All language subtitles for Heartbeat s04e01 Wild Thing
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,540 --> 00:00:14,080
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,260 --> 00:00:26,500
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:32,140 --> 00:00:36,420
Riddle it fast and sing to me love
story.
4
00:00:40,880 --> 00:00:45,980
Bring to me life's glory, heartbeat.
5
00:00:46,720 --> 00:00:51,700
What do you miss when my baby kisses me?
6
00:01:00,860 --> 00:01:07,140
Now then. All right.
7
00:01:07,240 --> 00:01:09,200
I've three eels gone up here.
8
00:01:09,690 --> 00:01:10,690
Two went absolutely fell.
9
00:01:10,950 --> 00:01:12,090
Well, where do you think they've gone?
10
00:01:12,350 --> 00:01:15,050
Well, they're not much for packing their
bags. They know their patch.
11
00:01:15,750 --> 00:01:19,150
We've had some bad weather. I'll lose a
few that way when winter sets in.
12
00:01:19,470 --> 00:01:20,990
But I'll still find the deadens.
13
00:01:21,590 --> 00:01:24,010
This is five ewes vanished into thin
air.
14
00:01:25,190 --> 00:01:26,870
Rasslers? I don't know.
15
00:01:27,550 --> 00:01:29,290
I found most of them at Apsley Bottom.
16
00:01:29,530 --> 00:01:30,750
Old bracken and bog.
17
00:01:31,210 --> 00:01:33,070
It took me half the morning to bring
them back up.
18
00:01:33,530 --> 00:01:35,890
It's not somewhere they'd be if they'd
not been frit.
19
00:01:37,150 --> 00:01:38,150
Dogs, then?
20
00:01:38,190 --> 00:01:39,190
Maybe.
21
00:01:39,880 --> 00:01:41,520
You best come back to the farm with me.
22
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
I've a you injured and another with a
broken leg I've had to put down.
23
00:01:57,100 --> 00:02:02,640
I walk along the city streets you used
to walk along with me.
24
00:02:04,200 --> 00:02:11,060
And every step I take recalls how much
in love we used to be. Oh, how can I
25
00:02:11,060 --> 00:02:12,820
forget you?
26
00:02:13,640 --> 00:02:17,700
When there is always something there to
remind me.
27
00:02:20,140 --> 00:02:23,180
Always something there to remind me.
28
00:02:24,660 --> 00:02:28,080
I was born to love you.
29
00:02:38,559 --> 00:02:44,560
When shadows fall, I pass a small cafe
where we would dance at night.
30
00:02:45,720 --> 00:02:51,260
And I can't help recalling how it felt
to kiss and hold your tight.
31
00:02:51,600 --> 00:02:52,760
Oh, how can I?
32
00:03:25,130 --> 00:03:26,029
think so?
33
00:03:26,030 --> 00:03:27,610
Oh, I am.
34
00:03:27,830 --> 00:03:29,390
I've got chicken pox.
35
00:03:29,870 --> 00:03:30,930
No, you haven't.
36
00:03:31,290 --> 00:03:33,230
I made your chicken pox better.
37
00:03:33,930 --> 00:03:35,370
You have measles now.
38
00:03:35,770 --> 00:03:37,290
Jennifer, Susan, what are you doing?
39
00:03:38,110 --> 00:03:39,029
Oh, Kate.
40
00:03:39,030 --> 00:03:40,030
Hello.
41
00:03:40,870 --> 00:03:43,350
I wasn't expecting you to... Well, come
in.
42
00:03:44,630 --> 00:03:45,890
You two, upstairs now.
43
00:03:47,410 --> 00:03:49,650
Sorry, I didn't hear the bell. Don't
worry. Come through.
44
00:03:53,070 --> 00:03:54,070
She's not ill.
45
00:03:54,380 --> 00:03:55,840
No, Mrs. Rowan's a doctor too.
46
00:03:56,240 --> 00:03:58,520
She doesn't look like a doctor. I said
upstairs.
47
00:04:00,700 --> 00:04:02,820
I want to show Dr. Rowan around the
surgery.
48
00:04:06,200 --> 00:04:07,500
If you'd wait in here.
49
00:04:09,160 --> 00:04:13,140
Kate, I'm very glad you've decided to
join me.
50
00:05:02,010 --> 00:05:05,690
They look fragile, but it takes a lot to
get a sheep to break a leg.
51
00:05:06,470 --> 00:05:07,910
Must have been running like we know
tomorrow.
52
00:05:17,030 --> 00:05:18,870
You'll see she's a gash on her shoulder.
53
00:05:19,550 --> 00:05:22,270
There's a few things could have done it,
especially if she were in a panic.
54
00:05:23,050 --> 00:05:26,370
A bit of barbed wire, or there's a
vicious stretch of rock going down from
55
00:05:26,370 --> 00:05:27,349
Apsley Fell.
56
00:05:27,350 --> 00:05:29,010
And if she were running, hell for
leather.
57
00:05:32,450 --> 00:05:33,450
Richard.
58
00:05:33,910 --> 00:05:35,390
Hey, steady down, you two.
59
00:05:37,430 --> 00:05:38,690
Could a dog have done that?
60
00:05:39,110 --> 00:05:40,410
Come to be a ruddy piggin'.
61
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
Claude?
62
00:06:16,540 --> 00:06:18,000
Claude, come on, open up. It's me.
63
00:06:21,280 --> 00:06:24,880
Where have you been, you dirty stopper?
Come on, get inside. Get in. Get to bed.
64
00:06:27,640 --> 00:06:28,840
This is social, Claude.
65
00:06:29,760 --> 00:06:31,820
I'm trying to do you a favour, if that's
what you mean.
66
00:06:32,840 --> 00:06:33,840
Mind your head.
67
00:06:35,120 --> 00:06:37,840
Oh, I'm sorry. I thought I saw a pig
coming into land.
68
00:06:38,520 --> 00:06:39,820
Oh, very good, Claude.
69
00:06:40,120 --> 00:06:41,120
Now, listen.
70
00:06:41,680 --> 00:06:44,900
I don't know how many letters you've had
from the taxman, but they mean what
71
00:06:44,900 --> 00:06:45,900
they say.
72
00:06:45,920 --> 00:06:47,500
There's a bailiff coming here on
Wednesday.
73
00:06:48,400 --> 00:06:50,720
Now, I'm down to come with him and make
sure he gets in.
74
00:06:51,180 --> 00:06:53,320
You're wasting the time. I've got an all
-worth ticket.
75
00:06:53,860 --> 00:06:57,260
I'm not surprised at you. It's what
you're supposed to protect people, not
76
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
persecute them.
77
00:06:58,400 --> 00:07:00,500
They're coming on Wednesday, Claude.
Rain or shine.
78
00:07:01,360 --> 00:07:04,260
Now, you'd make life a lot easier for
yourself if you got this sorted out.
79
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
All right?
80
00:07:48,650 --> 00:07:49,650
Come on, son.
81
00:07:53,250 --> 00:07:55,950
And this is Christine Domaine.
