All language subtitles for Heartbeat s05e05 Vacant Possession
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:14,180
RV, why do you miss when my baby kisses
me?
2
00:00:20,020 --> 00:00:26,340
RV, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:00:57,230 --> 00:00:58,230
That's right, then.
4
00:00:59,190 --> 00:01:00,190
What?
5
00:01:01,690 --> 00:01:02,690
What is it?
6
00:01:03,450 --> 00:01:04,489
Well, look at it.
7
00:01:05,710 --> 00:01:07,510
It says the house is going to be sold.
8
00:01:09,350 --> 00:01:11,210
No. No, it can't be.
9
00:01:12,150 --> 00:01:15,290
Mr Mellor promised me. He said when
Auntie Mattie died that he would rent it
10
00:01:15,290 --> 00:01:18,010
me. He's selling it. That's what sign
says.
11
00:01:19,930 --> 00:01:21,490
He promised he would rent it to me.
12
00:01:22,770 --> 00:01:24,050
So me and you could get wed.
13
00:01:27,050 --> 00:01:28,770
Frank Mellor's been laughing at you.
14
00:01:32,350 --> 00:01:34,570
If we've nowhere to live, we can't get
with.
15
00:01:34,910 --> 00:01:37,730
Brenda! You're so useless, Eddie.
16
00:01:37,990 --> 00:01:41,490
You can't read, you can't earn a living,
hardly. You can't do anything.
17
00:01:43,610 --> 00:01:44,610
I'm going home.
18
00:01:45,210 --> 00:01:46,370
Home, that's a laugh.
19
00:01:46,650 --> 00:01:47,730
Brenda, hang on!
20
00:01:48,050 --> 00:01:49,050
Forget it, Eddie.
21
00:02:13,900 --> 00:02:16,380
I'm telling you, a bunch of flowers.
He's got them under his coat.
22
00:02:16,900 --> 00:02:17,920
Got much on, Melanie?
23
00:02:18,580 --> 00:02:22,240
Well, I was... I thought not. That wing
lane, what are we doing about it?
24
00:02:22,960 --> 00:02:24,900
Sarge? Peeping Tom, alleged.
25
00:02:25,220 --> 00:02:28,440
Right, it's a fine night, so get
yourself down there, keep your eyes
26
00:02:28,760 --> 00:02:29,760
That wing lane?
27
00:02:29,800 --> 00:02:30,800
That's Nick's patch.
28
00:02:31,060 --> 00:02:34,600
That's other things being equal, which
they're not. So wait till it's dark,
29
00:02:34,800 --> 00:02:37,520
about nine, say, and give it a go.
30
00:02:38,340 --> 00:02:39,340
How long?
31
00:02:39,560 --> 00:02:40,560
Until you're relieved.
32
00:02:41,100 --> 00:02:42,540
Or until you catch someone.
33
00:02:45,220 --> 00:02:46,700
I'll bet it's him.
34
00:02:47,180 --> 00:02:50,560
Don't take flowers with them. Not in my
experience.
35
00:02:57,680 --> 00:02:58,680
Hey!
36
00:02:59,140 --> 00:03:00,680
I want a word with thee.
37
00:03:26,620 --> 00:03:27,459
Hello, Mum.
38
00:03:27,460 --> 00:03:31,800
Hello. Is Katie all right? Of course she
is. Keep over worrying about her. She's
39
00:03:31,800 --> 00:03:32,800
a healthy kid.
40
00:03:32,940 --> 00:03:34,140
What's the nice smell? What's cooking?
41
00:03:34,400 --> 00:03:35,800
Not a lot for you, dearie.
42
00:03:36,380 --> 00:03:37,380
What do you mean?
43
00:03:37,580 --> 00:03:39,740
Got a friend dropping by for a bite to
eat.
44
00:03:40,100 --> 00:03:43,700
I thought you didn't like the people
around here. Oh, you know me. I can make
45
00:03:43,700 --> 00:03:44,700
friends with anybody.
46
00:03:45,140 --> 00:03:46,220
Give an half a chance.
47
00:03:47,480 --> 00:03:50,620
Go on, get yourself out. Go to the pub
or something.
48
00:03:55,690 --> 00:03:57,350
All right, Frank, are you getting around
him?
49
00:03:58,390 --> 00:03:59,390
I'm not in around.
50
00:03:59,930 --> 00:04:02,590
Well, now's a good time to start one,
isn't it?
51
00:04:02,870 --> 00:04:04,570
Go on, get him in. You've got plenty.
52
00:04:05,010 --> 00:04:06,850
Aye, I have, and I've a sight more than
all.
53
00:04:07,510 --> 00:04:09,130
I want a word with you, Mr Miller.
54
00:04:09,450 --> 00:04:12,950
We've not to talk about. More fold
cottage. You said I could have it. Well,
55
00:04:12,950 --> 00:04:15,430
my property. I'll do what I want with
it. Rent it to me, you said.
56
00:04:15,930 --> 00:04:17,550
When Auntie Matthew were gone for me and
Brenda.
57
00:04:18,089 --> 00:04:20,170
See, 40 years, your Auntie Matthew had a
bad house.
58
00:04:20,529 --> 00:04:22,490
Ten bob a week, it's falling to wreck
and ruin.
59
00:04:22,750 --> 00:04:24,230
He wants money spending on it.
60
00:04:24,700 --> 00:04:26,660
I've got to sell it. You promised me.
61
00:04:27,600 --> 00:04:30,500
And I'll have to work for you for
nothing. Hey, stop that, Eddie, lad.
62
00:04:30,500 --> 00:04:33,620
yourself. Come on, have a drink, lad.
Come on. You're not like you to be
63
00:04:34,080 --> 00:04:35,520
It was fucking away. It's an animal.
64
00:04:35,880 --> 00:04:37,280
I am not an animal.
65
00:04:37,580 --> 00:04:38,580
All right, Eddie, Eddie.
66
00:04:38,760 --> 00:04:40,500
Behave yourself. It's not worth it, son.
67
00:04:41,880 --> 00:04:45,220
It shouldn't be like that, eh? Them
cows, they say, are more sense than they
68
00:04:45,220 --> 00:04:46,220
are. Eddie!
69
00:04:47,880 --> 00:04:49,440
Stop that talk, Mr Miller.
70
00:04:49,920 --> 00:04:52,300
What have you been doing to get him like
this? What's going on?
71
00:04:52,720 --> 00:04:54,560
Just get your handcuffs on this lunatic.
72
00:04:54,800 --> 00:04:56,920
He tried to kill me and I've got
witnesses.
73
00:04:57,840 --> 00:04:58,840
Is that right?
74
00:04:58,920 --> 00:05:02,480
I knew a drop of ale got spilt, that's
all. It would all sum up a note.
75
00:05:02,860 --> 00:05:04,260
You lying beggars.
76
00:05:04,960 --> 00:05:07,420
Lock him up. The man's a lunatic. All
right, Mr Mellor.
77
00:05:07,940 --> 00:05:10,520
Eddie, hey, come on. It's time you went
home.
78
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
It were him, you know.
79
00:05:26,760 --> 00:05:27,760
He tricked me.
80
00:05:28,120 --> 00:05:30,880
Well, this time it's a woman. Any more
trouble, I'll have to charge you.
81
00:05:31,440 --> 00:05:32,700
He said I could have the house.
82
00:05:33,520 --> 00:05:34,760
Go on, get yourself off home.
83
00:05:35,220 --> 00:05:37,860
And if the drink makes you feel like
fighting, then stay out the pub.
84
00:05:39,100 --> 00:05:40,280
I haven't even had a drink.
85
00:05:48,700 --> 00:05:51,320
Well, I could tell you were a good
thought, then, as I saw you.
86
00:05:51,580 --> 00:05:52,760
The next is the same.
87
00:05:53,340 --> 00:05:55,020
Says you've got a kind heart underneath.
88
00:05:55,940 --> 00:05:56,940
Hmm.
89
00:05:57,820 --> 00:05:59,440
Well, he's very lucky to have you here.
90
00:06:00,120 --> 00:06:01,440
Seeing to the baby for him.
91
00:06:03,660 --> 00:06:07,440
How's Mr Rowan managing without you? Oh,
you mean Nick's dad?
92
00:06:08,040 --> 00:06:09,580
I lost him in the war.
93
00:06:09,840 --> 00:06:10,840
Match at Navy.
94
00:06:11,320 --> 00:06:12,320
Oh, I see.
95
00:06:12,840 --> 00:06:13,840
I'm sorry.
96
00:06:14,840 --> 00:06:16,440
Nick can barely remember his dad.
97
00:06:17,460 --> 00:06:21,120
You brought him up on your own then, did
you? Well, there was always plenty of
98
00:06:21,120 --> 00:06:22,120
family about.
99
00:06:22,440 --> 00:06:23,760
And I never went short of offers.
100
00:06:24,500 --> 00:06:27,240
But while Nick was a young lad, I always
said no.
101
00:06:33,580 --> 00:06:34,580
Hello, Tom.
102
00:06:35,800 --> 00:06:36,800
Rowan.
103
00:06:36,960 --> 00:06:37,960
Anything to report?
104
00:06:38,460 --> 00:06:39,460
No, nothing much.
