All language subtitles for Heartbeat s04e13 Assault and Battery
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:14,020
Harvey, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:19,900 --> 00:00:26,240
Harvey, why does a love kiss stay in my
memory?
3
00:01:26,870 --> 00:01:28,450
I put the light back on.
4
00:01:28,810 --> 00:01:30,590
Not unless you promised to stop.
5
00:01:30,870 --> 00:01:31,890
Do you know what the time is?
6
00:01:32,190 --> 00:01:33,570
I thought you wanted this finished
tonight.
7
00:01:35,690 --> 00:01:37,510
Yeah, but it's one o 'clock in the
morning.
8
00:01:37,930 --> 00:01:38,970
And it's finished now.
9
00:01:42,880 --> 00:01:43,880
Oh. Yeah.
10
00:01:46,460 --> 00:01:47,760
Make us a cup of tea, will you?
11
00:01:50,920 --> 00:01:51,920
Yeah.
12
00:02:03,460 --> 00:02:04,460
Get a load of that.
13
00:02:22,020 --> 00:02:23,040
It's on my van and all.
14
00:02:24,180 --> 00:02:25,320
Takes some shifting, eh?
15
00:02:26,220 --> 00:02:27,920
Boss can't know you elsewhere, is he?
16
00:02:30,200 --> 00:02:31,200
Come on.
17
00:02:32,360 --> 00:02:34,400
I can't help the way that I feel,
Mervyn.
18
00:02:34,740 --> 00:02:36,540
I was worried. OK, OK.
19
00:02:36,880 --> 00:02:38,780
And you crept in like a burglar.
20
00:02:39,000 --> 00:02:42,600
Look, the house was all dark. I didn't
want to disturb you, love. I wasn't
21
00:02:42,600 --> 00:02:43,600
asleep.
22
00:02:43,900 --> 00:02:45,640
I never sleep when you're out late.
23
00:02:45,860 --> 00:02:46,860
You should have gone up, then.
24
00:02:47,760 --> 00:02:50,000
Why didn't you phone and say you were
held up?
25
00:02:50,540 --> 00:02:53,640
Or would that have meant letting her
know you were a married man?
26
00:02:53,860 --> 00:02:55,360
Letting who know? Whoever.
27
00:02:55,960 --> 00:02:58,280
I've had enough, Mervyn. It's got to
stop.
28
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Mr. Tye!
29
00:03:00,600 --> 00:03:02,080
You are not enough as he wants.
30
00:03:04,780 --> 00:03:06,120
Have you seen outside, boss?
31
00:03:29,450 --> 00:03:31,530
Don't just stand there gawping. Check
the stock.
32
00:03:31,810 --> 00:03:33,170
I doubt they got in anyway.
33
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
I'll have their guts.
34
00:03:35,250 --> 00:03:36,450
Who do you reckon did it then?
35
00:03:36,670 --> 00:03:37,670
Who do you think?
36
00:03:37,770 --> 00:03:38,770
Crackpots.
37
00:03:41,730 --> 00:03:42,730
Don't touch anything.
38
00:03:46,470 --> 00:03:47,630
Who on earth are you?
39
00:03:47,910 --> 00:03:50,770
Jim Norton, Ashfordly Gazette. How do
you feel, Mr Sykes?
40
00:03:51,510 --> 00:03:52,750
Who told you about all this?
41
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Tip -off this morning.
42
00:03:54,010 --> 00:03:55,890
Can you tell me who you think... Tip
-off? Who from?
43
00:03:56,310 --> 00:03:57,310
It was anonymous.
44
00:03:58,000 --> 00:04:01,220
That's all I need. Oh, look, this is
private property. Get off my land!
45
00:04:03,200 --> 00:04:04,500
Clean this mess up!
46
00:04:07,560 --> 00:04:08,960
It should be cheerful.
47
00:04:09,580 --> 00:04:10,860
Yeah, not too cheerful.
48
00:04:11,400 --> 00:04:13,260
Bright colours stimulate a baby.
49
00:04:13,700 --> 00:04:14,700
Is that a fact?
50
00:04:14,900 --> 00:04:21,480
Maybe we should stick with wallpaper.
51
00:04:22,460 --> 00:04:23,460
No.
52
00:04:26,260 --> 00:04:27,260
Emotion.
53
00:04:28,260 --> 00:04:29,920
It won't matter if it gets scribbled on.
54
00:04:31,680 --> 00:04:33,500
Oh, if that's for me, I'm on my way to
Whitby.
55
00:04:49,480 --> 00:04:52,620
Well, yeah, yeah, it sounds like a right
mess. I'm late. I'll be back for
56
00:04:52,620 --> 00:04:53,619
evening surgery.
57
00:04:53,620 --> 00:04:54,680
Yeah, all right, Mrs Sykes.
58
00:04:55,040 --> 00:04:56,180
I'll be over to see it for myself.
59
00:04:56,680 --> 00:04:58,570
OK. Bye now. Bye now.
60
00:05:34,849 --> 00:05:37,850
Excuse me, officer. Have I missed the
turning for Aidensfield? Yeah, it's just
61
00:05:37,850 --> 00:05:40,070
back there. There's a signpost. I never
saw one.
62
00:05:40,350 --> 00:05:41,930
Well, you shouldn't really ride where
your hair lives.
63
00:05:44,290 --> 00:05:46,810
I don't suppose you happen to have an
elastic band?
64
00:05:47,890 --> 00:05:48,890
Yeah, I might have.
65
00:05:50,120 --> 00:05:51,140
Do you know Aidensfield?
66
00:05:52,420 --> 00:05:53,420
Yeah, I live there.
67
00:05:53,580 --> 00:05:54,399
Oh, right.
68
00:05:54,400 --> 00:05:57,660
Is there a decent pub there, somewhere I
can get bed and breakfast?
69
00:05:58,040 --> 00:06:00,000
Well, you could try the Aidensfield
Arms.
70
00:06:00,260 --> 00:06:01,380
They make you feel welcome.
71
00:06:02,300 --> 00:06:03,700
Just tell them Nick Ryan sent you.
72
00:06:04,240 --> 00:06:05,179
Hiya, Nick.
73
00:06:05,180 --> 00:06:06,180
I'm Loveday.
74
00:06:15,540 --> 00:06:18,480
Well, it'll cost a packet to put right,
though, and the van needs a complete
75
00:06:18,480 --> 00:06:20,500
respray. The sooner the better.
76
00:06:21,140 --> 00:06:22,940
I'm not driving it through town in this
state.
77
00:06:23,460 --> 00:06:25,600
Don't go on your big nelly. It's what
you're paid for.
78
00:06:25,860 --> 00:06:26,860
I mean it.
79
00:06:26,960 --> 00:06:28,540
You can do your own deliveries this
morning.
80
00:06:28,760 --> 00:06:29,760
What?
81
00:06:30,520 --> 00:06:31,920
I'll deal with you later, Appleby.
82
00:06:33,320 --> 00:06:34,500
He'll be out on his ear, that one.
83
00:06:35,480 --> 00:06:37,840
Have you sacked anyone lately who might
have had it in for you?
84
00:06:38,440 --> 00:06:39,440
No.
85
00:06:40,120 --> 00:06:42,100
Mind you, I'd sack the lot of them if I
could get any better.
86
00:06:42,980 --> 00:06:46,200
Yeah, that's the trouble with full
employment. We get the real dregs in
87
00:06:46,200 --> 00:06:47,200
industry.
88
00:06:47,820 --> 00:06:48,820
Why's that?
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,040
It's repetitive, isolated.
90
00:06:50,480 --> 00:06:52,320
They only do it for the money. There's
no real loyalty.
91
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Good lad, Terry.
92
00:06:54,500 --> 00:06:56,040
And you don't take all day over it, eh?
93
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
It's a bit strong.
94
00:06:59,600 --> 00:07:00,640
Just ignorant kids.
95
00:07:01,600 --> 00:07:03,460
Yeah, well, not so ignorant, and not
just kids.
96
00:07:03,920 --> 00:07:04,920
How do you mean?
97
00:07:05,360 --> 00:07:08,740
I'd be pushed to find any kids around
here who know what Dachau is, let alone
98
00:07:08,740 --> 00:07:09,740
spell it.
