All language subtitles for Heartbeat s03e05 A Chilly Reception

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:14,260 Heartbeat, why do you miss when my baby kisses me? 2 00:00:20,380 --> 00:00:26,700 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 3 00:00:40,670 --> 00:00:46,270 No, no, no, no. Don't throw your love away. Oh, you 4 00:00:46,270 --> 00:00:50,030 might need it someday. 5 00:00:53,870 --> 00:00:56,590 Don't throw your dreams away. 6 00:00:56,830 --> 00:00:57,830 No, no. 7 00:01:15,280 --> 00:01:16,600 Oh, it's a bit cold out there. 8 00:01:35,640 --> 00:01:36,640 Who's that from? 9 00:01:37,520 --> 00:01:38,520 Alex's executives. 10 00:01:38,860 --> 00:01:40,160 He wanted us to have it. 11 00:01:42,560 --> 00:01:44,360 They're not going to sell the house till the summer. 12 00:01:44,910 --> 00:01:47,690 So they say I can continue running the practice from there for the moment. 13 00:01:48,670 --> 00:01:49,850 That's a bit vague, isn't it? 14 00:01:50,470 --> 00:01:52,430 No. It gets more specific. 15 00:01:53,290 --> 00:01:57,130 We accordingly suggest that you vacate the premises within three months. 16 00:01:59,390 --> 00:02:00,390 What are you going to do? 17 00:02:00,890 --> 00:02:02,230 Find somewhere else, I suppose. 18 00:02:03,050 --> 00:02:04,970 I can hardly practice here, can I? 19 00:02:09,949 --> 00:02:10,949 Aidensville Police. 20 00:02:11,590 --> 00:02:12,590 Yeah, yeah, hang on. 21 00:02:17,329 --> 00:02:18,710 Hello? Yes, Mrs. Sidney. 22 00:02:24,910 --> 00:02:28,610 It wouldn't have made any difference, Susan. 23 00:02:30,530 --> 00:02:31,850 There's nothing you could have done. 24 00:02:36,690 --> 00:02:40,050 Can I come up to the house and use your phone, Mrs. Sidney? Yeah, of course you 25 00:02:40,050 --> 00:02:41,050 can. 26 00:02:41,230 --> 00:02:43,490 And there's a couple of questions I need to ask. 27 00:02:44,350 --> 00:02:45,690 Forms to fill in, you know. Yeah. 28 00:02:46,010 --> 00:02:47,010 I'll put that out for you. 29 00:02:49,670 --> 00:02:50,670 Come on. 30 00:02:52,450 --> 00:02:53,690 Come on now, Pep. 31 00:02:55,110 --> 00:02:57,330 She had a really good life, you know that. 32 00:02:58,970 --> 00:03:02,650 And the one thing she would not want is for you to be sad at a time like this 33 00:03:02,650 --> 00:03:03,750 now, would she? Eh? 34 00:03:05,030 --> 00:03:06,030 Eh? 35 00:03:06,750 --> 00:03:07,750 Come on. 36 00:03:07,910 --> 00:03:08,950 Morning, then. Morning. 37 00:03:09,890 --> 00:03:12,270 Al, do you know how good his play agent round here? 38 00:03:12,530 --> 00:03:14,850 You think you're moving on, then? No, I'm not. Katie's. 39 00:03:16,910 --> 00:03:19,650 I'm sorry, I didn't know. No, we've got to find somewhere else for a surgery. 40 00:03:20,350 --> 00:03:21,430 Plumbers are fishmongers. 41 00:03:22,910 --> 00:03:23,970 Ashfiddley Police here. 42 00:03:24,190 --> 00:03:26,630 We were just inquiring where you get your produce from. 43 00:03:27,670 --> 00:03:28,670 Beg your pardon? 44 00:03:28,730 --> 00:03:33,690 Strange but true. One vanload of prawns and assorted shellfish went swim about 45 00:03:33,690 --> 00:03:35,010 between Whitley Bay and here. 46 00:03:35,370 --> 00:03:37,970 Blake to fill you in. He wants to have a word anyway. 47 00:03:38,610 --> 00:03:39,610 So what's the name? 48 00:03:42,610 --> 00:03:43,610 Yes? 49 00:03:45,050 --> 00:03:46,720 Sorry. Rowan. 50 00:03:47,800 --> 00:03:49,260 I thought it about fish. 51 00:03:49,820 --> 00:03:53,740 Theft from a lorry parked in a lay -by between Loftus and Whitby. 52 00:03:54,460 --> 00:03:57,960 Hasn't that been happening? On the A1, yes, but now it seems they've moved into 53 00:03:57,960 --> 00:03:58,960 our area. 54 00:03:59,440 --> 00:04:00,600 Well, what's been taken? 55 00:04:01,140 --> 00:04:02,200 Well, read the report. 56 00:04:03,220 --> 00:04:04,220 Shellfish, mainly. 57 00:04:04,980 --> 00:04:06,980 Except for one automatic washing machine. 58 00:04:07,220 --> 00:04:08,300 Probably a one -off. 59 00:04:08,800 --> 00:04:10,720 Yeah, or money laundering. 60 00:04:12,540 --> 00:04:14,280 Is that meant to be a joke, Rowan? 