26:09,590 --> 00:26:10,590
No, I wouldn't.
394
00:26:10,930 --> 00:26:12,030
No, I've spoken to Alf.
395
00:26:12,910 --> 00:26:16,170
Greengrass saw the girls picnicking with
that Jason just before they set off in
396
00:26:16,170 --> 00:26:17,170
the car.
397
00:26:17,590 --> 00:26:19,010
Tell Bellamy to pick him up.
398
00:26:47,500 --> 00:26:49,220
Do they belong to your daughter, Mr
King?
399
00:26:50,480 --> 00:26:51,480
Aye, they're Paul's.
400
00:26:52,940 --> 00:26:53,940
She loved this hat.
401
00:26:55,580 --> 00:26:56,680
But it is her car.
402
00:26:57,840 --> 00:26:58,840
Yeah.
403
00:26:59,180 --> 00:27:01,160
I bought it when her A -level results
come through.
404
00:27:02,660 --> 00:27:04,080
She was a damn good little driver.
405
00:27:06,320 --> 00:27:08,980
I'm afraid I'll have to ask you to come
and identify the body.
406
00:27:09,460 --> 00:27:12,840
They were always swapping clothes, Bill.
You know they were. Hey, June.
407
00:27:14,340 --> 00:27:16,460
You couldn't tell them apart half the
time.
408
00:27:17,470 --> 00:27:19,170
You know what young girls are like.
409
00:27:20,090 --> 00:27:24,670
Besides, this isn't our Paula. She
wouldn't be seen.
410
00:27:25,770 --> 00:27:28,310
She's never worn a cheap thing like
that.
411
00:27:32,050 --> 00:27:33,110
She's not dead.
412
00:27:33,830 --> 00:27:35,570
I know she's not dead.
413
00:27:36,570 --> 00:27:37,570
It's possible.
414
00:27:39,690 --> 00:27:43,430
Well, in that case, we'll just have to
wait till the dental records come
415
00:27:43,430 --> 00:27:44,430
through.
416
00:27:45,680 --> 00:27:47,180
I'll try and speed him up a bit, Sarge.
417
00:27:47,860 --> 00:27:49,220
I'm not waiting for that.
418
00:27:50,060 --> 00:27:51,360
I'll identify her now.
419
00:27:51,660 --> 00:27:55,440
No, I wouldn't do that, Mr. Clerk. Not
until it's absolutely necessary.
420
00:27:55,940 --> 00:27:56,940
Bill.
421
00:28:27,400 --> 00:28:30,300
We're the devil of these dental records.
We can't go on like this.
422
00:28:30,960 --> 00:28:32,160
What are you gawping at?
423
00:28:32,700 --> 00:28:33,700
Not much.
424
00:28:34,260 --> 00:28:35,440
What's that supposed to mean?
425
00:28:35,980 --> 00:28:37,180
We know all about you.
426
00:28:38,140 --> 00:28:39,760
Paula used to tell us, didn't she, love?
427
00:28:40,380 --> 00:28:41,840
She was right at home with us.
428
00:28:42,220 --> 00:28:44,120
Ah, well, she would easily have laid a
fool to her sin.
429
00:28:44,380 --> 00:28:47,560
We never had a bit of bother with our
Sandra till she met that wild lass of
430
00:28:47,560 --> 00:28:48,560
yours.
431
00:28:48,680 --> 00:28:53,380
I'll not have some stuck -up Jerry Bill
to slag my daughter up. All right, all
432
00:28:53,380 --> 00:28:54,380
right.
433
00:28:55,189 --> 00:28:59,470
I'd just like you to know we're doing
our best to resolve a very difficult...
434
00:28:59,470 --> 00:29:00,470
Oh, it's not enough.
435
00:29:01,630 --> 00:29:03,130
Take me to Mortuary now.
436
00:29:04,610 --> 00:29:06,770
Can't you see this waiting's driving us
all round Bend?
437
00:29:08,510 --> 00:29:09,510
Very well, sir.
438
00:29:32,460 --> 00:29:34,500
She's dressed for a blooming holiday,
not hospital.
439
00:29:35,420 --> 00:29:36,560
She's always the same.
440
00:29:38,240 --> 00:29:39,760
I thought you'd never met the Cleggs.
441
00:29:40,080 --> 00:29:41,380
Paula used to take her off.
442
00:29:41,980 --> 00:29:44,040
Their own daughter, laughing at them.