99
00:07:12,200 --> 00:07:18,340
Hey, little head, when, when, when will
you lay me an egg?
100
00:07:18,650 --> 00:07:19,650
For my tea.
101
00:07:21,130 --> 00:07:22,890
Hey, little hen.
102
00:07:23,790 --> 00:07:30,670
When, when, when will you try to fly one
for me? Yes. Tell your wife to do
103
00:07:30,670 --> 00:07:32,770
better than this or they'll be thrown in
a packet of stuffy.
104
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
Modern egg production.
105
00:07:40,290 --> 00:07:42,370
Birds are warm, dry, well -fed.
106
00:07:42,750 --> 00:07:45,730
You get extra hours of artificial
daylight to encourage them to lay.
107
00:07:46,470 --> 00:07:47,830
And you get used to the poll.
108
00:07:48,550 --> 00:07:50,330
Don't they mind being banged up like
this?
109
00:07:50,550 --> 00:07:52,110
No, no, not if they're de -beaked.
110
00:07:52,850 --> 00:07:55,250
They don't complain much. They're only
birds after all.
111
00:08:00,490 --> 00:08:01,790
Food and drink on tap.
112
00:08:02,070 --> 00:08:03,070
What more do they want?
113
00:08:04,450 --> 00:08:05,990
You don't think it's cruel, do you?
114
00:08:07,490 --> 00:08:09,050
I've never really thought about it till
now.
115
00:08:09,950 --> 00:08:10,950
Some do.
116
00:08:11,130 --> 00:08:12,610
Lefties back to nature hippies.
117
00:08:13,130 --> 00:08:16,550
They want everyone to be able to go to
work on an egg, but you meet demand with
118
00:08:16,550 --> 00:08:17,550
an efficient system.
119
00:08:17,870 --> 00:08:19,170
They'll start creating mayhem.
120
00:08:19,610 --> 00:08:20,890
Have you had any trouble before?
121
00:08:21,390 --> 00:08:24,990
A few poison pen letters, you know,
silly slogans made out of newspaper
122
00:08:24,990 --> 00:08:27,110
cuttings. How long have you been getting
them?
123
00:08:28,230 --> 00:08:29,250
Well, a few weeks now.
124
00:08:29,710 --> 00:08:30,710
How many?
125
00:08:30,810 --> 00:08:33,669
Well, I don't know exactly, but every
few days lately.
126
00:08:34,669 --> 00:08:35,669
Have you still got them?
127
00:08:36,750 --> 00:08:38,390
I got this one this morning.
128
00:08:38,710 --> 00:08:39,830
I've thrown the rest away.
129
00:08:41,150 --> 00:08:44,630
I don't take much notice of this
rubbish. I mean, some idiots won't see
130
00:08:44,630 --> 00:08:46,910
eye with a minivac about any intensive
farming methods.
131
00:08:47,980 --> 00:08:49,740
This lot, they seem to be getting
organised.
132
00:08:50,540 --> 00:08:53,980
They even tipped off a newspaper
reporter this morning. I mean, if I ever
133
00:08:53,980 --> 00:08:56,140
them, I'll... You'll what?
134
00:08:56,920 --> 00:08:58,500
Report them to you, of course.
135
00:08:59,300 --> 00:09:01,080
Get into your nest.
136
00:09:01,560 --> 00:09:03,320
Do your little best.
137
00:09:04,020 --> 00:09:06,060
Get it off your chest.
138
00:09:06,360 --> 00:09:08,080
I can do the rest.
139
00:09:08,940 --> 00:09:10,320
Hey, little hen.
140
00:09:11,140 --> 00:09:16,320
When, when, when will you lay me a name
for my feet?
141
00:09:42,640 --> 00:09:43,640
I hope this works.
142
00:09:51,160 --> 00:09:51,580
And
143
00:09:51,580 --> 00:09:59,460
this
144
00:09:59,460 --> 00:10:01,000
is one I pioneered in Wales.
145
00:10:01,480 --> 00:10:04,540
It's a ramble on wheels, if you like,
right off the beaten track.
146
00:10:04,940 --> 00:10:06,840
It must be fun exploring by scooter.
147
00:10:07,160 --> 00:10:09,280
Yeah, it's good if you can keep off the
main roads.
148
00:10:10,490 --> 00:10:12,190
Then the publishers wanted more.
149
00:10:13,950 --> 00:10:16,610
The Lake District. I've been there on a
school trip.
150
00:10:17,070 --> 00:10:19,250
I had to learn a poem, daffodils and
stuff.
151
00:10:20,110 --> 00:10:21,110
One bread and cheese.
152
00:10:22,730 --> 00:10:23,730
Here you are.
153
00:10:24,090 --> 00:10:26,030
Oh, no, you don't have to pay now, love.
I'll put it on your bill.
154
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
Oh, right.
155
00:10:27,270 --> 00:10:28,550
Is this your regular job, then?
156
00:10:29,110 --> 00:10:31,410
It's just a fill -in. I start teaching
next term.
157
00:10:31,670 --> 00:10:33,770
That gets me into the countryside.
158
00:10:34,730 --> 00:10:35,730
Yeah?
159
00:10:40,330 --> 00:10:42,050
I just met the girl of your dreams,
Phil.
160
00:10:42,850 --> 00:10:45,550
Yeah, right little crapper. Come down at
my boozer. Yeah?
161
00:10:46,650 --> 00:10:47,650
I'll come over then.
162
00:10:48,150 --> 00:10:49,510
I'll buy you a pint tonight.
163
00:10:49,790 --> 00:10:50,790
All right, you're on.
164
00:10:52,370 --> 00:10:55,490
Al? What do you know about battery
farming?
165
00:10:55,990 --> 00:10:56,990
It's legal.
166
00:10:57,190 --> 00:10:58,190
Yeah, I know that.
167
00:10:58,550 --> 00:10:59,810
Any reports of vandalism?
168
00:11:00,710 --> 00:11:03,550
Well, Ronger Farms is the only battery
set up in this area.
169
00:11:03,850 --> 00:11:05,910
They've had some problems over in the
West Riding.
170
00:11:06,330 --> 00:11:07,330
What sort of problems?
171
00:11:08,310 --> 00:11:09,310
Slogans, graffiti.
172
00:11:09,920 --> 00:11:10,920
Protest demos?
173
00:11:11,400 --> 00:11:12,520
Do they know who's responsible?
174
00:11:13,040 --> 00:11:16,960
There was a bunch of students that was
organising the protest demos,
175
00:11:17,040 --> 00:11:18,560
but they haven't caught anyone for the
graffiti.
176
00:11:19,380 --> 00:11:22,620
Any news on this vandalism, Rowan? Well,
our protest vandalism's been happening
177
00:11:22,620 --> 00:11:25,000
in West Ryder. Oh, Annie Morton, night
before last.
178
00:11:25,280 --> 00:11:29,400
So the question is, are these isolated
incidents or some sort of campaign?
179
00:11:29,680 --> 00:11:32,920
Because if this is organised, I think
they're heading this way.
180
00:11:33,160 --> 00:11:35,940
Well, they've been receiving poison pen
letters at Runga Farm, Sarge.
181
00:11:36,400 --> 00:11:37,680
This one arrived this morning.
182
00:11:38,020 --> 00:11:39,020
Oh.
183
00:11:39,260 --> 00:11:40,260
Local postmark.
184
00:11:41,760 --> 00:11:43,140
I think they've arrived.
185
00:11:48,680 --> 00:11:49,700
That's no aunt.
186
00:11:51,440 --> 00:11:53,380
What, have they let the doc live next to
me?
187
00:11:54,060 --> 00:11:57,360
All of Aidensfield, knee -deep with
panic -stricken culture.
188
00:11:58,180 --> 00:11:59,480
Hey, look, careful, woman.
189
00:11:59,980 --> 00:12:00,980
Is it loaded?
190
00:12:01,300 --> 00:12:02,300
Not yet.
191
00:12:03,640 --> 00:12:06,020
Well, as long as you don't expect me to
fire it.
192
00:12:06,360 --> 00:12:08,080
Don't be daft. Why should I?
193
00:12:09,160 --> 00:12:14,280
When I'm on my own, at night, because my
husband's out late at a meeting.
194
00:12:14,620 --> 00:12:16,860
Oh, come on, look, it doesn't happen all
that often.