61 00:04:16,860 --> 00:04:20,760 Anyway, CID say, can we have a scout round? The chances are this stuff's all 62 00:04:20,760 --> 00:04:25,320 down south by now, but check these goods anyway. There was a load of offal 63 00:04:25,320 --> 00:04:26,320 stolen on Monday. 64 00:04:27,960 --> 00:04:30,200 Go and find your father and tell him Dr Roman's here. 65 00:04:30,460 --> 00:04:33,220 Poor little thing. 66 00:04:34,680 --> 00:04:36,260 She was devoted to Mary. 67 00:04:37,440 --> 00:04:38,560 She was her nanny. 68 00:04:39,320 --> 00:04:41,180 Seems like she's always been with us. 69 00:04:42,120 --> 00:04:45,140 Then Jack got her that cottage at the end of the lane. 70 00:04:46,270 --> 00:04:47,270 Any family? 71 00:04:48,330 --> 00:04:49,750 A grandson, Peter. 72 00:04:50,850 --> 00:04:51,850 You need to live with her. 73 00:04:52,170 --> 00:04:53,170 Do you have an address? 74 00:04:54,230 --> 00:04:55,230 Morning, Doctor. 75 00:04:55,350 --> 00:04:59,290 Hello. Sorry to have to meet at a time like this. Jack, Dr Rowan was wondering 76 00:04:59,290 --> 00:05:00,770 if we have an address for Peter Begg. 77 00:05:01,090 --> 00:05:02,090 No, we don't. 78 00:05:02,410 --> 00:05:04,370 The lad's been in Birmingham for the last year. 79 00:05:05,250 --> 00:05:06,830 There'll be an address in the cottage somewhere. 80 00:05:07,770 --> 00:05:09,450 But we were never that close to young Peter. 81 00:05:11,890 --> 00:05:12,890 Morning, ladies. 82 00:05:12,990 --> 00:05:14,990 If we just go out and take it for you, dear. 83 00:05:15,630 --> 00:05:16,449 You want that? 84 00:05:16,450 --> 00:05:17,590 I hope so, too. 85 00:05:18,210 --> 00:05:21,930 Last lot I had off you. I gave to a cobbler for making boots. No, it's all 86 00:05:21,930 --> 00:05:23,590 right. Excuse me, Bill. Can I have a word, please? 87 00:05:24,110 --> 00:05:25,990 I'd like to know where you get your supplies from. 88 00:05:26,870 --> 00:05:30,570 Well, me beef and me lamb I get from Pickles. And me poultry I get from 89 00:05:30,570 --> 00:05:32,510 Broadhurst. And what about your offal? 90 00:05:33,370 --> 00:05:34,450 Pickles again. Why? 91 00:05:35,170 --> 00:05:37,450 Somebody been complaining about the size of my sweetbreads. 92 00:05:38,470 --> 00:05:41,270 Has anyone else offered you any meat or offal recently? 93 00:05:41,890 --> 00:05:43,290 Wouldn't touch it if they did, Constable. 94 00:05:44,270 --> 00:05:47,670 I might be small, but with me, my ladies know they get quality. 95 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 That my girl? 96 00:05:49,070 --> 00:05:50,070 All right, thanks, Bill. 97 00:06:11,630 --> 00:06:13,350 Good morning, Walter. 98 00:06:16,080 --> 00:06:17,220 Heard about Mary Begg. 99 00:06:18,300 --> 00:06:19,300 What? 100 00:06:19,620 --> 00:06:20,620 Passed away this morning. 101 00:06:22,620 --> 00:06:23,620 Never. 102 00:06:23,820 --> 00:06:25,180 I only saw her last night. 103 00:06:25,580 --> 00:06:26,620 She were out as rain. 104 00:06:27,580 --> 00:06:29,600 Well, her Jackson's last went round this morning. 105 00:06:30,260 --> 00:06:31,260 She was gone. 106 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 Oh. 107 00:06:32,820 --> 00:06:33,820 Well, you're right, Walter. 108 00:06:34,620 --> 00:06:36,700 Look, why don't you sit down and I'll pour you the brandy. 109 00:06:37,540 --> 00:06:39,280 No, no, I'm all right. Thanks, thanks. 110 00:06:42,300 --> 00:06:43,620 Morning, sir. What can I get you? 111 00:06:43,900 --> 00:06:46,940 A pint of your best, please, and how fresh are your pasties? 112 00:06:47,300 --> 00:06:49,120 Any fresher they'd be leaping about in the fields. 113 00:06:49,440 --> 00:06:50,440 I hope you're right, lass. 114 00:06:50,660 --> 00:06:51,660 I can tell. 115 00:06:52,160 --> 00:06:53,160 I'm in the business. 116 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 I'll have two, please. 117 00:06:55,340 --> 00:06:56,340 Coming up. 118 00:06:56,700 --> 00:07:00,220 Do you happen to know the whereabouts of our Mr Claude Greengrass, landlord? 119 00:07:01,320 --> 00:07:02,400 A friend of yours, is he? 120 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 You could say. 121 00:07:14,340 --> 00:07:15,520 Hello. How's it going? 122 00:07:17,240 --> 00:07:18,700 Too much like hard work. 123 00:07:19,660 --> 00:07:20,980 Nick, can you do me a favour? 