All language subtitles for Heartbeat s04e16 A Winters Tale
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,659 --> 00:00:14,020
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,340 --> 00:00:26,280
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:02,120 --> 00:01:03,400
Come on, Danny. Take your dead carrier.
4
00:01:04,640 --> 00:01:06,520
Hello, Doctor. Hello, Mr Rowan. Hello.
5
00:01:07,000 --> 00:01:08,840
Look, Danny, the bedside calendar.
6
00:01:09,060 --> 00:01:11,260
You open it up each day before
Christmas.
7
00:01:11,500 --> 00:01:12,620
And there's a picture inside.
8
00:01:12,980 --> 00:01:13,980
The day the rain daylight.
9
00:01:14,120 --> 00:01:15,120
Now, now, come on, Ali.
10
00:01:15,160 --> 00:01:19,020
Let's get him inside before it starts
snowing. Is it going to keep snowing,
11
00:01:19,320 --> 00:01:20,320
Aye, I reckon so, lad.
12
00:01:20,560 --> 00:01:22,220
Really? Aye, just for you.
13
00:01:23,120 --> 00:01:24,280
It's going to be great, Danny.
14
00:01:24,940 --> 00:01:27,020
There you go. I'll take him in.
15
00:01:32,040 --> 00:01:33,500
Thanks for getting him home for
Christmas, Doctor.
16
00:01:33,920 --> 00:01:35,160
Oh, that'll make all the difference.
17
00:01:35,580 --> 00:01:37,420
I'm afraid it is just for Christmas.
18
00:01:38,260 --> 00:01:39,260
Daddy's coughing.
19
00:01:41,560 --> 00:01:42,560
I'll wait in the car.
20
00:01:51,500 --> 00:01:52,760
I'm all right, Dad.
21
00:01:53,020 --> 00:01:54,660
I told you two not to get him excited.
22
00:01:54,940 --> 00:01:55,940
Let me have a look.
23
00:01:56,940 --> 00:01:58,260
Get him a drink for you, love.
24
00:02:00,220 --> 00:02:01,260
He should be fine.
25
00:02:01,850 --> 00:02:05,410
Just get him straight to bed. His
medication is in his bag. I'll take him
26
00:02:05,850 --> 00:02:06,850
Think on.
27
00:02:07,010 --> 00:02:08,009
Don't get him going.
28
00:02:12,870 --> 00:02:16,130
I was hoping you'd be better.
29
00:02:17,150 --> 00:02:18,330
We're doing the best we can.
30
00:02:19,330 --> 00:02:20,790
I know, Doctor.
31
00:02:21,890 --> 00:02:24,410
If you can keep him warm, I think the
change will do him good.
32
00:02:25,610 --> 00:02:27,550
I was reading about sanatoriums in
Switzerland.
33
00:02:28,370 --> 00:02:29,530
They can cure him easily.
34
00:02:30,070 --> 00:02:31,070
Can't we send him there?
35
00:02:31,790 --> 00:02:33,650
In an ideal world, Mr Parkin.
36
00:02:34,170 --> 00:02:35,470
Not on the national health.
37
00:02:35,990 --> 00:02:37,550
What sort of money are we talking about?
38
00:02:38,670 --> 00:02:39,710
Hundreds, I'm afraid.
39
00:02:41,690 --> 00:02:42,810
Might as well be millions.
40
00:02:43,930 --> 00:02:45,490
How can I raise money like that?
41
00:03:16,040 --> 00:03:17,040
Thank you.
42
00:03:28,060 --> 00:03:29,060
Thank you.
43
00:03:50,830 --> 00:03:51,830
Howdy, howdy.
44
00:04:41,200 --> 00:04:42,200
No place.
45
00:04:42,480 --> 00:04:44,240
It's Lady Whitley. Whitley Hall.
46
00:04:44,460 --> 00:04:45,940
I think I've got intruders.
47
00:07:20,960 --> 00:07:22,720
Yeah, drink this. You'll feel better.
48
00:07:23,120 --> 00:07:24,120
Thank you.
49
00:07:35,440 --> 00:07:37,460
Are you going to be all right here on
your own?
50
00:07:37,840 --> 00:07:39,220
Oh, yes, I'm used to it.
51
00:07:39,560 --> 00:07:41,320
Anyway, they weren't trying to get into
the house.
52
00:07:42,380 --> 00:07:43,820
No? Oh, no.
53
00:07:44,380 --> 00:07:45,640
I know what they were after.
54
00:07:51,440 --> 00:07:53,840
So what about the truck, then? We can't
leave it here.
55
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Well, don't pick.
56
00:07:55,940 --> 00:07:57,220
Only first let's get these loaded.
57
00:07:58,060 --> 00:07:59,060
All right?
58
00:08:02,600 --> 00:08:03,600
Christmas trees?
59
00:08:04,460 --> 00:08:05,840
Yeah, well, they're young fir trees.
60
00:08:06,720 --> 00:08:08,100
They sell them as Christmas trees.
61
00:08:09,220 --> 00:08:10,920
What will they think of nicking next?
62
00:08:14,880 --> 00:08:16,320
How'd you get on with Lady Whitley?
63
00:08:17,360 --> 00:08:18,360
All right.
64
00:08:19,020 --> 00:08:21,700
Yeah, she's helping you with this
Christmas charity concert, isn't she?
65
00:08:22,760 --> 00:08:23,760
Helping?
66
00:08:23,980 --> 00:08:26,000
She's graciously agreed to be our
patron.
67
00:08:26,560 --> 00:08:30,120
But she won't be doing anything that'll
get her beautifully manicured nails
68
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
broken.
69
00:08:31,440 --> 00:08:32,679
Yeah, she has got nice hands.
70
00:08:34,500 --> 00:08:35,919
Her legs ain't too bad, either.
71
00:08:36,500 --> 00:08:39,620
In fact, she's what Phil might call a
cracker. A cracker?
72
00:08:40,140 --> 00:08:41,140
Happy's not.
73
00:08:42,080 --> 00:08:44,179
Oh, sorry, darling. Did that sting?
74
00:09:27,600 --> 00:09:29,220
I think we'll find a known for this,
son.
75
00:09:30,740 --> 00:09:31,740
Come on.
76
00:09:32,780 --> 00:09:33,780
Go on, son.
77
00:09:33,900 --> 00:09:35,180
Come on. Come on.
78
00:09:37,160 --> 00:09:38,160
Hi, George.
79
00:09:38,980 --> 00:09:42,040
When are you going to get some new
trimmings? You've been putting these up
80
00:09:42,040 --> 00:09:42,819
the war.
81
00:09:42,820 --> 00:09:44,240
I bet you've got some for sale.
82
00:09:44,480 --> 00:09:45,620
Funny you should mention that.
83
00:09:46,080 --> 00:09:47,900
Claude, these are up and they're staying
up.
84
00:09:48,280 --> 00:09:51,780
If you want that tree decorating, I'll
do it. But only if I can put you with a
85
00:09:51,780 --> 00:09:52,780
fairy goat.
86
00:09:54,460 --> 00:09:56,340
What are you doing with a tree anyway,
Claude?
87
00:09:56,670 --> 00:09:57,670
Shorter company.
88
00:09:57,810 --> 00:10:01,450
Why don't you stick to serving drinks
and leave me to do what I'm good at,
89
00:10:01,450 --> 00:10:03,550
is helping my mates out. You can have it
for 30 bob.
90
00:10:03,770 --> 00:10:05,090
I'll give you a quid. It's yours.
91
00:10:05,310 --> 00:10:06,269
I'll knock it off your slate.
92
00:10:06,270 --> 00:10:08,450
I thought you might. Where do you want
it? Stick it in the yard for now.
93
00:10:08,930 --> 00:10:10,490
Well, shove up or you'll get impaled.
