All language subtitles for Heartbeat s04e08 Fair Game
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,560 --> 00:00:13,980
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,140 --> 00:00:26,200
Heartbeat, why does a love chip stay in
my memory?
3
00:01:06,860 --> 00:01:07,419
It's enough.
4
00:01:07,420 --> 00:01:08,420
No.
5
00:01:09,820 --> 00:01:10,820
No.
6
00:01:11,960 --> 00:01:12,960
There you are.
7
00:01:13,240 --> 00:01:14,240
Hello.
8
00:01:23,340 --> 00:01:24,060
Being
9
00:01:24,060 --> 00:01:30,880
good isn't
10
00:01:30,880 --> 00:01:31,880
always easy.
11
00:01:32,700 --> 00:01:38,160
No matter how hard I try, when he's
tired of sweet -talking to me, he'll
12
00:01:38,160 --> 00:01:39,960
and tell me everything's all right.
13
00:01:40,220 --> 00:01:42,860
He can tell me everything's all right.
14
00:01:43,160 --> 00:01:46,080
Don't mess my hair. I will.
15
00:01:46,660 --> 00:01:51,000
And then I'll remove each straw bit by
bit. Not in front of the chickenies.
16
00:01:51,000 --> 00:01:51,919
They're not chickens.
17
00:01:51,920 --> 00:01:53,160
They're prized birds.
18
00:01:53,540 --> 00:01:54,540
Will you be late for dinner?
19
00:01:54,740 --> 00:01:55,740
It depends on the opposition.
20
00:01:56,340 --> 00:01:57,420
I'll try not to be.
21
00:01:57,920 --> 00:01:59,640
I've dreamed up something special.
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,260
I'll do my best. I've got to make a
killing tonight.
23
00:02:51,200 --> 00:02:52,200
Susie?
24
00:02:52,720 --> 00:02:53,720
Hello.
25
00:02:54,260 --> 00:02:55,580
I'll be with you in a minute.
26
00:02:59,400 --> 00:03:02,520
You set the table for dinner. How did
you know I was coming?
27
00:03:03,740 --> 00:03:05,760
I rang your secretary.
28
00:03:06,140 --> 00:03:07,760
She said you were on the way home.
29
00:03:08,220 --> 00:03:09,220
Ah.
30
00:03:09,240 --> 00:03:11,560
I wanted to surprise you.
31
00:03:12,660 --> 00:03:13,660
Never mind.
32
00:03:14,220 --> 00:03:16,060
I've got a surprise for you.
33
00:03:16,480 --> 00:03:18,400
What? Beef Wellington.
34
00:03:18,980 --> 00:03:19,980
What?
35
00:03:20,320 --> 00:03:21,780
B. Wellington.
36
00:03:22,360 --> 00:03:23,360
Oh, lovely.
37
00:03:26,400 --> 00:03:28,540
Why didn't you have a drink while I
finished getting ready?
38
00:03:29,020 --> 00:03:30,020
Oh, in a minute.
39
00:03:30,840 --> 00:03:32,260
I had one on the train already.
40
00:03:33,620 --> 00:03:35,040
Well, that's never stopped you before.
41
00:03:35,300 --> 00:03:37,140
What do you mean? Oh, ha -ha.
42
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
Very funny.
43
00:03:43,480 --> 00:03:46,060
So, tell me what you've been up to.
44
00:03:46,480 --> 00:03:48,080
I've been getting Monty ready for the
meet.
45
00:03:48,680 --> 00:03:49,680
Oh, terrific.
46
00:03:49,770 --> 00:03:50,770
I'll come too.
47
00:04:20,040 --> 00:04:22,260
I'll get that lot back next time. Yes,
do do.
48
00:04:23,300 --> 00:04:24,300
Double a quip.
49
00:04:24,600 --> 00:04:25,600
Next Friday.
50
00:04:25,880 --> 00:04:26,880
Howdy.
51
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
Why not?
52
00:04:29,340 --> 00:04:30,360
How about the old bar?
53
00:04:30,580 --> 00:04:31,740
South side of it, wouldn't matter.
54
00:04:32,680 --> 00:04:34,060
Rent an hour plate, is that?
55
00:04:34,800 --> 00:04:35,800
Good, sir.
56
00:04:39,680 --> 00:04:41,720
Oh, she's a good girl. She is.
57
00:04:42,460 --> 00:04:43,560
She's a good girl.
58
00:04:44,340 --> 00:04:46,000
Good girl. Did you miss me?
59
00:04:46,220 --> 00:04:48,380
Would you light the candle, darling? Of
course.
60
00:04:50,280 --> 00:04:51,940
Come on, you look like Campbell.
61
00:05:08,060 --> 00:05:10,020
Eugene! I won't be a minute.
62
00:05:48,669 --> 00:05:49,669
Litrum. Whiskey?
63
00:05:50,170 --> 00:05:51,170
Yeah.
64
00:06:00,230 --> 00:06:01,230
Oh.
65
00:06:02,410 --> 00:06:03,670
Hope you haven't swallowed anything.
66
00:06:04,630 --> 00:06:06,970
What? Come on, bedtime.
67
00:06:07,790 --> 00:06:11,250
I was going to make supper for you, but
you've been catching flies for the past
68
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
two hours.
69
00:06:12,280 --> 00:06:14,680
It's quarter past ten. The whole
evening's gone.
70
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Yeah, well, never mind.
71
00:06:16,300 --> 00:06:17,500
It's your morning off tomorrow.
72
00:06:18,660 --> 00:06:20,660
It's that dry as it finishes me.
73
00:06:21,080 --> 00:06:23,080
I nearly nodded off on the way home.
74
00:06:23,860 --> 00:06:25,460
Well, you shouldn't drive if you're that
tired.
75
00:06:29,280 --> 00:06:30,280
Hello.
76
00:06:33,780 --> 00:06:36,480
Any chance of breakfast in bed tomorrow
morning?
77
00:06:37,540 --> 00:06:38,940
Before I go to work.
78
00:06:39,280 --> 00:06:40,700
That seems fair, doesn't it?
79
00:06:41,840 --> 00:06:42,960
Up those stairs.
80
00:06:43,460 --> 00:06:45,300
Oh, you're so masterful.
81
00:06:48,620 --> 00:06:49,960
I'm just going to check the horses.
82
00:06:51,160 --> 00:06:52,160
OK.
83
00:06:54,220 --> 00:06:55,220
Oh!
84
00:06:55,520 --> 00:06:56,620
You all right, darling?
85
00:06:57,500 --> 00:06:59,800
Yes, I just tripped over the cat.
86
00:07:00,540 --> 00:07:01,540
Give it a kick.
87
00:07:01,700 --> 00:07:04,500
I thought he was in London all week. He
was supposed to be.
88
00:07:04,820 --> 00:07:08,980
I was looking forward to being on our
own. I know, me too. I'm sorry, now go.
89
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
I've lost the line.
90
00:07:11,690 --> 00:07:14,250
I've finally all bought an Armstrong. I
can't cancel now.