124 00:07:21,420 --> 00:07:22,420 Yeah, what? 125 00:07:22,440 --> 00:07:26,220 Old Mary Begg died. Could you go through her things and find an address for the 126 00:07:26,220 --> 00:07:27,220 next of kin? 127 00:07:27,360 --> 00:07:28,680 Yeah, OK. I'll pop round there now. 128 00:07:29,220 --> 00:07:30,760 I'll get cleaned up and come with you. 129 00:07:31,900 --> 00:07:34,020 Oh, your Auntie Eileen phoned this morning. 130 00:07:35,080 --> 00:07:36,840 Eileen? What did she want? 131 00:07:37,160 --> 00:07:38,200 She wants to come and see us. 132 00:07:39,240 --> 00:07:40,240 What did you say? 133 00:07:40,860 --> 00:07:44,040 I said that we're in quarantine with yellow fever. What do you think I said? 134 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 When's she coming? 135 00:07:49,880 --> 00:07:50,980 The day after tomorrow. 136 00:07:52,060 --> 00:07:53,340 That's a bit sudden, isn't it? 137 00:07:53,680 --> 00:07:54,840 She probably wants to get away. 138 00:07:55,500 --> 00:07:57,640 It's going to take her a while to adjust to being on her own. 139 00:07:58,320 --> 00:07:59,320 Nick. 140 00:08:01,820 --> 00:08:04,200 Do you think she minded that we didn't go to Arthur's funeral? 141 00:08:04,560 --> 00:08:05,560 No, of course she didn't. 142 00:08:06,080 --> 00:08:07,340 She wouldn't be coming here, would she? 143 00:08:13,200 --> 00:08:14,240 Such an intrusion. 144 00:08:14,640 --> 00:08:16,180 You should try being in my job. 145 00:08:17,520 --> 00:08:18,540 Yeah, we'll start with this. 146 00:08:28,800 --> 00:08:30,440 Our letters should be private. 147 00:08:31,440 --> 00:08:32,659 The old dear was 83. 148 00:08:33,340 --> 00:08:35,220 It's hardly likely to be from her lover, is it? 149 00:08:36,900 --> 00:08:40,400 Dear Gran, just a line to say I'm well and I hope you are too. 150 00:08:40,980 --> 00:08:41,980 Peter. 151 00:08:42,799 --> 00:08:44,039 There's an address here in Birmingham. 152 00:08:44,860 --> 00:08:46,300 I'll get someone to go round and tell him. 153 00:08:48,620 --> 00:08:49,800 It's true, then, about Mary? 154 00:08:50,900 --> 00:08:52,440 I'm afraid so, Mr Pettigrew. 155 00:08:54,480 --> 00:08:56,700 You know, I couldn't believe it at first. 156 00:08:57,000 --> 00:08:58,440 See, I only saw her last night. 157 00:08:59,600 --> 00:09:02,860 It's down to Siddons, is this one. She should never have been left alone. 158 00:09:03,340 --> 00:09:06,300 Well, they looked after her, didn't they? Mr Siddons bought this cottage for 159 00:09:06,300 --> 00:09:07,300 her. 160 00:09:07,460 --> 00:09:09,860 But he wouldn't let the grandson live here. 161 00:09:10,410 --> 00:09:13,210 Because Sins didn't want the lad mixing with his daughter. 162 00:09:13,530 --> 00:09:16,850 Oh, no. You don't get something for nothing out of that one. 163 00:09:21,190 --> 00:09:28,090 If you're selling out, we've 164 00:09:28,090 --> 00:09:29,750 either got one or we don't want one. 165 00:09:30,130 --> 00:09:33,230 Now then, private Greengrass, you'll get none of my plum duff. 166 00:09:33,850 --> 00:09:35,190 Oh, fire. 167 00:09:36,710 --> 00:09:37,710 Banner Bailey! 168 00:09:40,460 --> 00:09:41,299 doing here? 169 00:09:41,300 --> 00:09:43,420 When we were demobbed, I said I'd look you up. 170 00:09:43,700 --> 00:09:47,180 I know, but it's only been 20 years. You need to rush like this. Better late 171 00:09:47,180 --> 00:09:48,119 than never. 172 00:09:48,120 --> 00:09:49,180 You'd better come in. 173 00:09:49,380 --> 00:09:50,620 I'll fill you a cup of tea. 174 00:09:54,040 --> 00:09:55,040 Another decanter? 175 00:09:55,440 --> 00:09:58,960 Another flipping decanter. You and me, we're fruit bowls. 176 00:10:01,440 --> 00:10:03,260 Cheer up, girl. What's the matter with you? 177 00:10:03,560 --> 00:10:06,540 Oh, I don't know, Dad. 178 00:10:07,710 --> 00:10:10,870 I'd have been just as happy with a small death. Oh, no. 179 00:10:12,070 --> 00:10:13,530 You're my special girl. 180 00:10:14,390 --> 00:10:16,930 It'll be one day Aidensfield won't forget in a hurry. 181 00:10:18,450 --> 00:10:19,429 Hi, George. 182 00:10:19,430 --> 00:10:22,130 I'd like you to meet an old army pal of mine, Banger Bailey. 