94
00:10:16,110 --> 00:10:18,310
I wouldn't like to think that I'd fallen
off the back of a lorry.
95
00:10:18,570 --> 00:10:19,630
Oh, give over, Gina.
96
00:10:20,490 --> 00:10:22,690
This is Yorkshire, love, not darkest
Liverpool.
97
00:10:24,510 --> 00:10:26,550
Hey! You'll never believe what's
happened.
98
00:10:27,050 --> 00:10:29,730
What? Somebody's pinched my flaming
lorry.
99
00:10:40,730 --> 00:10:41,730
Can I help you?
100
00:10:42,370 --> 00:10:43,370
How much are they?
101
00:10:43,550 --> 00:10:45,310
They're one pound each. Do you want one?
102
00:10:45,690 --> 00:10:46,690
No, thanks.
103
00:10:47,890 --> 00:10:48,950
So now we know, right?
104
00:10:49,590 --> 00:10:51,810
What? How much to charge, stupid?
105
00:10:53,110 --> 00:10:54,110
Here you go, mate.
106
00:10:55,660 --> 00:10:57,680
Then we could run to some proper
decorations.
107
00:10:58,520 --> 00:11:00,640
We're going to put mistletoe over
Blaketon's door.
108
00:11:01,180 --> 00:11:03,360
An anvil over Blaketon's door would do
me.
109
00:11:03,660 --> 00:11:05,620
You should see the decorations up at
Whitley Hall.
110
00:11:06,380 --> 00:11:10,500
Now, they say she's quite decorative and
all, Lady Whitley.
111
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
Yeah, not all.
112
00:11:12,040 --> 00:11:15,900
30 years younger than Lord Whitley. And
they say that he died of sheer
113
00:11:15,900 --> 00:11:16,900
happiness.
114
00:11:17,280 --> 00:11:18,280
Rowan!
115
00:11:18,860 --> 00:11:19,860
My office.
116
00:11:33,770 --> 00:11:34,770
What's this?
117
00:11:35,710 --> 00:11:37,830
It's a hymn book, you ruddy heathen.
118
00:11:39,550 --> 00:11:43,730
This Christmas tree robbery, Rowan. Let
me get a few things straight.
119
00:11:45,190 --> 00:11:49,990
You got a call from Lady Whitley while
the villains were in her woods and yet
120
00:11:49,990 --> 00:11:52,630
you still managed to let them get away.
121
00:11:53,510 --> 00:11:56,510
And you damaged your motorbike.
122
00:11:57,130 --> 00:11:58,690
Well, they almost ran me down, son.
123
00:11:58,910 --> 00:12:01,170
All the more reason for you to be out on
the case.
124
00:12:02,090 --> 00:12:05,130
Not helping Bellamy turn this station
into Santa's grotto.
125
00:12:05,610 --> 00:12:07,930
Now, Lady Whitley has put her faith in
us.
126
00:12:08,570 --> 00:12:10,830
She's a lady, and I stress the word.
127
00:12:11,890 --> 00:12:17,330
Living alone in a remote house in fear
of her life, I shouldn't wonder.
128
00:12:18,130 --> 00:12:19,690
Well, she seemed all right last night.
129
00:12:21,090 --> 00:12:22,090
Shock.
130
00:12:22,510 --> 00:12:24,070
Takes time to set in.
131
00:12:24,490 --> 00:12:29,070
As the chief constable pointed out to
the divisional inspector, who pointed it
132
00:12:29,070 --> 00:12:30,070
out to me.
133
00:12:30,830 --> 00:12:35,930
Chief Constable? Whose wife pointed it
out to him after she'd talked to Lady
134
00:12:35,930 --> 00:12:38,670
Whitley at a charity bazaar this
morning.
135
00:12:39,350 --> 00:12:42,430
You're not suggesting she should get
preferential treatment, Sergeant?
136
00:12:43,990 --> 00:12:47,290
As you said yourself, Rowan, they tried
to run you down.
137
00:12:47,510 --> 00:12:53,830
Now, endangering the life of a police
officer is serious, so I... I suggest
138
00:12:53,830 --> 00:12:57,330
some extra surveillance seems to be in
order.
139
00:12:58,050 --> 00:12:59,050
What the...
140
00:13:16,420 --> 00:13:18,200
What's going on, Ventric?
141
00:13:18,420 --> 00:13:21,280
I'm sorry, Sarge. We're just doing a
couple of things.
142
00:13:21,500 --> 00:13:23,660
Sounds like you're slaughtering an
animal.
143
00:13:24,520 --> 00:13:28,700
Sarge. It's Dr Rowan's charity concert,
and we're doing a turn.
144
00:13:29,150 --> 00:13:30,830
You give folks one if you sing like
that.
145
00:13:31,510 --> 00:13:33,650
Now get back to work, the pair of you.
146
00:13:36,030 --> 00:13:37,910
Something amusing you, is there, Rowan?
147
00:13:38,570 --> 00:13:40,710
No, Sarge. Right, then on your bike.
148
00:13:41,050 --> 00:13:44,630
And make sure Lady Whitley sees you
beavering away.
149
00:13:45,230 --> 00:13:47,430
I don't suppose you care to join us,
Sarge?
150
00:13:47,650 --> 00:13:48,870
You suppose right.
151
00:13:50,230 --> 00:13:52,650
Just a gentleman I wanted to see. Yes,
sir, I can't stop.
152
00:13:52,970 --> 00:13:54,310
What do you mean you can't stop?
153
00:13:54,910 --> 00:13:56,510
I'll pay your wages, you know.
154
00:13:58,250 --> 00:13:59,270
It's marvellous, isn't it?
155
00:13:59,590 --> 00:14:02,330
No wonder you can't find a copper when
you want one. You're always in here.
156
00:14:02,570 --> 00:14:04,170
Where do you expect us to be,
Greengrass?
157
00:14:04,450 --> 00:14:05,530
The fire station?
158
00:14:07,370 --> 00:14:08,750
I want to report a robbery.
159
00:14:09,730 --> 00:14:10,730
Confession, is it?
160
00:14:10,770 --> 00:14:12,270
It's not a laughing matter, you know,
Ventress.
161
00:14:12,630 --> 00:14:13,790
Somebody's pinched my lorry.
162
00:14:14,730 --> 00:14:16,230
Who'd want to pinch your lorry?
163
00:14:16,510 --> 00:14:18,850
That is what I want you to find out,
Sherlock.
164
00:14:21,630 --> 00:14:23,490
Isn't it about time you got some new
decorations?
165
00:14:23,950 --> 00:14:26,090
I could do your job lot at cost if
you're interested.
166
00:14:34,670 --> 00:14:35,670
Hello there.
167
00:14:36,850 --> 00:14:37,850
How's it going?
168
00:14:38,410 --> 00:14:41,850
Well, we're making inquiries through all
the regular supplies of Christmas
169
00:14:41,850 --> 00:14:45,430
trees. We'll keep our eyes open, see if
any turn up round here.
170
00:14:45,910 --> 00:14:47,450
How can you tell if they're my trees?
171
00:14:48,070 --> 00:14:49,070
Well, we can't really.
172
00:14:49,670 --> 00:14:52,390
Not unless you've had Whitley Hall
written through them. I can stick her
173
00:14:54,070 --> 00:14:57,770
Well, I suppose we can hardly expect you
to dust the tree stump for Dad.
174
00:14:59,230 --> 00:15:00,750
How are you feeling now, by the way?
175
00:15:01,030 --> 00:15:02,570
Oh, I'm fine, thanks.
176
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
Oh, good.
177
00:15:04,520 --> 00:15:05,519
Oh, well.
178
00:15:05,520 --> 00:15:07,480
Keep me informed, Constable. Thank you.
179
00:15:07,840 --> 00:15:10,140
Control to Delta Alpha 2 -4.