91
00:07:14,570 --> 00:07:19,110
Jeremy, he'll be gone tomorrow evening.
Now get out! Good. I mean, there's a lot
92
00:07:19,110 --> 00:07:20,089
riding on it.
93
00:07:20,090 --> 00:07:21,750
Go! See you tomorrow.
94
00:07:23,830 --> 00:07:25,750
Yes, except Jack might be there.
95
00:07:26,850 --> 00:07:28,870
Why don't you leave him, Susie?
96
00:07:29,150 --> 00:07:30,690
I told you, Jeremy.
97
00:07:30,970 --> 00:07:31,970
Please go.
98
00:08:37,169 --> 00:08:38,169
Melvin! Melvin!
99
00:08:38,630 --> 00:08:40,909
Take out reason for me, will you? I'll
be five minutes.
100
00:08:42,990 --> 00:08:44,730
Here, well, have a good day. Thank you
very much.
101
00:08:46,390 --> 00:08:47,390
Morning. Morning.
102
00:08:48,590 --> 00:08:49,589
Morning, Colonel.
103
00:08:49,590 --> 00:08:51,830
Morning. Nice day for it. Yes, splendid.
104
00:08:52,070 --> 00:08:53,370
Well, good luck. Thank you.
105
00:09:01,320 --> 00:09:02,299
Morning, Sarge.
106
00:09:02,300 --> 00:09:05,920
I didn't expect to see you here. Well,
it is no harm to show the uniform at
107
00:09:05,920 --> 00:09:09,360
times like this, Rowan. Especially when
the aristocrat is involved, eh?
108
00:09:10,080 --> 00:09:11,260
I'll ignore that remark.
109
00:09:11,820 --> 00:09:14,840
Now, you just stay round here till this
lot sets off.
110
00:09:15,480 --> 00:09:16,359
All right?
111
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Yes, Sarge.
112
00:10:20,390 --> 00:10:23,370
Nothing. All this palaver to go and kill
off these senseless animals.
113
00:10:23,790 --> 00:10:24,790
Yeah, I know what you mean.
114
00:10:32,930 --> 00:10:39,390
No Jack?
115
00:10:39,970 --> 00:10:40,970
No.
116
00:10:41,610 --> 00:10:42,610
He's not coming.
117
00:10:42,670 --> 00:10:45,110
Good. We'll stay with them for about an
hour and then slip off.
118
00:10:46,170 --> 00:10:48,030
We'll see if Monty's gone lame if anyone
asks.
119
00:11:09,470 --> 00:11:16,310
Okay. Jack managed to
120
00:11:16,310 --> 00:11:17,650
drag himself out after all.
121
00:11:19,170 --> 00:11:20,170
Oh, no.
122
00:11:24,050 --> 00:11:25,050
He looks awful.
123
00:11:25,610 --> 00:11:27,050
What have you been doing to him, Susie?
124
00:11:28,770 --> 00:11:30,110
I thought he was all right.
125
00:11:36,710 --> 00:11:37,730
Top that up for me, would you?
126
00:11:40,350 --> 00:11:41,350
Whiskey.
127
00:11:45,690 --> 00:11:46,690
Jack.
128
00:11:47,319 --> 00:11:48,319
Hello, Susie.
129
00:11:50,080 --> 00:11:52,560
I nearly missed the off. You should have
woken me up.
130
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
I tried.
131
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
I'm sorry.
132
00:11:55,300 --> 00:11:56,360
Must be the port.
133
00:11:58,460 --> 00:12:00,480
The rest of the stuff always finishes me
off.
134
00:12:00,780 --> 00:12:01,780
You shouldn't be riding.
135
00:12:02,320 --> 00:12:03,380
There you go, sir.
136
00:12:03,640 --> 00:12:04,640
Thank you, George.
137
00:12:04,780 --> 00:12:05,780
Please, Jack.
138
00:12:05,980 --> 00:12:07,680
You look dreadful. Oh, rubbish.
139
00:12:08,500 --> 00:12:10,300
Don't fuss, Susie. Don't fuss.
140
00:12:10,700 --> 00:12:11,700
I'll be fine.
141
00:12:12,300 --> 00:12:13,560
Fresh air will do me good.
142
00:12:18,250 --> 00:12:20,570
Capers of phones can go up to
coordination conferences.
143
00:12:20,890 --> 00:12:22,630
Is it bad news?
144
00:12:22,990 --> 00:12:23,990
I don't think so.
145
00:12:24,370 --> 00:12:25,370
Thanks, Nina.
146
00:12:33,550 --> 00:12:34,550
Heart failure.
147
00:12:35,530 --> 00:12:37,390
I told him he should be taking it easy.
148
00:12:38,470 --> 00:12:39,970
We'd better get in touch with his
family.
149
00:12:40,310 --> 00:12:41,550
I don't think there is any.
150
00:12:42,490 --> 00:12:45,130
His wife died years ago and they had no
children.
151
00:12:51,080 --> 00:12:52,400
Well, I'll phone the undertaker.
152
00:12:54,700 --> 00:12:55,700
Nick?
153
00:13:04,860 --> 00:13:06,400
Oh, Doctor.
154
00:13:07,560 --> 00:13:08,640
What are you doing here?
155
00:13:09,840 --> 00:13:14,920
I've just come round to, what's it, you
know, pay my respects to Archie, like,
156
00:13:14,960 --> 00:13:16,540
because we went to school together.
157
00:13:53,819 --> 00:13:58,880
Amen. I was worrying about his fowls,
you know, cos there is pride and joy,
158
00:13:58,880 --> 00:14:00,700
I bet nobody's even fed them yet.
159
00:14:01,000 --> 00:14:02,620
Oh, well, I tell you what, why don't you
see to them?
160
00:14:02,860 --> 00:14:06,720
Yeah, I'll take them round to my place,
cos there's some foxes round here, you
161
00:14:06,720 --> 00:14:12,500
know. I know it'll be a bit of a bother,
like, you know, but that's what friends
162
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
are for, isn't it?
163
00:14:18,280 --> 00:14:19,280
Let's go anyway.
164
00:14:19,400 --> 00:14:21,720
What? Just look at the state of him.
165
00:14:22,700 --> 00:14:24,540
He wouldn't notice if a bomb went off.
166
00:14:25,060 --> 00:14:26,060
Don't be ridiculous.
167
00:14:33,520 --> 00:14:34,560
You sure you're all right?
168
00:14:35,900 --> 00:14:36,960
I'm fine, darling.
169
00:14:37,640 --> 00:14:38,640
Whiskey's doing the trick.
170
00:14:38,920 --> 00:14:40,020
Care of the dog, eh?
171
00:14:48,260 --> 00:14:49,960
Right. Hey,
172
00:14:52,480 --> 00:14:54,320
only until the estate's sorted out,
mind.
173
00:16:47,690 --> 00:16:49,870
if I thought I was in any way
responsible.
174
00:16:50,950 --> 00:16:53,250
No, I think you'll find he had too much
to drink.