82
00:07:56,470 --> 00:08:00,910
Your receptionist. Without whom? If I
tell you quite how much I rely on her,
83
00:08:00,910 --> 00:08:02,610
might think she's a better bet for a
partner.
84
00:08:03,090 --> 00:08:04,250
But you know how it is.
85
00:08:04,830 --> 00:08:05,890
I wish I did.
86
00:08:06,610 --> 00:08:09,270
I'm working without a receptionist at
the moment.
87
00:08:09,890 --> 00:08:11,150
I don't believe that's possible.
88
00:08:11,970 --> 00:08:12,970
It isn't.
89
00:08:14,230 --> 00:08:16,410
So, usual sort of stuff.
90
00:08:16,710 --> 00:08:17,830
A bunch of fretboards.
91
00:08:18,590 --> 00:08:20,410
Paperwork, more paperwork and more.
92
00:08:20,990 --> 00:08:23,690
And then... the surgery.
93
00:08:24,670 --> 00:08:26,610
As I say, just one at the moment.
94
00:08:31,590 --> 00:08:33,770
It's a far cry from what I've got in
Aidensfield.
95
00:08:34,169 --> 00:08:35,169
Good.
96
00:08:39,190 --> 00:08:43,750
So... if you want to mooch about on your
own, open a few cupboards, see what a
97
00:08:43,750 --> 00:08:44,750
mess it really is.
98
00:08:44,930 --> 00:08:47,130
Would you mind if I stayed for some of
your evening surgery?
99
00:08:47,720 --> 00:08:49,760
I'd really like to see... What sort of a
doctor I am?
100
00:08:50,460 --> 00:08:51,460
No, of course not.
101
00:08:52,280 --> 00:08:54,160
I just want to get a feel of the
practice.
102
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Good idea.
103
00:08:57,900 --> 00:09:02,440
In fact, why don't you see the first few
patients on your own?
104
00:09:02,960 --> 00:09:06,340
I... It'll give me a chance to read the
girls a bedtime story right through.
105
00:09:13,200 --> 00:09:16,880
Last night we left Aslan tied up on the
stone table. Very uncomfortable.
106
00:09:20,620 --> 00:09:21,940
Christine, this is Kate Rowan.
107
00:09:22,400 --> 00:09:26,180
Kate, Christine Ferguson, who can tell
you everything about everyone who comes
108
00:09:26,180 --> 00:09:26,739
in here.
109
00:09:26,740 --> 00:09:28,920
Nice to meet you, Dr Rowan. Call me
Kate.
110
00:09:30,000 --> 00:09:31,720
Well, I'm sure you two are going to get
on famously.
111
00:09:32,200 --> 00:09:35,760
Kate's going to stay and take the first
few patients while I read the children a
112
00:09:35,760 --> 00:09:36,679
bedtime story.
113
00:09:36,680 --> 00:09:39,920
I'll be back when I've sorted out Aslan
and the Wicked Queen.
114
00:09:44,260 --> 00:09:47,220
I didn't intend to muscle in, but I
suppose it's one way to start.
115
00:09:47,860 --> 00:09:49,120
I'll get you a coat, Dr Rowan.
116
00:09:49,480 --> 00:09:50,520
Honestly, call me Kate.
117
00:09:51,200 --> 00:09:53,840
The patients feel happier with a little
formality, Doctor.
118
00:09:54,080 --> 00:09:55,180
Then they know who's who.
119
00:09:57,820 --> 00:10:02,760
So, we've a report of sheep missing from
a farm above Brithedale.
120
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
Here.
121
00:10:05,860 --> 00:10:10,220
Then sheep savaged by a dog or dogs
above Salton.
122
00:10:10,640 --> 00:10:13,160
And now, Aidensfield.
123
00:10:14,120 --> 00:10:17,520
So, do we have a pattern?
124
00:10:19,280 --> 00:10:21,080
Were there any carcasses at Salton?
125
00:10:21,640 --> 00:10:23,540
One dead ewe, two never found.
126
00:10:24,540 --> 00:10:27,940
Well, one of the local farmers, Phil
Cunningham, thinks it smells like
127
00:10:28,860 --> 00:10:33,080
Yes. While his sheep were badly
frightened, they'd run halfway to
128
00:10:34,000 --> 00:10:37,300
And? Well, one of them had a nasty gash.
129
00:10:37,640 --> 00:10:40,860
Could have been attacked by a dog or
something pretty big. Exactly.
130
00:10:42,000 --> 00:10:44,800
Big. Or maybe more than one dog.
131
00:10:45,080 --> 00:10:47,040
A pack of dogs would have been seen.
132
00:10:47,720 --> 00:10:48,840
Precisely. You see...
133
00:10:49,080 --> 00:10:52,360
That's not what the pattern is telling
us. Well, I don't know about a pattern,
134
00:10:52,440 --> 00:10:55,900
sir. We're looking into a number of
incidents, but we're not in a position
135
00:10:55,900 --> 00:10:56,900
relate them.
136
00:10:57,320 --> 00:11:00,760
Sheep being savaged doesn't tie up with
sheep disappearing.
137
00:11:02,100 --> 00:11:05,280
Unless, of course, something's killing
the sheep for food.
138
00:11:06,600 --> 00:11:10,500
The way a leopard pulls a wildebeest up
into a tree.
139
00:11:13,360 --> 00:11:17,100
You may not be aware that a number of
irresponsible individuals have released
140
00:11:17,100 --> 00:11:20,880
large cats into the wild. You see, they
get them as pets and then they can't
141
00:11:20,880 --> 00:11:25,940
cope. In one case, a puma was tracked
and shot in Surrey after having lived
142
00:11:25,940 --> 00:11:27,900
local livestock and pets for several
months.
143
00:11:28,720 --> 00:11:31,460
Well, that's very interesting, sir.
144
00:11:32,300 --> 00:11:36,640
But I think we're better off looking at
the more obvious. I am aware that rural
145
00:11:36,640 --> 00:11:42,080
policing is struggling with any concept
not concurrent with the horse -drawn
146
00:11:42,080 --> 00:11:46,900
plough, Sergeant Blaketon. But if you
look, you'll see clear parallels with
147
00:11:46,900 --> 00:11:47,900
Surrey case.
148
00:11:48,240 --> 00:11:53,140
I also have to tell you that a neighbour
of Mr Appleton's, I interviewed her
149
00:11:53,140 --> 00:11:58,840
myself, saw a very large, pale, cat
-like animal.
150
00:11:59,240 --> 00:12:02,000
Close to Appleton's fields on the night
in question.
151
00:12:02,780 --> 00:12:06,580
Well, I'm sure we'll find this
information very useful, sir.
152
00:12:08,460 --> 00:12:09,460
Won't you, Rowan?
153
00:12:36,490 --> 00:12:37,490
Get back in.
154
00:12:38,890 --> 00:12:40,050
What's the matter with you?
155
00:13:05,510 --> 00:13:06,510
Sit down.
156
00:13:26,930 --> 00:13:28,390
Off with them, off for us, eh?
157
00:13:30,150 --> 00:13:32,630
Don't look at me like that. You'll be
glad enough to eat the biscuits.