180
00:15:16,340 --> 00:15:18,740
Delta Alpha 2 -4 to Control. What's up,
Alf?
181
00:15:19,380 --> 00:15:21,840
Someone's nicked Greengrass's truck.
182
00:15:22,860 --> 00:15:24,160
Greengrass's truck? You're kidding.
183
00:15:25,340 --> 00:15:29,380
How many hundreds did the doctor say? I
don't know, but it'll be too many if we
184
00:15:29,380 --> 00:15:30,380
don't make a start now.
185
00:15:30,540 --> 00:15:32,640
Look, let's try the... Come on.
186
00:15:35,120 --> 00:15:36,720
Excuse me, would you like to buy a
Christmas tree?
187
00:15:36,980 --> 00:15:38,400
Oh, I'll get mine from the shop, love.
188
00:15:38,600 --> 00:15:41,240
Yeah, but they're a pounder's shop and
you can have this for 18, Bob.
189
00:15:44,300 --> 00:15:45,300
Oh, I don't know.
190
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
They're our own trees.
191
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
Anne will deliver.
192
00:15:49,080 --> 00:15:50,080
Please.
193
00:15:51,480 --> 00:15:52,480
Go on, then.
194
00:15:53,220 --> 00:15:56,080
All I can tell you was that the truck
was there when I put the empties out
195
00:15:56,080 --> 00:15:57,300
midnight. All right, George.
196
00:15:57,740 --> 00:16:00,580
We'll have a word with your regulars and
see if they noticed anyone hanging
197
00:16:00,580 --> 00:16:01,680
around outside last night.
198
00:16:02,060 --> 00:16:03,060
Right.
199
00:16:04,760 --> 00:16:05,760
That's nice, Gina.
200
00:16:06,300 --> 00:16:07,300
Do you like it?
201
00:16:07,940 --> 00:16:10,060
Got it off Claude Greengrass, would you
believe?
202
00:16:11,160 --> 00:16:12,640
Really? When was that?
203
00:16:12,920 --> 00:16:13,920
This morning.
204
00:16:14,760 --> 00:16:16,300
I didn't know he was into this sort of
thing.
205
00:16:17,100 --> 00:16:20,020
Neither did I. But what is from that one
and two giving half the chance?
206
00:16:22,340 --> 00:16:23,800
Can you keep a secret, Danny?
207
00:16:24,460 --> 00:16:25,460
Cross my heart.
208
00:16:25,920 --> 00:16:27,340
We're going to send you to Switzerland.
209
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
To a sanatorium.
210
00:16:30,020 --> 00:16:32,900
Isn't that where they put loonies? Like
a loony bin?
211
00:16:33,260 --> 00:16:34,260
No.
212
00:16:34,510 --> 00:16:35,790
This is for people like you.
213
00:16:36,090 --> 00:16:37,470
People who can't breathe properly.
214
00:16:38,110 --> 00:16:39,930
You see, the air's special in
Switzerland.
215
00:16:40,590 --> 00:16:41,650
Cos it's the mountains.
216
00:16:42,110 --> 00:16:43,110
And I'm going?
217
00:16:43,370 --> 00:16:45,370
Yeah. But it's still a secret.
218
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
Dan mustn't know.
219
00:16:47,090 --> 00:16:48,470
Not till we've got enough money.
220
00:16:48,810 --> 00:16:49,990
Is it a lot of money?
221
00:16:50,210 --> 00:16:52,110
Yeah. Look, show him, Ron.
222
00:16:55,770 --> 00:16:57,370
Where did that come from?
223
00:16:58,870 --> 00:17:00,430
Did you rob a bank?
224
00:17:01,730 --> 00:17:02,930
It's Christmas, Danny.
225
00:17:03,470 --> 00:17:06,250
Special things happen at Christmas,
don't they?
226
00:17:33,480 --> 00:17:40,280
Christmas without you I'll be
227
00:17:40,280 --> 00:17:47,280
so blue just thinking about you
228
00:17:47,280 --> 00:17:54,040
Decorations of
229
00:17:54,040 --> 00:17:59,460
red on a green Christmas tree
230
00:18:23,159 --> 00:18:26,500
You haven't even had a chance to go out
and build a snowman.
231
00:18:27,120 --> 00:18:28,120
Never mind.
232
00:18:28,240 --> 00:18:29,980
It's not all the time, it's what you
learned.
233
00:18:33,390 --> 00:18:37,270
I need it now, don't I? I've got all
these birds to deliver by Christmas.
234
00:18:37,590 --> 00:18:39,990
Nobody wants a turkey after Boxing Day,
you know.
235
00:18:40,650 --> 00:18:42,070
You do Christmas trees as well.
236
00:18:42,810 --> 00:18:44,150
Like the one you plug to the pub.
237
00:18:44,530 --> 00:18:47,370
I'll let him have it cheap because he's
a mate. If you want one, you've got to
238
00:18:47,370 --> 00:18:49,550
pay the full whack. I've got my
reputation to consider.
239
00:18:49,830 --> 00:18:50,870
I'm not buying, Claude.
240
00:18:51,450 --> 00:18:54,570
I want to know where you got it from.
Why do I get the feeling you're not
241
00:18:54,570 --> 00:18:56,030
to believe what I'm going to tell you?
242
00:19:02,890 --> 00:19:03,890
Found it.
243
00:19:03,970 --> 00:19:05,990
Well, in a wood attached to its stump.
244
00:19:06,550 --> 00:19:08,890
Very good. I told you you wouldn't
believe me, did you?
245
00:19:09,130 --> 00:19:13,450
I found it by the side of the road when
I was looking for mushrooms. In any
246
00:19:13,450 --> 00:19:17,430
case, you should be trying to find my
lorry. I mean, I know it's not worth
247
00:19:17,430 --> 00:19:19,830
but it's worth a damn sight more than a
flaming Christmas tree.
248
00:19:20,050 --> 00:19:21,570
How about 30 Christmas trees?
249
00:19:22,490 --> 00:19:24,350
That's how many were nicked from Whitley
Hall last night.
250
00:19:24,630 --> 00:19:27,290
Well, it couldn't have been me, cos I
ain't got a lorry.
251
00:19:28,250 --> 00:19:32,030
In any case, I only wish I had 29 more
Christmas trees to sell.
252
00:19:32,560 --> 00:19:34,800
be a sight easier than plucking this
lot.
253
00:20:06,480 --> 00:20:07,560
Pine needles, Rowan?
254
00:20:08,420 --> 00:20:10,080
All over the back of his truck, Sarge.
255
00:20:11,280 --> 00:20:12,980
And what does he have to say about this?
256
00:20:14,260 --> 00:20:15,740
Citizen Greengrass.
257
00:20:16,660 --> 00:20:17,880
Well, I haven't spoken to him yet.
258
00:20:18,260 --> 00:20:19,440
Just about to have a word.
259
00:20:20,680 --> 00:20:22,060
Well, I've got a better idea.
260
00:20:23,240 --> 00:20:24,660
Why don't you bring him in here?
261
00:20:42,570 --> 00:20:45,090
It's just a fourth time. How will I
play?
262
00:20:46,730 --> 00:20:50,390
See, the way... Don't turn away from me,
Johnny.
263
00:20:50,710 --> 00:20:51,710
You're right.
264
00:20:51,830 --> 00:20:55,990
Let me down, Johnny. You make me feel
ashamed.
265
00:20:56,610 --> 00:20:59,430
That was great, Albert. Thank you very
much.
266
00:21:00,550 --> 00:21:03,310
You what? We were looking for more
comedy and that was inspired.
267
00:21:03,670 --> 00:21:09,170
But it's not meant to be funny, I hope.
268
00:21:12,520 --> 00:21:14,220
It's supposed to howl when I play.