195
00:12:19,100 --> 00:12:20,540
You're not scared, are you?
196
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
Come out.
197
00:13:04,480 --> 00:13:05,480
Great.
198
00:13:07,180 --> 00:13:08,960
Who's that at the bar with the knife
policeman?
199
00:13:10,670 --> 00:13:12,550
Phil Bellamy. He's a copper, too.
200
00:13:12,870 --> 00:13:14,970
And you can't have Nick because he's
spoken for.
201
00:13:23,190 --> 00:13:25,950
Mervyn Sykes. Owns one of them big
battery -end farms.
202
00:13:26,550 --> 00:13:27,610
He's also married.
203
00:13:29,350 --> 00:13:31,950
Looks like Phil's the only one worth
chatting up, then.
204
00:13:32,810 --> 00:13:34,430
You'd better make your move soon, Phil.
205
00:13:34,770 --> 00:13:35,770
She won't be here long.
206
00:13:36,210 --> 00:13:37,210
You win.
207
00:13:37,290 --> 00:13:38,290
My shopping.
208
00:13:41,480 --> 00:13:43,860
Two more baby shams, please, George,
when you're ready.
209
00:13:45,080 --> 00:13:46,080
Hello again.
210
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Hello.
211
00:13:47,980 --> 00:13:49,740
I hear you're going exploring tomorrow.
212
00:13:50,500 --> 00:13:54,240
Robin Hood's Bay, Whitby Abbey, with a
detour around Revo thrown in.
213
00:13:54,660 --> 00:13:55,900
Well, don't get lost, then.
214
00:13:57,100 --> 00:13:59,320
What I really need is a local guide.
215
00:13:59,600 --> 00:14:02,080
Someone to show me places off the beaten
track.
216
00:14:02,620 --> 00:14:06,620
Well, I know some, and I could be free
tomorrow.
217
00:14:07,540 --> 00:14:09,100
OK, you're on.
218
00:14:09,800 --> 00:14:11,520
Pick me up here at, what, nine o 'clock?
219
00:14:12,160 --> 00:14:13,160
Right.
220
00:14:13,440 --> 00:14:14,440
To date.
221
00:14:16,060 --> 00:14:17,060
Thanks.
222
00:14:19,240 --> 00:14:20,240
Great.
223
00:14:22,820 --> 00:14:24,360
His affairs don't last.
224
00:14:26,840 --> 00:14:28,520
I shouldn't mind what he does.
225
00:14:30,200 --> 00:14:32,560
It's getting so I can't stand it any
longer.
226
00:14:33,200 --> 00:14:35,040
I think that's perfectly understandable.
227
00:14:38,000 --> 00:14:39,760
Look, I will give you some more pill.
228
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
Half strength.
229
00:14:42,280 --> 00:14:45,980
But I want you to promise me you'll talk
to your husband about how you feel. I
230
00:14:45,980 --> 00:14:46,879
do try.
231
00:14:46,880 --> 00:14:48,660
But he takes everything so lightly.
232
00:14:48,960 --> 00:14:50,860
He doesn't know how much he hurts me.
233
00:14:51,340 --> 00:14:52,640
Well, you've got to tell him.
234
00:14:54,040 --> 00:14:55,860
Why do you think he keeps having
affairs?
235
00:14:57,380 --> 00:14:59,400
He likes women who fall for his charm.
236
00:15:00,980 --> 00:15:03,280
Oh, he's fond of me in his way.
237
00:15:05,070 --> 00:15:07,710
I always know when he's been successful
with another woman.
238
00:15:08,790 --> 00:15:10,850
He's ever so cheerful and affectionate
with me.
239
00:15:11,850 --> 00:15:12,950
And how do you respond?
240
00:15:13,830 --> 00:15:15,870
Well, I'm not going to congratulate him,
am I?
241
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
I'll show you.
242
00:15:18,790 --> 00:15:22,030
I'm sure we'll find Whitby without a
map. Uh -uh, not this route.
243
00:15:23,150 --> 00:15:26,450
Come on, look, I've got a large -scale
ordnance survey in the car.
244
00:15:27,450 --> 00:15:28,450
OK.
245
00:15:32,200 --> 00:15:33,179
That was the sight.
246
00:15:33,180 --> 00:15:36,340
Oh, by the way, I'm still on the shift
that manure tomorrow.
247
00:15:36,660 --> 00:15:39,320
No, no, no, not tomorrow. We're having a
call. Look, sort out with Ken, eh? I'll
248
00:15:39,320 --> 00:15:39,999
see him later.
249
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Bye. Bye -bye.
250
00:15:44,020 --> 00:15:45,020
Now, Phil.
251
00:15:48,040 --> 00:15:50,660
So were you. You look as if you lost a
bob and found a tenner.
252
00:15:51,240 --> 00:15:52,240
I have.
253
00:16:09,499 --> 00:16:13,000
These are free -range, George. I mean,
my chickens are independent.
254
00:16:13,420 --> 00:16:14,980
They live off the land.
255
00:16:15,780 --> 00:16:16,780
I'm not sure.
256
00:16:17,740 --> 00:16:19,040
Do we need any eggs, Gina?
257
00:16:19,520 --> 00:16:20,459
We're all right.
258
00:16:20,460 --> 00:16:21,460
And the shop delivers.
259
00:16:21,620 --> 00:16:23,900
You don't want that battery system
rubbish.
260
00:16:24,180 --> 00:16:25,240
I mean, it's not natural.
261
00:16:25,460 --> 00:16:27,200
Free -range tastes entirely different.
262
00:16:27,920 --> 00:16:30,420
Besides, mine are sixpence a dozen
cheaper than theirs.
263
00:16:30,700 --> 00:16:34,620
Oh, well, now you're talking. I thought
that had appealed to you. I'll bring you
264
00:16:34,620 --> 00:16:35,840
ten or twelve thousand in tomorrow.
265
00:16:37,040 --> 00:16:38,200
Could have come home sooner.
266
00:16:39,120 --> 00:16:40,520
Instead of picking up a girl.
267
00:16:40,860 --> 00:16:44,840
There's a drink here you didn't need to
go out. What girl? I was with Nick Rowan
268
00:16:44,840 --> 00:16:46,000
talking about all this bother.
269
00:16:46,420 --> 00:16:47,219
No good.
270
00:16:47,220 --> 00:16:48,220
I saw you.
271
00:16:48,300 --> 00:16:49,820
Look, ask him if you don't believe me.
272
00:16:52,520 --> 00:16:53,740
What did you see?
273
00:16:54,200 --> 00:16:56,340
You. With your arm round a girl.
274
00:16:56,920 --> 00:17:00,360
Come on. I was showing her a map.
There's nothing in that.
275
00:17:02,320 --> 00:17:06,339
Look, I needed to talk to Rowan about
security. If you're at risk from
276
00:17:06,339 --> 00:17:08,000
vandalism... I'm not scared by that.
277
00:17:09,130 --> 00:17:10,750
I'm scared about us, Mervyn.
278
00:17:11,109 --> 00:17:13,569
How we are together. What's wrong
between us?
279
00:17:14,270 --> 00:17:15,270
I am afraid.
280
00:17:15,790 --> 00:17:19,050
Afraid of what's turning me into a
nagging wife and making you a liar.
281
00:17:19,470 --> 00:17:21,950
Just let me finish this form. Will you
go to bed?
282
00:17:29,190 --> 00:17:30,190
Nick.
283
00:17:39,850 --> 00:17:40,850
You're going grey.
284
00:17:42,030 --> 00:17:43,070
No, it's paint.
285
00:17:43,270 --> 00:17:45,770
No, no, it's definitely grey hairs.
286
00:17:46,230 --> 00:17:48,110
Huh? Yeah, have a look.
287
00:17:51,990 --> 00:17:52,990
It's paint.
288
00:18:44,880 --> 00:18:45,880
You've had it now, mate.
289
00:18:47,980 --> 00:18:49,380
I'll teach you to interfere.
290
00:19:41,699 --> 00:19:43,040
Where's Constable Rowan, lad?
291
00:19:43,260 --> 00:19:44,019
In there.
292
00:19:44,020 --> 00:19:45,020
Right.
293
00:19:47,020 --> 00:19:48,700
What? What happened?