183 00:10:22,850 --> 00:10:24,950 Ah, we've already met. How do again? Hello again. 184 00:10:25,270 --> 00:10:26,730 What sort of name's Banger? 185 00:10:27,250 --> 00:10:29,950 He got it because he made the best bangers of machine northern command, 186 00:10:29,950 --> 00:10:31,730 he? So what's your real name? 187 00:10:31,990 --> 00:10:33,990 Do you know, lass, it's been that long. I forgot. 188 00:10:36,000 --> 00:10:39,440 Two pints, please, landlord, and whatever you and the young lady are 189 00:10:39,840 --> 00:10:40,840 I'll get them. 190 00:10:41,880 --> 00:10:43,560 At least your pal's not a skinflint. 191 00:10:43,900 --> 00:10:46,360 Oh, well, he's a businessman like me, isn't he? You know what they say, it's 192 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 made round to go round. 193 00:10:48,480 --> 00:10:51,220 You've still not told me, you know, what's actually brought you up here. 194 00:10:51,220 --> 00:10:53,320 from the pleasure of seeing your ugly mug, you mean. 195 00:10:54,660 --> 00:10:56,100 Ashfordly point to point next weekend. 196 00:10:56,520 --> 00:10:58,220 I didn't know you were interested in the GGs. 197 00:10:58,480 --> 00:11:00,500 Thought a pack of cars were more your line of country. 198 00:11:00,720 --> 00:11:02,480 Took a few bob off you in the old days, eh? 199 00:11:03,420 --> 00:11:05,480 Worst poker player in the whole flaming army. 200 00:11:05,950 --> 00:11:07,290 It's only because I've got an honest face. 201 00:11:07,550 --> 00:11:09,330 Shame it didn't go far enough down to me hands. 202 00:11:09,930 --> 00:11:10,930 Four bob, please. 203 00:11:11,510 --> 00:11:14,950 Hey, what actual business are you in now, anyway? 204 00:11:15,650 --> 00:11:17,050 Bailey's Mobile Snack Bar. 205 00:11:17,290 --> 00:11:20,110 Race courses, gym carners, county fairs, the lot. 206 00:11:20,530 --> 00:11:21,530 Doing all right, eh? 207 00:11:22,990 --> 00:11:23,990 I can't complain. 208 00:11:25,190 --> 00:11:28,810 Hey, you don't own any wedding catering, do you? 209 00:11:29,050 --> 00:11:30,050 Of course. 210 00:11:30,090 --> 00:11:31,250 Got anything in mind? 211 00:11:33,490 --> 00:11:34,490 Come into the office. 212 00:11:36,650 --> 00:11:40,450 Who does Jack Siddons think he is, anyway, with all his hairs and graces? 213 00:11:40,730 --> 00:11:42,970 I mean, anyone would think his daughter were marrying royalty. 214 00:11:43,790 --> 00:11:45,450 But she's a nice girl, Susan. 215 00:11:45,790 --> 00:11:47,330 Oh, look, don't get me wrong. 216 00:11:47,630 --> 00:11:48,630 Susan's grand. 217 00:11:49,130 --> 00:11:50,570 It's her dad that kept me. 218 00:12:16,200 --> 00:12:19,460 I did the rounds of all the local fishmongers and butchers yesterday, 219 00:12:19,980 --> 00:12:24,000 Surprisingly, no -one's been offered any suspect prunes or offal. 220 00:12:24,400 --> 00:12:25,720 Well, it was always a long shot. 221 00:12:26,740 --> 00:12:30,220 Oh, er, Rowan, Jack Siddons has been in touch with me. 222 00:12:30,620 --> 00:12:33,780 There's quite a wedding he's putting on, and he wants someone to help organise 223 00:12:33,780 --> 00:12:36,260 it. Yeah, that suit has done well for itself. 224 00:12:36,760 --> 00:12:39,140 Aye. I hear all the big knobs have been invited. 225 00:12:39,680 --> 00:12:40,680 That's right, Rowan. 226 00:12:41,140 --> 00:12:42,400 I've just received my invitation. 227 00:14:10,320 --> 00:14:11,660 Good of you to come, Constable. 228 00:14:13,300 --> 00:14:17,920 They'll be putting the marquee up out here, and we've got a field way up at 229 00:14:17,920 --> 00:14:19,340 back we're using as a car park. 230 00:14:19,780 --> 00:14:21,020 How many guests are you expecting? 231 00:14:21,360 --> 00:14:23,180 Oh, closer than a couple of hundred. 232 00:14:23,880 --> 00:14:25,720 No, they're very well connected, the Talbots. 233 00:14:26,560 --> 00:14:28,240 Big landowners in Carnforth. 234 00:14:28,720 --> 00:14:31,140 It might be an idea to put up a few more road signs. 235 00:14:31,880 --> 00:14:32,880 Good thinking. 236 00:14:42,000 --> 00:14:42,679 Hello, Susan. 237 00:14:42,680 --> 00:14:43,680 Hello, Peter. 