105
00:06:39,920 --> 00:06:41,680
A bit of trouble at the Aidensfield
Arms.
106
00:06:42,620 --> 00:06:44,040
Greengrass involved, I suppose.
107
00:06:45,180 --> 00:06:47,360
No, he was keeping the peace as far as I
could make out.
108
00:06:48,500 --> 00:06:49,640
Wonders will never cease.
109
00:06:52,150 --> 00:06:53,150
Well, Sergeant?
110
00:06:55,210 --> 00:06:56,210
Well?
111
00:06:56,410 --> 00:06:57,410
Well, what?
112
00:06:59,030 --> 00:07:00,030
What's that mean?
113
00:07:00,750 --> 00:07:01,750
What?
114
00:07:02,750 --> 00:07:04,650
Sergeant hasn't come here to give you
orders.
115
00:07:05,370 --> 00:07:07,130
He's come here to have a bite to eat.
116
00:07:07,470 --> 00:07:08,470
With me.
117
00:07:09,470 --> 00:07:10,490
Off you go now.
118
00:07:13,150 --> 00:07:15,030
It's not the three of us, sir.
119
00:07:15,230 --> 00:07:16,230
Oh, no.
120
00:07:18,930 --> 00:07:19,930
Oh.
121
00:07:20,530 --> 00:07:21,630
Oh, well, uh...
122
00:07:22,010 --> 00:07:24,210
Tell you what, Rowan, you could nip down
that wing lane.
123
00:07:24,610 --> 00:07:25,770
Bellum is there due to finish.
124
00:07:26,870 --> 00:07:27,910
You could buy him a pint.
125
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
Right.
126
00:07:32,170 --> 00:07:33,170
Well, I'll be off then.
127
00:07:42,470 --> 00:07:44,210
Make yourself comfortable, Sergeant.
128
00:07:45,390 --> 00:07:47,690
I'll be dishing it out in about five
minutes.
129
00:08:06,480 --> 00:08:07,480
It's you.
130
00:08:07,780 --> 00:08:10,020
I thought you was Tom the Peeper.
131
00:08:11,400 --> 00:08:12,400
Any sign?
132
00:08:13,920 --> 00:08:17,120
There's one or two women round here who
won't tell him to draw the curtains,
133
00:08:17,240 --> 00:08:18,240
though.
134
00:08:18,440 --> 00:08:19,540
Apart from that, anything?
135
00:08:20,620 --> 00:08:21,620
Three cats.
136
00:08:22,080 --> 00:08:23,300
One courting couple.
137
00:08:23,660 --> 00:08:26,460
Hey, somebody we know is courting as
well.
138
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
Who's that?
139
00:08:28,360 --> 00:08:29,840
The Sarge. Yeah.
140
00:08:30,140 --> 00:08:32,380
Went round to see her tonight. Took some
flowers.
141
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
Poor girl.
142
00:08:34,600 --> 00:08:35,919
She must be really hard up.
143
00:08:43,179 --> 00:08:47,240
I like a chap who can eat.
144
00:08:47,780 --> 00:08:48,980
He's got a good appetite.
145
00:08:52,200 --> 00:08:56,740
You didn't tell Nick I was coming here
for a meal then?
146
00:08:57,140 --> 00:08:57,919
Oh, no.
147
00:08:57,920 --> 00:08:59,860
He has his friends. I have mine.
148
00:09:01,800 --> 00:09:04,080
Mind you, when he was a kiddie.
149
00:09:04,380 --> 00:09:06,520
He could be ever so jealous of his
mummy.
150
00:09:06,960 --> 00:09:09,080
Oh, he could be a little tinker.
151
00:09:09,680 --> 00:09:12,080
I remember one time I brought a friend
home.
152
00:09:12,700 --> 00:09:14,880
Don't be shy, I said to him.
153
00:09:15,280 --> 00:09:17,260
Uncle Herbert won't bite you.
154
00:09:18,180 --> 00:09:21,000
And then Nick went and bit Uncle
Herbert.
155
00:09:23,420 --> 00:09:30,220
For a northerner, you know, he's not
such a bad old stick, is Oscar.
156
00:09:31,100 --> 00:09:31,939
Oscar, eh?
157
00:09:31,940 --> 00:09:33,080
You should be grateful.
158
00:09:33,790 --> 00:09:35,870
If I'm nice to him, he'll be nice to
you.
159
00:09:36,570 --> 00:09:39,630
Mum, the police force doesn't work that
way. Don't kid yourself.
160
00:09:39,830 --> 00:09:41,330
Everything works that way.
161
00:09:41,670 --> 00:09:44,090
What about that sweet shop manager in
the wall?
162
00:09:44,610 --> 00:09:46,990
You were the only kid in the street at
Annecy Ball.
163
00:09:53,870 --> 00:09:54,870
Hello, Frank.
164
00:09:55,290 --> 00:09:56,470
Lovely day for an auction?
165
00:09:57,150 --> 00:09:58,490
What are you doing here?
166
00:09:58,750 --> 00:09:59,750
You'll not be bidding?
167
00:10:00,130 --> 00:10:01,910
No, it's what they call a washing brief.
168
00:10:02,700 --> 00:10:06,940
Just to make sure us property owners
don't have to adjust our portfolios. You
169
00:10:06,940 --> 00:10:08,520
always were a nosy beggar.
170
00:10:09,600 --> 00:10:10,740
Sounds like me.
171
00:10:27,480 --> 00:10:29,000
Oh, baby.
172
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
Hello, Katie.
173
00:10:35,410 --> 00:10:36,650
You know Eddie King, don't you?
174
00:10:38,510 --> 00:10:40,190
You heard of him being violent?
175
00:10:40,650 --> 00:10:41,650
Eddie?
176
00:10:41,850 --> 00:10:42,850
No, not him.
177
00:10:43,470 --> 00:10:46,010
He's lived half -wild most of his life,
but he wouldn't hurt a fly.
178
00:10:46,670 --> 00:10:48,670
He tried to thump some bloke in the pub
last night.
179
00:10:49,170 --> 00:10:50,170
Who?
180
00:10:50,470 --> 00:10:51,470
Frank Mellor.
181
00:10:51,790 --> 00:10:52,790
I know Mellor.
182
00:10:53,210 --> 00:10:54,230
Tight with his money.
183
00:10:55,070 --> 00:10:57,390
In fact, Eddie's girlfriend does a bit
of cleaning for him.
184
00:10:58,310 --> 00:10:59,390
He's got a girlfriend, has he?
185
00:10:59,750 --> 00:11:00,830
Don't sound so surprised.
186
00:11:01,590 --> 00:11:02,590
He's human, you know.
187
00:11:02,990 --> 00:11:03,990
Just like the rest of us.
188
00:11:13,510 --> 00:11:15,210
What's the point of us going in there,
Eddie?
189
00:11:15,570 --> 00:11:16,950
Well, we can go and see what happens,
like.
190
00:11:17,750 --> 00:11:20,830
I mean, I mean, well, maybe nobody'll
want to buy it.
191
00:11:21,770 --> 00:11:23,110
But we can rent it off Mella.
192
00:11:24,190 --> 00:11:25,530
Them's birds up there, Eddie.
193
00:11:25,750 --> 00:11:26,930
I don't see no pigs.
194
00:11:34,320 --> 00:11:35,320
What do you reckon it'll fetch?
195
00:11:36,740 --> 00:11:37,740
Tiny price.
196
00:11:37,940 --> 00:11:39,980
What, about 500 quid? And the rest?
197
00:11:40,300 --> 00:11:42,520
Yeah, well, over 500 quid will be top
whack.
198
00:11:43,320 --> 00:11:45,000
Hey, I see your friend's arrived.
199
00:11:46,300 --> 00:11:47,620
He'd better behave himself.
200
00:11:48,060 --> 00:11:49,920
He'll be all right. He's got his
girlfriend with him.
201
00:11:50,700 --> 00:11:52,820
She could do a lot better for herself
here.
202
00:11:53,180 --> 00:11:54,440
What, in Aidensfield?
203
00:11:55,880 --> 00:11:59,080
Hey, I'll tell you something. I don't
know half the people in here today.
204
00:11:59,700 --> 00:12:00,700
Incomers.
205
00:12:01,540 --> 00:12:02,540
They'd like to be.
206
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
City folk.
207
00:12:05,640 --> 00:12:07,580
They're here because they're thinking
about buying.
208
00:12:08,060 --> 00:12:09,180
You're joking.
209
00:12:09,800 --> 00:12:11,180
Who'd want to come and live here?
210
00:12:12,280 --> 00:12:13,860
Right, good morning, ladies and
gentlemen.
211
00:12:14,480 --> 00:12:18,400
We're here today to offer for sale by
auction Moorfold Cottage.
212
00:12:18,660 --> 00:12:23,580
A fine country property with
approximately one and a half acres of
213
00:12:23,580 --> 00:12:25,300
outbuildings, freehold.
214
00:12:25,960 --> 00:12:29,800
Requiring some degree of modernisation
and refurbishment, but with great
215
00:12:29,800 --> 00:12:33,040
potential. So, ladies and gentlemen,
who'll start me?
216
00:12:33,580 --> 00:12:34,840
Can I hear £600?
217
00:12:35,320 --> 00:12:37,120
If you can, you're on your own.