175
00:16:53,690 --> 00:16:56,570
Jack drank like a fish, but in 20 years
hunting, he'd never made him take a
176
00:16:56,570 --> 00:16:57,570
fall.
177
00:16:59,410 --> 00:17:00,410
Is that his wife?
178
00:17:00,890 --> 00:17:02,210
Susanna. Yes.
179
00:17:03,530 --> 00:17:04,770
Jack was a lucky man.
180
00:17:07,369 --> 00:17:08,369
In some ways.
181
00:17:23,210 --> 00:17:26,390
Are you sure there's no one you want me
to contact for you? Your family?
182
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
They're all in London.
183
00:17:30,050 --> 00:17:31,050
No one locally?
184
00:17:31,730 --> 00:17:36,710
I, um... haven't made any close friends
up here.
185
00:17:37,410 --> 00:17:38,950
You really shouldn't be on your own.
186
00:17:39,750 --> 00:17:40,750
Thank you.
187
00:17:47,610 --> 00:17:49,430
Look, why don't you take my phone
number?
188
00:17:49,770 --> 00:17:51,430
You can call me any time you want.
189
00:17:52,629 --> 00:17:53,629
Thank you.
190
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
All right.
191
00:18:01,150 --> 00:18:02,370
I hope everything's here.
192
00:18:04,870 --> 00:18:06,870
I'm sure.
193
00:18:08,010 --> 00:18:09,670
Your horses are being brought back.
194
00:18:10,330 --> 00:18:11,410
Will you be able to manage?
195
00:18:16,050 --> 00:18:17,090
Bevan will feed them.
196
00:18:18,450 --> 00:18:19,630
I'm all right, thank you.
197
00:18:21,830 --> 00:18:22,830
You've been very kind.
198
00:18:27,210 --> 00:18:29,270
Mrs. Temple Richards, there is something
else.
199
00:18:30,550 --> 00:18:31,970
There'll have to be a post -mortem.
200
00:18:34,330 --> 00:18:35,470
A post -mortem?
201
00:18:36,410 --> 00:18:38,570
Without it, we can't ascertain the cause
of death.
202
00:18:40,110 --> 00:18:41,370
He fell off his horse.
203
00:18:42,490 --> 00:18:44,910
It may not have been the fall that
killed him.
204
00:18:45,310 --> 00:18:46,310
Of course it was.
205
00:18:46,970 --> 00:18:47,970
Everyone saw.
206
00:18:48,310 --> 00:18:49,550
We need to be sure.
207
00:18:50,090 --> 00:18:54,770
It could have been a heart attack or...
Jack's heart was fine. He was only 50.
208
00:18:56,410 --> 00:18:58,670
It's the normal procedure in a case like
this.
209
00:18:59,150 --> 00:19:01,250
I'm sure everything will be perfectly
straightforward.
210
00:19:07,030 --> 00:19:08,030
I'm sorry.
211
00:19:08,150 --> 00:19:09,510
It's all been such a shock.
212
00:19:15,010 --> 00:19:17,570
If you don't mind, I'd like to be alone.
213
00:19:29,960 --> 00:19:34,040
Go and see Mrs Temple Richards again
tomorrow and get a statement about her
214
00:19:34,040 --> 00:19:36,580
husband's condition before he went on
the hunt.
215
00:19:36,820 --> 00:19:37,860
Pickle, for more accounts.
216
00:19:38,180 --> 00:19:39,180
Ventrix!
217
00:19:39,500 --> 00:19:43,440
I'd like to think this tragedy could
pass without too much mudslinging.
218
00:19:44,160 --> 00:19:47,320
Temple Richards was very highly thought
of round here, and you know that.
219
00:19:47,580 --> 00:19:48,580
Oh, yes, Sarge.
220
00:19:49,540 --> 00:19:55,440
So, uh... Artie Sneed has popped his
clogs at last, has he? Oh, I can still
221
00:19:55,440 --> 00:19:58,980
his currymans even now. Twice a week,
regular as clockwork.
222
00:19:59,500 --> 00:20:03,000
I thought he was an arby's old bloke. A
petty thief of the worst variety.
223
00:20:03,280 --> 00:20:05,380
Although he did calm down once his wife
died.
224
00:20:05,700 --> 00:20:07,680
She was a very demanding woman, was she?
225
00:20:07,920 --> 00:20:09,340
Well, he had some nasty habits.
226
00:20:10,640 --> 00:20:11,640
Cockfighting, for one.
227
00:20:12,480 --> 00:20:14,960
Really? Oh, we never caught him at it,
though.
228
00:20:16,060 --> 00:20:18,980
Notoriously tight -knit, the
cockfighting fraternity.
229
00:20:20,500 --> 00:20:22,640
Well, you have had a busy morning,
Rowan.
230
00:20:23,360 --> 00:20:25,480
But not as busy as the vicar's gonna be.
231
00:20:28,590 --> 00:20:30,650
Well, I can't believe he didn't catch
on.
232
00:20:31,530 --> 00:20:32,530
Yeah, all right, Al.
233
00:20:33,290 --> 00:20:35,950
Well, you can see they're fighting cocks
a mile off.
234
00:20:36,310 --> 00:20:42,050
Look, they've all had their feathers
trimmed. And this one, he's had his
235
00:20:42,050 --> 00:20:45,010
spurs cut off and then the artificial
ones are put over.
236
00:20:48,170 --> 00:20:51,330
What do you think he was going to do,
put them in the pot for Sunday dinner?
237
00:20:51,670 --> 00:20:54,710
Till I came up here, the only chickens I
saw were for the sage and onion.
238
00:20:57,170 --> 00:20:58,170
Well, it's not here.
239
00:20:59,130 --> 00:21:00,290
Shall we impound them?
240
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
Where are we going to put them?
241
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
It's true.
242
00:21:06,490 --> 00:21:10,050
You don't want Blaketon to know that you
were the one that gave them to Claude
243
00:21:10,050 --> 00:21:11,050
Greengrass, do you?
244
00:21:12,070 --> 00:21:14,950
What you do with them is your business.
I just want a shot of them.
245
00:21:15,150 --> 00:21:17,050
So where are they, then, these
champions?
246
00:21:17,830 --> 00:21:21,050
Oh, don't worry. They're with somebody
who really knows what they're doing. And
247
00:21:21,050 --> 00:21:22,890
they're raring to go. They're in
fantastic condition.
248
00:21:23,230 --> 00:21:24,810
Yeah, well, I'm not too flush this week.
249
00:21:25,660 --> 00:21:27,420
Well, I might know somebody who's
interested.
250
00:21:28,640 --> 00:21:31,120
Meet me down at the book tomorrow night,
seven o 'clock. We'll see if we can do
251
00:21:31,120 --> 00:21:32,120
business.
252
00:22:06,879 --> 00:22:07,879
Here you go.
253
00:22:08,780 --> 00:22:09,780
Thanks.
254
00:22:10,940 --> 00:22:12,420
You shouldn't be left on your own.
255
00:22:15,180 --> 00:22:16,460
Well, I called in to Gina.