238 00:14:44,360 --> 00:14:46,020 How are you? Oh, fine. 239 00:14:46,680 --> 00:14:47,680 Good. 240 00:14:50,220 --> 00:14:51,300 I'm sorry about Mary. 241 00:14:53,060 --> 00:14:55,040 Thanks for keeping an eye on her for us, eh? 242 00:14:56,440 --> 00:14:58,580 I just wish I could have got there a bit sooner. 243 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 Well, you did what you could. 244 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 She appreciated it. 245 00:15:05,580 --> 00:15:06,900 What are the police doing here, eh? 246 00:15:08,680 --> 00:15:09,680 Oh... 247 00:15:10,030 --> 00:15:11,770 Some business of Dad's, I should think. 248 00:15:12,570 --> 00:15:15,570 Susan! Have you got a moment? I need a hand. 249 00:15:15,870 --> 00:15:16,870 Come in. 250 00:15:18,010 --> 00:15:19,030 Look, I'd best be off. 251 00:15:19,790 --> 00:15:20,790 I'll see you around. 252 00:15:21,110 --> 00:15:22,110 Bye. 253 00:15:32,490 --> 00:15:33,490 Hello, lad. 254 00:15:35,170 --> 00:15:36,170 How's it going? 255 00:15:36,190 --> 00:15:37,190 All right. 256 00:15:38,490 --> 00:15:39,490 Sorry about your gran. 257 00:15:40,310 --> 00:15:41,310 Yeah. 258 00:15:43,370 --> 00:15:48,070 I was wondering, like, what sort of plans you had for the cottage. 259 00:15:48,890 --> 00:15:51,150 I'll be putting it on the market after our Susan's wedding. 260 00:15:53,770 --> 00:15:54,770 Susan's getting married. 261 00:15:56,450 --> 00:15:58,670 Why? Did your gran not tell you? 262 00:16:00,310 --> 00:16:01,310 No. 263 00:16:02,870 --> 00:16:03,870 No, she didn't. 264 00:16:04,510 --> 00:16:05,510 Richard Talbot. 265 00:16:06,340 --> 00:16:08,200 Manages his father's estate up in Carnforth. 266 00:16:08,980 --> 00:16:11,320 She's done very well for herself, our Susan, and no mistake. 267 00:16:53,640 --> 00:16:54,640 Edensville Police. 268 00:16:55,520 --> 00:16:57,060 Good morning, Mr Siddons. 269 00:16:58,420 --> 00:16:59,420 Right. 270 00:16:59,580 --> 00:17:00,900 OK, I'll be right there. 271 00:17:01,840 --> 00:17:02,840 Who's that? 272 00:17:02,960 --> 00:17:04,619 There's been a break -in at Clough Farm. 273 00:17:05,540 --> 00:17:06,800 Someone's nipped the wedding presents. 274 00:17:10,079 --> 00:17:12,760 We were in bed. I came down to make a cup of tea and it was like this. 275 00:17:13,660 --> 00:17:14,660 Really nerve. 276 00:17:15,000 --> 00:17:16,839 I'd have had the shotgun to him if I'd have caught him. 277 00:17:18,260 --> 00:17:19,260 Do you know what's missing? 278 00:17:19,599 --> 00:17:20,720 Oh, if a fair idea. 279 00:17:21,520 --> 00:17:22,660 Mostly valuable stuff. 280 00:17:23,210 --> 00:17:26,750 An antique silver punch bowl that Richard's grandad gave him. That was a 281 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 heirloom. 282 00:17:28,630 --> 00:17:29,910 And none of you heard anything? 283 00:17:30,430 --> 00:17:32,490 Well, like I said, we all slept sound. 284 00:17:33,530 --> 00:17:34,530 Even the dog. 285 00:17:58,220 --> 00:18:01,100 Love. It's great to see you. You're looking well. 286 00:18:01,420 --> 00:18:02,640 I'm fine, really. 287 00:18:03,240 --> 00:18:04,480 So are you. 288 00:18:04,920 --> 00:18:06,520 Country, I must agree with you. 289 00:18:09,320 --> 00:18:10,560 How are you feeling? 290 00:18:11,100 --> 00:18:14,200 Oh, you know, a bit strange, I suppose. 291 00:18:14,780 --> 00:18:16,820 That's hardly surprising, is it? 292 00:18:24,460 --> 00:18:27,120 Sometimes you see that I'm mad. 293 00:18:29,200 --> 00:18:35,940 Don't you know no one alive can always be loved when 294 00:18:35,940 --> 00:18:37,440 everything goes wrong? 295 00:18:56,080 --> 00:18:57,760 Here, Claude, I hope you know what you're doing. 296 00:18:58,240 --> 00:19:00,160 This place is swarming with blue bottles. 297 00:19:00,540 --> 00:19:03,920 Don't worry about them. They're probably delivering the bridesmaids' dresses. 298 00:19:06,960 --> 00:19:09,100 Have you had many visitors lately, Mr Fiddens? 299 00:19:09,700 --> 00:19:11,260 Only folk delivering presents. 300 00:19:12,520 --> 00:19:15,000 I suppose there has been a lot of talk about the wedding. 301 00:19:15,320 --> 00:19:16,680 There's been talk about a lot of things. 302 00:19:17,620 --> 00:19:19,000 I've been lucky, Mr Rowan. 303 00:19:19,920 --> 00:19:23,140 Lucky to have a home like this and a lovely daughter. 