269
00:21:14,480 --> 00:21:15,920
I promise you, Albert, it's perfect.
270
00:21:16,400 --> 00:21:19,040
You're making fun of me.
271
00:21:19,320 --> 00:21:20,440
No, I'm not.
272
00:21:20,760 --> 00:21:25,780
Oh, well, if that's your attitude, you
can stop your concert.
273
00:21:26,360 --> 00:21:27,360
No, no.
274
00:21:28,180 --> 00:21:30,820
Oh, please, Albert, don't go. We need
you.
275
00:21:34,360 --> 00:21:35,360
Good night.
276
00:21:40,920 --> 00:21:41,920
Hey, DC.
277
00:21:42,400 --> 00:21:46,020
D -E -F -G -H -I -J -K -L -A -M.
278
00:21:47,360 --> 00:21:51,860
N -O -P -Q -R -F -T -U -V -W -X -Y -Z.
279
00:21:53,060 --> 00:21:54,060
Yeah.
280
00:21:54,520 --> 00:21:55,920
Thank you very much.
281
00:21:56,140 --> 00:21:59,360
Thank you. Ladies and gentlemen, get out
of your attention for a few minutes,
282
00:21:59,440 --> 00:22:03,620
please. Ashfordly Market's loss is your
gain. I've got everything you want for
283
00:22:03,620 --> 00:22:04,620
Christmas in here.
284
00:22:04,700 --> 00:22:07,420
Crackers, novelties, decorations, a lot.
285
00:22:07,840 --> 00:22:08,840
What's going on?
286
00:22:09,180 --> 00:22:10,580
I'll tell you what's going on.
287
00:22:10,940 --> 00:22:13,960
Because your husband and his colleagues
can't find my truck, I can't get to
288
00:22:13,960 --> 00:22:15,080
Ashfordly Market, can I?
289
00:22:15,320 --> 00:22:17,820
You can't do this. We're trying to put a
show together.
290
00:22:18,340 --> 00:22:20,340
I'm sorry, Kate. I've got a living to
earn.
291
00:22:21,100 --> 00:22:23,820
They're half a pound to you, madam.
They're two and eleven in
292
00:22:24,260 --> 00:22:25,260
Claude, just move.
293
00:22:26,400 --> 00:22:29,600
All right. If you want to purchase, I'll
be setting up in the back room.
294
00:22:33,380 --> 00:22:34,380
Claude. What?
295
00:22:35,780 --> 00:22:40,470
Claude, if I told you I wanted you to be
the star in my concert... Would you
296
00:22:40,470 --> 00:22:41,470
help?
297
00:22:41,810 --> 00:22:43,090
What? You mean do a turn?
298
00:22:44,030 --> 00:22:45,890
Well, it's more of a character part,
actually.
299
00:22:46,310 --> 00:22:48,910
Why do I get the feeling I'm not going
to be pleased about this?
300
00:22:49,470 --> 00:22:50,470
Come here.
301
00:22:51,670 --> 00:22:53,170
You've got to be joking.
302
00:22:53,410 --> 00:22:54,610
No, it's very you.
303
00:22:55,010 --> 00:22:56,570
It's not, you know, it's somebody else.
304
00:22:57,170 --> 00:22:58,550
Please, just for me.
305
00:22:59,150 --> 00:23:00,750
I'm sorry, Kate, I can't.
306
00:23:03,390 --> 00:23:07,290
Would there be any chance of borrowing
the costume for a bit, you know, just to
307
00:23:07,290 --> 00:23:08,290
get into the character?
308
00:23:49,710 --> 00:23:50,850
I always need you back at the workshop.
309
00:23:51,130 --> 00:23:52,130
You are.
310
00:23:52,330 --> 00:23:54,030
Sergeant Blayton wants me to bring you
in.
311
00:23:54,370 --> 00:23:55,370
So you better get in.
312
00:23:56,170 --> 00:24:03,070
I might
313
00:24:03,070 --> 00:24:03,210
as
314
00:24:03,210 --> 00:24:12,230
well
315
00:24:12,230 --> 00:24:13,209
forget it.
316
00:24:13,210 --> 00:24:14,250
I'll never get enough.
317
00:24:14,730 --> 00:24:16,450
Play 15 quid in a day.
318
00:24:16,670 --> 00:24:17,710
I'm sold all the trees.
319
00:24:18,280 --> 00:24:19,560
Now I'll have to make money with.
320
00:24:19,840 --> 00:24:21,880
So let's get some more. Come on.
321
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
Right, Greengrass.
322
00:24:24,820 --> 00:24:26,940
The good news is we've found your truck.
323
00:24:27,280 --> 00:24:32,220
The bad news is it contains evidence of
stolen property.
324
00:24:32,780 --> 00:24:34,080
What are you talking about?
325
00:24:35,060 --> 00:24:36,060
Christmas trees.
326
00:24:36,520 --> 00:24:38,000
Like the one you sold to the pub.
327
00:24:38,640 --> 00:24:39,640
Where did you get it?
328
00:24:39,720 --> 00:24:41,620
I told you, I found it.
329
00:24:42,140 --> 00:24:43,140
Found it.
330
00:24:44,290 --> 00:24:48,270
Yeah, in the middle of the road when we
were out with him. I've already told
331
00:24:48,270 --> 00:24:51,690
Ronan. You don't really expect us to
believe that, do you, Greengrass?
332
00:24:52,130 --> 00:24:54,910
Well, coming out with a lie, it'd be a
better one than that.
333
00:24:55,210 --> 00:24:56,550
And what about the pine needles?
334
00:24:57,030 --> 00:24:58,230
What pine needles?
335
00:24:58,730 --> 00:25:02,810
The pine needles PC Rowan here found all
over the floor of your truck this
336
00:25:02,810 --> 00:25:03,810
afternoon.
337
00:25:04,510 --> 00:25:06,290
I don't know what about pine needles.
338
00:25:09,860 --> 00:25:13,300
No, I don't, but I know one thing. I
know when somebody's trying to fit me up
339
00:25:13,300 --> 00:25:14,300
like you lot are.
340
00:25:16,320 --> 00:25:17,320
Sarge. Nick.
341
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Can I have a word?
342
00:25:46,090 --> 00:25:47,450
What do you mean it's not there?
343
00:25:47,770 --> 00:25:51,130
There's no sign of any truck, Sarge. Are
you sure you went to the right place?
344
00:25:51,750 --> 00:25:53,470
Dalby Crossroads. That's right.
345
00:25:53,990 --> 00:25:54,990
Yeah, that's right.
346
00:25:55,710 --> 00:25:57,490
Well, how do you explain this then,
Rowan?
347
00:25:57,850 --> 00:25:59,370
Well, it was definitely there, Sarge.
348
00:26:00,470 --> 00:26:04,090
You're telling me a stolen vehicle you
just found has now been nicked again?
349
00:26:04,530 --> 00:26:08,410
A truck belonging to that pain in the
backside in there?
350
00:26:09,170 --> 00:26:10,270
Looks like it, Sarge.
351
00:26:11,770 --> 00:26:13,150
Are you going to tell him or shall I?
352
00:26:16,139 --> 00:26:17,139
Ashfordly Police.
353
00:26:18,640 --> 00:26:19,920
Yes, he is. Well done.
354
00:26:20,740 --> 00:26:21,740
It's for you.
355
00:26:22,700 --> 00:26:23,840
It's your lady friend.
356
00:26:27,560 --> 00:26:29,020
It's still not snowing, Dad.
357
00:26:34,060 --> 00:26:35,060
It will.
358
00:26:35,080 --> 00:26:37,960
You see, it's still not Christmas yet,
Daddy.
359
00:26:40,380 --> 00:26:41,880
Full of snow that's gay, I'd say.
360
00:26:42,940 --> 00:26:43,940
Full of it.