256
00:22:16,920 --> 00:22:17,920
Got another man.
257
00:22:18,720 --> 00:22:20,140
She probably just got it.
258
00:22:20,700 --> 00:22:22,760
Well, I did fear it was someone else at
the meet.
259
00:22:23,240 --> 00:22:25,360
That doesn't mean she's having an affair
with him.
260
00:22:27,320 --> 00:22:28,320
Hmm.
261
00:22:30,240 --> 00:22:31,780
Well, it was so much for your morning
off.
262
00:22:33,240 --> 00:22:34,240
Occupational hazard.
263
00:22:34,980 --> 00:22:35,980
You going to be late tonight?
264
00:22:36,480 --> 00:22:37,480
Not tonight.
265
00:22:39,980 --> 00:22:43,100
But, Nick, I've been thinking, wouldn't
it make more sense if I stayed over
266
00:22:43,100 --> 00:22:44,100
sometimes?
267
00:22:45,420 --> 00:22:46,420
Eh?
268
00:22:47,320 --> 00:22:48,940
Evening surgeries don't finish till
eight.
269
00:22:49,480 --> 00:22:52,100
By the time we've cleared up, it's gone
ten before I'm home.
270
00:22:53,040 --> 00:22:54,520
What do you mean, stay at James's place?
271
00:22:55,240 --> 00:22:57,820
Yeah. He's offered me the spare room any
time I want.
272
00:23:00,560 --> 00:23:02,320
Well, not all the time, obviously.
273
00:23:03,890 --> 00:23:07,430
But Tuesdays is evening surgery and
Wednesdays we start early. It's hardly
274
00:23:07,430 --> 00:23:08,430
coming home.
275
00:23:08,710 --> 00:23:09,830
Well, thanks very much.
276
00:23:10,210 --> 00:23:12,130
Come on, you know what I've been like.
277
00:23:13,210 --> 00:23:15,530
I might as well not have been here last
night.
278
00:23:17,510 --> 00:23:21,150
Well, at least I'll be able to get some
fishing in.
279
00:23:25,990 --> 00:23:32,210
I know all there is to know about the
Brian...
280
00:23:39,020 --> 00:23:42,380
I share of the Christ.
281
00:24:28,449 --> 00:24:29,449
Constable Rowan.
282
00:24:31,070 --> 00:24:32,070
Have you lost something?
283
00:24:33,050 --> 00:24:34,029
Could be anywhere.
284
00:24:34,030 --> 00:24:39,630
I had to hoped... It's Jack's stockpin.
I thought it might have dropped off when
285
00:24:39,630 --> 00:24:40,630
he fell.
286
00:24:41,170 --> 00:24:42,170
Was it valuable?
287
00:24:42,770 --> 00:24:43,770
It doesn't really matter.
288
00:24:44,810 --> 00:24:46,010
Well, let me help you look.
289
00:24:46,710 --> 00:24:48,970
It's like looking for a needle in a
haystack. Forget it.
290
00:24:50,410 --> 00:24:51,410
Are you sure?
291
00:24:51,770 --> 00:24:52,770
Yes.
292
00:24:52,950 --> 00:24:54,570
Anyway, it's not here. Let's get back.
293
00:24:54,890 --> 00:24:55,890
Do you give me a leg up?
294
00:25:00,530 --> 00:25:02,530
Look, I do need to ask you a couple of
questions.
295
00:25:03,210 --> 00:25:04,870
Call round to the house. I must get
back.
296
00:25:19,910 --> 00:25:20,910
Come on, lad.
297
00:25:21,410 --> 00:25:22,410
Drop up. Yeah.
298
00:25:27,810 --> 00:25:29,710
In the hands of somebody who knows what
he's doing.
299
00:25:30,870 --> 00:25:32,290
This poor Claude.
300
00:25:32,590 --> 00:25:34,110
I'm getting soft in his old head.
301
00:25:40,410 --> 00:25:42,710
Oh, there's a nice one of you in the
paper.
302
00:25:44,270 --> 00:25:45,109
What's that?
303
00:25:45,110 --> 00:25:46,270
At the meet yesterday.
304
00:25:47,030 --> 00:25:48,030
It's quite a spread.
305
00:25:50,150 --> 00:25:52,290
He's not exactly the picture of health,
is he?
306
00:25:53,610 --> 00:25:54,610
Hey, wait a minute.
307
00:25:54,970 --> 00:25:55,970
What?
308
00:25:56,290 --> 00:25:57,870
He's not wearing a stock pin, is he?
309
00:26:00,360 --> 00:26:02,220
There's something significant in that.
310
00:26:02,620 --> 00:26:03,620
Yeah.
311
00:26:04,420 --> 00:26:05,420
Yeah, there is.
312
00:26:07,420 --> 00:26:09,800
Was your husband feeling unwell
yesterday morning?
313
00:26:10,940 --> 00:26:12,040
Oh, I don't know.
314
00:26:12,680 --> 00:26:14,140
His feet were left.
315
00:26:15,800 --> 00:26:16,820
Had he been drinking?
316
00:26:18,840 --> 00:26:20,320
I think everyone knows that.
317
00:26:21,520 --> 00:26:23,560
Yeah, sorry, but I do need to ask.
318
00:26:25,320 --> 00:26:26,520
Any idea how much?
319
00:26:26,720 --> 00:26:28,180
We had wine with dinner.
320
00:26:28,810 --> 00:26:29,950
He had quite a bit of port.
321
00:26:31,650 --> 00:26:32,870
And yesterday, I don't know.
322
00:26:33,450 --> 00:26:35,050
A dirt cup of the meat, I suppose.
323
00:26:36,110 --> 00:26:37,490
Nothing else worth mentioning?
324
00:26:39,270 --> 00:26:40,270
No.
325
00:26:42,910 --> 00:26:45,330
Oh, about your husband's stock pin.
326
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
Yes.
327
00:26:49,050 --> 00:26:50,710
There's a picture of him in the local
paper.
328
00:26:52,170 --> 00:26:53,290
He wasn't wearing it.
329
00:26:54,450 --> 00:26:56,430
I know. I found it here last night.
330
00:26:57,420 --> 00:26:59,280
It's just as well we didn't spend time
looking for it.
331
00:27:01,380 --> 00:27:04,000
I always warned him that drink would be
the death of him.
332
00:27:05,540 --> 00:27:07,080
But not in the way you expected?
333
00:27:07,580 --> 00:27:08,580
No.
334
00:27:12,560 --> 00:27:16,340
I'm a bit worried about his wife, on her
own in that big house.
335
00:27:17,440 --> 00:27:22,080
Yes, Jack was always concerned that she
felt isolated up here.
336
00:27:24,720 --> 00:27:26,340
I suppose I ought to go and see her.
337
00:27:26,780 --> 00:27:28,140
I think he'd appreciate it.
338
00:27:30,660 --> 00:27:31,860
Oh. Yeah?
339
00:27:32,560 --> 00:27:33,560
Do you know him?
340
00:27:34,340 --> 00:27:36,800
Er... Jeremy Kirby.