158
00:13:34,660 --> 00:13:35,660
Yeah, look.
159
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
Oi!
160
00:13:56,940 --> 00:13:57,940
Open your mouth.
161
00:14:00,380 --> 00:14:01,740
You have got a temperature.
162
00:14:02,580 --> 00:14:03,800
It's a bit of flow, that's all.
163
00:14:05,100 --> 00:14:07,420
I wouldn't bother about this pain, I'd
be... No, no, no, you're on. It's in
164
00:14:07,420 --> 00:14:08,420
front of you.
165
00:14:08,620 --> 00:14:09,620
Now turn around.
166
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
Does it hurt now?
167
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
It aches a bit.
168
00:14:15,500 --> 00:14:16,500
It's up in my leg and all.
169
00:14:17,760 --> 00:14:19,260
You can put your shirt back on.
170
00:14:24,440 --> 00:14:25,440
This should help.
171
00:14:26,820 --> 00:14:29,720
There is some flu about at the moment,
so that's probably what's causing the
172
00:14:29,720 --> 00:14:30,720
muscular pain.
173
00:14:32,200 --> 00:14:34,380
Stay indoors until your temperature
comes down.
174
00:14:34,910 --> 00:14:36,170
And drink plenty of liquids.
175
00:14:37,870 --> 00:14:39,970
But if the pain persists, come back, all
right?
176
00:14:40,610 --> 00:14:41,670
Oh, this will do the trick.
177
00:14:42,590 --> 00:14:43,670
Ta. Bye.
178
00:14:52,990 --> 00:14:55,990
Could I have the notes for the next
patient, please? That was the last one,
179
00:14:56,070 --> 00:14:57,950
Doctor. I thought there were a few more.
180
00:14:58,510 --> 00:15:00,410
They were expecting to see Dr Radcliffe.
181
00:15:00,890 --> 00:15:03,110
They didn't seem too keen, so I thought
it best not to push.
182
00:15:04,670 --> 00:15:06,690
Obviously, it'll be different when
you've settled in properly.
183
00:15:12,950 --> 00:15:14,190
Alfred, come here.
184
00:15:14,630 --> 00:15:15,630
What's the matter with you?
185
00:15:16,430 --> 00:15:17,490
Oh, it's daft.
186
00:15:17,930 --> 00:15:20,890
I mean, there's enough can happen to a
sheep without inventing monsters.
187
00:15:21,390 --> 00:15:24,090
Well, that's what we've been told to
look for. That or anything odd.
188
00:15:24,650 --> 00:15:26,410
Well, the only thing odd tonight's
Claude.
189
00:15:26,730 --> 00:15:27,850
Happy as a sandboy.
190
00:15:28,150 --> 00:15:30,270
He reckons he's got the taxman off his
back.
191
00:15:30,730 --> 00:15:32,210
Right, I'll see you then.
192
00:15:32,810 --> 00:15:33,810
Hey.
193
00:15:34,040 --> 00:15:37,280
Don't forget, don't be late on
Wednesday. Come in.
194
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
See what I mean?
195
00:15:42,100 --> 00:15:43,340
Same again, please, Gina.
196
00:15:43,800 --> 00:15:45,860
A story just like that?
197
00:15:46,500 --> 00:15:48,880
About the panther and the twilight
stone?
198
00:15:49,480 --> 00:15:51,180
Of course, it came from another
dimension.
199
00:15:55,620 --> 00:15:57,260
Alfred! Come here!
200
00:15:57,660 --> 00:15:59,240
Come here, you daft apus!
201
00:15:59,900 --> 00:16:00,900
Alfred!
202
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
I just want to roll.
203
00:16:13,860 --> 00:16:17,740
I tell you, man, don't want to roll.
204
00:16:18,680 --> 00:16:22,700
I want to roll and be off the ground.
205
00:17:31,010 --> 00:17:32,790
Wasn't a car, was it? No.
206
00:17:33,850 --> 00:17:35,870
I've never seen a U -Mall this bad.
207
00:17:36,710 --> 00:17:38,970
Whatever it is, it's powerful.
208
00:17:47,870 --> 00:17:48,870
Alfred!
209
00:17:54,930 --> 00:17:55,930
Alfred!
210
00:18:21,330 --> 00:18:22,890
Keep your eyes off that.
211
00:18:53,770 --> 00:18:55,070
I don't know what to think now.
212
00:18:55,570 --> 00:18:59,210
I feel a bit daft driving around with
tales of the beast of the ruddy moors.
213
00:18:59,210 --> 00:19:00,210
you're not sure?
214
00:19:00,330 --> 00:19:01,470
We're going to have to warn people.
215
00:19:02,580 --> 00:19:05,480
I'll go over to Westfield and sort
things out at our end. Aye, we can't
216
00:19:05,480 --> 00:19:06,480
chances.
217
00:19:06,860 --> 00:19:07,860
Jane and Richard are out.
218
00:19:08,840 --> 00:19:09,599
Where are they?
219
00:19:09,600 --> 00:19:10,600
They just went off.
220
00:19:10,960 --> 00:19:13,840
Towards Apsley Woods, I think. You know
what they're like. They wander all over.
221
00:19:14,700 --> 00:19:16,060
They're not in any danger, are they?
222
00:19:16,440 --> 00:19:17,900
Well, we'd best get them in by the
house.
223
00:19:18,240 --> 00:19:19,980
I'll go and have a look. Yeah, I'll come
with you.
224
00:19:46,160 --> 00:19:47,160
Richard?
225
00:19:54,880 --> 00:19:56,120
Richard?
226
00:19:58,620 --> 00:19:59,860
Richard?
227
00:20:08,740 --> 00:20:13,780
Richard? Richard, I'm here.
228
00:20:18,190 --> 00:20:18,909
It's me.
229
00:20:18,910 --> 00:20:20,430
Come on, only me.
230
00:20:21,670 --> 00:20:22,670
Got you.
231
00:20:23,150 --> 00:20:24,250
Richard, you pig!
232
00:20:26,830 --> 00:20:28,150
I knew it was you.
233
00:20:28,490 --> 00:20:29,650
Yeah, but I still got you.
234
00:20:31,630 --> 00:20:32,630
What was that?
235
00:20:34,550 --> 00:20:35,550
Let's see.
236
00:20:49,680 --> 00:20:53,500
Right, if you two, you take the track,
I'll go this way. I'll see you up the
237
00:20:53,500 --> 00:20:54,459
top. Fine.
238
00:20:54,460 --> 00:20:55,460
They'll pop out of nowhere.
239
00:20:56,800 --> 00:20:57,800
Richard!
240
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Where about?
241
00:22:13,200 --> 00:22:14,200
Just back there.
242
00:22:15,260 --> 00:22:18,140
All right, well, your mum and dad are
looking for you two. Come on, let's get
243
00:22:18,140 --> 00:22:19,920
back. There were dead sheep and all.
244
00:22:20,140 --> 00:22:21,380
And another one running off.
245
00:22:27,860 --> 00:22:31,880
Kate, that thing you saw run across the
road last night.