443
00:29:44,700 --> 00:29:46,000
We're sorry for them, of course.
444
00:29:47,340 --> 00:29:48,640
And with our only child.
445
00:29:50,080 --> 00:29:51,460
Well, it's not her that's dead.
446
00:29:54,000 --> 00:29:58,480
Look, Tom, Mary, we don't know anything
for certain yet.
447
00:30:00,040 --> 00:30:02,060
But he's gone to identify the driver of
the car.
448
00:30:03,140 --> 00:30:04,280
Well, that's that, then.
449
00:30:06,780 --> 00:30:09,060
Alessandra's only had a provisional
licence a couple of months.
450
00:30:09,460 --> 00:30:11,220
There's no way she'd be driving that
car.
451
00:30:13,580 --> 00:30:14,720
He's back, poor devil.
452
00:30:18,520 --> 00:30:19,880
Think I should say we're sorry?
453
00:30:21,380 --> 00:30:22,400
Just a minute, Tom.
454
00:30:25,160 --> 00:30:26,160
She's smiling.
455
00:30:35,440 --> 00:30:36,440
It's Sandra Gordon.
456
00:30:37,220 --> 00:30:38,720
My best breaking news.
457
00:31:20,140 --> 00:31:21,220
Poor Tom and Mary.
458
00:31:21,440 --> 00:31:23,220
How do you get over something like that?
459
00:31:23,680 --> 00:31:25,580
You don't. You just learn to live with
it.
460
00:31:26,180 --> 00:31:27,200
I suppose so.
461
00:31:27,620 --> 00:31:28,840
This should never have happened.
462
00:31:29,340 --> 00:31:32,420
Someone got those girls stoned. I think
I know who's responsible.
463
00:31:45,780 --> 00:31:48,980
Furniture brought so proudly, so...
464
00:31:49,500 --> 00:31:54,240
expensively, though hopefully from
England, almost a quarter of a century
465
00:31:54,420 --> 00:31:55,880
It's piled in storerooms.
466
00:31:56,580 --> 00:31:57,640
All that's a rot.
467
00:31:58,320 --> 00:31:59,320
Thanks a lot, mate.
468
00:31:59,540 --> 00:32:00,540
See you later.
469
00:32:35,150 --> 00:32:38,130
No, you don't. Ow!
470
00:32:40,350 --> 00:32:41,750
Ow!
471
00:32:43,930 --> 00:32:44,930
Ow!
472
00:33:37,810 --> 00:33:38,930
Police. Caller.
473
00:33:42,790 --> 00:33:43,790
Wasn't it him?
474
00:33:44,110 --> 00:33:45,950
It was Vero, ma 'am.
475
00:33:49,950 --> 00:33:52,370
Hello? Yeah, it's all right. The police
are here now.
476
00:33:52,890 --> 00:33:53,890
Yeah, OK.
477
00:33:57,170 --> 00:33:58,170
Him.
478
00:33:59,430 --> 00:34:00,710
Watching telly.
479
00:34:02,670 --> 00:34:04,930
Sitting here in my... I
480
00:34:04,930 --> 00:34:11,630
don't know what things are coming to.
481
00:34:13,030 --> 00:34:14,770
Mr Greengrass getting robbed.
482
00:34:15,389 --> 00:34:16,389
Now Maggie.
483
00:34:18,060 --> 00:34:19,560
Anything could have happened to her,
Nick.
484
00:34:23,980 --> 00:34:26,560
I thought I saw beer a man myself this
afternoon.
485
00:34:28,020 --> 00:34:29,860
Two little girls playing a game.
486
00:34:31,159 --> 00:34:32,760
Sent quite a chill through me.
487
00:34:33,219 --> 00:34:34,340
He was at that crash.
488
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
What do you mean?
489
00:34:36,780 --> 00:34:38,440
He was dancing on top of a hill.
490
00:34:39,199 --> 00:34:41,639
Like he'd seen it come in some sort of
weird ritual.
491
00:34:45,699 --> 00:34:46,699
Nick!
492
00:34:46,850 --> 00:34:48,150
It's records for you.
493
00:34:52,409 --> 00:34:56,489
Hello? Paula Clegg, regain
consciousness. Let's get to the
494
00:34:56,489 --> 00:34:57,428
Rowan.
495
00:34:57,430 --> 00:34:58,430
Hang on, Sarge.