218
00:12:42,000 --> 00:12:43,080
Ashfordly Police Station.
219
00:12:43,900 --> 00:12:45,920
Oh, hello, Mrs Rowan.
220
00:12:46,980 --> 00:12:49,220
Sergeant Blaketon? Yeah, she's in his
office.
221
00:12:52,300 --> 00:12:53,300
Pardon?
222
00:12:56,140 --> 00:12:57,380
Oh, right, yes.
223
00:12:58,820 --> 00:13:01,140
He left his gloves behind last night.
224
00:13:03,180 --> 00:13:04,180
Oh, yes.
225
00:13:04,840 --> 00:13:05,840
I'll tell him.
226
00:13:10,480 --> 00:13:11,480
What's up?
227
00:13:12,120 --> 00:13:13,280
By heck.
228
00:13:14,300 --> 00:13:15,380
£1 ,900.
229
00:13:17,080 --> 00:13:20,580
£2 ,000. £2 ,000 iron bid. I have £2
,000.
230
00:13:21,000 --> 00:13:23,400
£2 ,000. They've all gone barmy.
231
00:13:24,500 --> 00:13:25,660
Was that a bid, sir?
232
00:13:26,540 --> 00:13:31,360
You, sir, the large gentleman with the
sartorial neckerchief. I thought you
233
00:13:31,360 --> 00:13:33,100
winked. Wait, me?
234
00:13:34,480 --> 00:13:35,800
Yes, sir, but are you bidding?
235
00:13:36,900 --> 00:13:38,860
No. Then please keep quiet, sir.
236
00:13:39,400 --> 00:13:40,680
It's at £2 ,000.
237
00:13:43,040 --> 00:13:47,520
I've had a complaint from Mr Mellor. He
rang up first thing this morning and
238
00:13:47,520 --> 00:13:48,520
played steam.
239
00:13:49,100 --> 00:13:53,700
Now, this trouble in the Aidensfield
arms, he claims he was put in fear of
240
00:13:53,700 --> 00:13:56,760
bodily safety and you didn't out about
it.
241
00:13:57,100 --> 00:13:58,720
Well, no -one will back him up, Sarge.
242
00:13:59,000 --> 00:14:01,460
It's his word against the other lad,
Eddie King.
243
00:14:02,280 --> 00:14:05,420
Who Mr Mellor describes as the village
idiot.
244
00:14:06,060 --> 00:14:07,640
Well, he's not exactly that large.
245
00:14:08,200 --> 00:14:09,400
I've had a word with him.
246
00:14:09,840 --> 00:14:11,000
He seems harmless enough.
247
00:14:11,840 --> 00:14:12,840
Hmm.
248
00:14:13,020 --> 00:14:14,020
So far.
249
00:14:14,880 --> 00:14:16,620
Can I say two -eight?
250
00:14:16,960 --> 00:14:21,700
2 ,800. I have two -eight. 2 ,800
pounds.
251
00:14:22,560 --> 00:14:23,940
Can I say two -nine?
252
00:14:25,200 --> 00:14:29,700
If you've all done, ladies and
gentlemen, it's at 2 ,800 pounds.
253
00:14:30,960 --> 00:14:32,160
It's going once.
254
00:14:34,100 --> 00:14:35,100
Twice.
255
00:14:36,380 --> 00:14:37,620
Sold. To?
256
00:14:38,300 --> 00:14:41,860
Martin Shepard. Sold to Mr Shepard. What
did I tell you?
257
00:14:42,360 --> 00:14:43,640
It don't belong to thee.
258
00:14:44,380 --> 00:14:46,300
By rights, that house is mine.
259
00:14:47,160 --> 00:14:48,300
It's for me and Brenda.
260
00:14:49,140 --> 00:14:50,140
Stop it.
261
00:14:50,360 --> 00:14:51,360
You're not having it.
262
00:14:51,680 --> 00:14:53,520
I'm telling thee, it's mine.
263
00:14:53,900 --> 00:14:54,900
Come away, Eddie.
264
00:14:54,980 --> 00:14:57,340
Now then, you, that's enough of that.
Just clear off.
265
00:14:59,980 --> 00:15:02,420
He was locking away that fella. He's
dangerous.
266
00:15:02,800 --> 00:15:04,460
He'll kill someone if all he's done.
267
00:15:33,230 --> 00:15:35,870
I'm not living in a hayloft over the
cowshed, Eddie.
268
00:15:36,830 --> 00:15:37,890
I love you, Brenda.
269
00:15:38,630 --> 00:15:41,050
You can't move in here because we're
mowed out already.
270
00:15:41,450 --> 00:15:42,650
You said we'd get married.
271
00:15:43,050 --> 00:15:45,870
Yeah. And you said we have a house to
live in.
272
00:15:47,610 --> 00:15:49,490
It's useless talking, Eddie. I'm going
to bed.
273
00:15:54,110 --> 00:15:55,110
Good night.
274
00:16:03,240 --> 00:16:07,360
Now, what I mean is, George, if they're
prepared to pay nearly 3 ,000 quid for
275
00:16:07,360 --> 00:16:10,120
Mellor's cottage, what must my estate be
worth?
276
00:16:10,440 --> 00:16:13,900
Estate? That bit of land you've got? You
can't call that an estate.
277
00:16:14,300 --> 00:16:16,880
That land of mine marches with Lord
Ashford, Liz.
278
00:16:17,300 --> 00:16:18,219
Marches with?
279
00:16:18,220 --> 00:16:20,580
A few acres of moor top and most of that
bog.
280
00:16:20,920 --> 00:16:23,200
It's not land people want, it's how
they're living.
281
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
That's right.
282
00:16:24,520 --> 00:16:26,220
Cottage in the country, that's what
they're after.
283
00:16:26,720 --> 00:16:30,160
Ah, well, there's buildings on my land,
mate, beautiful cottages with a bit of
284
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
imagination.
285
00:16:31,420 --> 00:16:32,420
Anyway, I've got that.
286
00:16:32,860 --> 00:16:36,260
Auctioneer bloke come in to give me a
valuation before I sell it. Ah, well,
287
00:16:36,260 --> 00:16:37,800
renting days have gone round here.
288
00:16:38,180 --> 00:16:39,940
Oh, I don't know. I feel sorry for
Eddie.
289
00:16:40,520 --> 00:16:42,560
He really loves Brenda Booth, you know.
290
00:16:42,940 --> 00:16:44,680
Love? He's well out of it.
291
00:16:45,100 --> 00:16:47,720
What a waste of money. He had to pay for
two instead of one.
292
00:16:48,120 --> 00:16:49,120
Gives a scotch.
293
00:16:51,140 --> 00:16:52,820
You'd better give me a packet of crisps
for Alfred.
294
00:16:53,580 --> 00:16:55,180
Well, you're paying for true call.
295
00:16:55,620 --> 00:16:56,660
I call that love.
296
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
Oh, I know.
297
00:16:58,280 --> 00:17:00,800
Well, with him and me, it's not just
infatuation, you know.
298
00:17:01,590 --> 00:17:02,910
It's a real thing, isn't it, son?
299
00:17:21,770 --> 00:17:25,589
You don't like the window open, are you?
Just stick your head under it and let
300
00:17:25,589 --> 00:17:26,589
it close.
301
00:17:32,570 --> 00:17:33,570
Eddie,
302
00:17:34,790 --> 00:17:35,790
is that you?
303
00:17:36,890 --> 00:17:38,790
Go on home, I'm not coming out.
304
00:17:47,930 --> 00:17:53,210
Well, we can't just sit here all night,
doing nothing.
305
00:17:54,410 --> 00:17:55,790
Oh, aye, yes.
306
00:17:56,470 --> 00:17:57,990
You'll be wanting to get to bed.
307
00:18:09,610 --> 00:18:10,630
I've enjoyed tonight.
308
00:18:15,210 --> 00:18:18,110
Oh, there's a lovely moon tonight,
Oscar.
309
00:18:18,710 --> 00:18:19,710
Oh, aye.
310
00:18:20,370 --> 00:18:21,750
I can't see it myself.
311
00:18:22,230 --> 00:18:24,730
What? Something wrong with your
eyesight?
312
00:18:25,370 --> 00:18:27,730
Oh, no, no, I can see the moon.
313
00:18:28,210 --> 00:18:33,490
What I meant was, you know, this talk
about the Yanks going to put a man on
314
00:18:33,490 --> 00:18:34,830
moon. Or the Russians.
315
00:18:35,850 --> 00:18:37,390
I just can't see it myself.
316
00:18:37,910 --> 00:18:38,910
Oh. Oh, dear.
317
00:18:39,090 --> 00:18:41,930
Oh, I think I've got something in my
eye.
318
00:18:42,250 --> 00:18:43,590
Would you have a look?
319
00:18:44,370 --> 00:18:48,750
Well, I'll not be able to see it out
here. You best get under a light in the
320
00:18:48,750 --> 00:18:49,750
house.
321
00:18:52,170 --> 00:18:53,170
No.
322
00:18:54,370 --> 00:18:55,370
It'll never happen.
323
00:18:56,070 --> 00:18:57,190
Not in this world.
324
00:18:58,290 --> 00:19:00,830
What do you... Ruby!