294
00:19:49,040 --> 00:19:50,040
Over there.
295
00:19:58,040 --> 00:19:59,600
He's been dead at least six hours.
296
00:20:07,040 --> 00:20:08,560
One of your patients, is he?
297
00:20:09,600 --> 00:20:10,600
Yes.
298
00:20:11,340 --> 00:20:13,100
I'll just go and see how his wife is
coping.
299
00:20:20,460 --> 00:20:25,260
I came to work to open up, then I came
in here to start loading, like, and
300
00:20:25,260 --> 00:20:26,260
Boss had shot himself.
301
00:20:26,520 --> 00:20:27,259
Who's this?
302
00:20:27,260 --> 00:20:29,660
Ken Appleby, Sarge. He reported it.
That's right.
303
00:20:30,080 --> 00:20:31,080
Do you need me any more?
304
00:20:31,440 --> 00:20:33,700
No, let's go for now, thanks. I'll need
a statement later.
305
00:20:36,080 --> 00:20:37,100
Well, you got here quick.
306
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
Oh, you know what they say.
307
00:20:39,160 --> 00:20:40,160
New trouble's fast.
308
00:20:40,810 --> 00:20:42,430
There's a piece, I don't know. What for?
309
00:20:42,770 --> 00:20:44,050
I've got a tip -off about that graffiti.
310
00:20:44,390 --> 00:20:45,670
You mean you're not the police
photographer?
311
00:20:46,130 --> 00:20:50,610
Me? No, Jim Norton, Ashford League is
that. Right, you, outside, now. Right.
312
00:20:50,950 --> 00:20:51,990
All right, hang on, Sarge.
313
00:20:53,290 --> 00:20:54,350
Where did you get the tip -off from?
314
00:20:54,970 --> 00:20:58,050
Anonymous. Someone called early. Just
said that there was something worth
315
00:20:58,050 --> 00:20:59,550
seeing. Is this yours?
316
00:21:00,210 --> 00:21:01,250
No, not mine.
317
00:21:01,810 --> 00:21:02,810
Different mate.
318
00:21:06,730 --> 00:21:07,930
What do you think then, Sarge?
319
00:21:08,470 --> 00:21:09,870
Who else lives on this farm?
320
00:21:10,300 --> 00:21:13,000
Er, just Mrs Sykes. Why didn't she
report it?
321
00:21:13,700 --> 00:21:14,700
She slept through it.
322
00:21:14,940 --> 00:21:16,640
Went to bed early, took a sleeping pill.
323
00:21:17,540 --> 00:21:21,140
Well, looks pretty straightforward to
me. You haven't seen anything to suggest
324
00:21:21,140 --> 00:21:22,860
we call in the CID, have you?
325
00:21:23,520 --> 00:21:24,920
Nothing so far, Sarge.
326
00:21:25,500 --> 00:21:26,960
Let's hope it stays that way.
327
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
You'll attend the post -mortem.
328
00:21:30,580 --> 00:21:31,580
Right, Sarge.
329
00:21:32,580 --> 00:21:33,980
Popular bloke, Mervyn Sykes.
330
00:21:34,240 --> 00:21:35,780
Wouldn't know if it makes him want to
opt out.
331
00:21:37,460 --> 00:21:38,460
Oh, come on.
332
00:21:39,000 --> 00:21:40,760
If I'm quick, I can have a piece in the
weekend edition.
333
00:21:41,600 --> 00:21:43,300
There's got to be a story, not
bankruptcy.
334
00:21:44,840 --> 00:21:45,840
No idea.
335
00:21:46,380 --> 00:21:47,380
Usually money with farmers.
336
00:21:48,420 --> 00:21:51,320
Mind you, those vandals made a right
mess of this place yesterday.
337
00:21:52,460 --> 00:21:53,560
I was first on the scene.
338
00:21:54,300 --> 00:21:57,180
Really? He wouldn't kill himself on
account of that, though, would he?
339
00:21:57,440 --> 00:21:58,440
I mean, it was suicide.
340
00:21:58,940 --> 00:22:00,220
That's a matter for the coroner.
341
00:22:00,960 --> 00:22:04,820
So, if you've no other business, you
can... Actually, I'd like a word with
342
00:22:04,820 --> 00:22:06,160
widow. Offer condolences, you know.
343
00:22:12,030 --> 00:22:13,030
Take this.
344
00:22:13,630 --> 00:22:14,630
It's a sedative.
345
00:22:18,590 --> 00:22:21,010
Is there anyone you want to come and
stay here with you? No.
346
00:22:22,330 --> 00:22:24,630
Just to make sure you can rest without
being disturbed.
347
00:22:25,210 --> 00:22:28,010
No. I don't want anyone else in the
house.
348
00:22:30,890 --> 00:22:32,530
Have they taken him away yet?
349
00:22:35,110 --> 00:22:36,110
Yeah.
350
00:22:38,530 --> 00:22:40,070
You didn't want to see him, did you?
351
00:22:44,680 --> 00:22:46,760
I did love him so much.
352
00:23:15,659 --> 00:23:18,240
I'm betting everything I've got on you.
353
00:23:21,020 --> 00:23:25,080
I'm giving all my love to one baby.
354
00:23:26,240 --> 00:23:29,100
What helps me if my baby don't cut
through?
355
00:23:31,820 --> 00:23:33,220
Has love -date left in, then?
356
00:23:33,700 --> 00:23:36,020
No, what's Goose's got? She must have
been up there, then.
357
00:23:36,300 --> 00:23:37,380
She's had no breakfast.
358
00:23:38,240 --> 00:23:41,280
Well, it's just as well she didn't want
any of this is what Claude calls first
359
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
thing.
360
00:23:42,909 --> 00:23:45,670
These are free range, you know. They lay
them where they want.
361
00:23:45,890 --> 00:23:47,570
I don't just pick them out of a metal
tray.
362
00:23:48,290 --> 00:23:49,290
Hang on, George.
363
00:23:50,250 --> 00:23:51,250
They're a bit mucky.
364
00:23:51,510 --> 00:23:52,910
Of course they're mucky.
365
00:23:53,190 --> 00:23:55,570
It's because they're free range.
366
00:23:55,850 --> 00:23:56,850
Give me four, Bob.
367
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Morning, Hope.
368
00:23:59,570 --> 00:24:00,570
He's looked there, Bat.
369
00:24:01,190 --> 00:24:02,770
You've missed her. She went out early.
370
00:24:03,750 --> 00:24:05,650
Did she say where she was going?
371
00:24:06,290 --> 00:24:07,310
We haven't seen her.
372
00:24:08,110 --> 00:24:09,110
Sorry, Phil.
373
00:24:10,540 --> 00:24:12,200
Any chance of a coffee, please, George?
374
00:24:14,360 --> 00:24:16,440
He was licensed for this, was he?
375
00:24:16,700 --> 00:24:17,700
Yes, Sarge.
376
00:24:18,160 --> 00:24:20,620
Farmers have been known to take the easy
way out.
377
00:24:21,440 --> 00:24:22,960
Well, he didn't exactly seem the type.
378
00:24:23,240 --> 00:24:24,139
Even so.
379
00:24:24,140 --> 00:24:28,140
What about these poison pen letters? Any
sense of a threat in them?
380
00:24:28,760 --> 00:24:30,340
Only that one I showed you, Sarge.
381
00:24:30,800 --> 00:24:34,500
Well, we'll have to wait and see what
the pathologist says.
382
00:24:35,160 --> 00:24:36,740
Now, this is your case, Rowan.
383
00:24:37,620 --> 00:24:38,620
For now.
384
00:24:39,220 --> 00:24:41,160
Report to me after the post -mortem.
385
00:24:43,180 --> 00:24:44,180
Yes, Sarge.
386
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
Do you remember what time he went to
bed?
387
00:24:49,200 --> 00:24:50,200
Eleven o 'clock.
388
00:24:50,700 --> 00:24:51,860
Maybe half past.
389
00:24:53,880 --> 00:24:55,380
Did your husband come upstairs?
390
00:24:56,720 --> 00:24:57,880
I don't think so.
391
00:25:00,000 --> 00:25:03,340
Recently we've been sleeping in separate
rooms. He snores.
392
00:25:05,080 --> 00:25:06,740
Did you see him last night?