496
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
Right.
497
00:35:01,470 --> 00:35:03,050
He has been a busy lad, hasn't he?
498
00:35:03,410 --> 00:35:04,269
All right.
499
00:35:04,270 --> 00:35:05,270
Thanks. Bye.
500
00:35:06,130 --> 00:35:07,130
Guess what, Sarge?
501
00:35:08,230 --> 00:35:09,230
Enlighten me.
502
00:35:09,610 --> 00:35:13,670
Jason Brown, the bloke staying out of
Greengrass's, got three drug
503
00:35:13,970 --> 00:35:16,290
had a backyard in Catford full of
cannabis plants.
504
00:35:16,640 --> 00:35:18,280
Oh, no wonder he's headed up north.
505
00:35:19,140 --> 00:35:20,380
And he's not a rock legend.
506
00:35:20,760 --> 00:35:21,760
He's a pastry cook.
507
00:35:23,600 --> 00:35:27,500
Right, Ben, let me find our wandering
minstrel and bring him in. And look a
508
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
harder this time.
509
00:35:29,200 --> 00:35:30,200
Sergeant.
510
00:35:34,660 --> 00:35:36,040
Where the heck have you been?
511
00:35:37,340 --> 00:35:38,340
Around.
512
00:35:39,680 --> 00:35:40,820
Just going to say farewell.
513
00:35:41,680 --> 00:35:43,040
Don't know why I was hitting the road,
man.
514
00:35:44,480 --> 00:35:47,980
I'm sorry to have to bring it up, but
you owe me over to rent.
515
00:35:48,720 --> 00:35:50,620
You don't think I'd split without
paying?
516
00:35:51,660 --> 00:35:52,660
All right.
517
00:35:54,160 --> 00:35:55,900
Two, three.
518
00:35:57,820 --> 00:35:58,840
Have one for the road.
519
00:36:01,480 --> 00:36:04,140
I'm going to miss you, ma 'am.
520
00:36:07,340 --> 00:36:09,860
So you were with Jason Brown shortly
before the crash?
521
00:36:10,300 --> 00:36:12,280
We just had a picnic at his place.
522
00:36:13,160 --> 00:36:14,320
And did he give you any drugs?
523
00:36:15,140 --> 00:36:16,140
No.
524
00:36:16,680 --> 00:36:18,060
You know he's been a pusher for years.
525
00:36:19,200 --> 00:36:21,060
Jason's a dreamer. He's harmless.
526
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
Leave it for now, Rowan.
527
00:36:24,240 --> 00:36:25,800
Just a couple more questions, Sarge.
528
00:36:27,920 --> 00:36:30,120
Where would you normally get your drugs
from, Paula?
529
00:36:35,300 --> 00:36:36,400
The Laguna Club.
530
00:36:37,220 --> 00:36:38,540
There's a load of pushers there.
531
00:36:39,800 --> 00:36:43,100
Sergeant, there's a PC Ventress on the
phone. He says it's urgent.
532
00:36:45,600 --> 00:36:47,720
So what had you taken before you left
yesterday?
533
00:36:48,520 --> 00:36:51,880
Nothing. I swear, we haven't dropped an
ounce through, have we?
534
00:36:52,280 --> 00:36:54,500
Constable, I must insist you go now.
535
00:36:55,880 --> 00:36:57,200
You must have taken something.
536
00:36:57,860 --> 00:37:01,020
Look, we had a picnic and Sandra jumped
in the car.
537
00:37:02,500 --> 00:37:03,680
She was like that.
538
00:37:04,740 --> 00:37:05,740
Impulsive.
539
00:37:07,280 --> 00:37:08,880
She asked if she could drive.
540
00:37:16,319 --> 00:37:20,020
I killed my best friend.
541
00:37:29,260 --> 00:37:30,260
Sister?
542
00:37:35,520 --> 00:37:39,820
Well, Bellamy's located Jason Brown.
He's back at Greengrassage.
543
00:37:41,320 --> 00:37:42,320
Observation.
544
00:37:43,120 --> 00:37:45,910
Alf? I reckon I should go in and get
him.
545
00:37:46,250 --> 00:37:48,030
He's ready for the off, I'm telling you.
546
00:37:49,510 --> 00:37:50,530
Cavalry on its way.
547
00:37:51,310 --> 00:37:52,550
Well, they better not be long.