325
00:19:02,690 --> 00:19:03,690
Ruby!
326
00:19:05,390 --> 00:19:06,870
Well, it was a grand night.
327
00:19:12,040 --> 00:19:16,040
If they put a man up there, I'll eat my
cap.
328
00:19:17,940 --> 00:19:20,340
If it was down to him, they wouldn't go
on the moon.
329
00:19:20,560 --> 00:19:21,560
That's a fact.
330
00:19:21,860 --> 00:19:24,280
Eh? Your friend, Oscar.
331
00:19:25,020 --> 00:19:27,100
He's not my friend, Mum. He's my
sergeant.
332
00:19:27,420 --> 00:19:31,480
In fact, if it was down to him, the
human race would have died out long
333
00:19:38,160 --> 00:19:44,050
So the wife says to me, well, she says,
Our house must be worth 2 ,000.
334
00:19:44,970 --> 00:19:46,630
Yeah, yeah, yeah, right.
335
00:19:46,990 --> 00:19:49,390
2 ,000, I say. Three and a half.
336
00:19:49,670 --> 00:19:52,490
Easy. Look, give it a flaming rest.
337
00:19:52,810 --> 00:19:54,970
I don't give a monkey's how much your
house is worth.
338
00:19:55,230 --> 00:19:58,950
Oh, that's just because you haven't got
your foot on the rung of the housing.
339
00:19:59,630 --> 00:20:01,110
Wait till you have.
340
00:20:02,070 --> 00:20:03,070
Hello, Nick.
341
00:20:03,170 --> 00:20:05,850
Oh, then me mother caught his eye.
342
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
They married on the sly.
343
00:20:08,520 --> 00:20:12,160
And now I have to call him father.
344
00:20:13,440 --> 00:20:14,440
Have I missed something?
345
00:20:14,700 --> 00:20:18,040
I believe that Blaketon took your mum
out last night.
346
00:20:18,500 --> 00:20:20,260
Yeah, all right. Can we talk about
something else?
347
00:20:20,720 --> 00:20:22,700
But not the state of the housing market.
348
00:20:23,820 --> 00:20:25,920
That's the trouble with you young lads.
349
00:20:26,300 --> 00:20:27,680
You've no conversation.
350
00:20:28,360 --> 00:20:31,660
Our friend the Peeping Tom was at it
last night. Lapwing Lane again.
351
00:20:32,140 --> 00:20:36,820
Somebody spotted him, Sarge? A local
woman heard him. She also heard Brenda
352
00:20:37,000 --> 00:20:40,600
the number 16, shouting, Oh, go home,
Eddie.
353
00:20:41,900 --> 00:20:42,900
Eddie King?
354
00:20:43,300 --> 00:20:44,300
Oh, I reckon.
355
00:20:44,960 --> 00:20:47,560
He's your local nutcase, right?
356
00:20:48,220 --> 00:20:49,680
I wouldn't go that far, Alf.
357
00:20:50,020 --> 00:20:55,280
Because if it was a mental job... I
spotted something last night.
358
00:20:56,080 --> 00:20:57,280
What's that, Ventress?
359
00:20:59,420 --> 00:21:00,760
It was a full moon.
360
00:21:03,449 --> 00:21:04,850
My word, Ventress.
361
00:21:05,310 --> 00:21:07,030
You don't miss much, do you?
362
00:21:07,890 --> 00:21:10,730
We'll have to let Scotland Yard know
about you.
363
00:21:20,490 --> 00:21:21,490
Hello, Mr. Anderson.
364
00:21:22,010 --> 00:21:23,070
Is this the property?
365
00:21:23,470 --> 00:21:24,950
What? No, no, no.
366
00:21:25,350 --> 00:21:26,750
I'll show you. It's over the top.
367
00:21:27,610 --> 00:21:28,970
Can we take the car?
368
00:21:29,560 --> 00:21:33,260
It's not but a cock stride. In any case,
it'll be a bit tricky because it wants
369
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
a track put in it.
370
00:21:34,360 --> 00:21:40,040
Oh, well, I wouldn't necessarily tell
again. I might
371
00:21:40,040 --> 00:21:43,440
have to put her after.
372
00:21:43,980 --> 00:21:44,939
Go on, son.
373
00:21:44,940 --> 00:21:45,940
Go on.
374
00:21:46,880 --> 00:21:50,720
What did you do last night, Eddie?
375
00:21:52,020 --> 00:21:54,020
I did milking some of the cows out.
376
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
Oh, yeah.
377
00:21:56,700 --> 00:21:57,700
Let me see.
378
00:21:58,400 --> 00:21:59,400
After that?
379
00:21:59,520 --> 00:22:00,520
Well, not much, really.
380
00:22:02,280 --> 00:22:03,680
Are you down Lackwing Lane?
381
00:22:04,320 --> 00:22:05,500
Brenda lives down there.
382
00:22:06,860 --> 00:22:08,460
A man was seen hanging about.
383
00:22:10,420 --> 00:22:11,420
Peeping at women.
384
00:22:11,600 --> 00:22:12,600
Oh, yeah.
385
00:22:14,000 --> 00:22:15,440
Well, it weren't me peeping.
386
00:22:15,840 --> 00:22:16,840
You were there.
387
00:22:17,400 --> 00:22:18,400
To see Brenda.
388
00:22:19,300 --> 00:22:20,860
She's the only woman I'm after, Brenda.
389
00:22:22,180 --> 00:22:23,420
She's the only one that I want.
390
00:22:28,300 --> 00:22:29,860
Right then, Mr. Anderson, what do you
think?
391
00:22:30,940 --> 00:22:32,240
What am I supposed to be looking at?
392
00:22:32,700 --> 00:22:33,700
The cottages.
393
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Those?
394
00:22:36,060 --> 00:22:39,460
Oh, I know they need tarting up a bit,
but I mean, look at that view.
395
00:22:40,140 --> 00:22:43,980
You drag me up this howling wilderness
to show me a pair of derelict sheep
396
00:22:44,520 --> 00:22:46,780
Sheep pens? It's human habitation.
397
00:22:47,940 --> 00:22:50,400
Not for the sort of humans I deal with,
Mr. Greengrass.
398
00:22:50,900 --> 00:22:51,900
Good day to you.
399
00:22:52,100 --> 00:22:53,860
And don't contact my office again.
400
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
Ever.
401
00:22:58,380 --> 00:23:00,200
I know your game. You're trying to up
the commission.
402
00:23:00,400 --> 00:23:01,400
You've got no chance.
403
00:23:02,040 --> 00:23:03,040
Well,
404
00:23:09,940 --> 00:23:11,740
this is the best location, practically
speaking.
405
00:23:12,460 --> 00:23:13,700
But it's not our land.
406
00:23:14,100 --> 00:23:15,900
Well, you'll find out who owns it. Make
them an offer.
407
00:23:16,580 --> 00:23:18,080
Now then, can I help you?
408
00:23:18,460 --> 00:23:19,460
Hello.
409
00:23:19,840 --> 00:23:22,220
How do? You're them incomers, aren't
you?
410
00:23:22,940 --> 00:23:24,460
Martin Shepherd and my wife, Sue.
411
00:23:24,780 --> 00:23:26,780
How do you do? Claude Jeremiah
Greengrass.
412
00:23:27,200 --> 00:23:28,200
You know what they say?
413
00:23:28,340 --> 00:23:30,280
Greengrass by name, greengrass by
nature.
414
00:23:30,580 --> 00:23:31,580
Do they?
415
00:23:31,680 --> 00:23:32,680
No, not really.
416
00:23:33,040 --> 00:23:35,920
Do you happen to know who owns this
piece of land at the back of our house?
417
00:23:36,280 --> 00:23:39,880
Ah, you're talking to him. Oh, so you're
our neighbour, Mr Greengrass.
418
00:23:40,260 --> 00:23:41,260
That's wonderful.
419
00:23:41,320 --> 00:23:42,320
I must be.
420
00:23:42,360 --> 00:23:43,700
What makes you say that?
421
00:23:44,400 --> 00:23:48,920
Well, there's no proper sanitation in
the house, just the old privy outside.
422
00:23:49,480 --> 00:23:52,220
I know, that's what it's like up here,
you know. It's more hygienic.
423
00:23:53,340 --> 00:23:56,640
We'd like to put modern plumbing in, run
a drain to a septic tank.
424
00:23:57,040 --> 00:23:58,820
It would have to fall away to about
here.
425
00:23:59,580 --> 00:24:04,260
So, you see, we'd like to buy a little
piece of your land or rent the use of
426
00:24:04,540 --> 00:24:05,540
Would you?
427
00:24:06,160 --> 00:24:08,140
What are you, like, a businessman?
428
00:24:08,560 --> 00:24:10,140
No, I'm a lecturer at the university.
429
00:24:10,820 --> 00:24:11,820
Really?
430
00:24:11,980 --> 00:24:16,220
Well, I'll be absolutely honest with
you, I'm not that keen on sort of
431
00:24:16,220 --> 00:24:19,540
it, you know, but having said that, if a
price were right...
432
00:24:23,690 --> 00:24:25,510
Eddie don't go peeping at nobody.
433
00:24:26,470 --> 00:24:27,470
Are you sure?
434
00:24:28,010 --> 00:24:29,010
Course I am.