361
00:27:08,200 --> 00:27:12,120
If your mother was still alive today,
whatever would she have said, eh?
362
00:27:12,360 --> 00:27:14,060
I told you I ever did it, Dad.
363
00:27:14,320 --> 00:27:15,460
It's not the point.
364
00:27:16,040 --> 00:27:17,580
Ali, it's still stealing.
365
00:27:18,140 --> 00:27:19,260
And stealing's wrong.
366
00:27:20,000 --> 00:27:21,000
Right?
367
00:27:31,620 --> 00:27:32,620
There it is.
368
00:27:33,940 --> 00:27:35,580
Right, I'll wait there a minute, will
you?
369
00:27:46,220 --> 00:27:47,460
Well, that didn't take long, did it?
370
00:27:47,820 --> 00:27:48,639
Bobby's here.
371
00:27:48,640 --> 00:27:49,880
We did it for Danny, Dad.
372
00:27:51,180 --> 00:27:52,600
We know what you're here for, Mr Rowan.
373
00:27:53,020 --> 00:27:55,480
We're trying to get some money for our
Danny to go to Switzerland.
374
00:27:55,940 --> 00:27:57,880
Your missus said he'd get better if he
went.
375
00:27:58,160 --> 00:27:59,360
They're only burns, Mr Rowan.
376
00:28:00,200 --> 00:28:03,720
The fact is a truck's been stolen and
several dozen Christmas trees.
377
00:28:04,020 --> 00:28:05,380
They'll give all the money back.
378
00:28:06,100 --> 00:28:07,560
Can't we let it stop there?
379
00:28:08,540 --> 00:28:09,860
Well, it's not up to me, I'm afraid.
380
00:28:10,780 --> 00:28:12,080
These crimes have been reported.
381
00:28:14,460 --> 00:28:15,500
It'll have to go further.
382
00:28:49,160 --> 00:28:51,240
I was saving it to buy some presents for
them all.
383
00:28:52,740 --> 00:28:54,060
It's the last of my redundancy money.
384
00:28:54,860 --> 00:28:56,260
I don't really deserve it now.
385
00:28:57,620 --> 00:28:58,620
It's all I've got.
386
00:28:59,600 --> 00:29:01,200
Well, we can't take it, Mr Parkin.
387
00:29:01,720 --> 00:29:06,080
Crimes have been committed, reports have
been made, forms have been filled in.
388
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
It's out of our hands.
389
00:29:10,040 --> 00:29:11,040
I'm sorry.
390
00:29:15,260 --> 00:29:16,260
Rowan?
391
00:29:23,790 --> 00:29:24,930
It's a bit rough, isn't it, Holmes?
392
00:29:25,170 --> 00:29:26,470
You know the position, Rowan.
393
00:29:26,670 --> 00:29:32,770
We're here to enforce the law to the
rich and the poor, whatever the time of
394
00:29:32,770 --> 00:29:33,770
year.
395
00:29:40,790 --> 00:29:42,010
Everything seems OK?
396
00:29:43,250 --> 00:29:44,430
You feeling all right?
397
00:29:44,830 --> 00:29:47,310
I think I ought to go back to the
hospital.
398
00:29:48,490 --> 00:29:53,230
Why? My dad spent all his money on coal
to keep the house warm.
399
00:29:53,740 --> 00:29:56,000
and Ellie and Ronnie are going to get
locked up.
400
00:29:56,540 --> 00:29:57,600
Who tells you that?
401
00:29:58,180 --> 00:30:02,680
Nobody, but they won't tell me out, so I
know it's my fault.
402
00:30:03,480 --> 00:30:04,960
Now, you listen to me, Danny.
403
00:30:05,560 --> 00:30:09,620
Your family love you very much, and all
they want for Christmas is for you to
404
00:30:09,620 --> 00:30:10,620
have a good time.
405
00:30:11,040 --> 00:30:14,560
But I'm just in the way, and even the
snow's gone.
406
00:30:15,480 --> 00:30:17,140
Come here, you big dafty.
407
00:30:21,930 --> 00:30:24,830
If I'd been firmer with Fred about
Switzerland, none of this would have
408
00:30:24,830 --> 00:30:27,970
happened. But you couldn't have known
those kids would get an idea like that.
409
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
Well, we've got to do something.
410
00:30:29,730 --> 00:30:32,570
You were talking to the bloke who got
booed out of the village today for Nicky
411
00:30:32,570 --> 00:30:33,570
and Sansa.
412
00:30:33,930 --> 00:30:36,470
I've got to stand up and court and give
evidence against those poor kids.
413
00:30:37,530 --> 00:30:40,630
Couldn't we give the money from the
charity concert to start a fund to help
414
00:30:40,630 --> 00:30:41,630
Danny?
415
00:30:42,230 --> 00:30:43,230
That's a good idea.
416
00:30:44,130 --> 00:30:45,610
I'm not sure Blaketon is here that way.
417
00:30:46,670 --> 00:30:48,530
In any case, who's the patron of your
show?
418
00:30:49,850 --> 00:30:50,850
Lady Whitley.
419
00:30:51,280 --> 00:30:52,740
And whose trees were stolen?
420
00:30:53,820 --> 00:30:55,600
Can't you get her to drop the charges?
421
00:30:55,980 --> 00:30:56,980
How?
422
00:30:57,760 --> 00:31:01,300
Charm. I presume that wouldn't be too
much of a hardship for you.
423
00:31:01,540 --> 00:31:02,700
And what about the truck?
424
00:31:03,000 --> 00:31:05,140
You can't expect me to charm Claude
Greengrass.
425
00:31:05,580 --> 00:31:07,320
Whatever happened to Christmas spirit?
426
00:31:07,720 --> 00:31:09,000
It seems to have passed.
427
00:31:09,740 --> 00:31:11,180
Well, at least give it a try.
428
00:31:14,100 --> 00:31:15,100
All right.
429
00:31:15,400 --> 00:31:16,620
I'll go and see her in the morning.
430
00:31:19,180 --> 00:31:20,480
Don't build your hopes up, though.
431
00:31:20,910 --> 00:31:23,730
If she had her way, those kids would be
sent to Australia.
432
00:31:25,050 --> 00:31:26,050
That's my man.
433
00:31:27,050 --> 00:31:28,190
And don't forget the butcher.
434
00:31:28,790 --> 00:31:31,510
If you don't pick up the turkey by
lunchtime, he's going to sell it.
435
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
Two, Bob.
436
00:31:42,810 --> 00:31:43,810
Two, Bob?
437
00:31:43,910 --> 00:31:44,990
Cheap enough for price.
438
00:31:46,070 --> 00:31:47,310
Now then, little girl.
439
00:31:47,530 --> 00:31:50,450
Ho, ho, ho. Would you like to sit on
Santa's knee?
440
00:31:52,010 --> 00:31:53,990
Would Santa tell you a lie?
441
00:31:54,290 --> 00:31:57,410
No. Right, well, come on, sit on my knee
then. There's a good girl.
442
00:31:58,650 --> 00:32:02,650
Right, now then, little girl, what would
you like for Christmas?
443
00:32:02,990 --> 00:32:03,990
A bike.
444
00:32:04,050 --> 00:32:05,150
A bike?
445
00:32:05,650 --> 00:32:07,970
I've told you, you're not having a bike.
446
00:32:08,250 --> 00:32:11,370
You tell Mummy that Santa knows where he
can get one at cost.
447
00:32:11,930 --> 00:32:13,810
She wants to go in your lucky dip.
448
00:32:14,130 --> 00:32:15,610
She'll not find a bike in there.
449
00:32:16,110 --> 00:32:18,450
Come on, look sharp. We've got shopping
to do.
450
00:32:21,370 --> 00:32:22,950
Oh, look what she's found.