548
00:38:01,150 --> 00:38:03,590
Alf, we've got development.
549
00:38:07,870 --> 00:38:09,510
You've got to be covering for him,
Sarge.
550
00:38:10,790 --> 00:38:12,370
Where have you been, Blakiston?
551
00:38:13,190 --> 00:38:14,950
The name is Blaketon, sir.
552
00:38:15,670 --> 00:38:18,110
And we've just been to ask your daughter
a few questions.
553
00:38:18,410 --> 00:38:19,890
She's in no fit state to be interviewed.
554
00:38:20,230 --> 00:38:21,570
You're not human, you coppers.
555
00:38:22,190 --> 00:38:26,070
Your daughter could still be facing a
charge. Come on, talk garbage, man.
556
00:38:26,330 --> 00:38:30,210
She allowed Clowndon to drive, 17 years
old, without old plates or insurance.
557
00:38:30,750 --> 00:38:31,750
Is that all you've got?
558
00:38:32,050 --> 00:38:33,670
A miserable road trafficker, Pence?
559
00:38:34,510 --> 00:38:38,990
Can I remind you, Mr Clegg, that Sandra
Gordon died as a result of all this?
560
00:38:43,950 --> 00:38:46,750
Mrs. Bates, do you know Jason Brown?
561
00:38:47,230 --> 00:38:48,230
Yes, I do.
562
00:38:48,570 --> 00:38:50,850
He asked permission to see our Paula
this morning.
563
00:39:00,730 --> 00:39:03,170
Any luck, Rowan?
564
00:39:04,070 --> 00:39:05,490
No, not really, Sarge.
565
00:39:06,470 --> 00:39:08,010
Oh, thank you, Rowan.
566
00:39:08,730 --> 00:39:11,690
I'm afraid beer, old flower, is not an
illegal substance.
567
00:39:12,670 --> 00:39:14,050
Whatever they're on his nose are.
568
00:39:14,990 --> 00:39:16,630
Well, let's find out, shall we?
569
00:39:23,450 --> 00:39:26,710
All right, all right, that's enough.
570
00:39:27,750 --> 00:39:29,110
Tanked up a bit early, aren't we?
571
00:39:29,330 --> 00:39:30,650
Just having a good time, man.
572
00:39:31,510 --> 00:39:33,170
Did you get these kids down, Jason?
573
00:39:34,130 --> 00:39:36,350
How did he get to be such a boy scout,
man?
574
00:39:38,370 --> 00:39:39,550
Search, Mr Brown.
575
00:39:41,210 --> 00:39:42,830
You'll have to empty your pockets, I'm
afraid.
576
00:39:43,310 --> 00:39:45,910
We've reason to believe you may be
carrying certain substances.
577
00:39:48,390 --> 00:39:49,390
Phil?
578
00:39:52,330 --> 00:39:53,330
What's that, pot?
579
00:39:54,470 --> 00:39:55,950
No, Sarge. Leave him alone.
580
00:39:56,470 --> 00:39:57,670
Sure, Pete, I'm clean.
581
00:40:00,910 --> 00:40:02,790
I'd like to ask you a few questions.
582
00:40:03,770 --> 00:40:04,810
Down at the station.
583
00:40:05,470 --> 00:40:06,710
If you've no objection.
584
00:40:07,650 --> 00:40:08,970
My pleasure, ma 'am.
585
00:40:10,380 --> 00:40:11,580
Well, let me take him.
586
00:40:12,720 --> 00:40:14,800
Rowan, do you want to come this way,
man?
587
00:40:16,180 --> 00:40:18,380
We've got to get out of this place.
588
00:40:18,760 --> 00:40:24,320
If it's the last thing we ever do, we've
got to get out of this place.
589
00:40:24,640 --> 00:40:26,760
Yeah, all right, I was with them before
the crash.
590
00:40:27,540 --> 00:40:28,560
We had a picnic.
591
00:40:28,840 --> 00:40:29,840
Not all against that.
592
00:40:30,440 --> 00:40:33,320
They were both intoxicated. White wine.
593
00:40:34,100 --> 00:40:35,600
A couple of glasses each.
594
00:40:36,720 --> 00:40:38,360
I think you've got nothing on me.
595
00:40:39,820 --> 00:40:40,820
You mind if I smoke?
596
00:40:41,280 --> 00:40:42,280
Yes.
597
00:40:43,340 --> 00:40:44,540
Not nervous, are you?