435
00:24:29,550 --> 00:24:31,210
I'm the only woman he fancies.
436
00:24:31,670 --> 00:24:32,670
Are you getting married?
437
00:24:32,990 --> 00:24:35,950
He forgot there's a place to live. But
he's useless, he is.
438
00:24:36,610 --> 00:24:39,690
Now, can I get on? I've got Mr Miller's
house to settle.
439
00:24:40,130 --> 00:24:41,670
Yeah, all right. I'll see you.
440
00:24:46,230 --> 00:24:47,230
What did he want?
441
00:24:48,050 --> 00:24:49,590
Questions about Eddie.
442
00:24:50,200 --> 00:24:51,680
Eddie's no good to you, Brenda.
443
00:24:51,980 --> 00:24:53,580
I've told you till I'm sick.
444
00:25:03,600 --> 00:25:10,140
A thousand pounds
445
00:25:10,140 --> 00:25:13,060
for a few square yards of land.
446
00:25:13,560 --> 00:25:15,920
It does seem a little steep, Mr.
Greengrass.
447
00:25:16,680 --> 00:25:17,800
Oh, well, it's...
448
00:25:18,730 --> 00:25:22,830
As I told you, I'm not honestly that
bothered about getting rid of it.
449
00:25:23,530 --> 00:25:28,110
It's nostalgic, really. I mean, that
land's been in the Greengrass family for
450
00:25:28,110 --> 00:25:29,110
hundreds of years.
451
00:25:29,150 --> 00:25:30,330
Oh, it's made £1 ,000.
452
00:25:31,050 --> 00:25:33,470
We spent all our savings buying the
cottage.
453
00:25:34,090 --> 00:25:37,550
I mean, the people who lived here before
didn't mind going outside to go to the
454
00:25:37,550 --> 00:25:38,550
toilet, did they?
455
00:25:39,630 --> 00:25:41,110
Luxury don't come cheap, does it?
456
00:25:41,790 --> 00:25:42,790
Cheers.
457
00:25:45,710 --> 00:25:48,230
But he admits he was in Lapwing Lane
last night.
458
00:25:48,650 --> 00:25:52,410
Only to see his girl. And his girl's
given him his marching orders because he
459
00:25:52,410 --> 00:25:55,610
can't provide a home for her. Oh, he
could say anything.
460
00:25:57,390 --> 00:25:59,450
Well, he's not playing with a fool's
deck, is he?
461
00:26:00,630 --> 00:26:04,610
There's no real evidence, Sarge. All
right, Rowan, let's leave it like that
462
00:26:04,610 --> 00:26:05,970
now. I just hope you're right.
463
00:26:07,170 --> 00:26:08,890
Well, you best get off home.
464
00:26:09,730 --> 00:26:10,730
Right.
465
00:26:10,990 --> 00:26:11,990
Right, Sarge.
466
00:26:12,030 --> 00:26:13,030
Right. Night, then.
467
00:26:13,310 --> 00:26:14,310
See you later.
468
00:26:14,650 --> 00:26:15,650
Sarge.
469
00:26:16,390 --> 00:26:17,730
Well, if you ask me, um...
470
00:26:18,480 --> 00:26:19,480
Nick's lost Kate.
471
00:26:19,800 --> 00:26:21,500
This bloke Eddie's lost his girlfriend.
472
00:26:22,320 --> 00:26:23,320
So?
473
00:26:23,500 --> 00:26:26,820
So he sympathises with him. He's not
seeing things straight.
474
00:26:27,800 --> 00:26:31,480
Well, if he's not seeing things
straight, Bellamy, he's not the man to
475
00:26:31,480 --> 00:26:33,280
watch on Lapwing Lane, though, is he?
476
00:26:34,320 --> 00:26:36,000
So I'll leave that to you tonight.
477
00:26:40,560 --> 00:26:43,920
Did you write me some kindling? Yes, I
put it in the show for the rest of the
478
00:26:43,920 --> 00:26:44,920
week. OK.
479
00:26:45,400 --> 00:26:48,500
Have a word with that builder about the
roof if you see him. All right. I'll be
480
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
back on Friday.
481
00:26:49,660 --> 00:26:50,660
You'll be all right.
482
00:26:51,040 --> 00:26:52,040
Bye -bye.
483
00:26:54,840 --> 00:26:55,840
Drive carefully.
484
00:26:56,180 --> 00:26:57,180
I will.
485
00:27:27,310 --> 00:27:31,170
You've got to admit, there's not a lot
of action in the country.
486
00:27:31,390 --> 00:27:33,970
Compared to London, it's so slow.
487
00:27:34,650 --> 00:27:35,810
It's good for you, Mum.
488
00:27:36,170 --> 00:27:39,790
And as for the men, you'd not employ
them to carry out dinners.
489
00:27:40,390 --> 00:27:43,430
By the way, your Uncle Ted was asking
about you.
490
00:27:44,110 --> 00:27:45,110
Uncle Ted?
491
00:27:45,290 --> 00:27:46,290
Ted Bennett.
492
00:27:47,650 --> 00:27:48,650
The bookie?
493
00:27:49,270 --> 00:27:53,390
He said to me, So, Nick's still up there
in the back of Beyond.
494
00:27:54,110 --> 00:27:56,630
Smart lad like him is a criminal waste.
495
00:27:57,130 --> 00:27:58,550
Yeah, well, he's a good judge. He was
criminal.
496
00:27:59,150 --> 00:28:00,150
That's not nice.
497
00:28:01,010 --> 00:28:03,110
Anyway, got knocked guilty, didn't he?
498
00:28:03,890 --> 00:28:06,470
He was quite upset, you know, when you
went in the police.
499
00:28:07,270 --> 00:28:08,270
I'm not surprised.
500
00:28:08,690 --> 00:28:11,290
When you were little, he used to give
you bets to work out.
501
00:28:11,670 --> 00:28:13,990
You had a real sharp brain, he used to
say.
502
00:28:14,290 --> 00:28:15,370
And now, look at you.
503
00:28:16,150 --> 00:28:19,170
Stuck out here, where it's all fields
and ferrets.
504
00:28:19,770 --> 00:28:20,830
I like it here, Mum.
505
00:28:21,870 --> 00:28:22,870
Kate loved it.
506
00:28:22,960 --> 00:28:24,140
Oh, Nicky.
507
00:28:25,060 --> 00:28:28,700
You know, in London there'd be more
people to help you look after Katie.
508
00:28:29,060 --> 00:28:30,260
Oh, your auntie.
509
00:28:30,520 --> 00:28:32,380
I don't live in London, Mum. I live
here.
510
00:28:32,600 --> 00:28:35,280
But if you stay here, what'll you end up
as, eh?
511
00:28:36,040 --> 00:28:37,520
Sergeant, maybe, when you're 40.
512
00:28:38,340 --> 00:28:40,900
If you were back in the Met, at least
you'd have a career.
513
00:28:41,520 --> 00:28:43,600
That Oscar Blaketon would help you get a
transfer.
514
00:28:44,180 --> 00:28:46,800
Oh, no, he wouldn't. He would if I asked
him nicely.
515
00:28:47,880 --> 00:28:49,100
Mum, leave off.
516
00:28:49,380 --> 00:28:50,740
I run my life my own way.
517
00:28:50,940 --> 00:28:54,790
Oh. And you'll run Katie's too, will
you? Well, she won't thank you for it
518
00:28:54,790 --> 00:28:55,790
she's a teenager.
519
00:28:56,490 --> 00:28:58,370
This is a good place for her to grow up.
520
00:28:58,730 --> 00:29:00,230
I've told you, we like it here.
521
00:29:00,490 --> 00:29:01,910
Ah, but do they like you?
522
00:29:02,390 --> 00:29:04,410
I've heard them talking about incomers.
523
00:29:04,910 --> 00:29:06,090
That's what you'll always be.
524
00:30:14,090 --> 00:30:16,150
The man who threatened us at the
auction.
525
00:30:16,410 --> 00:30:17,410
Oh, Eddie King.
526
00:30:17,470 --> 00:30:18,470
I heard about that.
527
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
Really?
528
00:30:20,370 --> 00:30:21,790
Oh, I thought it would take talk.
529
00:30:22,970 --> 00:30:25,830
He was standing outside the cottage
about an hour ago.
530
00:30:26,090 --> 00:30:28,490
Just staring at the house.
531
00:30:33,530 --> 00:30:34,850
Oh, sorry.
532
00:30:35,310 --> 00:30:36,310
Nearly done now.
533
00:30:37,170 --> 00:30:38,770
Few minor cuts, that's all.
534
00:30:39,090 --> 00:30:42,390
Now, Mrs Shepherd saw Eddie King hanging
around outside earlier.
535
00:30:43,840 --> 00:30:45,700
Phil's on his way to you in the patrol
car.
536
00:30:45,980 --> 00:30:46,980
Is he there?
537
00:30:47,060 --> 00:30:49,040
The Sarge? No, he's not here.
538
00:30:50,340 --> 00:30:52,460
I think he's on his way to your house
again.
539
00:30:57,920 --> 00:31:00,260
Do you know something?
540
00:31:02,040 --> 00:31:03,960
I can really talk to you, Ruby.