246
00:22:32,140 --> 00:22:33,360
It was just a movement.
247
00:22:34,640 --> 00:22:36,100
Out of the corner of my eye.
248
00:22:37,140 --> 00:22:38,140
Not one of the sheep?
249
00:22:38,980 --> 00:22:40,200
No, definitely not.
250
00:22:41,450 --> 00:22:43,110
You don't think Crossley's right, do
you?
251
00:22:43,370 --> 00:22:44,370
No, not really.
252
00:22:44,690 --> 00:22:47,950
But I'm reliably informed it happened
all the time in the twilight, sir.
253
00:22:49,470 --> 00:22:51,330
Are you going to even the score today,
then?
254
00:22:51,790 --> 00:22:52,790
What?
255
00:22:53,070 --> 00:22:54,070
Your receptionist.
256
00:22:54,530 --> 00:22:56,130
She doesn't know what she's taken on.
257
00:23:23,280 --> 00:23:27,060
Cup of coffee, Dr. O? No, thanks. I
think I can fit in a few home visits for
258
00:23:27,060 --> 00:23:28,880
James before I go back. What have we
got?
259
00:23:30,060 --> 00:23:31,480
Well, there's only two, really.
260
00:23:31,720 --> 00:23:32,720
There's Mrs.
261
00:23:33,340 --> 00:23:36,600
Sullivan. The baby's had a whooping
cough. It's pretty much cleared up, but
262
00:23:36,600 --> 00:23:38,720
know how the cough lingers. She's still
a bit worried.
263
00:23:39,100 --> 00:23:40,740
And Mrs. Dolby.
264
00:23:40,940 --> 00:23:42,680
Four months pregnant, she slipped a
disc.
265
00:23:43,040 --> 00:23:44,040
Have you got the notes?
266
00:23:44,100 --> 00:23:45,100
Yes.
267
00:23:47,440 --> 00:23:49,040
Was this morning a normal surgery?
268
00:23:49,460 --> 00:23:50,460
Fairly quiet.
269
00:23:50,810 --> 00:23:54,190
quieter than my morning surgeries in
Aidensfield, and I've got a quarter of
270
00:23:54,190 --> 00:23:57,390
patients. Oh, I think Dr Radcliffe has
them all well trained.
271
00:23:57,730 --> 00:23:59,170
We certainly don't waste our time.
272
00:24:04,350 --> 00:24:05,710
I'll drop these in on my way home.
273
00:24:08,790 --> 00:24:09,790
Thanks.
274
00:24:16,960 --> 00:24:19,720
Can't I? I've already done it. But it's
completely irregular.
275
00:24:20,360 --> 00:24:21,640
Besides, it's not enough.
276
00:24:21,900 --> 00:24:24,320
Isn't it? Well, you'd better come
outside and get the rest of it.
277
00:24:29,240 --> 00:24:31,620
Well, don't just look at it. Pick it up.
278
00:24:35,300 --> 00:24:36,300
Right, then.
279
00:24:36,360 --> 00:24:37,360
There it all is.
280
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
And here he is.
281
00:24:39,920 --> 00:24:42,920
He's not one out yet, but he's like me.
He's a lovely movie. You want to put him
282
00:24:42,920 --> 00:24:43,879
into training.
283
00:24:43,880 --> 00:24:47,580
Cannot accept payment in this fashion,
and we certainly can't accept payment in
284
00:24:47,580 --> 00:24:50,780
kind. Hey, couple, now you've got all me
worldly goods and you're the first
285
00:24:50,780 --> 00:24:51,980
woman I've ever said that to.
286
00:24:52,200 --> 00:24:54,580
But the inland revenue has no facilities
for livestock.
287
00:24:55,100 --> 00:24:58,000
You tell the bailiffs if they want this
truck, they'll have to come and get it.
288
00:24:58,460 --> 00:25:01,860
But just remind them I've got to survive
an odd winter with notes and I'm nearly
289
00:25:01,860 --> 00:25:02,940
an old age pensioner.
290
00:25:03,760 --> 00:25:05,740
Mr Greengrass, this has to be done
properly.
291
00:25:29,770 --> 00:25:35,350
First thing to remember is that we are
here to reassure the public, so panic
292
00:25:35,350 --> 00:25:38,090
must be avoided at all costs.
293
00:25:38,430 --> 00:25:41,470
Yorkshire farmers aren't noted for their
panicking, sir.
294
00:25:42,610 --> 00:25:46,350
I'm sure they're not, Sergeant, but I
think they might appreciate a more high
295
00:25:46,350 --> 00:25:47,710
-profile approach than usual.
296
00:25:49,510 --> 00:25:54,630
We now know that there's something on
the moors, some sort of wild animal,
297
00:25:54,770 --> 00:25:58,590
probably of the feline variety. Did
these children give a clear description?
298
00:25:59,200 --> 00:26:01,920
Not really, no. They heard noises and
thought they saw something.
299
00:26:02,240 --> 00:26:06,980
Could have been a sheep. But we are
talking about something pale. Something
300
00:26:06,980 --> 00:26:08,720
and pale.
301
00:26:08,980 --> 00:26:12,360
I have here a number of photographs of
large cats.
302
00:26:13,320 --> 00:26:14,320
Pass them on.
303
00:26:14,860 --> 00:26:15,860
Lion.
304
00:26:17,040 --> 00:26:18,040
Lioness.
305
00:26:19,980 --> 00:26:20,980
Tiger.
306
00:26:22,980 --> 00:26:23,980
Leopard.
307
00:26:27,820 --> 00:26:28,820
And...
308
00:26:31,220 --> 00:26:36,640
You'll see that the lion is a fairly
pale animal, although it does have a
309
00:26:36,640 --> 00:26:38,200
distinctive mane.
310
00:26:40,260 --> 00:26:46,400
A lioness is a candidate. A lioness did
escape from a private zoo in Penzance
311
00:26:46,400 --> 00:26:47,400
last year.
312
00:26:47,820 --> 00:26:50,380
We're a long way from Penzance, sir.
313
00:26:58,760 --> 00:26:59,780
That's an example, Bellamy.
314
00:27:00,320 --> 00:27:04,560
You see, it's knowing the possible that
leads us to understand the probable.
315
00:27:09,080 --> 00:27:14,760
Now, I think the tiger is an unlikely
candidate because it's far too
316
00:27:14,760 --> 00:27:21,540
distinctive. And likewise, the leopard,
which leaves us with the lioness and
317
00:27:21,540 --> 00:27:22,540
the puma.
318
00:27:25,230 --> 00:27:29,810
But the descriptions we have suggest
something smaller than a lioness, which
319
00:27:29,810 --> 00:27:31,830
leaves the humour.
320
00:27:32,210 --> 00:27:37,870
So, we will need assistance from the
firearms -trained officer.
321
00:27:42,070 --> 00:27:46,210
Um, you don't think this will cause more
panic than reassurance, sir?
322
00:27:46,710 --> 00:27:50,930
We're already telling them to keep their
children by and to bring in any stock
323
00:27:50,930 --> 00:27:51,950
they can from off the hills.