451
00:32:23,510 --> 00:32:24,510
What's this?
452
00:32:24,850 --> 00:32:27,470
I'm not paying two bob for this piece of
old junk.
453
00:32:28,270 --> 00:32:32,410
It's her lucky dip. You know, she's just
not been all that lucky, have you?
454
00:32:32,930 --> 00:32:34,010
I want my money back.
455
00:32:35,070 --> 00:32:38,850
I'll tell you what I'll do. Have you got
fixed up with your turkey yet?
456
00:32:39,130 --> 00:32:39,969
You what?
457
00:32:39,970 --> 00:32:43,530
I've got some lovely farm fresh ones.
I'll tell you what, I'll knock the two
458
00:32:43,530 --> 00:32:46,870
off the price of a turkey. How's that? I
can't say better than that, can I?
459
00:32:47,430 --> 00:32:48,430
Ho, ho, ho.
460
00:33:22,990 --> 00:33:24,270
Can I have a word, please, Lady Riddle?
461
00:33:24,550 --> 00:33:25,750
Oh, yes, of course.
462
00:33:33,470 --> 00:33:34,470
This one.
463
00:33:41,090 --> 00:33:47,850
Well, we've recovered half the trees,
and here's the proceeds from the rest.
464
00:33:49,090 --> 00:33:51,650
And what am I supposed to do with the
chopped down fir trees?
465
00:33:52,160 --> 00:33:53,620
Sell them at Ashfordly Market?
466
00:33:54,100 --> 00:33:55,840
Well, I'm more concerned about the
children.
467
00:33:56,140 --> 00:33:57,140
Exactly.
468
00:33:57,380 --> 00:33:59,940
Today it's my treason, some poor devil's
truck.
469
00:34:00,400 --> 00:34:03,200
Tomorrow it's hijacking a train and
pinching mailbags.
470
00:34:03,820 --> 00:34:05,020
I don't really think so.
471
00:34:05,800 --> 00:34:07,380
They've got to be taught a lesson.
472
00:34:08,060 --> 00:34:10,000
Well, I think they've already learned
their lesson.
473
00:34:10,800 --> 00:34:13,080
They were trying to raise the money to
help their little brother.
474
00:34:13,580 --> 00:34:14,659
He's been ill in hospital.
475
00:34:15,760 --> 00:34:18,020
And you fell for a sob story like that.
476
00:34:18,810 --> 00:34:21,489
I'm surprised at you, Constable. I would
have thought you were immune to hard
477
00:34:21,489 --> 00:34:22,510
luck stories by now.
478
00:34:22,889 --> 00:34:23,889
I am.
479
00:34:23,989 --> 00:34:25,530
I think this one's a bit different.
480
00:34:26,130 --> 00:34:27,130
It is Christmas.
481
00:34:27,630 --> 00:34:30,130
If it weren't, they wouldn't have stolen
my trees.
482
00:34:32,170 --> 00:34:36,190
Look, if word gets around the criminal
community that Lady Whitley's a soft
483
00:34:36,190 --> 00:34:39,130
touch, then Christmas trees will be the
least of my worries.
484
00:34:40,889 --> 00:34:42,170
Hang on, where's your two bob?
485
00:34:42,409 --> 00:34:43,409
Ain't got two bob.
486
00:34:43,590 --> 00:34:46,330
Well, if you've not got two bob, you
can't sit on Santa's knee. Get off.
487
00:34:46,989 --> 00:34:48,969
I don't care, cos that's not a real
reindeer.
488
00:34:49,210 --> 00:34:50,370
Of course it's a real reindeer.
489
00:34:50,690 --> 00:34:51,690
It's too small.
490
00:34:52,830 --> 00:34:56,370
That's cos it's a magic reindeer. It's
small so it can get in the grotto, but
491
00:34:56,370 --> 00:34:58,710
when it pulls my sleigh, it swells up to
as big as an elephant.
492
00:34:59,030 --> 00:34:59,948
It's a dog.
493
00:34:59,950 --> 00:35:02,490
Even his antlers are stuck on lock. Hey,
hey, hey!
494
00:35:02,890 --> 00:35:06,090
You touch my dog's antlers, I'll touch
your backside with my boot.
495
00:35:06,630 --> 00:35:10,650
You want to arrest him, mister. He's not
a real antler, and he says he's going
496
00:35:10,650 --> 00:35:15,070
to hit me. If you come near my house on
Christmas Eve, I'll get me there to
497
00:35:15,070 --> 00:35:16,070
thump you.
498
00:35:20,230 --> 00:35:21,310
Well, what's it to be then, Claude?
499
00:35:22,210 --> 00:35:24,090
False pretenses or threatening a minor?
500
00:35:24,430 --> 00:35:27,530
He wants threatening. He's got all the
makings of a Blaketon.
501
00:35:28,270 --> 00:35:30,590
It's going to cost you more than two bob
to sit on me near and all.
502
00:35:31,210 --> 00:35:34,270
What do you want Santa to put in your
stocking apart from the set of
503
00:35:34,270 --> 00:35:35,270
stripes?
504
00:35:35,470 --> 00:35:37,010
Well, I thought we might make a little
deal.
505
00:35:38,130 --> 00:35:41,810
I'll forget about this lot and you
forget about the parking kids nicking
506
00:35:41,810 --> 00:35:45,590
truck. What are you talking about? This
is all a bonbon. I'm just selling a few
507
00:35:45,590 --> 00:35:46,890
novelties and a bit of poultry.
508
00:35:47,790 --> 00:35:48,970
Oh, no. What's the time?
509
00:35:49,420 --> 00:35:51,280
About closing time, according to my
clock.
510
00:35:52,720 --> 00:35:53,760
You got any turkeys left?
511
00:35:54,200 --> 00:35:57,460
Well, only one, but it's a 16 -pounder.
512
00:35:58,360 --> 00:35:59,740
No, that's too big for me and Kate.
513
00:36:00,020 --> 00:36:01,940
Well, she's eating for two, ain't she?
514
00:36:02,980 --> 00:36:05,380
Will you please yourself? Take it to
leave. It's all I've got.
515
00:36:06,260 --> 00:36:07,260
How much?
516
00:36:07,960 --> 00:36:11,060
Well, for a mate, two quid.
517
00:36:13,680 --> 00:36:15,020
So, you're sorry, are you?
518
00:36:15,400 --> 00:36:18,760
Yeah. And I suppose your father sent you
here to play that, did he?
519
00:36:19,080 --> 00:36:21,860
No. And what about your brother? Isn't
he sorry?
520
00:36:22,360 --> 00:36:24,900
Yeah. Then why isn't he here as well?
521
00:36:25,300 --> 00:36:26,620
Because he's too scared to.
522
00:36:27,640 --> 00:36:28,740
Oh, I see.
523
00:36:29,560 --> 00:36:30,680
And you aren't scared?
524
00:36:31,100 --> 00:36:32,100
No.
525
00:36:32,360 --> 00:36:33,360
A bit.
526
00:36:34,520 --> 00:36:38,360
And I suppose that you think being sorry
makes everything all right again.
527
00:36:40,040 --> 00:36:42,300
You know, life wasn't always like this
for me.
528
00:36:43,320 --> 00:36:46,000
I was one of 12 kids, not just three
like you.
529
00:36:46,780 --> 00:36:48,020
And we had nothing.
530
00:36:48,940 --> 00:36:50,800
But we'd never have dreamt of stealing.
531
00:36:51,820 --> 00:36:53,700
The shame would have killed our parents.
532
00:36:54,260 --> 00:36:55,880
What does your mother think about this?
533
00:36:56,460 --> 00:36:57,460
She's dead.
534
00:36:58,100 --> 00:36:59,420
She died having our dinner.