541
00:31:05,320 --> 00:31:06,940
And that's important, is that?
542
00:31:07,140 --> 00:31:08,220
I appreciate it.
543
00:31:08,660 --> 00:31:11,920
Yes, it is important being able to talk
to each other.
544
00:31:12,959 --> 00:31:13,959
As well.
545
00:31:15,540 --> 00:31:16,580
How do you mean, as well?
546
00:31:17,280 --> 00:31:19,660
I mean there's more to life than just
talking.
547
00:31:20,360 --> 00:31:23,480
Sometimes you want... action.
548
00:31:24,360 --> 00:31:28,100
Well, we get our fair share of that in
the police force.
549
00:31:30,020 --> 00:31:31,200
My word, we do.
550
00:31:34,760 --> 00:31:38,980
Come on, Eddie. I've not done notes.
551
00:31:39,280 --> 00:31:40,280
Don't give us our time.
552
00:31:42,600 --> 00:31:44,080
Where are you taking me?
553
00:31:44,380 --> 00:31:45,380
Down to Thyssen.
554
00:31:45,660 --> 00:31:47,140
Oh, no, I don't want to go down there.
555
00:31:47,400 --> 00:31:48,520
Look, come on, sunshine.
556
00:32:10,600 --> 00:32:12,260
It's a wonderful sunset, Oscar.
557
00:32:12,940 --> 00:32:13,940
Oh, aye.
558
00:32:14,380 --> 00:32:18,500
Makes you feel all carried away and
passionate.
559
00:32:20,400 --> 00:32:22,320
It's volcanic dust, you know.
560
00:32:23,320 --> 00:32:25,740
Dust in the atmosphere causes it.
561
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
Hello?
562
00:32:33,760 --> 00:32:35,500
Yes, he's here.
563
00:32:36,040 --> 00:32:37,120
You're wanted.
564
00:32:37,420 --> 00:32:38,420
Oh, right.
565
00:32:42,600 --> 00:32:43,600
Blayton? Oh.
566
00:32:44,060 --> 00:32:45,060
Oh, I see.
567
00:32:45,480 --> 00:32:46,480
Well, I'll be there.
568
00:32:46,920 --> 00:32:48,520
Let him stew for a bit.
569
00:32:49,640 --> 00:32:50,760
Ruby, I'll have to go.
570
00:32:51,220 --> 00:32:52,880
Bit of excitement at the station.
571
00:32:53,360 --> 00:32:54,360
Really?
572
00:32:55,020 --> 00:32:58,180
Excitement? What, a lightbulb gone or
something?
573
00:33:03,660 --> 00:33:04,840
I've never done nothing.
574
00:33:05,120 --> 00:33:08,300
You were at Moorfold Cottage this
evening. You were seen. Only looking.
575
00:33:09,360 --> 00:33:11,280
That's all I were doing, only looking.
576
00:33:11,620 --> 00:33:13,660
But you admit you were there at Mrs
Shepherd's house?
577
00:33:14,040 --> 00:33:15,180
Into her house!
578
00:33:16,280 --> 00:33:18,560
It were Auntie Mattie's house and it
were promised to me.
579
00:33:18,780 --> 00:33:22,720
And that's why you threw stones through
the windows. Now, come on, Eddie, admit
580
00:33:22,720 --> 00:33:23,720
it! I never threw no stone.
581
00:33:25,160 --> 00:33:26,200
Just looking.
582
00:33:27,160 --> 00:33:28,320
And that's all I were doing.
583
00:33:29,080 --> 00:33:30,940
We're just running round in circles
here.
584
00:33:31,300 --> 00:33:32,380
Bellamy, lock him up!
585
00:33:33,180 --> 00:33:36,180
Let's see if a night in the cells will
make him a bit more cooperative.
586
00:33:36,900 --> 00:33:38,120
He can't lock me up.
587
00:33:41,100 --> 00:33:42,140
What about me cows?
588
00:33:43,140 --> 00:33:45,100
I've got me cows to milk in the morning.
589
00:33:47,220 --> 00:33:51,280
This shepherd could have been seriously
injured tonight. If you'd brought
590
00:33:51,280 --> 00:33:53,540
Minlado in earlier, this wouldn't have
happened.
591
00:34:10,190 --> 00:34:12,550
The police have got hold of your friend
Eddie King.
592
00:34:13,030 --> 00:34:14,030
What for?
593
00:34:14,350 --> 00:34:16,250
Flinging stones through them incomers'
windows.
594
00:34:17,130 --> 00:34:18,290
Oh, no.
595
00:34:19,010 --> 00:34:21,389
They've locked him up. Not before time,
neighbour.
596
00:34:22,469 --> 00:34:23,469
Poor Eddie.
597
00:34:26,909 --> 00:34:27,909
Brenda,
598
00:34:28,170 --> 00:34:30,929
the sooner you get that lad out of your
head, the better.
599
00:34:31,429 --> 00:34:33,270
He was only trying to get a home for me.
600
00:34:34,190 --> 00:34:35,190
Well, I tell you what.
601
00:34:35,889 --> 00:34:37,070
There's a home for you here.
602
00:34:38,150 --> 00:34:39,210
You can live in.
603
00:34:39,870 --> 00:34:40,909
Be my housekeeper.
604
00:34:42,170 --> 00:34:43,710
Now, that's a fair offer, isn't it?
605
00:34:55,770 --> 00:34:57,310
What's all this about Eddie King being
arrested?
606
00:34:58,050 --> 00:35:00,170
Yeah, he threw a couple of stones
through the shepherd's windows.
607
00:35:00,670 --> 00:35:01,670
When was this?
608
00:35:01,930 --> 00:35:04,130
Yesterday evening, about half past six.
You talking about Eddie?
609
00:35:04,570 --> 00:35:07,050
He didn't do anything. He was in the pub
about half past six last night.
610
00:35:07,650 --> 00:35:09,470
Gina, I know you've got a soft spot for
him.
611
00:35:09,670 --> 00:35:11,950
No, it's right, Nick. He came in at
quarter past six.
612
00:35:12,230 --> 00:35:14,110
I noticed the time because it's unusual
for him.
613
00:35:14,370 --> 00:35:17,070
Yeah, he usually comes in later on, but
last night he came in just after opening
614
00:35:17,070 --> 00:35:18,070
and stayed a good hour past.
615
00:35:20,470 --> 00:35:21,550
It's your own fault, lad.
616
00:35:22,090 --> 00:35:24,850
You should have told us you were in the
pub. And what time?
617
00:35:25,150 --> 00:35:26,430
He hasn't got a watch, Mr Blayton.
618
00:35:26,650 --> 00:35:29,130
In fact, I don't think he even knows how
to tell the time, do you, Nettie?
619
00:35:29,450 --> 00:35:31,110
I know where me cows need milking.
620
00:35:31,790 --> 00:35:34,270
And who's seen to them this morning?
That's what I want to know.
621
00:35:34,730 --> 00:35:37,510
Bellamy, take him back to Grange Farm
and the patrol car.
622
00:35:38,120 --> 00:35:40,060
He'd better tell his boss where he's
been.
623
00:35:42,500 --> 00:35:45,600
All right, you two. We need signed
statements from you both.
624
00:35:46,200 --> 00:35:48,180
Ventress, deal with them.
625
00:35:50,100 --> 00:35:53,620
Look, Al, last night Eddie was in my
bar, I'll swear to that. And there's
626
00:35:53,620 --> 00:35:55,000
dozen more people who'll tell you the
same.
627
00:35:55,540 --> 00:35:58,840
So he's still out there, then, this
bloke that flung the stones.
628
00:36:02,120 --> 00:36:04,960
You let them go, you barmy beggars.
629
00:36:07,020 --> 00:36:08,540
He's got a cast -iron alibi.
630
00:36:08,800 --> 00:36:10,740
Police round here couldn't catch a cold.
631
00:36:11,520 --> 00:36:13,980
Eddie was in the pub when Mrs Shepherd's
windows were smashed.
632
00:36:14,220 --> 00:36:15,038
Give over.
633
00:36:15,040 --> 00:36:16,700
He's never in the pub, early doers.
634
00:36:16,900 --> 00:36:18,060
Well, he was last night.
635
00:36:19,220 --> 00:36:22,080
Brenda, I just thought I'd let you know
that Eddie's in the clear.
636
00:36:22,420 --> 00:36:23,420
You needn't have bothered.
637
00:36:23,720 --> 00:36:26,440
Any road I know all along, Eddie
wouldn't do a thing like that.
638
00:36:27,100 --> 00:36:28,100
Don't be stupid.
639
00:36:28,380 --> 00:36:31,820
The man's a thug. He's subhuman. No,
he's not.
640
00:36:32,280 --> 00:36:35,820
Don't you say that, Frank Miller, and
don't you call me stupid.
641
00:36:46,860 --> 00:36:48,800
put on over a pound on the passport,
like.
642
00:36:49,280 --> 00:36:51,600
Well, don't sound so surprised.
643
00:36:52,120 --> 00:36:53,840
I made sure it went properly.
644
00:36:54,420 --> 00:36:55,880
That's all you do, Mrs Rowan.
645
00:36:56,700 --> 00:36:59,140
You're going to be big and beautiful,
aren't you?