304 00:19:24,000 --> 00:19:25,220 I'd do anything for her. 305 00:19:25,770 --> 00:19:27,610 I just want Saturday to go smoothly. 306 00:19:28,050 --> 00:19:31,770 But what with Mary dying and now this, maybe my luck's running out. 307 00:19:42,390 --> 00:19:44,470 I don't think you'll find your wedding presents in here. 308 00:19:45,330 --> 00:19:46,330 I'm sorry. 309 00:19:46,450 --> 00:19:48,730 I really wasn't sure. Why don't you tell me? 310 00:19:49,430 --> 00:19:51,810 I'm sorry. I didn't know what to say. 311 00:19:53,030 --> 00:19:54,130 Well, how about... 312 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 Hello, Peter. 313 00:19:55,820 --> 00:19:57,200 I haven't seen you in ages. 314 00:19:57,480 --> 00:19:58,880 By the way, I'm getting married. 315 00:19:59,280 --> 00:20:00,280 Is that so difficult? 316 00:20:01,420 --> 00:20:02,420 Obviously, yes. 317 00:20:03,040 --> 00:20:04,500 You had to leave it to your father. 318 00:20:05,440 --> 00:20:06,620 That's the plan, isn't it? 319 00:20:06,820 --> 00:20:08,080 Do as your daddy says. 320 00:20:08,460 --> 00:20:09,460 Follow the money. 321 00:20:09,760 --> 00:20:11,620 Not like that. Isn't it? 322 00:20:29,870 --> 00:20:30,789 What is it? 323 00:20:30,790 --> 00:20:31,890 Over here, Sarge. 324 00:20:36,630 --> 00:20:37,870 It's a couple of pillowcases. 325 00:20:38,490 --> 00:20:40,710 Well, don't just stand there, Bellamy. Bring them out here. 326 00:20:54,710 --> 00:20:56,050 Oh, that's a bit of luck. 327 00:20:56,710 --> 00:20:59,210 So they dumped the stuff and ran for it. 328 00:20:59,960 --> 00:21:02,100 Well, shall we leave it here? I mean, they might come back. 329 00:21:02,460 --> 00:21:04,760 No, it's a waste of time. I knew we'd find it. 330 00:21:05,540 --> 00:21:07,160 No, just get it fingerprinted. 331 00:21:07,440 --> 00:21:10,560 I'll go up to the house and give them the good news. 332 00:21:12,960 --> 00:21:14,120 Well done, Bellamy. 333 00:21:14,440 --> 00:21:15,720 No, not at all, Sarge. 334 00:21:16,900 --> 00:21:18,260 Why do you think they left it here, though? 335 00:21:18,540 --> 00:21:19,540 Does that make sense? 336 00:21:20,080 --> 00:21:21,160 Maybe they got cold feet. 337 00:21:21,820 --> 00:21:22,980 Bit late for that, isn't it? 338 00:21:28,460 --> 00:21:29,460 Here's a towel. 339 00:21:29,900 --> 00:21:30,960 I hope you'll be comfy. 340 00:21:31,240 --> 00:21:32,480 I'm sure I shall. 341 00:21:33,880 --> 00:21:35,500 You obviously don't regret moving, then? 342 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Not for a minute. 343 00:21:38,320 --> 00:21:41,680 When you were lodging with us, you wanted to work in one of the big 344 00:21:41,680 --> 00:21:42,680 hospitals. 345 00:21:43,300 --> 00:21:44,800 Suits us both better up here. 346 00:21:45,820 --> 00:21:48,700 She'll make a grand doctor, that girl Arthur used to tell everyone. 347 00:21:49,340 --> 00:21:50,720 He was very proud of you. 348 00:21:53,400 --> 00:21:55,420 Nick's sorry he can't make it back for lunch. 349 00:21:56,440 --> 00:21:57,580 He's in the middle of an inquiry. 350 00:21:58,170 --> 00:21:59,170 Oh, my little knight. 351 00:22:01,510 --> 00:22:03,270 I've got a lovely surprise for you both. 352 00:22:04,270 --> 00:22:05,710 Al? Aye. 353 00:22:07,390 --> 00:22:09,090 Who's got it in for Jack Siddons? 354 00:22:10,150 --> 00:22:13,090 I've heard there's some sort of problem between him and Walter Pettigrew. 355 00:22:13,390 --> 00:22:14,710 But Spenny Farm. 356 00:22:15,710 --> 00:22:16,830 Miserable old sod. 357 00:22:17,150 --> 00:22:21,490 There was some dispute about some land that Pettigrew claimed was rightly his. 358 00:22:21,950 --> 00:22:24,010 Their farms back onto one another. 359 00:22:25,110 --> 00:22:26,190 So what happened? 360 00:22:26,870 --> 00:22:30,570 Well, there was a big court case. It was over 20 years ago now. 361 00:22:31,110 --> 00:22:33,910 The court found in favour of Siddons. 362 00:22:34,270 --> 00:22:38,430 Oh, Club Farm went from strength to strength. Our pitifuls went down the 363 00:22:38,670 --> 00:22:40,470 They blamed Siddons for that as well. 364 00:22:40,970 --> 00:22:42,550 Oh, they had a hell of a lot of parties. 