341
00:27:37,160 --> 00:27:38,440
Les Kirby's son.
342
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
You know, the pork baron.
343
00:27:40,960 --> 00:27:42,400
Arrogant little so -and -so.
344
00:27:42,840 --> 00:27:47,520
His dad keeps him down to earth working
at the abattoir, but he still fancies
345
00:27:47,520 --> 00:27:50,280
himself. You think the stories about him
and Susanna are true?
346
00:27:51,540 --> 00:27:53,380
Ah, she must have been bored.
347
00:27:53,820 --> 00:27:56,960
Looked here on her own. So she married
Temple Richards for his money, then?
348
00:27:57,160 --> 00:27:58,260
Well, it's been done before.
349
00:27:59,860 --> 00:28:01,120
Why? What are you thinking?
350
00:28:01,520 --> 00:28:03,260
Well, it just seems a bit convenient,
that's all.
351
00:28:04,700 --> 00:28:05,700
But it was an accident.
352
00:28:06,380 --> 00:28:07,560
Everyone saw him fall.
353
00:28:07,820 --> 00:28:09,340
Well, you couldn't have asked for more
witnesses.
354
00:28:10,420 --> 00:28:14,040
I wonder what she was looking for. Did I
hear the word Temple Richards?
355
00:28:14,500 --> 00:28:15,500
Uh, yes, Judge.
356
00:28:15,560 --> 00:28:18,220
Well, I've just had a phone call from
the pathologist. He's done a preliminary
357
00:28:18,220 --> 00:28:21,540
investigation, and it looks like he
died.
358
00:28:22,220 --> 00:28:23,420
From a broken neck.
359
00:28:23,740 --> 00:28:24,740
Oh, is that all?
360
00:28:26,120 --> 00:28:29,080
Ventress, as it happens, there is more.
361
00:28:30,260 --> 00:28:34,600
The pathologist noted an extremely high
level of alcohol in the bloodstream.
362
00:28:34,820 --> 00:28:35,820
It was an old soak.
363
00:28:35,900 --> 00:28:36,940
Everyone knows it.
364
00:28:37,260 --> 00:28:38,440
Ventress, have you finished?
365
00:28:40,720 --> 00:28:45,380
There was also an high level of
quinolbarbitone sodium and
366
00:28:45,380 --> 00:28:46,380
sodium.
367
00:29:14,960 --> 00:29:15,960
I'll look in on Susanna.
368
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Great.
369
00:29:18,420 --> 00:29:19,460
Oh, hang on a minute.
370
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Hello, surgery?
371
00:29:25,760 --> 00:29:26,760
Nick?
372
00:29:28,380 --> 00:29:31,220
Yes, he was one of James' private
patients.
373
00:29:31,800 --> 00:29:33,260
Do you want a word? He's here.
374
00:29:35,660 --> 00:29:36,660
James.
375
00:29:40,660 --> 00:29:41,660
Hello, Nick.
376
00:29:43,760 --> 00:29:45,900
Did you ever prescribe him any sleeping
pills?
377
00:29:46,520 --> 00:29:50,960
Yes, I did. He had trouble sleeping in
London. Apparently his flat was right by
378
00:29:50,960 --> 00:29:51,960
a busy roadway.
379
00:29:52,360 --> 00:29:55,720
Well, the pathologist recorded an
abnormally large amount in his
380
00:29:56,100 --> 00:29:58,040
Not sure how much, but more than one or
two.
381
00:29:59,080 --> 00:30:01,920
Well, Jack didn't overuse them. I didn't
prescribe them often enough.
382
00:30:02,500 --> 00:30:04,000
And he never took them in Yorkshire.
383
00:30:04,300 --> 00:30:06,160
He always said the fresh air knocked him
out.
384
00:30:06,800 --> 00:30:08,080
Was he depressed at all?
385
00:30:08,440 --> 00:30:09,880
A deliberate overdose, you mean.
386
00:30:11,020 --> 00:30:12,020
Not that I know of.
387
00:30:13,110 --> 00:30:15,650
Anyway, Jack always struck me as more of
a shotgun man.
388
00:30:16,410 --> 00:30:18,350
Right. OK, well, thanks, James.
389
00:30:18,630 --> 00:30:20,510
I'll be in touch if there's anything
else we need to know.
390
00:30:20,870 --> 00:30:21,870
Yeah. Bye.
391
00:30:24,330 --> 00:30:26,950
Well? Well, he certainly had them on
prescription.
392
00:30:28,290 --> 00:30:31,450
Rowan, go and see his wife again.
393
00:30:31,830 --> 00:30:33,390
See what she knows about them.
394
00:30:33,750 --> 00:30:36,270
And tread carefully. Don't give too much
away.
395
00:30:39,450 --> 00:30:41,370
So, is your clock right? Yes.
396
00:30:45,610 --> 00:30:47,410
Oh, come on, come to daddy.
397
00:30:47,770 --> 00:30:48,770
Come on.
398
00:30:49,210 --> 00:30:50,730
Come to your dad. Here.
399
00:30:51,450 --> 00:30:52,510
Cup all at the side.
400
00:30:53,510 --> 00:30:56,850
Well, the initial investigation shows
your husband died from a broken neck.
401
00:30:57,950 --> 00:30:59,470
There are complications, though.
402
00:31:00,210 --> 00:31:01,630
Did you know he took sleeping pills?
403
00:31:02,450 --> 00:31:04,350
Yes. In London.
404
00:31:05,030 --> 00:31:06,770
He could never sleep. The traffic.
405
00:31:07,510 --> 00:31:10,910
Well, it seems that before he died, he'd
taken an exceptionally large dose.
406
00:31:11,310 --> 00:31:12,410
Have you any idea why?
407
00:31:12,950 --> 00:31:14,770
No. He always slept well here.
408
00:31:15,600 --> 00:31:16,900
Did he take any the night before?
409
00:31:17,500 --> 00:31:18,500
I don't know.
410
00:31:18,980 --> 00:31:23,780
We had dinner and I went out to see the
horses. When I came back, he was asleep
411
00:31:23,780 --> 00:31:24,780
already.
412
00:31:25,400 --> 00:31:27,420
I have any idea where the bottle might
be.
413
00:31:28,460 --> 00:31:30,540
It could help us establish how many were
taken.
414
00:31:31,580 --> 00:31:32,580
I'll take a look.
415
00:31:34,040 --> 00:31:35,040
Thank you.
416
00:31:36,580 --> 00:31:38,740
Sorry to trouble you. Are you sure your
clock's right?
417
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
Yes. Why?
418
00:31:41,380 --> 00:31:44,280
Afecting to meet a mate of mine in here
about half an hour ago. He's not turned
419
00:31:44,280 --> 00:31:46,560
up. Perhaps he's found himself a bird.
420
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Yes.
421
00:32:14,280 --> 00:32:15,720
I think this must be them.
422
00:32:16,160 --> 00:32:17,480
They were in his sponge bag.
423
00:32:17,960 --> 00:32:18,960
Thank you.