324
00:27:53,710 --> 00:27:57,630
I recognise that this is outside the
scope of your experience, Sergeant, so
325
00:27:57,630 --> 00:28:00,250
you'd better leave the planning to me.
326
00:28:02,590 --> 00:28:08,450
Now, the first thing we need to organise
are night patrols all around the
327
00:28:08,450 --> 00:28:09,450
Aidensfield area.
328
00:28:10,810 --> 00:28:15,650
I'm sure I can rely on you to organise
that, Sergeant, with a little help from
329
00:28:15,650 --> 00:28:17,470
the man on the ground. Eh, Rowan?
330
00:28:59,760 --> 00:29:00,780
I'll watch you, Stevie.
331
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
Thanks.
332
00:29:04,660 --> 00:29:06,280
It's going to be a wild night with you,
then.
333
00:29:06,860 --> 00:29:08,200
I'm still feeling a bit low.
334
00:29:08,940 --> 00:29:10,420
So you're going to see Doc Radcliffe?
335
00:29:11,220 --> 00:29:12,880
Women doctors are all right, you know.
336
00:29:13,260 --> 00:29:14,320
Not for women's stuff.
337
00:29:15,540 --> 00:29:17,420
It's just flu. I don't need a
specialist.
338
00:29:18,060 --> 00:29:19,620
All right. Keep your hair on.
339
00:29:22,060 --> 00:29:23,060
Cheers.
340
00:29:25,880 --> 00:29:26,880
Up yours.
341
00:29:27,080 --> 00:29:28,080
Oh, great.
342
00:29:28,480 --> 00:29:29,399
Middle spread.
343
00:29:29,400 --> 00:29:31,120
Yep. Says he'll take two more.
344
00:29:31,380 --> 00:29:32,380
Cash up front.
345
00:29:33,260 --> 00:29:34,260
Tomorrow.
346
00:29:34,500 --> 00:29:36,000
And he's going out again tonight.
347
00:29:38,960 --> 00:29:40,100
Oh, and a brandy, then?
348
00:29:41,000 --> 00:29:42,260
One last brandy.
349
00:29:42,700 --> 00:29:43,700
On prescription.
350
00:29:47,480 --> 00:29:48,740
She's perfectly polite.
351
00:29:49,320 --> 00:29:50,320
And helpful.
352
00:29:51,040 --> 00:29:53,220
I just don't think she's been straight
with me somehow.
353
00:29:53,620 --> 00:29:54,660
Well, it is her territory.
354
00:29:55,160 --> 00:29:56,160
Well, at least it was.
355
00:29:56,880 --> 00:29:58,400
You do take a bit of getting used to.
356
00:29:59,440 --> 00:30:00,780
Thank you very much.
357
00:30:01,540 --> 00:30:02,540
Radcliffe's OK, though?
358
00:30:02,880 --> 00:30:04,500
Fine. Hardly seen him.
359
00:30:05,280 --> 00:30:06,280
Well, it's been busy.
360
00:30:07,080 --> 00:30:08,080
I've been lucky.
361
00:30:08,780 --> 00:30:10,900
He said this evening surgery was packed
out.
362
00:30:12,540 --> 00:30:13,640
When did his wife die?
363
00:30:14,300 --> 00:30:15,440
A couple of years ago.
364
00:30:16,660 --> 00:30:18,060
Must have been tough on the kids.
365
00:30:20,320 --> 00:30:21,420
Well, it all sounds great.
366
00:30:22,200 --> 00:30:23,200
What, all the facilities?
367
00:30:24,020 --> 00:30:25,020
Absolutely.
368
00:30:25,730 --> 00:30:29,470
And there really is room to build up a
fully -fledged health centre with all
369
00:30:29,470 --> 00:30:31,150
things that people should have access
to.
370
00:30:32,210 --> 00:30:33,390
Nurses and health visitors.
371
00:30:34,590 --> 00:30:35,590
Antenatal clinics.
372
00:30:36,050 --> 00:30:38,130
That's what we could be talking about in
a few years' time.
373
00:30:39,430 --> 00:30:40,710
And what about Aidensfield?
374
00:30:41,950 --> 00:30:42,950
Aidensfield would be OK.
375
00:30:44,010 --> 00:30:45,830
Money could be in Whitby two days a
week.
376
00:30:46,910 --> 00:30:50,270
Well, the main thing I'm worried about
is you being called out and the
377
00:30:50,630 --> 00:30:51,630
Look at last night.
378
00:30:52,600 --> 00:30:55,220
You can be sure I won't be stopping to
pick up any stray cats.
379
00:30:57,560 --> 00:30:58,600
I'm worried about you.
380
00:31:00,020 --> 00:31:02,040
Your area's three times the size it was.
381
00:31:02,860 --> 00:31:06,100
You've got a far greater distance to
cover than I have, and they haven't even
382
00:31:06,100 --> 00:31:07,260
guaranteed you a car yet.
383
00:31:07,580 --> 00:31:08,620
So what are we going to do?
384
00:31:10,080 --> 00:31:11,080
Why, I don't know.
385
00:31:11,200 --> 00:31:14,360
Yeah. Watch out for rampaging pumas.
386
00:31:15,880 --> 00:31:17,200
Do you really have to go out tonight?
387
00:31:17,640 --> 00:31:18,640
Yeah, I'm afraid so.
388
00:31:19,520 --> 00:31:20,920
There's definitely something going on.
389
00:31:21,400 --> 00:31:24,000
But whether it is the Beast of the
Moors... What?
390
00:31:24,400 --> 00:31:26,440
Well, Crossley gave an interview to the
Gazette.
391
00:31:26,720 --> 00:31:27,720
That's what they're calling it.
392
00:31:29,360 --> 00:31:31,540
As for me, the Beast of Whitby.
393
00:31:37,180 --> 00:31:38,240
All set, then, Rowan?
394
00:31:39,020 --> 00:31:40,020
Dr Rowan?
395
00:31:40,680 --> 00:31:42,040
Good evening, Mr Crossley.
396
00:32:21,610 --> 00:32:23,590
Dave, she's getting worse every time we
go out.
397
00:32:25,710 --> 00:32:26,710
I know.
398
00:32:27,650 --> 00:32:29,090
There's blood all over her.
399
00:32:29,450 --> 00:32:31,850
We'll have to get some corn. She's not a
sheep, so I'll get some.
400
00:32:32,590 --> 00:32:33,590
Come on.
401
00:32:40,110 --> 00:32:41,590
Are you going to be up there all night?
402
00:32:42,450 --> 00:32:43,450
Most of it.
403
00:32:43,630 --> 00:32:44,630
You're very brave.
404
00:32:44,950 --> 00:32:47,130
I do, baby love. I've got a bad lip.
405
00:32:47,390 --> 00:32:50,370
There's no doubt that I wouldn't run a
mile if you'd sent so much as boo at it.
406
00:32:50,550 --> 00:32:53,710
Yeah, well, that's not the information
we have, Claude. Well, you and Coppers
407
00:32:53,710 --> 00:32:54,710
are all the same, aren't you?