535
00:37:01,180 --> 00:37:05,320
Well, I'm sure she'd want you to learn a
lesson, and that's exactly what you're
536
00:37:05,320 --> 00:37:06,178
going to do.
537
00:37:06,180 --> 00:37:07,320
I've said I'm sorry.
538
00:37:09,820 --> 00:37:10,820
What's this?
539
00:37:11,300 --> 00:37:15,060
My dad tried to give it to the police,
but they won't take it.
540
00:37:15,720 --> 00:37:16,920
So I brought it to you.
541
00:37:18,000 --> 00:37:19,460
To pay for all the trouble you've had.
542
00:37:20,340 --> 00:37:21,640
To pay for our presents.
543
00:37:22,280 --> 00:37:24,520
We don't think you're going to buy your
way out of this.
544
00:37:24,900 --> 00:37:26,020
It's everything we've got.
545
00:37:28,420 --> 00:37:30,480
I think you've said everything you came
to say.
546
00:38:15,630 --> 00:38:18,550
Which wouldn't budge an inch. I reckon
it sets a bad example.
547
00:38:19,090 --> 00:38:20,510
You must be losing your touch.
548
00:38:21,530 --> 00:38:24,270
Yeah, at least Claude's prepared to
forget about the theft of his truck.
549
00:38:25,290 --> 00:38:26,430
So what happens now?
550
00:38:27,490 --> 00:38:29,690
They'll be charged and go to the
juvenile court.
551
00:38:30,290 --> 00:38:32,470
If they're really unlucky, they'll be
sent to a proof school.
552
00:38:33,390 --> 00:38:36,170
And there might well be the question of
whether Fred's got control over them.
553
00:38:36,910 --> 00:38:38,390
He loves those kids.
554
00:38:40,870 --> 00:38:43,910
Just hold on to your report for another
24 hours, will you?
555
00:38:45,900 --> 00:38:46,900
How do you feel with that?
556
00:38:47,200 --> 00:38:48,200
Yeah.
557
00:38:48,780 --> 00:38:51,360
Makes a change from it using my bladder
as the trampoline.
558
00:38:54,380 --> 00:38:56,680
You know, this is going to be our last
Christmas on our own.
559
00:38:58,680 --> 00:39:00,080
Well, let's make the most of it, shall
we?
560
00:39:01,120 --> 00:39:02,120
Big dinner.
561
00:39:02,600 --> 00:39:04,200
Put our feet up in front of the telly.
562
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Did you get the turkey?
563
00:39:10,300 --> 00:39:11,300
Hmm?
564
00:39:11,420 --> 00:39:13,520
The turkey? Oh, yeah, yeah, it's in the
kitchen.
565
00:39:14,460 --> 00:39:15,460
Let's have a look again.
566
00:39:19,980 --> 00:39:20,980
Nick!
567
00:39:22,220 --> 00:39:24,600
I asked for a turkey, not an ostrich.
568
00:39:25,140 --> 00:39:26,140
Well, that's all right.
569
00:39:26,460 --> 00:39:27,560
You'll have to help us out.
570
00:39:28,360 --> 00:39:30,400
I'll take the sandwiches to work for a
couple of days.
571
00:39:30,700 --> 00:39:32,140
A couple of weeks, more like.
572
00:39:33,020 --> 00:39:35,320
Anyway, I don't think I can get anything
that big in the oven.
573
00:39:37,960 --> 00:39:40,360
You see, we're the three kings.
574
00:39:40,720 --> 00:39:42,720
Now, I take the first line.
575
00:39:43,610 --> 00:39:47,190
You take the second line, and he takes
the third line.
576
00:39:47,870 --> 00:39:49,770
Right. No.
577
00:39:50,370 --> 00:39:54,690
We three kings of Ori and Ja.
578
00:39:55,410 --> 00:40:01,950
One in a taxi, one in a car. One on a
scooter, blowing his hooter, following
579
00:40:01,950 --> 00:40:03,270
Ringo Starr.
580
00:40:03,990 --> 00:40:06,910
Bring that house down, that. You bar me.
581
00:40:07,210 --> 00:40:09,670
And you couldn't carry a tune in a
bucket.
582
00:40:24,029 --> 00:40:27,430
Sarge, why don't we do everyone a favour
and lock them in until after the
583
00:40:27,430 --> 00:40:28,430
concert?
584
00:40:28,990 --> 00:40:30,010
Don't tempt me.
585
00:40:31,770 --> 00:40:35,090
Right, Nina and Frederick, out here,
now!
586
00:40:37,830 --> 00:40:40,110
Sorry, Sarge, we needed a bit of
practice.
587
00:40:40,350 --> 00:40:43,450
What you need is gagging or earplugs for
the audience.
588
00:40:43,730 --> 00:40:45,390
Now come and get some work done round
here.
589
00:40:47,030 --> 00:40:49,690
Give us a chance, Sarge. It is
Christmas.
590
00:40:50,050 --> 00:40:51,410
I'm aware of the date, Bellamy.
591
00:40:52,000 --> 00:40:55,900
Just because it's festive season,
there's no reason to tolerate
592
00:40:55,920 --> 00:40:57,520
muted or otherwise.
593
00:40:59,100 --> 00:41:00,100
God.
594
00:41:01,540 --> 00:41:02,860
What are you doing on the day?
595
00:41:03,980 --> 00:41:05,280
Well, I haven't decided yet.
596
00:41:05,640 --> 00:41:08,700
To me, it's the same as any other day,
only longer.
597
00:41:09,300 --> 00:41:12,500
Well, if you like, you're more than
welcome to join me and Kate.
598
00:41:13,280 --> 00:41:14,560
We've got a huge turkey.
599
00:41:17,160 --> 00:41:20,260
Well, that's very generous of you,
Robin.
600
00:41:22,990 --> 00:41:24,090
Black tie, I presume?
601
00:41:25,670 --> 00:41:26,670
Eh?
602
00:41:27,130 --> 00:41:28,530
Why, it's Christmas dinner, Rowan.
603
00:41:29,830 --> 00:41:31,950
I like to dress up on special occasions.
604
00:41:33,570 --> 00:41:35,530
Well, whatever you feel best in, Sarge.
605
00:41:37,810 --> 00:41:38,810
Thanks.
606
00:41:42,930 --> 00:41:44,010
Kate's going to kill me.
607
00:41:44,670 --> 00:41:46,930
He won't come, will he?
608
00:41:47,470 --> 00:41:50,570
We have got a bit of a surprise lined up
for him.
609
00:41:51,530 --> 00:41:52,530
Oh, yeah?
610
00:41:52,680 --> 00:41:53,680
Trust us, Nick.
611
00:41:54,380 --> 00:41:57,820
Sharing Christmas dinner with the Rowans
will be the last thing that's on his
612
00:41:57,820 --> 00:41:58,820
mind.
613
00:42:31,980 --> 00:42:33,640
He's going to be Santa's little helper.
614
00:42:34,400 --> 00:42:35,860
Oh, no, he's not.
615
00:42:36,380 --> 00:42:40,900
He's not the real Santa, and his
reindeer's a dog. I'm telling my dad.
616
00:42:41,160 --> 00:42:43,000
But he's only pretending for the little
one.
617
00:42:44,660 --> 00:42:45,800
Nice dog, Claude.
618
00:42:47,820 --> 00:42:48,820
Right.
619
00:42:49,000 --> 00:42:51,520
We've made this special chimney for you
to climb into.
620
00:42:52,020 --> 00:42:53,200
Oh, that'll be good.
621
00:42:53,600 --> 00:42:54,600
Yeah.
622
00:42:54,780 --> 00:42:57,900
The kids from the village school are
going to think when Santa got stuck up
623
00:42:57,900 --> 00:43:00,660
chimney. Good job. I think you're a
wonderful person.