598
00:40:46,080 --> 00:40:47,820
You must be used to this by now.
599
00:40:48,120 --> 00:40:52,400
I'm not a criminal, man. All I'm trying
to do is live free and die happy.
600
00:40:52,880 --> 00:40:53,920
Like Sandra Gordon?
601
00:40:55,200 --> 00:40:56,280
That's not down to me.
602
00:40:57,420 --> 00:40:59,140
Did Paul Assard give them a dab?
603
00:41:01,100 --> 00:41:02,100
Nah.
604
00:41:02,840 --> 00:41:04,280
You got nothing on me.
605
00:41:34,090 --> 00:41:35,090
The devil's made that.
606
00:41:49,210 --> 00:41:53,190
Come on. Come on. Come on. There you
are.
607
00:41:53,490 --> 00:41:54,490
Good boy.
608
00:41:54,950 --> 00:41:56,510
Well, I'll be on my way then, lads.
609
00:41:57,290 --> 00:41:58,290
Thanks for the hospitality.
610
00:41:59,330 --> 00:42:00,870
I've got to think about decorating now.
611
00:42:01,190 --> 00:42:02,590
You're going to get the passing trade.
612
00:42:04,940 --> 00:42:05,940
Ta -ra.
613
00:42:12,180 --> 00:42:16,540
Well, back to square one, Rowan. If he's
clean, where do we go from here?
614
00:42:18,520 --> 00:42:19,520
What's up?
615
00:42:20,160 --> 00:42:21,780
I think we might have searched the wrong
place.
616
00:42:33,670 --> 00:42:34,710
You're out in for?
617
00:42:35,650 --> 00:42:36,650
What are you up to?
618
00:42:37,270 --> 00:42:41,110
I've a dressing on a gangrenous leg to
do, then back down to Plattsburgh Farm
619
00:42:41,110 --> 00:42:42,650
again, check on the old man's hands.
620
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
Well, you take care.
621
00:42:44,230 --> 00:42:45,230
See you.
622
00:42:46,890 --> 00:42:53,530
What I'm trying to say is, and I mean
this very sincerely, is that... You know
623
00:42:53,530 --> 00:42:54,209
what I mean?
624
00:42:54,210 --> 00:42:55,390
Let's go with the flow, man.
625
00:42:57,110 --> 00:42:58,130
She's a lovely woman.
626
00:43:01,480 --> 00:43:02,680
This is beautiful.
627
00:43:03,800 --> 00:43:04,960
Farewell, keg dad.
628
00:43:05,360 --> 00:43:06,360
Yeah, farewell.
629
00:43:06,760 --> 00:43:08,280
Goodbye, son.
630
00:43:11,180 --> 00:43:15,560
What about the greenhouse stuff?
631
00:43:15,840 --> 00:43:16,840
It's all yours.
632
00:43:19,940 --> 00:43:21,080
So long, dad.
633
00:43:21,380 --> 00:43:22,380
Oh, no, I'm not.
634
00:43:23,760 --> 00:43:27,260
Keep a welcome in the old times.
635
00:43:31,050 --> 00:43:32,910
Looks like we got here just in time.
636
00:43:35,050 --> 00:43:36,690
Rowan, check the greenhouse.
637
00:43:37,290 --> 00:43:39,650
Ventress, Bellamy, round the back.
638
00:43:41,410 --> 00:43:42,710
It's a local fight again.
639
00:43:43,030 --> 00:43:44,030
No, of course not.
640
00:43:44,210 --> 00:43:45,970
About three of them come along at once.
641
00:43:49,030 --> 00:43:50,710
Having a party in here, are we?
642
00:43:51,130 --> 00:43:52,730
We've got a search warrant, Greengrass.
643
00:43:52,970 --> 00:43:53,848
Know yourself.
644
00:43:53,850 --> 00:43:56,390
I have nothing to declare except my
genius.
645
00:43:57,380 --> 00:44:00,860
We'll see about that. I was just leaving
anyway. You're not going anywhere, not
646
00:44:00,860 --> 00:44:04,920
till we've searched this house like the
proverbial dose of salt now. Sit down!
647
00:44:07,540 --> 00:44:08,860
Did you find anything, Rowan?
648
00:44:09,100 --> 00:44:13,800
A few tomato plants, Sarge. Aye, well,
you and Bellamy upstairs, Ventress, keep
649
00:44:13,800 --> 00:44:15,480
an eye on our genial host.