365 00:22:43,470 --> 00:22:45,330 So he's a man to bear a grudge, is he? 366 00:22:46,410 --> 00:22:47,690 That's the understatement. 367 00:22:49,830 --> 00:22:50,830 Thanks, Al. 368 00:22:55,420 --> 00:22:57,540 Mr. Pettigrew, can I have a word, please? 369 00:22:59,580 --> 00:23:00,580 What about? 370 00:23:00,880 --> 00:23:02,400 There was a break -in at Clough Farm. 371 00:23:02,820 --> 00:23:04,340 Oh, serves him right. 372 00:23:05,060 --> 00:23:07,060 Where were you around midnight last night? 373 00:23:07,340 --> 00:23:09,320 In bed, wherever a gun -fury of mine should be. 374 00:23:09,980 --> 00:23:11,040 What's all this about, then? 375 00:23:11,300 --> 00:23:12,860 Would you mind having your fingerprints taken? 376 00:23:13,360 --> 00:23:14,360 What the hell for? 377 00:23:14,940 --> 00:23:17,120 So we can eliminate you from our inquiries. 378 00:23:18,600 --> 00:23:21,480 All right, then. Go on, then. I mean, I've got no two -eyed. Go on. 379 00:23:25,040 --> 00:23:26,040 Get these down here. 380 00:23:26,220 --> 00:23:28,040 They'll make you feel better. I've nearly finished. 381 00:23:28,940 --> 00:23:30,220 They're going to look lovely. 382 00:23:32,800 --> 00:23:36,120 Dad just wants you to have a day to remember. 383 00:23:36,880 --> 00:23:40,040 I think he just wants to impress the village. That is not true. 384 00:23:41,420 --> 00:23:46,160 You're his only child and he wants to splash out. Listen, don't spoil his fun. 385 00:23:46,620 --> 00:23:48,740 His fun? Is that all that matters? 386 00:23:59,510 --> 00:24:01,390 Greengrass? No, Mrs Hiddens. 387 00:24:01,910 --> 00:24:03,890 It's all right. Jack's expecting us. Is he? 388 00:24:04,550 --> 00:24:05,550 Oh. 389 00:24:06,910 --> 00:24:07,910 Jack! 390 00:24:08,750 --> 00:24:10,690 We've got greengrass for you. 391 00:24:11,010 --> 00:24:12,850 Hey, you're a right bonnet. 392 00:24:19,430 --> 00:24:21,850 We had a bit of an impression there, Bunga. 393 00:24:22,950 --> 00:24:25,350 Nerves. Right. Come on through. 394 00:24:29,520 --> 00:24:30,520 Good to see you. 395 00:24:30,920 --> 00:24:33,420 How are you? Oh, I can't complain. 396 00:24:34,220 --> 00:24:35,079 Hello, love. 397 00:24:35,080 --> 00:24:36,080 Hello. 398 00:24:37,220 --> 00:24:40,300 I don't need to ask about you two. You're obviously blooming. 399 00:24:41,300 --> 00:24:43,640 I just wish Arthur had lived to see you so happy. 400 00:24:44,920 --> 00:24:47,220 Yeah, we were both really sorry. 401 00:24:48,140 --> 00:24:51,400 It was a blessed relief for him in the end, poor love. 402 00:24:54,200 --> 00:24:56,100 Which brings me to my news. 403 00:24:56,920 --> 00:24:58,480 Eileen's got a surprise for us. 404 00:24:58,810 --> 00:25:00,390 But you wouldn't tell me until you got here. 405 00:25:00,790 --> 00:25:03,190 I know I could have written, but I wanted to see your faces. 406 00:25:05,170 --> 00:25:08,430 Kate, dear, Arthur has left you a little legacy. 407 00:25:09,590 --> 00:25:10,950 She was always his favourite niece. 408 00:25:14,170 --> 00:25:15,610 Well, that was very kind of him. 409 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 £500. 410 00:25:18,970 --> 00:25:21,870 I'm sorry, Eileen. I couldn't possibly accept it. 411 00:25:23,750 --> 00:25:26,750 He's left me well provided for, if that's what's worrying you, Katie. 412 00:25:27,920 --> 00:25:29,760 He was a very thrifty man, your uncle. 413 00:25:30,720 --> 00:25:32,320 Thank you, but I'm serious. 414 00:25:33,040 --> 00:25:34,340 And we don't really need the money. 415 00:25:35,160 --> 00:25:36,380 Now, how about some food? 416 00:25:36,960 --> 00:25:38,740 Kate. I'm starving. 417 00:25:44,200 --> 00:25:48,560 Hey, why don't we need the money? Well, we're hardly on the bread line, are we? 418 00:25:48,620 --> 00:25:52,560 Kate, it's 500 quid. Look, it's my decision whether I accept the legacy or 419 00:25:52,760 --> 00:25:53,820 Oh, so it doesn't concern me. 420 00:25:54,500 --> 00:25:58,140 All I'm asking is for you to respect my wishes. And what about Arthur's wishes? 421 00:25:59,140 --> 00:26:02,100 I'm not taking the money and I don't want an argument about it. Oh, come on, 422 00:26:02,100 --> 00:26:03,920 Kate, there's something you're not telling me. Oh, drop it, Nick. 423 00:26:04,380 --> 00:26:05,380 I'm tired. 