393
00:25:07,879 --> 00:25:09,360
Yeah, I saw him at the pub.
394
00:25:10,360 --> 00:25:11,360
He seemed all right.
395
00:25:13,220 --> 00:25:14,760
It must have been an accident.
396
00:25:17,780 --> 00:25:18,780
Mervyn.
397
00:25:22,560 --> 00:25:24,740
Phil, listen to me.
398
00:25:25,460 --> 00:25:28,780
She's lovely, but she'll try and make
friends with any decent -looking bloke
399
00:25:28,780 --> 00:25:29,780
cops eyes on.
400
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
She isn't for you.
401
00:25:32,740 --> 00:25:34,060
Maybe she meant them all right.
402
00:25:35,520 --> 00:25:36,580
You'll tell her I waited.
403
00:25:37,050 --> 00:25:38,450
Yeah, I'll tell her.
404
00:26:06,959 --> 00:26:10,340
On his clothes they call me. Oh, I bet
they do.
405
00:26:11,700 --> 00:26:12,700
Yeah, yeah.
406
00:26:36,540 --> 00:26:37,540
Son.
407
00:26:37,920 --> 00:26:39,600
What happened?
408
00:26:39,900 --> 00:26:40,900
I fell off the bike.
409
00:26:48,780 --> 00:26:50,280
Inquest tomorrow morning, Ventress.
410
00:26:50,780 --> 00:26:52,720
Rowan's coroner's officer, you two
assist.
411
00:26:53,300 --> 00:26:54,320
Who's the coroner?
412
00:26:54,700 --> 00:26:56,080
Mr Lauderdale.
413
00:26:56,420 --> 00:26:58,360
Oh, that's... Ventress.
414
00:26:59,860 --> 00:27:04,620
Just make sure he's got nothing to
complain about this time, such as
415
00:27:04,620 --> 00:27:06,080
nipping out for a quiet smoke.
416
00:27:06,780 --> 00:27:08,320
Where is Bellamy, by the way?
417
00:27:09,660 --> 00:27:13,360
Oh, I forgot to mention it, Sarge. He
rang up first thing this morning.
418
00:27:13,760 --> 00:27:14,760
He's off sick.
419
00:27:15,400 --> 00:27:16,400
Did he?
420
00:27:16,480 --> 00:27:17,800
Why didn't he speak to me?
421
00:27:19,220 --> 00:27:20,400
I couldn't trace that.
422
00:27:31,680 --> 00:27:32,820
Kate! Phil!
423
00:27:33,440 --> 00:27:34,440
I've got to look to Hamaker.
424
00:27:35,070 --> 00:27:36,530
She'd take a look at her. What's
happened?
425
00:27:36,930 --> 00:27:37,930
She's come off her bag.
426
00:27:38,070 --> 00:27:39,090
I think she's unconscious.
427
00:27:52,410 --> 00:27:55,050
Yeah, we'll get her to the hospital
straight away. I'll come with you.
428
00:27:56,710 --> 00:27:57,710
Yes.
429
00:28:02,730 --> 00:28:03,730
Post -mortem.
430
00:28:04,300 --> 00:28:05,920
Yeah, still not conclusive, Sarge.
431
00:28:06,480 --> 00:28:07,480
In what way?
432
00:28:08,600 --> 00:28:11,440
Well, the only fingerprints found on the
gun belong to Mervyn Sykes.
433
00:28:11,720 --> 00:28:14,080
But the pathologist doesn't see how he
could have done it intentionally.
434
00:28:14,580 --> 00:28:15,580
Oh.
435
00:28:16,840 --> 00:28:17,840
Accident, then.
436
00:28:18,120 --> 00:28:19,120
Could be.
437
00:28:34,410 --> 00:28:36,210
And badly grave, but nothing's broken.
438
00:28:37,270 --> 00:28:38,710
Do you have any idea where it happened?
439
00:28:39,250 --> 00:28:40,250
No, not really.
440
00:28:40,590 --> 00:28:43,710
We were going to go robbing her to bed
this morning, but she was out and about
441
00:28:43,710 --> 00:28:44,710
early.
442
00:28:46,130 --> 00:28:47,130
Will she be OK?
443
00:28:47,670 --> 00:28:49,270
Oh, yeah, in a day or so.
444
00:28:50,010 --> 00:28:51,010
How are you feeling?
445
00:28:51,290 --> 00:28:52,290
Me?
446
00:28:52,390 --> 00:28:53,390
Well, fine.
447
00:28:54,190 --> 00:28:55,410
Your day off, isn't it?
448
00:28:55,710 --> 00:28:56,710
Mm.
449
00:29:13,800 --> 00:29:14,800
These eggs.
450
00:29:15,160 --> 00:29:17,960
Oh, when I see Claude Greenback, I'll
give him free range.
451
00:29:26,320 --> 00:29:27,860
Phil, Dave didn't go too well.
452
00:29:28,480 --> 00:29:29,480
Really?
453
00:29:29,740 --> 00:29:33,560
He brought her into the surgery this
morning. She'd fallen off her bike.
454
00:29:34,540 --> 00:29:35,499
Is she all right?
455
00:29:35,500 --> 00:29:36,500
Oh, she will be.
456
00:29:36,700 --> 00:29:38,040
But she hit her head badly.
457
00:29:40,480 --> 00:29:41,480
There.
458
00:29:42,620 --> 00:29:44,300
That didn't take long between the two of
us.
459
00:29:47,240 --> 00:29:50,520
Right, I want to go and see Monica Sykes
this evening, check she's OK.
460
00:29:51,300 --> 00:29:52,460
Yeah, all right, I'll come with you.
461
00:29:52,740 --> 00:29:54,480
Great. The walk will do us good.
462
00:29:55,160 --> 00:29:56,400
Walk? It's miles.
463
00:29:56,980 --> 00:29:57,980
Oh, come on.
464
00:30:02,780 --> 00:30:04,500
So it wasn't such a perfect marriage.
465
00:30:05,480 --> 00:30:07,020
He couldn't resist having affairs.
466
00:30:08,700 --> 00:30:09,800
Well, didn't that make her angry?
467
00:30:11,280 --> 00:30:14,640
No, she... She just lost sleep over it.
468
00:30:15,960 --> 00:30:17,120
They got any money, worries?
469
00:30:17,740 --> 00:30:18,900
I don't think so.
470
00:30:19,620 --> 00:30:22,600
It was her money set the business up and
I think it was going OK.
471
00:30:28,420 --> 00:30:29,460
You should be resting.
472
00:30:30,140 --> 00:30:31,200
I'd rather be busy.
473
00:30:32,080 --> 00:30:34,380
And have nothing black except this old
evening dress.
474
00:30:36,660 --> 00:30:38,400
Mervyn preferred me to look colourful.
475
00:30:39,480 --> 00:30:40,480
How long were you married?
476
00:30:41,320 --> 00:30:42,320
Four years.
477
00:30:43,380 --> 00:30:45,140
How much has to be made public?
478
00:30:47,160 --> 00:30:51,860
Well, the coroner will ask if Mervyn
ever threatened suicide or if he
479
00:30:51,860 --> 00:30:52,860
from depression.
480
00:30:53,080 --> 00:30:54,700
But you know he wasn't like that.
481
00:30:55,480 --> 00:30:57,920
He could laugh anything off, even
serious things.
482
00:30:58,340 --> 00:30:59,660
Like poison pen letters?
483
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
Yes.
484
00:31:02,980 --> 00:31:04,400
He told you about those, did he?
485
00:31:04,780 --> 00:31:06,000
I opened one once.
486
00:31:06,560 --> 00:31:07,660
And how did he react?
487
00:31:09,290 --> 00:31:12,670
I think he was more angry with me for
opening the letter than he was with the
488
00:31:12,670 --> 00:31:13,670
person who sent it.
489
00:31:14,530 --> 00:31:16,110
How did you feel about the letter?
490
00:31:16,930 --> 00:31:17,930
Sick.
491
00:31:18,610 --> 00:31:19,610
Worried.
492
00:31:20,530 --> 00:31:22,050
Everything Mervyn wasn't.
493
00:31:23,570 --> 00:31:25,130
I did try to be different.
494
00:31:25,550 --> 00:31:26,550
Less emotional.