424
00:32:19,200 --> 00:32:20,900
Perhaps he took more than he meant by
accident.
425
00:32:21,540 --> 00:32:22,459
Could be.
426
00:32:22,460 --> 00:32:25,380
His drinking did make him forgetful and
muddled.
427
00:32:27,620 --> 00:32:32,040
Right, well, when we get the full report
back, we can decide on the next step.
428
00:32:32,920 --> 00:32:33,920
The next step?
429
00:32:34,560 --> 00:32:35,780
Well, there'll have to be an inquest.
430
00:32:36,100 --> 00:32:37,100
I see.
431
00:32:38,340 --> 00:32:39,980
Oh, thank you very much for your help.
432
00:32:40,320 --> 00:32:42,560
This must be very difficult for you
under the circumstances.
433
00:32:43,400 --> 00:32:45,020
I'm sorry I couldn't be of more
assistance.
434
00:32:45,980 --> 00:32:49,100
Well, if you do think of anything else,
however small, then please take your
435
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
time.
436
00:32:50,400 --> 00:32:53,080
I'm sure for your husband's sake you
want it cleared up as quickly as
437
00:32:53,420 --> 00:32:54,720
Yes. Thank you.
438
00:33:04,720 --> 00:33:10,060
You are in a mess, aren't you?
439
00:33:11,560 --> 00:33:13,040
How many pills did you give him, Susie?
440
00:33:13,860 --> 00:33:14,839
You heard.
441
00:33:14,840 --> 00:33:15,840
Most of it.
442
00:33:20,080 --> 00:33:22,660
I didn't mean it to happen.
443
00:33:51,140 --> 00:33:52,140
Well?
444
00:33:52,700 --> 00:33:56,160
Well, she didn't exactly say she'd
slipped him into his bedtime cocoa,
445
00:33:56,640 --> 00:33:59,240
Well, I can't believe he took that
amount by accident.
446
00:33:59,820 --> 00:34:00,840
What do you think it was, her?
447
00:34:01,440 --> 00:34:05,000
Well, we'll never know what really
happened, Rowan. If I was you, I would
448
00:34:05,000 --> 00:34:06,700
let it go.
449
00:34:07,100 --> 00:34:09,440
We've got no evidence to go on.
450
00:34:10,159 --> 00:34:11,340
Well, what about the inquest?
451
00:34:12,600 --> 00:34:14,600
Well, it'll have to be mentioned.
452
00:34:15,560 --> 00:34:17,800
Well, the press are going to have a
field day with this one, Sarge.
453
00:34:20,040 --> 00:34:21,260
But you've done a good job.
454
00:34:22,719 --> 00:34:25,080
Close, but no coke on it.
455
00:35:10,560 --> 00:35:11,560
What do you want now?
456
00:35:13,100 --> 00:35:14,100
They've gone, haven't they?
457
00:35:14,700 --> 00:35:16,560
Them chickens are martyrs. They've been
nicked.
458
00:35:17,480 --> 00:35:21,220
Morning. They get flaming disgusting,
thieving off the dead like that.
459
00:35:22,140 --> 00:35:23,380
Who did you tell I'd got them?
460
00:35:24,040 --> 00:35:25,180
Why don't you come in, Claude?
461
00:35:25,560 --> 00:35:27,960
Well, it must have been you, cos I never
said no to nobody.
462
00:35:29,380 --> 00:35:31,160
I went to let them out, and there they
were, gone.
463
00:35:32,920 --> 00:35:35,860
I thought I'd better have a look in his
notebook, see if he can give me any
464
00:35:35,860 --> 00:35:36,860
clues, and it's all in here.
465
00:35:37,320 --> 00:35:40,760
All the weights, what he fed them, and
in the back, there's all his winnings.
466
00:35:40,780 --> 00:35:43,760
He's been cockfighting for years, and he
never even let on.
467
00:35:44,460 --> 00:35:45,660
Well, you can't be too careful.
468
00:35:45,980 --> 00:35:47,980
I'll give you any money you like, it's
cockfighters.
469
00:35:48,500 --> 00:35:49,500
It's Nick, Tom.
470
00:35:49,540 --> 00:35:52,620
And I don't know how they found out I
got them, because I never said no to
471
00:35:52,620 --> 00:35:55,680
nobody. Why don't you stop this act and
tell me what it's all about?
472
00:35:56,520 --> 00:35:57,520
Yeah.
473
00:35:58,020 --> 00:35:59,020
Now, look at that.
474
00:36:01,400 --> 00:36:05,600
Friday the 8th, 9 o 'clock, South Barn,
Ipsley Manor.
475
00:36:06,000 --> 00:36:09,160
I reckon if you and some of your lads
went round here, you might catch a few
476
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
them at it.
477
00:36:10,260 --> 00:36:13,600
And I reckon if those birds hadn't have
been nicked, you wouldn't have told me
478
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
about this.
479
00:36:14,920 --> 00:36:18,640
Well, I must admit, I probably wouldn't
have put two and two together so quick.
480
00:36:19,360 --> 00:36:20,740
And revenge is sweet, eh?
481
00:36:42,030 --> 00:36:43,030
What are you doing here?
482
00:36:43,330 --> 00:36:44,330
I stayed.
483
00:36:44,870 --> 00:36:46,370
Just to make sure you were all right.
484
00:36:47,190 --> 00:36:49,750
This is Jack's bedroom!
485
00:36:50,090 --> 00:36:52,510
You can't even wait until it's cold!
486
00:36:52,890 --> 00:36:55,910
I couldn't leave you alone. I know
exactly what you're up to!
487
00:36:56,210 --> 00:37:02,770
You think you can just slide in here and
take his place, will you? Hold on a
488
00:37:02,770 --> 00:37:04,490
minute. Let's get one thing straight
here.
489
00:37:04,790 --> 00:37:07,150
It wasn't me who killed him. Neither did
I!
490
00:37:07,730 --> 00:37:09,990
You haven't exactly given the police all
the details, have you?
491
00:37:11,210 --> 00:37:13,950
You wouldn't want your father to know
all your little hobbies, would you?
492
00:37:13,950 --> 00:37:14,950
be stuck then.
493
00:37:15,070 --> 00:37:16,070
Nowhere to live.
494
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
No job.
495
00:37:17,270 --> 00:37:21,950
No rich mistress to keep you. Susanna,
don't be like this. I don't want you
496
00:37:21,950 --> 00:37:22,950
here!
497
00:38:01,520 --> 00:38:02,900
I'm going to miss Jack, you know.
498
00:38:04,080 --> 00:38:05,300
Do you find that hard to believe?
499
00:38:06,260 --> 00:38:07,260
Should I?
500
00:38:08,620 --> 00:38:10,380
Well, I know how our marriage looks.
501
00:38:12,300 --> 00:38:13,520
Looked, to most people.
502
00:38:14,420 --> 00:38:15,420
Do you?
503
00:38:16,280 --> 00:38:18,360
It was written all over their faces at
the wedding.
504
00:38:20,080 --> 00:38:21,340
Jack's got his totty.