408
00:32:55,010 --> 00:32:56,750
Sentry and vaultants, we're going to a
dance.
409
00:32:57,810 --> 00:32:58,810
Good luck.
410
00:32:58,830 --> 00:32:59,890
I'll be thinking of you.
411
00:33:00,630 --> 00:33:01,630
All right.
412
00:33:01,910 --> 00:33:02,910
All right.
413
00:33:03,910 --> 00:33:05,050
Get on, then.
414
00:33:05,270 --> 00:33:06,270
Cha.
415
00:33:09,870 --> 00:33:11,350
You're in a good mood again, Claude.
416
00:33:11,570 --> 00:33:13,370
Ah, so the lilies are the field, George.
417
00:33:13,870 --> 00:33:17,170
There's no more beautiful than money can
buy and the good Lord gives them for
418
00:33:17,170 --> 00:33:19,170
naught. And I'm skipping, so get them
in.
419
00:33:27,290 --> 00:33:28,390
Give us a cough.
420
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
She's nice.
421
00:33:31,910 --> 00:33:32,910
Tina.
422
00:33:34,130 --> 00:33:35,130
What?
423
00:33:39,170 --> 00:33:40,730
Right, lads, you know what to do.
424
00:33:41,310 --> 00:33:42,610
If you see a tiger...
425
00:33:42,990 --> 00:33:49,930
or a leopard or a puma you arrest them
and if you do i'll eat my
426
00:33:49,930 --> 00:33:52,650
cat you won't need this entry
427
00:33:52,650 --> 00:33:59,590
so we take uh this section of moorland
here
428
00:33:59,590 --> 00:34:05,890
we divide it into quadrants the quadrant
being the basics it's defined by the
429
00:34:05,890 --> 00:34:10,110
nearest road and then the quadrant
itself is divided sir that's uh sam
430
00:34:10,110 --> 00:34:12,360
up at beck farm Something beneath sheep.
431
00:34:13,320 --> 00:34:14,320
Right.
432
00:34:15,380 --> 00:34:16,380
Let's go.
433
00:34:16,639 --> 00:34:17,719
You be careful.
434
00:34:19,300 --> 00:34:19,900
There
435
00:34:19,900 --> 00:34:36,320
it
436
00:34:36,320 --> 00:34:37,659
is, over there. Where?
437
00:34:37,960 --> 00:34:38,960
Stop and feel.
438
00:34:43,179 --> 00:34:43,958
Hang on, hang on.
439
00:34:43,960 --> 00:34:44,960
It's Alfred.
440
00:34:45,040 --> 00:34:46,040
Alfred? Yeah.
441
00:34:46,840 --> 00:34:48,179
That's Greengrass you took.
442
00:34:53,659 --> 00:34:55,620
Got it. I said hold on!
443
00:35:34,960 --> 00:35:39,840
The evidence against Mr. Greengrass's
dog really leaves very little room for
444
00:35:39,840 --> 00:35:41,660
argument. What are you talking about?
445
00:35:41,960 --> 00:35:44,560
He'd run a mile if a sheep so much as
barred at him.
446
00:35:45,720 --> 00:35:50,660
I accept that your dog has been of
previous good character, Mr. Greengrass,
447
00:35:50,660 --> 00:35:51,660
far as we know.
448
00:35:52,100 --> 00:35:56,480
But he's digitally ought to be in the
docking tip, going around shooting his
449
00:35:56,480 --> 00:35:57,680
off the murdering swine.
450
00:35:57,880 --> 00:36:01,080
You've had your say, Mr. Greengrass, and
we have listened.
451
00:36:01,750 --> 00:36:06,330
Even Constable Royal had expressed his
surprise at Alfred's sudden viciousness.
452
00:36:06,970 --> 00:36:10,610
But he was at Beck Farm on the night in
question. We've heard Mr Ditchley's
453
00:36:10,610 --> 00:36:15,210
evidence. We've also heard evidence of
an animal similar in colour to the dog
454
00:36:15,210 --> 00:36:18,310
question being in the vicinity of other
incidents.
455
00:36:19,390 --> 00:36:23,670
The cop has all thought it looked like
some big cat. Does he look like a big
456
00:36:23,670 --> 00:36:28,310
cat? If you continue to interrupt, Mr
Greengrass, I shall have you removed
457
00:36:28,310 --> 00:36:29,098
the court.
458
00:36:29,100 --> 00:36:31,180
The evidence before us is clear enough.
459
00:36:32,220 --> 00:36:37,360
We have established that your dog had
been absent from your place of abode for
460
00:36:37,360 --> 00:36:38,360
several nights.
461
00:36:38,960 --> 00:36:43,780
Despite some very dubious testimony on
your part, this is a farming community.
462
00:36:44,060 --> 00:36:47,260
We have to take attacks on livestock
very seriously indeed.
463
00:36:48,380 --> 00:36:53,660
I'm sure local farmers will be very
impressed by the speed and efficiency of
464
00:36:53,660 --> 00:36:55,400
Inspector Crossley's operation.
465
00:37:00,529 --> 00:37:05,950
After careful consideration, we're
making an order under the Dogs Act,
466
00:37:06,110 --> 00:37:10,370
1871, that the dog be destroyed.
467
00:37:12,130 --> 00:37:14,730
He took one ear of his head and I'll
have you.
468
00:37:15,570 --> 00:37:16,570
Next case.
469
00:37:20,470 --> 00:37:24,210
This is all down to you, isn't it,
Blake? You and your duck -necked boss.
470
00:37:24,210 --> 00:37:26,670
can't get at me, so you have to get at
the green grass outside.
471
00:37:27,640 --> 00:37:28,880
Rowan, get rid of it.
472
00:37:29,140 --> 00:37:30,380
Oh, yeah, give him the dirty.
473
00:37:34,600 --> 00:37:36,440
I'll get this off to the lab straight
away.
474
00:37:37,220 --> 00:37:38,940
He should be feeling better by now.
475
00:37:39,380 --> 00:37:42,040
One minute I'm fine, the next I'm
switching like a pig.
476
00:37:42,980 --> 00:37:44,840
Stay at home, in bed.
477
00:37:45,660 --> 00:37:48,620
If you ring tomorrow, either I'll come
round or Dr Radcliffe.
478
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Don't mind either.
479
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
Good.
480
00:37:52,600 --> 00:37:55,860
Well, trust me, Chief said if I wanted
to wait till tomorrow, I'd see Dr
481
00:37:55,860 --> 00:37:56,860
Radcliffe.
482
00:37:57,960 --> 00:37:59,800
I said I'd rather take my shirt off for
you.
483
00:38:01,620 --> 00:38:03,000
I'd better see my next patient.
484
00:38:18,560 --> 00:38:19,900
Oh, that was the last one, Doctor.
485
00:38:20,900 --> 00:38:24,100
I'm in a bit of a rush. I'm going to the
pictures, so... Don't worry, I'll look
486
00:38:24,100 --> 00:38:25,100
up.
487
00:38:25,540 --> 00:38:26,540
Right.