495
00:31:28,170 --> 00:31:29,690
How does the business down now?
496
00:31:30,190 --> 00:31:31,190
Were you in partnership?
497
00:31:31,630 --> 00:31:32,630
On paper.
498
00:31:34,030 --> 00:31:36,330
The money was mine, but Mervyn managed
it.
499
00:31:36,690 --> 00:31:37,750
He was the farmer.
500
00:31:38,250 --> 00:31:39,250
It's only natural.
501
00:31:39,850 --> 00:31:42,010
Well, there's not much natural about
this farm.
502
00:31:44,350 --> 00:31:50,870
I pictured myself in an orchard at
Cockrow, scattering corn from my apron
503
00:31:50,870 --> 00:31:52,210
calling the hens by their names.
504
00:31:54,430 --> 00:31:56,110
Then I discovered what he meant.
505
00:31:58,150 --> 00:32:01,930
He rubbished me for being a romantic
idiot and years out of date.
506
00:32:03,350 --> 00:32:06,410
So you'd have some sympathy with whoever
did that graffiti, then?
507
00:32:07,200 --> 00:32:10,160
When I was little, I never much liked to
see even a buddy in a cage.
508
00:32:11,540 --> 00:32:12,860
I can't bear cruelty.
509
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
I hate it.
510
00:32:16,620 --> 00:32:18,280
You don't mind if I get on with this?
511
00:32:19,240 --> 00:32:21,000
So do you think they had a row that went
wrong?
512
00:32:21,460 --> 00:32:22,520
And she shot him?
513
00:32:23,560 --> 00:32:26,400
No. He hurt her badly, but she loved
him.
514
00:32:27,120 --> 00:32:28,660
She'd never have harmed him
deliberately.
515
00:32:29,520 --> 00:32:30,880
What made you think that one up?
516
00:32:31,520 --> 00:32:33,920
Well, he just didn't strike me as the
sort of bloke that would want to kill
517
00:32:33,920 --> 00:32:34,920
himself.
518
00:32:35,440 --> 00:32:36,440
Go on, then.
519
00:32:38,910 --> 00:32:41,970
I'm not sure I trust you.
520
00:32:44,030 --> 00:32:45,030
What's that?
521
00:32:50,250 --> 00:32:51,450
That looks like blood.
522
00:33:51,770 --> 00:33:52,770
What have you got there, Owen?
523
00:33:53,970 --> 00:33:55,230
A pair of overalls, sir.
524
00:33:56,190 --> 00:33:58,210
I found them in the woods near Runga
Farm.
525
00:33:58,810 --> 00:34:00,150
That thing's fine.
526
00:34:01,590 --> 00:34:03,770
Well, the next question is, whose blood
is it?
527
00:34:05,090 --> 00:34:06,770
Let's get this down to forensics.
528
00:34:07,270 --> 00:34:08,270
Do you want me to go, sir?
529
00:34:08,630 --> 00:34:10,469
No, I'll deal with it. You go down to
the inquest.
530
00:34:10,850 --> 00:34:11,850
Ventress is on his way.
531
00:34:38,100 --> 00:34:41,600
Evidence of identification in the post
-mortem reports are pending further
532
00:34:41,600 --> 00:34:42,600
inquiries.
533
00:34:43,199 --> 00:34:46,520
I was hoping to clear this one up
quickly. Why couldn't the poor fellow
534
00:34:46,520 --> 00:34:47,520
note?
535
00:34:47,960 --> 00:34:48,960
His widow?
536
00:34:49,699 --> 00:34:50,699
Yes, sir.
537
00:34:50,780 --> 00:34:51,900
She feels sensible.
538
00:34:59,140 --> 00:35:00,880
Mrs. Monica Sacks? Yes.
539
00:35:01,380 --> 00:35:04,420
You have the court's sympathy in your
bereavement, Mrs. Sacks.
540
00:35:04,840 --> 00:35:08,820
If you'll bear with me, I have a few
questions to put to you about recent
541
00:35:08,820 --> 00:35:09,820
events.
542
00:35:10,320 --> 00:35:14,580
You've identified the deceased as your
husband, Mervyn Price.
543
00:35:14,980 --> 00:35:15,980
Yes.
544
00:35:16,280 --> 00:35:21,160
Was your husband disturbed by Vandal
attacking his property?
545
00:35:21,940 --> 00:35:24,260
Angry. Nothing disturbed him much.
546
00:35:24,540 --> 00:35:26,200
You're sure it wasn't preying on his
mind?
547
00:35:26,960 --> 00:35:27,960
Troubling his conscience?
548
00:35:28,680 --> 00:35:30,580
Mervyn didn't go in for that sort of
thing.
549
00:35:30,860 --> 00:35:31,860
So in your view...
550
00:35:32,300 --> 00:35:34,880
In no circumstances would he turn a gun
on himself.
551
00:35:35,620 --> 00:35:36,620
It was an accident.
552
00:35:36,820 --> 00:35:37,820
Must have been.
553
00:35:38,820 --> 00:35:40,020
And you'd gone to bed early?
554
00:35:40,540 --> 00:35:43,920
Yes. And heard nothing until the alarm
was raised yesterday morning?
555
00:35:44,480 --> 00:35:45,980
I take a sleeping pill.
556
00:35:47,120 --> 00:35:49,280
My husband went to the aid and filled
arms.
557
00:35:49,960 --> 00:35:54,420
He was talking to Constable Rowan about
some graffiti which had been painted on
558
00:35:54,420 --> 00:35:55,420
the farm.
559
00:35:56,520 --> 00:35:58,040
Yes, sir. We're still investigating.
560
00:35:59,720 --> 00:36:03,080
Then it's possible, if it did drown his
mind, that whoever committed that
561
00:36:03,080 --> 00:36:05,620
outrage may have a great deal to answer
for.
562
00:36:06,920 --> 00:36:10,620
Oh, come on, Mrs Sykes, you've done very
well so far.
563
00:36:14,260 --> 00:36:17,300
Well, if it's stuck up a tree, madam,
call the fire brigade.
564
00:36:18,520 --> 00:36:22,920
And about time too, Bellamy. Look, take
this over to Perendik and get them to
565
00:36:22,920 --> 00:36:24,180
check the stains on the collar.
566
00:36:24,480 --> 00:36:25,480
Right, lads.
567
00:36:25,740 --> 00:36:27,080
Oh, Bellamy.
568
00:36:27,440 --> 00:36:28,440
Yes, lads.
569
00:36:29,820 --> 00:36:31,380
Just one other thing.
570
00:36:32,840 --> 00:36:33,840
Sarge?
571
00:36:35,180 --> 00:36:36,500
How are you feeling today?
572
00:36:37,800 --> 00:36:39,220
All right, thanks, Sarge.
573
00:36:40,520 --> 00:36:42,180
Better than yesterday, are we?
574
00:36:43,680 --> 00:36:46,520
Much better now, thanks, Sarge.
575
00:36:47,300 --> 00:36:50,760
Well, I'm very pleased you've made such
a remarkable recovery.
576
00:36:52,440 --> 00:36:53,760
Why don't you stand there?
577
00:36:54,280 --> 00:36:55,280
Dick!
578
00:36:55,580 --> 00:36:56,580
Sarge.
579
00:37:04,270 --> 00:37:05,270
PC Rowan.
580
00:37:05,930 --> 00:37:09,130
Nice quote from the coroner in there.
Should go well with my graffiti story.
581
00:37:10,310 --> 00:37:12,990
Anything more you can give me about the
progress of your investigation?
582
00:37:13,510 --> 00:37:14,510
No, not at the moment.
583
00:37:15,310 --> 00:37:16,830
There is something you can do for me,
though.
584
00:37:17,110 --> 00:37:18,110
Yeah?
585
00:37:18,330 --> 00:37:19,610
Tell me about that tip -off you had.
586
00:37:19,910 --> 00:37:21,050
Not much to say, really.
587
00:37:21,410 --> 00:37:24,630
I was the only one in the office when a
call came in. A woman saying that there
588
00:37:24,630 --> 00:37:26,790
was something worth a story I put wrong
a farm that morning.
589
00:37:27,570 --> 00:37:28,570
A woman?
590
00:37:29,290 --> 00:37:30,290
Yeah.