624
00:43:01,919 --> 00:43:05,720
Kate, come here a minute. I haven't
time. How was the turkey, Constable?
625
00:43:06,540 --> 00:43:09,360
Oh, yeah, fine, thanks. Yeah, Kate
swears by that butcher.
626
00:43:09,820 --> 00:43:10,820
Come on.
627
00:43:17,080 --> 00:43:18,080
There, be careful.
628
00:43:18,400 --> 00:43:19,400
OK?
629
00:43:20,020 --> 00:43:21,280
Come here, darling, I'll show you.
630
00:43:21,800 --> 00:43:23,140
There we go. There we go.
631
00:43:28,580 --> 00:43:29,580
Hello. Hello.
632
00:43:31,240 --> 00:43:34,000
There are still some seats left, I hope,
Kate. I'm sure we can find some
633
00:43:34,000 --> 00:43:36,480
somewhere, Lady Whitley. Oh, please,
call me Janet.
634
00:43:37,020 --> 00:43:38,020
Right.
635
00:44:07,570 --> 00:44:08,690
Good grief.
636
00:44:09,350 --> 00:44:11,130
It's Freeman, Artie and Willick.
637
00:44:11,730 --> 00:44:13,590
I heard you had a message for me.
638
00:44:15,190 --> 00:44:16,190
Oh.
639
00:44:17,150 --> 00:44:19,150
I thought you were one of these.
640
00:44:19,630 --> 00:44:21,930
We had a special guest.
641
00:44:22,390 --> 00:44:27,450
We wish you a Merry Christmas and a
Happy New Year.
642
00:44:29,629 --> 00:44:30,629
Hello, Dad.
643
00:44:31,490 --> 00:44:33,350
What are you doing here? I've come for
Christmas.
644
00:44:33,610 --> 00:44:34,610
I hope you don't mind.
645
00:44:35,510 --> 00:44:36,510
Mind?
646
00:44:37,290 --> 00:44:38,370
Well, it's great to see you.
647
00:44:40,290 --> 00:44:41,970
Those leaves two fixed it up, did they?
648
00:44:42,190 --> 00:44:45,850
Well, I called the station to ask if
you'd mind me coming and I've sorted it
649
00:44:45,850 --> 00:44:46,848
out.
650
00:44:46,850 --> 00:44:49,110
Do you have anything to do with this,
Rowan?
651
00:44:49,710 --> 00:44:50,710
No, sir.
652
00:44:51,030 --> 00:44:52,450
That's a good job you've got a big
turkey.
653
00:44:53,250 --> 00:44:56,350
We're having a slap -up Christmas dinner
with the Rowans, Graham. Of course,
654
00:44:56,370 --> 00:44:58,090
that's if it's all right to...
655
00:44:58,440 --> 00:44:59,440
Bring my son, is it?
656
00:45:00,300 --> 00:45:02,440
Oh, yes, Art, yeah. The more the
merrier.
657
00:45:03,300 --> 00:45:04,300
Great.
658
00:45:05,080 --> 00:45:06,680
Well, I'd best get back.
659
00:45:06,940 --> 00:45:10,040
I've missed the second half. I'm
thinking these two need some help.
660
00:45:10,260 --> 00:45:12,000
Yeah, only help they can get.
661
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
I'll see you later.
662
00:45:15,680 --> 00:45:16,980
Not you, Nick Rowan.
663
00:45:17,200 --> 00:45:18,540
I want a word with you.
664
00:46:40,360 --> 00:46:43,340
Ladies and gentlemen, I'm sure you'll
all agree that tonight's show has been
665
00:46:43,340 --> 00:46:44,500
absolutely wonderful.
666
00:46:56,740 --> 00:47:01,620
And the proceeds are going to a very
special little boy who I've gotten to
667
00:47:01,620 --> 00:47:02,660
rather well this evening.
668
00:47:02,960 --> 00:47:04,260
Danny, take a bow.
669
00:47:11,850 --> 00:47:13,610
Right, son, I think I've earned a pint.
670
00:47:14,450 --> 00:47:15,450
Oh,
671
00:47:16,010 --> 00:47:17,150
poor, poor, put me back.
672
00:47:18,370 --> 00:47:19,970
Oh, put me back.
673
00:47:20,910 --> 00:47:21,910
Hello?
674
00:47:22,510 --> 00:47:23,570
Hello, is anybody there?
675
00:47:23,810 --> 00:47:25,870
Come and give me a hand, I've done me...
Oh,
676
00:47:26,810 --> 00:47:28,110
don't just stand there, you deaf demon.
677
00:47:28,410 --> 00:47:30,970
I can be Father Christmas, you can be
Lassie, go and fetch out.
678
00:47:31,670 --> 00:47:37,290
Well, we've heard from the performers
and Dr Rowan now informs me it's our
679
00:47:37,490 --> 00:47:40,070
So will you please join me in a chorus
of White Christmas?
680
00:47:40,700 --> 00:47:41,700
Thank you, Claire.
681
00:48:38,800 --> 00:48:42,580
Chef's nuts roasting on an open fire.
682
00:48:45,400 --> 00:48:48,880
Jack Frost nipping at your nose.
683
00:48:52,820 --> 00:48:56,920
Yuletide carols being sung... Hello?
684
00:48:58,100 --> 00:48:59,920
Is anybody there?
685
00:49:01,800 --> 00:49:06,280
Well, don't just stand there wanking
your tail. Go get help.
686
00:49:08,520 --> 00:49:09,520
Hello?
687
00:49:10,820 --> 00:49:11,820
Hello?
688
00:49:12,220 --> 00:49:13,220
Hello?
689
00:49:15,920 --> 00:49:18,760
Oh dear, oh dear.
690
00:49:18,980 --> 00:49:20,820
What a way to spend Christmas.
691
00:49:23,920 --> 00:49:24,658
Oh,
692
00:49:24,660 --> 00:49:32,980
isn't
693
00:49:32,980 --> 00:49:33,980
it beautiful?
694
00:49:34,280 --> 00:49:35,580
Be careful. Look at her.
695
00:49:53,000 --> 00:49:54,720
So is she really going to take them to
Switzerland?
696
00:49:55,460 --> 00:49:56,460
Apparently.
697
00:49:56,920 --> 00:49:58,140
What did you do to her?
698
00:49:58,760 --> 00:50:02,520
I thought you said she wouldn't budge.
Yeah, well, she must have seen the
699
00:50:02,520 --> 00:50:03,520
of Christmas.
700
00:50:03,640 --> 00:50:07,900
I'm sorry about later.
701
00:50:08,780 --> 00:50:10,400
So much for being on our own.
702
00:50:11,980 --> 00:50:13,860
If they do the washing up, I'll forgive
you.
703
00:50:14,140 --> 00:50:17,960
All right. I have one question, though,
about that turkey.
704
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Yeah, well, I met the butcher.
705
00:50:21,390 --> 00:50:23,250
Uh -huh. It's all that one guy over
there.
706
00:50:24,070 --> 00:50:25,190
I don't blame him, no.
707
00:50:26,310 --> 00:50:27,310
What do you think?
708
00:50:27,950 --> 00:50:31,330
Well, you'd better be extra nice to me
between now and Christmas Day, or I
709
00:50:31,330 --> 00:50:32,670
just forget and let it slip.
710
00:50:33,690 --> 00:50:35,370
Blackmail is a very serious offence.
711
00:50:36,570 --> 00:50:38,010
I'll come quietly, Gov.
712
00:50:41,490 --> 00:50:43,230
Merry Christmas. Merry Christmas.
713
00:50:53,900 --> 00:50:54,900
Kisses me.
714
00:51:01,040 --> 00:51:07,140
Heartbeat. Why does a love kiss stay in
my memory?
715
00:51:13,100 --> 00:51:15,940
Riddle it back and sing to me.
50855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.