488
00:38:29,520 --> 00:38:30,520
Good night.
489
00:38:30,940 --> 00:38:31,940
Night.
490
00:38:44,340 --> 00:38:45,340
Hi.
491
00:38:45,880 --> 00:38:46,880
Hello.
492
00:38:47,660 --> 00:38:49,540
Don't know how you get through them so
quickly, Kate.
493
00:38:49,900 --> 00:38:51,880
There doesn't seem to have been that
many to get through.
494
00:38:52,200 --> 00:38:56,060
I've certainly pulled the short straw.
It was packed in here last night and
495
00:38:56,060 --> 00:38:57,060
morning.
496
00:38:57,100 --> 00:38:59,140
I think I might start bussing them over
to Aidensfield.
497
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
That's me, little son.
498
00:40:27,240 --> 00:40:28,800
The evidence was heard, Rowan.
499
00:40:29,140 --> 00:40:30,820
The magistrates heard it.
500
00:40:31,740 --> 00:40:33,400
And they made their decision.
501
00:40:34,020 --> 00:40:35,740
You don't really believe it was Alfred?
502
00:40:37,880 --> 00:40:40,420
That dog's as big a villain as his
owner.
503
00:40:40,880 --> 00:40:42,040
That's not an answer, Bart.
504
00:40:42,260 --> 00:40:43,260
Maybe not.
505
00:40:43,440 --> 00:40:46,700
But Inspector Crosby's happy with the
outcome, and that's all that matters.
506
00:40:46,900 --> 00:40:51,920
Now, you put his back up, telling the
court that you had some doubts. So if I
507
00:40:51,920 --> 00:40:53,700
were you, Rowan, I'd leave it at that.
508
00:40:54,589 --> 00:40:58,830
Now, he knows he went over the top with
his tigers and his leopards and his
509
00:40:58,830 --> 00:41:00,830
pumas, but he's sorted that out.
510
00:41:01,030 --> 00:41:04,450
We've yet to see if this sheep trouble
really has stopped, Sarge. It has
511
00:41:04,450 --> 00:41:07,710
for three days, which means it could
have been Alfred savaging the sheep.
512
00:41:08,150 --> 00:41:09,490
He is a lurcher.
513
00:41:10,850 --> 00:41:12,890
That's a bit hard on him if it does
start up again.
514
00:41:13,370 --> 00:41:14,370
And what will he get?
515
00:41:14,890 --> 00:41:15,890
Posthumous pardon?
516
00:41:17,610 --> 00:41:22,070
Rowan, there is a time to be born and
there is a time to die.
517
00:41:23,150 --> 00:41:24,950
And there's a time to take on the brass.
518
00:41:25,590 --> 00:41:28,190
And there's a time to keep your head
down.
519
00:41:29,530 --> 00:41:30,530
Understood?
520
00:41:33,530 --> 00:41:34,530
Arch.
521
00:41:45,050 --> 00:41:50,410
The condemned dog didn't eat a hearty
supper.
522
00:42:09,040 --> 00:42:10,040
We're famous.
523
00:42:10,540 --> 00:42:11,540
Phillips, eh?
524
00:42:12,280 --> 00:42:14,020
Means tonight's a good night to go out.
525
00:42:14,560 --> 00:42:16,540
All the shepherds tucked up with their
papers.
526
00:42:16,980 --> 00:42:17,980
I suppose so.
527
00:42:18,500 --> 00:42:19,780
You're not still ill, are you?
528
00:42:20,220 --> 00:42:21,220
No, exactly.
529
00:42:21,460 --> 00:42:22,640
I'm not quite over it, though.
530
00:42:23,320 --> 00:42:25,560
Says he'll take four more carcasses if
we can get him.
531
00:42:25,940 --> 00:42:27,060
And a fiver each.
532
00:42:28,500 --> 00:42:30,320
Well, if people can leave it at four,
eh?
533
00:42:31,000 --> 00:42:32,000
Eh?
534
00:42:32,160 --> 00:42:33,820
I don't want it going to Dizzy's head,
you know.
535
00:42:34,740 --> 00:42:36,440
Some other dog's going to the chair for
her.
536
00:43:02,990 --> 00:43:03,990
No, it's you.
537
00:43:04,030 --> 00:43:05,030
You'd better come in.
538
00:43:17,070 --> 00:43:18,630
I've sent it all to the tax man.
539
00:43:19,310 --> 00:43:21,470
Money, furniture, the horse, the lot.
540
00:43:21,750 --> 00:43:22,870
Well, that must have pleased him.
541
00:43:23,310 --> 00:43:25,350
Mind you, they threatened to send the
furniture back.
542
00:43:25,890 --> 00:43:27,030
And I've had a letter up.
543
00:43:28,030 --> 00:43:30,410
Under the circumstances, no bailiffs.
544
00:43:30,840 --> 00:43:32,460
That's three bob a week out of me door
money.
545
00:43:33,040 --> 00:43:34,660
I think you know why I'm here, Claude.
546
00:43:34,900 --> 00:43:36,560
What? Anything to do with this?
547
00:43:37,700 --> 00:43:41,340
Someone broke into Ashfordly Police
Station earlier this evening and removed
548
00:43:41,340 --> 00:43:42,920
Alfred. Never.
549
00:43:43,400 --> 00:43:45,100
There's not many people curing up to do
that.
550
00:43:45,860 --> 00:43:49,380
No, well, perhaps he dug a tunnel.
551
00:43:50,120 --> 00:43:54,000
Look, we know you've got him here
somewhere, but I have to tell you that
552
00:43:54,000 --> 00:43:55,660
Blaketon says he's going to throw the
book at you.
553
00:43:55,920 --> 00:43:56,920
Yeah, what's new?
554
00:43:57,120 --> 00:43:59,040
Knowing it proven it's another matter,
isn't it?
555
00:44:00,460 --> 00:44:01,460
Get out of there!
556
00:44:01,640 --> 00:44:06,820
Get out of there! Get out of there! Get
out of there!
557
00:44:08,260 --> 00:44:09,780
Get out of there!
558
00:44:10,480 --> 00:44:12,580
Get out of there!
559
00:44:13,280 --> 00:44:13,738
Get out of there!
560
00:44:13,740 --> 00:44:14,260
Get out
561
00:44:14,260 --> 00:44:21,260
of there!
562
00:44:29,740 --> 00:44:30,840
She's not getting any better.
563
00:44:32,520 --> 00:44:33,520
What's that?
564
00:45:25,160 --> 00:45:26,160
We're a copper.
565
00:45:26,200 --> 00:45:28,840
But we're a stopper. He's not going to
catch us, is he?
566
00:45:30,120 --> 00:45:31,120
What is it?
567
00:45:32,320 --> 00:45:33,320
A pen.
568
00:45:33,720 --> 00:45:34,720
Beyond.
569
00:45:39,520 --> 00:45:44,000
I don't think he's getting it.
570
00:45:44,240 --> 00:45:45,420
It's after his life.
571
00:45:46,280 --> 00:45:47,660
I'm going to have to stop Dave.