591
00:37:36,120 --> 00:37:37,440
Doesn't half wet the appetite.
592
00:37:38,080 --> 00:37:39,360
A walk before lunch.
593
00:37:40,860 --> 00:37:42,380
It's meant to be part of the job, Al.
594
00:37:43,940 --> 00:37:44,940
Appetite?
595
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
Walking. What?
596
00:37:47,260 --> 00:37:48,260
Kate, it's me.
597
00:37:48,520 --> 00:37:50,720
Hi. Yeah, I've just come from the
inquest.
598
00:37:51,180 --> 00:37:52,158
How was it?
599
00:37:52,160 --> 00:37:53,940
Well, Monica seemed a bit upset by it
all.
600
00:37:54,380 --> 00:37:55,380
That's understandable.
601
00:37:56,240 --> 00:37:57,500
Do you think she'll go and see her?
602
00:37:58,340 --> 00:38:00,380
Yeah, I'm just going out on my round.
I'll call in.
603
00:38:00,660 --> 00:38:02,360
All right. Thanks, Al. Bye.
604
00:38:03,260 --> 00:38:04,960
Happy. Good day.
605
00:38:05,450 --> 00:38:06,450
Do you think you can lend me a hand?
606
00:38:06,630 --> 00:38:07,589
Yeah, sure.
607
00:38:07,590 --> 00:38:08,610
Rowan! In here!
608
00:38:10,270 --> 00:38:11,270
We'll be in a minute.
609
00:38:17,930 --> 00:38:18,930
Well?
610
00:38:19,250 --> 00:38:20,450
Adjourned for two weeks, Sarge.
611
00:38:21,230 --> 00:38:22,230
Hmm.
612
00:38:22,690 --> 00:38:24,150
Well, just write up your report.
613
00:38:25,150 --> 00:38:27,670
Do you mind if I speak to Monica Sykes
again first, Sarge?
614
00:38:28,270 --> 00:38:29,270
On what grounds?
615
00:38:29,570 --> 00:38:31,670
Well, I think she might be keeping
something back from us.
616
00:38:32,940 --> 00:38:36,780
Well, if you didn't seem the type to try
to pull the wool over our eyes, but if
617
00:38:36,780 --> 00:38:40,100
it serves any useful purpose, all right.
618
00:38:41,060 --> 00:38:42,060
Thanks, sir.
619
00:38:42,400 --> 00:38:44,540
Oh, just one other thing, Rowan.
620
00:38:45,160 --> 00:38:49,200
With Dr Rowan in her condition, I
presume that there's some redecorating
621
00:38:49,200 --> 00:38:51,380
on at the police house in Aidensfield.
622
00:38:51,680 --> 00:38:55,620
Just a bit, sir. And as I'm sure you
remember, a police officer in a police
623
00:38:55,620 --> 00:38:59,620
house is duty -bound to redecorate at
least one room each year.
624
00:38:59,980 --> 00:39:01,720
And I am duty -bound.
625
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
To inspect it.
626
00:39:03,720 --> 00:39:04,820
I've not forgotten, sir.
627
00:39:05,060 --> 00:39:09,340
I've just looked at my diary, and it's
14 months since the last time.
628
00:39:09,840 --> 00:39:10,840
Really?
629
00:39:11,340 --> 00:39:14,740
So, would this evening be convenient?
630
00:39:17,920 --> 00:39:19,180
Ah, good. You ready?
631
00:39:19,640 --> 00:39:20,618
Yeah, what's up?
632
00:39:20,620 --> 00:39:21,780
I want to pick up Dave's bicycle.
633
00:39:22,180 --> 00:39:23,660
Oh, right. Where is it?
634
00:39:23,940 --> 00:39:27,460
Well, just outside Aidensfield, where I
found a... Oh!
635
00:39:29,420 --> 00:39:30,420
Mind the shop.
636
00:40:03,760 --> 00:40:05,760
I was just on my run. I thought I'd drop
by.
637
00:40:06,580 --> 00:40:07,580
Thanks.
638
00:40:10,600 --> 00:40:12,060
It's very quiet here today.
639
00:40:12,580 --> 00:40:14,460
The stock have gone this morning.
640
00:40:15,240 --> 00:40:16,240
What happened?
641
00:40:16,580 --> 00:40:18,120
I couldn't bear it any longer.
642
00:40:19,040 --> 00:40:20,660
I told the staff to get rid of them.
643
00:40:26,140 --> 00:40:27,540
How did it go this morning?
644
00:40:28,800 --> 00:40:29,800
As expected.
645
00:40:30,860 --> 00:40:31,860
Awful.
646
00:40:32,840 --> 00:40:34,220
Nick said it was pretty grim.
647
00:40:35,320 --> 00:40:37,060
It's just the endless repetition.
648
00:40:38,640 --> 00:40:44,280
I keep going over it in my mind as it
is, but then sitting there, hearing it
649
00:40:44,280 --> 00:40:45,280
gone over again.
650
00:40:45,960 --> 00:40:46,960
I can imagine.
651
00:40:47,320 --> 00:40:48,580
No, you can't.
652
00:40:50,540 --> 00:40:51,540
Believe me.
653
00:40:53,240 --> 00:40:55,080
You can't imagine the guilt.
654
00:41:13,609 --> 00:41:14,630
Death tap, do you think?
655
00:41:15,390 --> 00:41:17,270
No wonder if you fell off, eh? Yeah.
656
00:41:19,190 --> 00:41:20,370
Is this where she crashed it?
657
00:41:21,150 --> 00:41:22,430
I don't know. I don't think so.
658
00:41:24,310 --> 00:41:25,410
It's probably about that way.
659
00:41:26,670 --> 00:41:27,670
Take a look.
660
00:41:28,250 --> 00:41:29,250
Go on, then.
661
00:41:29,570 --> 00:41:30,570
I'll race you.
662
00:42:17,260 --> 00:42:22,600
I might get one of these She must have
been moving
663
00:42:47,600 --> 00:42:48,600
Hello, love.
664
00:42:50,080 --> 00:42:51,080
You OK?
665
00:42:52,120 --> 00:42:53,120
Yeah.
666
00:42:53,300 --> 00:42:54,400
You make us a cup of tea?
667
00:42:55,280 --> 00:42:56,280
Yes, dear.
668
00:42:57,400 --> 00:42:58,400
I saw Monica.
669
00:42:59,320 --> 00:43:00,320
Oh, really? What do you think?
670
00:43:00,820 --> 00:43:02,720
Well, she keeps talking about feeling
guilty.
671
00:43:03,740 --> 00:43:05,740
Maybe you're right. Maybe she is hiding
something.
672
00:43:07,720 --> 00:43:08,720
No, I'm not so sure.
673
00:43:09,620 --> 00:43:10,620
How do you mean?
674
00:43:11,320 --> 00:43:14,780
Well, we've just found our Miss
Loveday's camera where she crashed her
675
00:43:15,280 --> 00:43:19,060
Hmm. Now, that flashbulb I found up at
Runga Farm fits it.
676
00:43:19,480 --> 00:43:20,680
So what was she doing there?
677
00:43:21,900 --> 00:43:25,840
Now, if she was involved in all that
graffiti stuff, the chances are those
678
00:43:25,840 --> 00:43:27,020
her overalls that we found.
679
00:43:27,580 --> 00:43:28,580
But the blood?
680
00:43:29,260 --> 00:43:30,380
You said she hit her head.
681
00:43:30,900 --> 00:43:32,880
Yes, but she definitely fell off her
bike.
682
00:43:33,260 --> 00:43:34,600
I could tell from the grazers.
683
00:43:36,260 --> 00:43:38,100
Well, maybe she was already injured.
684
00:43:39,920 --> 00:43:40,920
How are you feeling?
685
00:43:44,300 --> 00:43:47,800
It still feels like a herd of elephants
doing a clog dance in my head.
686
00:43:49,840 --> 00:43:51,040
We've picked up your bike.
687
00:43:52,180 --> 00:43:53,180
Thanks.
688
00:43:53,860 --> 00:43:54,860
Found your camera.
689
00:43:55,800 --> 00:43:57,520
Oh, right. Thanks.
690
00:43:59,120 --> 00:44:01,100
Took the liberty of having your film
developed.
691
00:44:03,080 --> 00:44:04,640
I see.