505
00:38:22,540 --> 00:38:23,720
Susanna's got her sugar daddy.
506
00:38:25,340 --> 00:38:26,600
Well, they never saw us here.
507
00:38:29,240 --> 00:38:30,840
You saw Jeremy leave, didn't you?
508
00:38:33,740 --> 00:38:35,660
Jack and I were very happy.
509
00:38:37,900 --> 00:38:38,900
Very happy.
510
00:38:40,960 --> 00:38:42,940
There's no such thing as a perfect
marriage.
511
00:38:48,400 --> 00:38:49,480
Look at this place.
512
00:38:51,860 --> 00:38:53,900
It was a kind of a marriage, I suppose.
513
00:38:56,120 --> 00:38:58,160
And I suppose I loved him.
514
00:38:59,540 --> 00:39:01,680
I certainly didn't mean to hurt him.
515
00:39:02,440 --> 00:39:03,860
It's all a bit of a mess, isn't it?
516
00:39:04,740 --> 00:39:06,520
I think you should talk to Nick Rowan.
517
00:39:07,220 --> 00:39:08,220
The policeman?
518
00:39:09,280 --> 00:39:10,300
Do you think he'd understand?
519
00:39:11,840 --> 00:39:12,860
If you're straight with him.
520
00:39:21,620 --> 00:39:23,000
Fair to lose, Kirby.
521
00:39:27,540 --> 00:39:28,540
Where'd you get it from?
522
00:39:28,900 --> 00:39:30,380
Friends in low places, mate.
523
00:39:33,990 --> 00:39:37,190
That's one of Artie's. Well, he doesn't
need it where he is, does he?
524
00:39:41,290 --> 00:39:42,290
Whoa!
525
00:39:43,310 --> 00:39:44,310
All right, then.
526
00:39:45,470 --> 00:39:46,470
Yes, sir.
527
00:39:47,230 --> 00:39:48,310
It won't be long.
528
00:39:49,090 --> 00:39:50,090
Right. That's her.
529
00:39:52,110 --> 00:39:53,930
It's her, me. Yeah. Cup of tea.
530
00:39:57,150 --> 00:39:58,150
What's that?
531
00:39:58,570 --> 00:39:59,570
What?
532
00:40:00,090 --> 00:40:01,250
I thought I heard something.
533
00:40:03,660 --> 00:40:04,660
Alf.
534
00:40:04,840 --> 00:40:05,840
Alf, we're on.
535
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Hey.
536
00:40:08,580 --> 00:40:09,580
Oh, I've got a stitch.
537
00:40:53,130 --> 00:40:54,130
There you go.
538
00:40:55,390 --> 00:40:56,770
Jeremy Cooley.
539
00:40:57,410 --> 00:40:59,170
You do get about, don't you?
540
00:40:59,870 --> 00:41:01,630
What's your daddy going to say?
541
00:41:04,390 --> 00:41:06,530
Well, you're coming out tonight.
542
00:41:10,370 --> 00:41:11,370
Come on, son.
543
00:41:23,210 --> 00:41:24,210
That tipped you off, wasn't it?
544
00:41:24,790 --> 00:41:25,790
Had to be.
545
00:41:25,910 --> 00:41:27,370
It's the only person who could have
known.
546
00:41:29,710 --> 00:41:32,370
Makes me rather ask an interview
question. Could have ruined it in a bit
547
00:41:32,370 --> 00:41:33,370
sporting fun.
548
00:41:35,910 --> 00:41:37,730
Are we talking about Mrs Temple
Richards?
549
00:41:40,370 --> 00:41:42,110
It was her that tipped you off, wasn't
it?
550
00:41:44,670 --> 00:41:46,070
I think we could do with some tea.
551
00:42:01,190 --> 00:42:04,930
If his dad finds out that he's been
cockfighting, it'll lay him alive.
552
00:42:05,430 --> 00:42:06,430
I knew it.
553
00:42:06,490 --> 00:42:07,670
Don't count your chickens.
554
00:42:08,530 --> 00:42:11,950
Stop that and get rid of that chicken.
555
00:42:12,950 --> 00:42:14,110
It's under your desk.
556
00:42:33,070 --> 00:42:35,330
You and Mrs. Temple Rootage are quite
friendly, aren't you?
557
00:42:35,850 --> 00:42:37,110
Not against the law, is it?
558
00:42:37,950 --> 00:42:38,950
No.
559
00:42:40,230 --> 00:42:42,910
But it might have suited her to have her
husband out of the way.
560
00:42:45,230 --> 00:42:47,050
She didn't kill him, if that's what you
mean.
561
00:42:48,950 --> 00:42:50,050
He fell off his horse.
562
00:42:51,630 --> 00:42:52,690
It was an accident.
563
00:42:55,650 --> 00:42:56,870
And what did she do?
564
00:42:59,930 --> 00:43:01,850
Look, if you're not going to charge me,
can I go?
565
00:43:12,270 --> 00:43:13,910
I've got to know, was it her that told
you?
566
00:43:17,730 --> 00:43:19,830
Good evening, gentlemen. Good evening,
George.
567
00:43:20,370 --> 00:43:21,370
What can I get you?
568
00:43:21,650 --> 00:43:22,650
That's all right, thanks.
569
00:43:24,650 --> 00:43:28,230
Listen, George, I want you to tell me
everything you can remember about Temple
570
00:43:28,230 --> 00:43:29,610
Richards on the morning of the hunt.
571
00:43:30,150 --> 00:43:31,270
Well, he turned up late.
572
00:43:32,310 --> 00:43:34,590
They were just about ready for the off
by the time he arrived.
573
00:43:35,210 --> 00:43:36,210
Was he drunk then?
574
00:43:36,630 --> 00:43:38,890
Well, like I said, I've never seen Jack
the worth of a drink.
575
00:43:39,669 --> 00:43:42,570
Although he must have had a few. He had
one of my stirrup cups and had to fill
576
00:43:42,570 --> 00:43:43,570
his hip flask up.
577
00:43:43,890 --> 00:43:45,270
Did he say how he was feeling?
578
00:43:45,710 --> 00:43:47,170
He did complain about a thick head.
579
00:43:47,530 --> 00:43:48,530
Hang on, George.
580
00:43:48,950 --> 00:43:50,170
Did you say about his hip flask?
581
00:43:50,570 --> 00:43:52,370
Yeah. I had to top it up with whiskey
for him.
582
00:43:53,050 --> 00:43:53,968
That's right.
583
00:43:53,970 --> 00:43:55,310
I saw you give it to him.
584
00:43:57,110 --> 00:43:58,310
It wasn't among his things.
585
00:43:58,770 --> 00:43:59,790
He must have dropped it.
586
00:44:01,090 --> 00:44:02,310
That's what she was looking for.
587
00:44:03,030 --> 00:44:04,290
You'd better try and find it.
588
00:44:05,310 --> 00:44:06,310
Thanks, George.
589
00:44:11,470 --> 00:44:14,130
People generally stop for a nip while
they're waiting for their hounds to find
590
00:44:14,130 --> 00:44:14,928
the scent.