572
00:45:48,020 --> 00:45:49,040
We'll lose him first.
573
00:45:49,460 --> 00:45:50,520
It won't take long.
574
00:45:51,100 --> 00:45:52,100
He's there.
575
00:46:00,270 --> 00:46:02,210
Locked back, further off.
576
00:46:03,030 --> 00:46:04,110
My arms!
577
00:46:05,110 --> 00:46:06,110
Safe!
578
00:46:11,030 --> 00:46:12,030
Good evening.
579
00:46:29,550 --> 00:46:31,390
Do you mind if I take a look in the back
of your van?
580
00:46:37,110 --> 00:46:38,810
They've both been taken into custody.
581
00:46:39,890 --> 00:46:44,490
I must say, I wouldn't mind a look at
young Cameron.
582
00:46:44,930 --> 00:46:46,130
There's nothing to see.
583
00:46:47,210 --> 00:46:48,530
I might not see another case.
584
00:46:49,090 --> 00:46:50,090
What was it again?
585
00:46:50,570 --> 00:46:51,570
Looping ill.
586
00:46:52,570 --> 00:46:54,290
It's actually spread by sheep ticks.
587
00:46:54,730 --> 00:46:57,930
Not often transmitted to humans, but
very painful when it is.
588
00:46:58,520 --> 00:47:01,220
Most people who work with sheep for a
lifetime won't pick it up.
589
00:47:02,640 --> 00:47:04,740
Well, better get on with my calls.
590
00:47:05,920 --> 00:47:06,920
See you later.
591
00:47:07,240 --> 00:47:08,240
Bye.
592
00:47:08,940 --> 00:47:09,940
Bye, Christine.
593
00:47:10,140 --> 00:47:11,140
Dr Radcliffe.
594
00:47:16,960 --> 00:47:17,960
Hello.
595
00:47:19,300 --> 00:47:20,580
Could I have a word, Christine?
596
00:47:21,180 --> 00:47:22,180
Through here.
597
00:47:32,240 --> 00:47:33,400
Will you close the door, please?
598
00:47:40,400 --> 00:47:41,780
Very light surgery again.
599
00:47:42,400 --> 00:47:43,400
Doesn't complain.
600
00:47:44,600 --> 00:47:45,600
I'm not sure.
601
00:47:47,740 --> 00:47:51,280
When a new doctor joins a practice,
there's always some prejudice to be
602
00:47:51,280 --> 00:47:52,280
overcome.
603
00:47:52,620 --> 00:47:55,380
Patients get used to certain faces,
certain ways.
604
00:47:56,460 --> 00:48:00,660
They'd still rather come in when the
doctor they know is on duty or see the
605
00:48:00,660 --> 00:48:01,660
doctor they know at home.
606
00:48:01,960 --> 00:48:03,240
That's something we've got to deal with.
607
00:48:05,440 --> 00:48:09,500
But it wouldn't be helped by a
receptionist who suggested that patients
608
00:48:09,500 --> 00:48:11,600
prefer to leave it till their old doctor
was in.
609
00:48:12,620 --> 00:48:16,380
And who cheerfully moved appointments
around because she thought the cases
610
00:48:16,380 --> 00:48:18,500
be better handled by the established
doctor.
611
00:48:19,320 --> 00:48:23,940
And felt that the only suitable home
visits for the new doctor were pregnant
612
00:48:23,940 --> 00:48:25,740
mothers and toddlers.
613
00:48:26,900 --> 00:48:28,820
I don't know what you're talking about,
Dr Rowan.
614
00:48:30,000 --> 00:48:32,580
I haven't mentioned anything to Dr
Radcliffe, of course.
615
00:48:33,640 --> 00:48:36,800
But I don't expect my next surgery to
leave me with the morning off.
616
00:48:38,260 --> 00:48:39,280
Shall we start again?
617
00:48:41,020 --> 00:48:42,020
Doctor.
618
00:48:43,160 --> 00:48:44,620
I'll see the first patient now.
619
00:48:53,800 --> 00:48:55,180
Inspector Crosley, please.
620
00:48:56,800 --> 00:48:58,920
Sergeant Blake to an Ashfordly police.
621
00:49:03,500 --> 00:49:04,700
Oh, Inspector.
622
00:49:06,800 --> 00:49:09,360
Yes, I just thought I'd like to fill you
in.
623
00:49:10,320 --> 00:49:11,720
Regarding the sheep rustling.
624
00:49:13,280 --> 00:49:15,400
That's right, I did say rustling.
625
00:49:16,600 --> 00:49:21,480
You see, certain events have come to
light which have enabled us to ascertain
626
00:49:21,480 --> 00:49:23,160
exactly what did happen.
627
00:49:24,820 --> 00:49:25,820
No, sir.
628
00:49:26,660 --> 00:49:28,320
Alfred's been returned to its owner.
629
00:49:29,820 --> 00:49:30,820
Alfred.
630
00:49:31,790 --> 00:49:33,210
You know, the puma.
631
00:49:33,590 --> 00:49:34,610
I mean the dog.
632
00:49:39,190 --> 00:49:44,950
Mr Greengrass?
633
00:49:46,510 --> 00:49:47,790
So depends who's asking.
634
00:49:49,870 --> 00:49:51,090
And this is your dog?
635
00:49:51,850 --> 00:49:53,550
He's a bit more than that, but yeah.
636
00:49:54,290 --> 00:49:58,930
I just thought you might like to know
that your damn mongrel found his way
637
00:49:58,930 --> 00:50:01,030
two of my pedigree English setter
bitches.
638
00:50:01,830 --> 00:50:04,070
Broke through a wire fence to do it as
well.
639
00:50:05,090 --> 00:50:08,050
I threw a tin of emulsion over him the
first time, but he still came back.
640
00:50:08,410 --> 00:50:09,630
Oh, you're the one, are you?
641
00:50:09,930 --> 00:50:11,330
You come to do the second coat?
642
00:50:11,990 --> 00:50:16,310
My dogs are worth a hell of a lot of
money. Just give me one good reason why
643
00:50:16,310 --> 00:50:17,310
shouldn't sue you.
644
00:50:17,690 --> 00:50:18,690
I've got no brass.
645
00:50:19,430 --> 00:50:21,210
That's not what I've heard.
646
00:50:22,140 --> 00:50:25,320
Really? Well, you missed the bus. You
were a bit behind the time. Look, I
647
00:50:25,320 --> 00:50:28,940
be suing you. You've had the services of
my dog. It stood for note.
648
00:50:29,160 --> 00:50:31,380
I mean, he's not just an ordinary sire,
you know.
649
00:50:31,840 --> 00:50:34,480
He happens to be the beast of the moors.
650
00:50:39,300 --> 00:50:40,820
What's he going to do for a living now?
651
00:50:41,820 --> 00:50:42,820
I've got no idea.
652
00:50:44,000 --> 00:50:47,120
But whatever it is, I'll try not to
catch him at it until it's back on his
653
00:50:47,120 --> 00:50:48,120
again.
654
00:50:52,400 --> 00:50:57,000
Why do you miss when my baby kisses me?
46850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.