646
00:37:00,000 --> 00:37:01,800
A lot of good that I do around here.
647
00:37:02,060 --> 00:37:03,780
The men are useless if you aren't me.
648
00:37:04,540 --> 00:37:05,540
Thanks, Mum.
649
00:37:05,920 --> 00:37:09,780
Little Katie's doing fine. All credit to
you, Mum. Yeah, not a bad old stick,
650
00:37:09,840 --> 00:37:11,680
Mama. Oh, less of the old stick, yeah.
651
00:37:12,660 --> 00:37:13,660
Right.
652
00:37:14,920 --> 00:37:15,920
What, Maggie?
653
00:37:16,620 --> 00:37:18,240
How well do you know Brenda Booth?
654
00:37:18,860 --> 00:37:19,860
Quite well.
655
00:37:20,000 --> 00:37:23,080
Why? Well, she got enough of a temper on
her to have smashed the shepherd's
656
00:37:23,080 --> 00:37:24,080
windows.
657
00:37:25,420 --> 00:37:26,420
I don't know.
658
00:37:27,660 --> 00:37:28,740
Which means she could have.
659
00:37:34,580 --> 00:37:38,820
I'm looking forward to having words with
Mr Greengrass. He who labours under the
660
00:37:38,820 --> 00:37:41,300
delusion that you and I are a couple of
educated idiots.
661
00:37:42,860 --> 00:37:43,860
Oh, excuse me.
662
00:37:44,200 --> 00:37:45,420
Aren't you Brenda Booth?
663
00:37:45,950 --> 00:37:48,810
I heard you do some cleaning and I was
wondering if you could do a little for
664
00:37:48,810 --> 00:37:51,750
us. My name's Sue Shepherd and this
is... I know you are.
665
00:37:52,670 --> 00:37:54,650
You've got the house me and Eddie were
going to live in.
666
00:37:55,370 --> 00:37:59,450
And I won't do no cleaning for you,
thank you very much, Lady Muck.
667
00:38:03,330 --> 00:38:04,330
Oh, well.
668
00:38:05,790 --> 00:38:08,390
I wonder if it was such a good idea,
buying a weekend cottage.
669
00:38:08,710 --> 00:38:10,370
I think it was a brilliant idea.
670
00:38:10,870 --> 00:38:12,030
Still? Still.
671
00:38:15,310 --> 00:38:19,810
You get yourself on that train, girl.
It'd be glad to see you. So will I come
672
00:38:19,810 --> 00:38:23,130
that. Goodness knows what they did up
here before telly was invented.
673
00:38:24,150 --> 00:38:25,950
OK, dear. I'll see you later.
674
00:38:32,530 --> 00:38:33,870
That's Kate's Aunt Eileen.
675
00:38:34,070 --> 00:38:35,130
She's coming to visit.
676
00:38:35,990 --> 00:38:36,990
That's fine by me.
677
00:38:37,130 --> 00:38:39,410
That's what I told her. The more the
merrier, I said.
678
00:38:39,670 --> 00:38:43,090
She was talking about next week, but I
said there's no time like the present.
679
00:38:43,580 --> 00:38:45,060
So, she'll be here this evening.
680
00:38:45,420 --> 00:38:46,960
You'll be sleeping on the camp bed.
681
00:38:47,460 --> 00:38:48,359
I don't mind.
682
00:38:48,360 --> 00:38:49,400
Well, you should mind.
683
00:38:50,100 --> 00:38:54,240
Oh, Nicky, I wish I could persuade you
to come back home with me.
684
00:38:58,340 --> 00:39:02,220
I'd like to go lower than 1 ,000, but, I
mean, it just wouldn't be fair. Fair to
685
00:39:02,220 --> 00:39:03,580
whom? Whom?
686
00:39:04,240 --> 00:39:06,660
I must be marvellous to be educated.
687
00:39:08,330 --> 00:39:12,950
No, it wouldn't be fair to the, like,
generations of greengrasses, you know,
688
00:39:12,950 --> 00:39:15,310
farmed it and tended it and lived and
died on it.
689
00:39:15,570 --> 00:39:16,570
Mr Greengrass?
690
00:39:16,730 --> 00:39:17,609
Yes, love?
691
00:39:17,610 --> 00:39:21,330
I've spent the best part of this week
searching through various deeds and
692
00:39:21,330 --> 00:39:23,870
documents, some of them at the land
registry.
693
00:39:24,450 --> 00:39:29,430
And this land that you claim you own...
I don't claim I own it. I do own it. I
694
00:39:29,430 --> 00:39:31,770
bought it fair and square from Jack
Meadows in 1955.
695
00:39:32,290 --> 00:39:34,270
What happened to the generations of
greengrasses?
696
00:39:34,990 --> 00:39:38,750
And it's extremely doubtful that this Mr
Meadows was in any position to sell you
697
00:39:38,750 --> 00:39:39,709
the land.
698
00:39:39,710 --> 00:39:44,890
Ah, well... Rather more likely that, in
fact, the land at the time belonged to
699
00:39:44,890 --> 00:39:46,210
the Commons of Aidensfield.
700
00:39:46,910 --> 00:39:51,970
Now, look, listen... You listen, Mr
Greengrass. To settle this matter one
701
00:39:51,970 --> 00:39:54,570
another could prove very costly indeed.
702
00:39:55,090 --> 00:39:56,490
Lawyers don't come cheap.
703
00:39:57,670 --> 00:39:59,890
We don't have to muck about with
lawyers.
704
00:40:00,470 --> 00:40:02,850
And at the end of vast expense...
705
00:40:03,100 --> 00:40:06,500
The land could be yours, or it could be
anybody's.
706
00:41:29,140 --> 00:41:30,140
Aidensfield Police.
707
00:41:31,740 --> 00:41:34,460
Yeah. All right, all right, calm down,
Mr Miller.
708
00:41:34,700 --> 00:41:35,700
I'll be right with you.
709
00:41:38,740 --> 00:41:40,940
I'm just sat here having a bite to eat.
710
00:41:41,920 --> 00:41:44,380
I look up and there's Eddie King at the
window.
711
00:41:44,700 --> 00:41:46,360
Got a shag in his fist at me.
712
00:41:47,320 --> 00:41:50,480
Next thing, they'm bashed in and the
wind is in.
713
00:41:52,400 --> 00:41:53,640
That's a solely flow, you see.
714
00:41:56,160 --> 00:41:58,020
What can I speak, can I lie?
715
00:42:00,400 --> 00:42:01,400
That could have been killed.
716
00:42:03,480 --> 00:42:05,340
No, I don't think he can help himself.
717
00:42:05,800 --> 00:42:07,480
The man wants put in a way somewhere.
718
00:42:09,380 --> 00:42:11,120
Yeah, well, they'll look after him.
719
00:42:12,820 --> 00:42:14,120
You going to pick him up?
720
00:42:15,300 --> 00:42:16,560
All in good time, Mr Miller.
721
00:42:20,740 --> 00:42:25,240
It really is my land. I bought it off
Jack Meadows, a thieving swine.
722
00:42:25,520 --> 00:42:28,400
Well, I'm more than willing to believe
it's your land, Mr Greengrass.
723
00:42:28,960 --> 00:42:31,740
Oh, yeah, that's very kind of you.
Indeed I am. So is my husband.
724
00:42:32,100 --> 00:42:33,100
Am I?
725
00:42:33,520 --> 00:42:40,160
I've drawn up an agreement in which you,
as owner of the land in question...
726
00:42:40,160 --> 00:42:45,760
Yeah. ...grant us the right to lay a
pipe and build a septic tank for a term
727
00:42:45,760 --> 00:42:50,060
99 years at a fee payable to you of one
pound a year.
728
00:42:50,680 --> 00:42:51,680
A pound?
729
00:42:51,820 --> 00:42:53,480
Have you been let out of somewhere?
730
00:42:53,740 --> 00:42:58,140
Our only other course is to ask the
courts to rule on the true ownership of
731
00:42:58,140 --> 00:43:00,070
land. Now, hang on.
732
00:43:00,290 --> 00:43:04,210
Mr. Greengrass, this agreement would be
very useful to you.
733
00:43:04,470 --> 00:43:09,430
It would show that you are accepted as
the rightful owner of the land by your
734
00:43:09,430 --> 00:43:10,430
nearest neighbour.
735
00:43:11,670 --> 00:43:14,170
I know, but a pound, it's not much, is
it?
736
00:43:15,050 --> 00:43:19,790
Well, I'd like to up the price, but it
wouldn't be fair.
737
00:43:23,170 --> 00:43:24,670
She's an odd woman, your Mrs.
738
00:43:25,290 --> 00:43:27,510
No, I assure you, she's just a simple...
739
00:43:27,800 --> 00:43:28,800
Sit it, Weller.
740
00:43:35,980 --> 00:43:37,460
He's standing about here.
741
00:43:41,340 --> 00:43:42,780
Weller, I've told you what happened.
742
00:43:43,300 --> 00:43:44,440
You want to go and get him?
743
00:43:45,020 --> 00:43:46,640
Eddie's not going anywhere, Mr. Mellor.
744
00:43:47,280 --> 00:43:48,078
What's that?
745
00:43:48,080 --> 00:43:50,280
One of the stones used to smash a
shepherd's windows.