591
00:44:14,930 --> 00:44:20,150
We only stop once or twice before the
accident, so I suggest we check those
592
00:44:20,150 --> 00:44:21,049
spots first.
593
00:44:21,050 --> 00:44:22,350
Right. How are you doing?
594
00:44:22,770 --> 00:44:23,589
It's great.
595
00:44:23,590 --> 00:44:28,070
Okay, well, we'll take it slowly and
you'll be fine. Don't worry, I'll serve
596
00:44:28,070 --> 00:44:29,070
with my granny.
597
00:44:41,260 --> 00:44:43,680
Always get what you want.
598
00:44:45,120 --> 00:44:51,940
But if you try sometimes, you might find
you get what you
599
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
need.
600
00:45:53,520 --> 00:45:55,220
You'll block the drains again.
601
00:46:03,440 --> 00:46:04,660
Where did you find anything?
602
00:46:05,500 --> 00:46:07,000
His hip flask, Sarge.
603
00:46:07,740 --> 00:46:10,840
George topped it up at the meet. Now,
the chances are it's got some of the
604
00:46:10,840 --> 00:46:12,160
whiskey that he used for his nightcap.
605
00:46:12,460 --> 00:46:13,460
Well, that's excellent.
606
00:46:13,980 --> 00:46:18,860
And while we're waiting for forensics, I
suggest you go and work on that report
607
00:46:18,860 --> 00:46:19,860
you promised me.
608
00:46:20,600 --> 00:46:22,900
And this is not regulation transport.
609
00:46:23,860 --> 00:46:24,860
Or dress.
610
00:46:26,340 --> 00:46:27,700
Ventress, put the kettle on.
611
00:46:36,080 --> 00:46:37,580
We're going to have to lay low for a
while.
612
00:46:38,560 --> 00:46:39,940
How come you didn't get charged?
613
00:46:41,740 --> 00:46:42,780
You don't want to know.
614
00:46:44,660 --> 00:46:45,920
What are we going to do about him?
615
00:46:47,480 --> 00:46:48,520
Him and Groster's up.
616
00:46:49,540 --> 00:46:50,540
Who dressed us up?
617
00:46:51,520 --> 00:46:52,940
Claude Greengrass, that's over.
618
00:47:01,120 --> 00:47:03,320
Susanna, the police are on to you.
619
00:47:03,820 --> 00:47:07,140
What? It's only a matter of time before
they arrest you. Come on. I've got the
620
00:47:07,140 --> 00:47:08,140
car. We can get away.
621
00:47:08,740 --> 00:47:10,780
You're crazy. We can start again
somewhere.
622
00:47:11,000 --> 00:47:12,000
France, Italy.
623
00:47:14,220 --> 00:47:15,700
There's something between us, Susanna.
624
00:47:16,100 --> 00:47:17,100
I know there is.
625
00:47:17,480 --> 00:47:19,040
You didn't mean what you said yesterday.
626
00:47:19,420 --> 00:47:20,420
It's too late.
627
00:47:21,760 --> 00:47:24,620
Mrs Temple Richards, can I have a word,
please?
628
00:47:28,120 --> 00:47:29,900
Would you take care of Regent?
629
00:47:32,260 --> 00:47:33,260
Do you want to go inside?
630
00:47:37,960 --> 00:47:41,300
I found a hip class this morning which
we believe belonged to your husband.
631
00:47:42,390 --> 00:47:46,150
It's gone for forensic examination,
which we expect to show your husband was
632
00:47:46,150 --> 00:47:47,930
drinking whiskey mixed with sleeping
pills.
633
00:47:48,750 --> 00:47:51,770
Now, you'll be called as a witness at
the inquest and asked about this.
634
00:47:53,150 --> 00:47:55,610
Now, wouldn't it be easier if you told
me what really happened?
635
00:48:04,570 --> 00:48:06,410
I love Jack dearly.
636
00:48:08,430 --> 00:48:11,570
But more as a friend than a husband.
637
00:48:13,160 --> 00:48:14,600
He was very kind to me.
638
00:48:17,540 --> 00:48:19,240
And we did have a lot in common.
639
00:48:22,300 --> 00:48:27,920
But I just couldn't bear making love
with him.
640
00:48:32,720 --> 00:48:35,240
It got so I couldn't stand him to touch
me.
641
00:48:36,060 --> 00:48:40,740
But I didn't want to hurt his feelings.
642
00:48:42,510 --> 00:48:44,390
It seemed the easiest thing to do.
643
00:48:48,910 --> 00:48:51,650
Put a couple of sleeping pills in the
whiskey decanter.
644
00:48:52,030 --> 00:48:53,590
He always had a nightcap.
645
00:48:57,130 --> 00:48:58,430
And then he would sleep.
646
00:49:07,170 --> 00:49:10,350
He must have nearly finished it all the
morning he died.
647
00:49:14,410 --> 00:49:18,890
And I assume he filled the hip flask.
648
00:49:21,390 --> 00:49:23,330
And that's what you were looking for,
isn't it?
649
00:49:26,950 --> 00:49:32,430
I never thought that he'd wake up in
time for the hunt.
650
00:49:46,480 --> 00:49:47,480
What happened to me?
651
00:49:48,060 --> 00:49:49,580
Well, I don't know, I'm afraid.
652
00:49:51,100 --> 00:49:52,100
It's not up to me.
653
00:49:55,420 --> 00:49:57,960
Well, you've shown exemplary qualities,
Rowan.
654
00:50:01,320 --> 00:50:02,360
Trusted your instinct.
655
00:50:02,920 --> 00:50:03,980
Handled it with tact.
656
00:50:04,360 --> 00:50:05,360
Well done.
657
00:50:05,400 --> 00:50:06,400
Serge.
658
00:50:25,960 --> 00:50:28,360
Oh, just one more thing, Rowan.
659
00:50:29,620 --> 00:50:34,320
Apparently your friend of mine has been
nicking game birds and trying to flog
660
00:50:34,320 --> 00:50:35,320
them off.
661
00:50:35,360 --> 00:50:38,740
Well, to be fair to Greengrass, Sarge, I
don't think he actually stole the
662
00:50:38,740 --> 00:50:39,740
birds.
663
00:50:39,860 --> 00:50:41,820
Obtained them by false pretenses,
perhaps.
664
00:50:43,480 --> 00:50:47,220
Do I get the feeling there's a history
to this case that I don't know?
665
00:50:49,380 --> 00:50:51,340
And can we make anything stick?
666
00:50:52,660 --> 00:50:54,120
I don't think so, Sarge.
667
00:50:55,600 --> 00:50:57,600
You're a disappointment to me, Rowan.
668
00:50:58,500 --> 00:51:00,180
A big disappointment.
669
00:51:08,640 --> 00:51:10,520
And I thought I was exemplary.
670
00:51:11,220 --> 00:51:12,740
Fair game, I'd say.
671
00:51:28,140 --> 00:51:32,800
What do you miss when my baby kisses me?
45984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.