692
00:44:07,020 --> 00:44:10,220
I found a flashbulb at Runga Farm that
seems to fit your camera.
693
00:44:11,820 --> 00:44:14,380
We also found some overalls with
bloodstains.
694
00:44:15,480 --> 00:44:17,020
And they've been sent off for analysis.
695
00:44:19,480 --> 00:44:21,920
Now, I know you fell off your bike, but
what else happened?
696
00:44:24,700 --> 00:44:27,620
Well, I was in there, wasn't I?
697
00:44:29,500 --> 00:44:30,840
Couldn't get out fast enough.
698
00:44:33,740 --> 00:44:39,160
He, uh... He chased me into the packing
shed.
699
00:44:41,550 --> 00:44:42,550
It was horrible.
700
00:44:43,550 --> 00:44:45,150
I was so scared.
701
00:44:49,370 --> 00:44:56,350
He sort of raised the gun to clobber me
and... As I felt this bang on my head,
702
00:44:56,430 --> 00:45:03,410
the gun went off and... I could see that
he was dead.
703
00:45:08,470 --> 00:45:09,850
I ran out.
704
00:45:11,080 --> 00:45:12,980
The rest's all blurred. I'm sorry.
705
00:45:19,900 --> 00:45:21,760
You'll tell his wife that I'm sorry.
706
00:45:23,500 --> 00:45:24,780
What were you doing there?
707
00:45:25,940 --> 00:45:27,040
Taking photographs.
708
00:45:28,660 --> 00:45:30,260
Of hens in batteries.
709
00:45:31,260 --> 00:45:32,260
What for?
710
00:45:33,400 --> 00:45:34,960
Public information, of course.
711
00:45:36,080 --> 00:45:38,260
We can't campaign without evidence.
712
00:45:40,560 --> 00:45:44,000
And no egg producer's going to roll out
the red carpet for someone like me.
713
00:45:45,960 --> 00:45:48,100
And Sykes caught you trespassing, is
that it?
714
00:45:51,420 --> 00:45:53,480
Came storming in after me with a
shotgun.
715
00:45:54,520 --> 00:45:56,400
I mean, he didn't need that.
716
00:45:57,080 --> 00:45:59,120
I was all ready to leg it at the first
shout.
717
00:46:00,020 --> 00:46:02,220
And what about the graffiti and the
poison pen letters?
718
00:46:02,940 --> 00:46:03,940
I didn't do that.
719
00:46:04,160 --> 00:46:05,540
Oh, come on now, then. No.
720
00:46:07,540 --> 00:46:09,380
It does no good, that sort of gesture.
721
00:46:11,340 --> 00:46:15,580
I believe in letting the public know the
facts so they can decide for
722
00:46:15,580 --> 00:46:16,580
themselves.
723
00:46:17,540 --> 00:46:19,000
So it wasn't suicide.
724
00:46:20,860 --> 00:46:22,900
From what she said, it was an accident.
725
00:46:25,660 --> 00:46:26,680
Accidents have causes.
726
00:46:28,760 --> 00:46:30,180
But I don't blame the girl.
727
00:46:31,980 --> 00:46:36,760
Oh, if you remember, the coroner said
that whoever was responsible for the
728
00:46:36,760 --> 00:46:39,440
campaign against your husband could have
contributed to his death.
729
00:46:41,180 --> 00:46:45,600
Yes. Well, it does seem strange then
that this love day denies it.
730
00:46:46,940 --> 00:46:49,060
She also denies sending the letters.
731
00:46:51,440 --> 00:46:52,440
Someone else did.
732
00:46:56,980 --> 00:46:57,980
No.
733
00:47:00,060 --> 00:47:01,340
I can't prove anything.
734
00:47:02,920 --> 00:47:04,620
I'll have to face up to it one day.
735
00:47:07,240 --> 00:47:09,100
I was just trying to rattle him.
736
00:47:10,280 --> 00:47:11,600
Get through to him.
737
00:47:12,460 --> 00:47:14,840
Shake that awful complacency of his.
738
00:47:18,840 --> 00:47:20,080
Do you need a statement?
739
00:47:21,160 --> 00:47:24,780
I can't see there be any charges for
malicious damage to your own property.
740
00:47:27,240 --> 00:47:28,660
I can close the file.
741
00:47:30,320 --> 00:47:31,520
I wish I could.
742
00:47:33,300 --> 00:47:35,400
I wish I'd never opened it.
743
00:47:42,260 --> 00:47:46,260
sunshine on a cloudy day.
744
00:47:49,340 --> 00:47:51,840
And it's cold outside.
745
00:47:53,120 --> 00:47:55,820
I've got the month of May.
746
00:47:58,300 --> 00:48:04,900
Oh, why can't you take what
747
00:48:04,900 --> 00:48:05,900
can make?
748
00:48:16,160 --> 00:48:19,140
Better be quick. It's been flaked and
coming round.
749
00:48:19,640 --> 00:48:20,640
7 .30.
750
00:48:21,340 --> 00:48:23,000
Did you remember the digestives?
751
00:48:26,320 --> 00:48:27,760
The chocolate digestives.
752
00:48:28,160 --> 00:48:30,140
You were supposed to pick some up from
the village door.
753
00:48:31,380 --> 00:48:33,040
Sorry. I forgot.
754
00:48:34,660 --> 00:48:37,140
Well, there's no time now if you want to
get the nursery finished.
755
00:48:38,360 --> 00:48:40,300
Can't wait to see that cot in its place.
756
00:48:41,930 --> 00:48:45,510
Come on. What can make me feel this way?
757
00:48:45,850 --> 00:48:47,070
My girl.
758
00:48:49,530 --> 00:48:52,010
Talking about my girl.
759
00:48:55,110 --> 00:48:57,530
All the little ducks do quack, quack,
quack.
760
00:48:58,170 --> 00:48:59,610
The cows all move.
761
00:49:00,370 --> 00:49:01,810
The bull duck too.
762
00:49:02,990 --> 00:49:06,670
Everyone says, how do you do? Down on
Jollison Farm.
763
00:49:07,030 --> 00:49:08,030
That's all I said.
764
00:49:08,170 --> 00:49:10,670
It's about these eggs, Claude. The bats.
765
00:49:10,940 --> 00:49:11,940
Every one of them.
766
00:49:12,260 --> 00:49:13,280
Don't talk daft.
767
00:49:13,500 --> 00:49:15,880
I practically saw them being laid
nearly.
768
00:49:16,400 --> 00:49:17,400
Oh, yeah?
769
00:49:18,080 --> 00:49:19,640
So what's all this then? Eh?
770
00:49:20,320 --> 00:49:25,100
I, er, well, I must admit, I had a bit
of an egg flow problem, so Ken Appleby
771
00:49:25,100 --> 00:49:28,220
said he'd help me out, but as far as I
know, there's nothing wrong with them. I
772
00:49:28,220 --> 00:49:29,500
bought them in good faith.
773
00:49:29,740 --> 00:49:31,420
So did we, and we want his money back.
774
00:49:31,940 --> 00:49:34,420
Ah, well, there might be a bit of a
problem there.
775
00:49:34,680 --> 00:49:35,680
Oh, really?
776
00:49:37,740 --> 00:49:39,300
I'm prepared to negotiate.
777
00:49:39,620 --> 00:49:40,840
Ah, you've left it too late for...
778
00:49:44,560 --> 00:49:45,560
Oh,
779
00:49:51,680 --> 00:49:53,480
that's good work, Rowan. Well done.
780
00:49:54,680 --> 00:49:57,980
Right, I'll inspect your decorating
while I'm here.
781
00:49:59,000 --> 00:50:00,240
Oh, after you, Sergeant.
782
00:50:17,290 --> 00:50:18,290
So what do you think?
783
00:50:19,270 --> 00:50:21,330
Well, a lot of clouds.
784
00:50:22,530 --> 00:50:23,530
Kate's idea.
785
00:50:24,470 --> 00:50:25,710
Is he going to be a pilot?
786
00:50:27,610 --> 00:50:28,970
He might be a she.
787
00:50:43,190 --> 00:50:44,650
Why don't we call him Oscar?
788
00:50:48,960 --> 00:50:54,500
What do you miss when my baby kisses me?
53666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.