650
00:44:16,140 --> 00:44:17,840
Host of golden daffodils.
651
00:44:19,340 --> 00:44:21,440
He's not genial, Sarge, he's either
kind.
652
00:44:21,800 --> 00:44:22,800
Have you been eating this?
653
00:44:22,980 --> 00:44:23,980
Thank you very much.
654
00:44:24,880 --> 00:44:26,100
You've had cake, Jason.
655
00:44:27,049 --> 00:44:28,690
Picnic fair? Nothing to do with me.
656
00:44:34,430 --> 00:44:35,430
Ventress.
657
00:44:35,910 --> 00:44:36,910
Watch him.
658
00:44:37,110 --> 00:44:38,110
And that cake.
659
00:44:38,750 --> 00:44:39,750
Come on, Rowan.
660
00:44:40,290 --> 00:44:41,750
Make the bed while you're up there.
661
00:44:45,250 --> 00:44:47,530
Oh, Taylor.
662
00:44:49,770 --> 00:44:52,730
You're on a slippery slope, Claude. Oops
-a -daisy.
663
00:45:04,500 --> 00:45:05,500
There's a car.
664
00:45:07,060 --> 00:45:08,440
It's that bloody nurse again.
665
00:45:11,300 --> 00:45:13,740
Nothing. But at least we got the cake.
666
00:45:14,040 --> 00:45:14,859
Bring it up.
667
00:45:14,860 --> 00:45:15,839
Bring it up.
668
00:45:15,840 --> 00:45:17,300
Ventress, what are you doing?
669
00:45:17,800 --> 00:45:18,800
Sarge.
670
00:45:19,380 --> 00:45:20,920
What? About the cake.
671
00:45:21,620 --> 00:45:22,620
What about the cake?
672
00:45:22,820 --> 00:45:25,720
Alfred's just eaten it. Come on, bring
it up. But it's evidence.
673
00:45:27,140 --> 00:45:28,400
Well, I'll be on my way then.
674
00:45:29,600 --> 00:45:30,600
I'll take that.
675
00:45:30,920 --> 00:45:32,080
Hang on. Hang on, hang on.
676
00:45:33,859 --> 00:45:34,859
What have you got in there, then?
677
00:45:35,020 --> 00:45:36,020
Nothing.
678
00:45:38,060 --> 00:45:39,060
Well, let's have a look, shall we?
679
00:45:40,520 --> 00:45:41,520
You like the Who, Jason?
680
00:45:42,680 --> 00:45:45,380
I think I do a big time. Oh, no, man,
don't smash me guitar!
681
00:45:48,080 --> 00:45:49,960
Well, well, well, and what have we here?
682
00:45:52,840 --> 00:45:53,840
OK, sunshine.
683
00:45:54,560 --> 00:45:55,960
You're nipped, Ben and me.
684
00:45:57,060 --> 00:45:58,060
Take him out.
685
00:46:17,480 --> 00:46:18,520
Where did you get that clock from?
686
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
What clock?
687
00:46:20,020 --> 00:46:21,020
That clock.
688
00:46:21,080 --> 00:46:22,320
That's from Flax's farm.
689
00:46:22,600 --> 00:46:23,600
Did you nick it?
690
00:46:24,460 --> 00:46:25,460
No, no.
691
00:46:25,740 --> 00:46:27,100
Jack Flax's lad.
692
00:46:27,920 --> 00:46:31,420
Jack Flax's daughter.
693
00:46:32,040 --> 00:46:33,040
Married him?
694
00:46:33,840 --> 00:46:38,260
Yeah, you know, she like... Brings me
things.
695
00:46:41,500 --> 00:46:42,720
Where are you off to, Rowan?
696
00:46:43,520 --> 00:46:46,020
Flax's farm, Sarge. Maggie Bolton's on
her way out there.
697
00:47:05,390 --> 00:47:06,730
Hello, Mrs. Flax?
698
00:47:10,070 --> 00:47:11,490
Mrs. Flax?
699
00:47:12,290 --> 00:47:14,430
Hello? Maggie?
700
00:47:21,570 --> 00:47:27,770
What are you?
701
00:47:29,510 --> 00:47:31,950
What do you want?
702
00:47:36,110 --> 00:47:37,110
You're frightening me.