746
00:43:51,800 --> 00:43:53,360
Almost identical, wouldn't you say?
747
00:43:55,460 --> 00:43:56,460
Aye.
748
00:43:56,669 --> 00:43:57,669
Looks to be.
749
00:43:59,990 --> 00:44:01,250
Well, this is where they came from.
750
00:44:02,010 --> 00:44:04,130
Aye, well, he picked it up and threw it
in my window.
751
00:44:04,590 --> 00:44:07,150
I think the one used at the shepherd's
place came from here as well.
752
00:44:08,490 --> 00:44:09,490
There.
753
00:44:10,170 --> 00:44:11,850
Which makes it a premeditated job.
754
00:44:13,690 --> 00:44:15,250
Well, it does seem a bit odd, though,
doesn't it?
755
00:44:16,130 --> 00:44:20,210
Picking up stones from here, taking it
all the way up to the shepherd's place.
756
00:44:20,770 --> 00:44:22,730
Well, of course it's odd. The man's
barmy.
757
00:44:23,490 --> 00:44:24,510
His manager had to.
758
00:44:24,940 --> 00:44:26,140
Yeah, but Eddie didn't do it, though.
759
00:44:26,420 --> 00:44:27,420
He's got an alibi.
760
00:44:28,000 --> 00:44:29,820
It is pals. They're lying.
761
00:44:30,540 --> 00:44:31,700
They say anything.
762
00:44:31,900 --> 00:44:32,900
They don't like me.
763
00:44:33,180 --> 00:44:36,400
Whoever did do it used stones from your
garden.
764
00:44:37,020 --> 00:44:38,100
What do you get in that?
765
00:44:38,380 --> 00:44:40,260
There's one way to find out who that
person was.
766
00:44:42,160 --> 00:44:44,600
Fingerprints. You're not lying, Eddie.
767
00:44:51,580 --> 00:44:53,200
I can still feel Kate.
768
00:44:54,410 --> 00:44:55,550
The house is full of her.
769
00:44:57,330 --> 00:44:58,330
How's Nick coping?
770
00:44:59,310 --> 00:45:00,350
Bottling it all up.
771
00:45:00,810 --> 00:45:01,870
Keeping it all in here.
772
00:45:02,270 --> 00:45:04,230
But that's what they do up here.
773
00:45:04,790 --> 00:45:07,150
See all, hear all and say no.
774
00:45:08,150 --> 00:45:11,990
Well, everyone deals with life the best
way they can. Well, it's not my way.
775
00:45:13,870 --> 00:45:15,050
Did you have a good journey?
776
00:45:15,450 --> 00:45:16,450
Fine, thanks.
777
00:45:18,610 --> 00:45:19,810
It's good to be here.
778
00:45:21,770 --> 00:45:24,350
Now, you knew what time those windows
were smashed in.
779
00:45:25,230 --> 00:45:28,990
You said Eddie never went to the pub
early doors, but you didn't bargain on
780
00:45:28,990 --> 00:45:30,010
having an alibi, did you?
781
00:45:32,170 --> 00:45:33,410
She wouldn't come to me.
782
00:45:35,870 --> 00:45:37,610
I told her I could make her own for her.
783
00:45:39,830 --> 00:45:40,830
Brenda.
784
00:45:42,970 --> 00:45:44,210
I've a tidy bit of money.
785
00:45:44,990 --> 00:45:45,990
Good house.
786
00:45:46,550 --> 00:45:50,730
But she'd sooner have... sooner have the
animal than me.
787
00:45:54,000 --> 00:45:55,760
So you tried to get him out of the way?
788
00:45:58,300 --> 00:46:02,940
I thought if he was put where he ought
to be, she might have me.
789
00:46:06,460 --> 00:46:08,140
You know what it's like, lad.
790
00:46:09,880 --> 00:46:11,480
You know what it is to want a woman.
791
00:46:17,260 --> 00:46:18,260
I'll tell him.
792
00:46:20,460 --> 00:46:22,700
Well, he'd make the lot, even that wing
lane.
793
00:46:23,410 --> 00:46:24,410
Dirty old devil.
794
00:46:24,750 --> 00:46:26,730
Trying to get an innocent man put away.
795
00:46:27,610 --> 00:46:28,830
Well, I suppose he was lonely.
796
00:46:29,450 --> 00:46:30,990
Longing for a woman in his life.
797
00:46:31,350 --> 00:46:36,310
A decent man, Rowan, keeps his longings
under control.
798
00:46:36,970 --> 00:46:39,150
Oh, your mother's been on the phone,
Nick.
799
00:46:44,210 --> 00:46:45,490
Kate's aunt has just arrived.
800
00:47:10,540 --> 00:47:12,940
There's a job going at Lord Ashfordly.
I've just heard.
801
00:47:13,840 --> 00:47:14,920
I've got a job here.
802
00:47:16,260 --> 00:47:17,980
Look, there's a cottage goes with this
one.
803
00:47:21,200 --> 00:47:22,240
I'll go up there tonight.
804
00:47:23,080 --> 00:47:24,320
There's only one thing.
805
00:47:25,980 --> 00:47:26,980
What?
806
00:47:28,200 --> 00:47:29,660
It's pigs, not cows.
807
00:47:31,180 --> 00:47:32,180
Oh.
808
00:47:35,080 --> 00:47:36,560
It's still a cottage, though, isn't it?
809
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
That's what I thought.
810
00:47:47,259 --> 00:47:48,259
Hello, Nick.
811
00:47:48,940 --> 00:47:50,780
Your baby's beautiful.
812
00:47:51,900 --> 00:47:52,940
Yeah, isn't she?
813
00:47:54,420 --> 00:47:55,420
Hello, Eileen.
814
00:47:55,680 --> 00:47:56,680
Good journey.
815
00:47:56,740 --> 00:47:57,740
Fine.
816
00:48:02,780 --> 00:48:03,820
Mum, what are you doing?
817
00:48:04,240 --> 00:48:05,520
I'm going back to London.
818
00:48:09,580 --> 00:48:10,760
How long have you been planning this?
819
00:48:11,320 --> 00:48:12,320
I haven't.
820
00:48:12,540 --> 00:48:16,020
Only came into me head when Eileen found
out and said she'd like to come and
821
00:48:16,020 --> 00:48:18,760
visit. You're not going on account of
me, I hope.
822
00:48:19,000 --> 00:48:21,160
No, I'm going on account of me.
823
00:48:21,940 --> 00:48:25,340
I can't stay here forever, Nicky,
looking after you and Katie.
824
00:48:25,940 --> 00:48:27,240
And now you've got Eileen.
825
00:48:28,160 --> 00:48:30,100
I've got to sort my own life out yet.
826
00:48:30,460 --> 00:48:31,460
Do you understand?
827
00:48:31,940 --> 00:48:33,560
I thought you liked it up here.
828
00:48:33,860 --> 00:48:36,900
Well, it's a good place to be, if you've
got somebody.
829
00:48:38,030 --> 00:48:39,770
But there isn't anybody here for me.
830
00:48:40,330 --> 00:48:43,450
And it's the same for Nicky now, only
you can't see it.
831
00:48:43,770 --> 00:48:44,770
I've got Katie.
832
00:48:45,130 --> 00:48:47,710
That's not what I meant, Nicky. And you
know it.
833
00:48:48,330 --> 00:48:49,570
We love having you here, Mum.
834
00:48:50,090 --> 00:48:51,710
And I love being with you.
835
00:48:52,350 --> 00:48:55,210
But I have to be more than your mum and
Katie's grandma.
836
00:48:55,770 --> 00:48:57,370
I'm not past it yet, you know.
837
00:48:58,510 --> 00:48:59,650
I never thought you were.
838
00:49:00,370 --> 00:49:05,050
So, I'm going back to London. And if you
won't see sense and come with me, well,
839
00:49:05,170 --> 00:49:06,770
Eileen's here now.
840
00:49:07,850 --> 00:49:09,190
So, you'll be all right.
841
00:49:10,390 --> 00:49:11,790
Mum, I can't ask Eileen.
842
00:49:12,750 --> 00:49:13,910
It's all right, Nick, really.
843
00:49:14,790 --> 00:49:16,130
I'd gladly stay for a while.
844
00:49:16,890 --> 00:49:17,890
See?
845
00:49:18,290 --> 00:49:22,090
Well, you'd best give me the return half
of your train ticket then, hadn't you?
846
00:49:22,510 --> 00:49:24,050
No good letting it get wasted.
847
00:49:25,670 --> 00:49:27,250
Oh, there's my taxi.
848
00:49:42,410 --> 00:49:45,530
You know where I am, Nicky. There's
always room for you and Katie.
849
00:49:45,970 --> 00:49:46,970
Yeah, I know, Mum.
850
00:49:48,390 --> 00:49:49,810
And thanks for bailing us out.
851
00:49:50,030 --> 00:49:53,750
And you can tell that old plank, Oscar
Blaketon, to order a post -mortem on
852
00:49:53,750 --> 00:49:56,110
himself, cos he's dead from the neck
down.
853
00:49:57,150 --> 00:49:58,150
Yeah, all right, Mum.
854
00:50:30,510 --> 00:50:36,310
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
855
00:50:42,590 --> 00:50:48,610
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
60064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.