703
00:47:39,310 --> 00:47:41,330
Please. You in there, Maggie?
704
00:47:41,770 --> 00:47:42,770
Nick!
705
00:47:53,170 --> 00:47:54,170
That's far enough.
706
00:47:55,330 --> 00:47:56,209
Got him.
707
00:47:56,210 --> 00:47:57,210
Leave it, Mr. Flax.
708
00:47:57,490 --> 00:47:59,950
I might have let some daylight into him
and all.
709
00:48:00,210 --> 00:48:01,810
Step aside, PC Rowan.
710
00:48:02,030 --> 00:48:03,630
You don't want to do that, Mr. Flax.
711
00:48:03,850 --> 00:48:04,749
Don't I?
712
00:48:04,750 --> 00:48:06,730
I'm just about sick of the likes of him.
713
00:48:07,530 --> 00:48:08,530
Vandals.
714
00:48:08,730 --> 00:48:09,730
Scum.
715
00:48:10,230 --> 00:48:13,650
Blasted heathens. Get out of the way, I
tell thee. You're a God -fearing man.
716
00:48:13,750 --> 00:48:14,750
Now put the gun down.
717
00:48:15,490 --> 00:48:16,770
Take his mask off, then.
718
00:48:17,750 --> 00:48:19,290
Let's see his cowardly face.
719
00:48:22,490 --> 00:48:23,750
Go on, Marion. Take it off.
720
00:48:30,190 --> 00:48:31,190
Marion.
721
00:48:32,230 --> 00:48:33,230
Why?
722
00:48:34,570 --> 00:48:35,570
things too.
723
00:48:36,790 --> 00:48:38,450
It's all passing me by.
724
00:48:38,790 --> 00:48:41,550
Everyone's having a good time and has
friends but me.
725
00:48:42,850 --> 00:48:45,190
I wanted her to be my friend.
726
00:49:09,680 --> 00:49:10,720
What do you think will happen to her?
727
00:49:11,780 --> 00:49:13,860
Well, I don't think she'll be treated
too harshly.
728
00:49:14,120 --> 00:49:16,220
I'd probably take the view she needs
help, not punishment.
729
00:49:17,620 --> 00:49:18,620
I hope so.
730
00:49:23,000 --> 00:49:24,000
Nick?
731
00:49:24,900 --> 00:49:25,900
Thanks.
732
00:49:33,920 --> 00:49:34,960
I've come for my stuff.
733
00:49:35,640 --> 00:49:37,000
Good morning, Greengrass.
734
00:49:38,030 --> 00:49:39,510
You sleep all right last night, Claude?
735
00:49:40,150 --> 00:49:41,950
I've never had nightmares like them.
736
00:49:42,150 --> 00:49:44,990
Put you off choccy cakes for a while,
then? Very good.
737
00:49:45,290 --> 00:49:46,890
Ah, green grass.
738
00:49:47,910 --> 00:49:50,290
And how are you feeling this fine
morning?
739
00:49:50,670 --> 00:49:51,810
I'm not a well man.
740
00:49:52,750 --> 00:49:56,470
My husband's been howling all night. I
think he's in need of psychiatric help.
741
00:49:58,230 --> 00:49:59,750
Well, come on, where's me things?
742
00:50:00,070 --> 00:50:00,988
What things?
743
00:50:00,990 --> 00:50:03,830
The stuff that was nicked. Watches and
that. I'll give you a list.
744
00:50:04,610 --> 00:50:05,610
How about this?
745
00:50:06,549 --> 00:50:07,770
I'm not in the mood.
746
00:50:08,110 --> 00:50:11,370
Now, come on, lads, stop messing about.
I believe there is one item we've got
747
00:50:11,370 --> 00:50:12,570
that belongs to Mr Greengrass.
748
00:50:12,950 --> 00:50:14,650
Ventress. Yes, sir.
749
00:50:16,270 --> 00:50:17,650
It's all yours, Greengrass.
750
00:50:18,390 --> 00:50:22,910
And I hope in the future you'll think
twice before dabbling in illegal
751
00:50:22,910 --> 00:50:23,910
substances.
752
00:50:30,250 --> 00:50:31,970
That's what I call a good riddle.
753
00:50:45,290 --> 00:50:49,510
Why do you miss when my baby kisses me?
754
00:50:55,710 --> 00:51:01,670
Heartbeat, why doesn't love just stay in
my memory?
51150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.