424 00:26:09,280 --> 00:26:11,100 Morning. Morning. Let's hope it improves. 425 00:26:11,400 --> 00:26:12,420 My lassie's getting wed tomorrow. 426 00:26:12,720 --> 00:26:15,820 Oh, your daughter is? Aye. I'll keep my fingers crossed for you. Thanks. 427 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 Pettigrew's off the hook. 428 00:26:29,800 --> 00:26:31,960 Those prints at Clough Farm weren't his. 429 00:26:32,420 --> 00:26:33,420 Back to square one. 430 00:26:33,680 --> 00:26:35,560 Which leaves us without a suspect. 431 00:26:36,020 --> 00:26:39,820 It's hardly the crime of the century, is it, Sarge? I want this cleared up, 432 00:26:39,860 --> 00:26:43,620 Ventridge. You forget, I'm attending the wedding tomorrow. 433 00:26:44,260 --> 00:26:45,260 So am I, Sarge. 434 00:26:46,940 --> 00:26:47,940 You are, Owen. 435 00:26:48,860 --> 00:26:49,860 Since when? 436 00:26:50,140 --> 00:26:52,340 Since the Piddens invited their family doctor. 437 00:26:53,240 --> 00:26:54,880 I told you all the big knobs are going. 438 00:28:07,050 --> 00:28:08,070 Don't be silly, Beth. 439 00:28:08,790 --> 00:28:10,610 What's done is done. Leave them be. 440 00:28:12,410 --> 00:28:14,430 This'll be the same lot that broke into the house, won't it? 441 00:28:14,670 --> 00:28:17,470 Well, the chances are, Mrs. Hiddens, but it's a bit early to say. It's a bloody 442 00:28:17,470 --> 00:28:19,770 conspiracy. I mean the wedding's tomorrow. 443 00:28:20,550 --> 00:28:22,050 Look, it's time you caught the beggars. 444 00:28:23,270 --> 00:28:24,730 It's gone beyond a joke now. 445 00:28:25,410 --> 00:28:27,990 No, Jack, what are you going to do? 446 00:28:28,270 --> 00:28:29,950 I'm off to organise some more flowers. 447 00:28:30,790 --> 00:28:32,250 Nobody makes a fool of me. 448 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 It's all right, darling. 449 00:28:38,480 --> 00:28:39,840 I'll sort something out. 450 00:28:40,040 --> 00:28:42,900 It's just some crazy people. 451 00:28:43,780 --> 00:28:46,460 But nobody's going to spoil your day. I won't let them. 452 00:28:54,320 --> 00:28:55,320 Dad, 453 00:28:55,940 --> 00:28:57,300 they're only flowers. 454 00:29:00,260 --> 00:29:03,640 This business with Susan, something not quite right. 455 00:29:03,860 --> 00:29:04,860 Yeah. 456 00:29:07,080 --> 00:29:10,220 Well, apparently she's been behaving quite strangely lately. 457 00:29:10,720 --> 00:29:13,200 I think maybe she doesn't want to get married at all. 458 00:29:15,180 --> 00:29:16,560 Well, she wouldn't have done it, would she? 459 00:29:17,440 --> 00:29:20,240 I mean, raking the flowers is hardly going to get the wedding called off. 460 00:29:21,100 --> 00:29:22,500 Might get it delayed, though. 461 00:29:23,280 --> 00:29:25,500 Wouldn't be the first time someone's changed their mind. 462 00:29:26,280 --> 00:29:27,680 She certainly had the opportunity. 463 00:29:28,860 --> 00:29:30,700 It would explain a lot of things about the breaking. 464 00:29:32,780 --> 00:29:33,780 No. 465 00:29:33,960 --> 00:29:35,420 All she had to do was say no. 466 00:29:37,010 --> 00:29:38,170 Easy for you to say. 467 00:29:40,890 --> 00:29:41,890 Peter! 468 00:29:43,490 --> 00:29:44,590 Peter, it's Susan! 469 00:29:46,890 --> 00:29:47,890 Peter! 470 00:29:48,370 --> 00:29:50,890 Look, I know you're in there. We've got to talk about tomorrow. 471 00:29:53,590 --> 00:29:55,050 Peter, will you let me in? 472 00:29:57,550 --> 00:29:58,550 Peter! 473 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 You're quiet tonight. 474 00:30:39,400 --> 00:30:40,520 Ruined. You can't wear this. 475 00:30:41,160 --> 00:30:44,540 Kate, I've got loads of shirts. Don't worry about it. Just leave it. 476 00:30:45,780 --> 00:30:47,120 I wanted to get this job done. 477 00:30:47,440 --> 00:30:48,440 What's the use? 478 00:31:05,620 --> 00:31:07,100 Do you want to tell me about it now? 479 00:31:08,840 --> 00:31:09,840 What? 480 00:31:10,880 --> 00:31:11,880 Eileen. 481 00:31:16,780 --> 00:31:18,200 It's nothing to do with Eileen. 482 00:31:20,820 --> 00:31:21,840 It's about Arthur. 483 00:31:24,400 --> 00:31:25,400 Go on. 484 00:31:29,180 --> 00:31:31,620 Having Eileen around just stirred it all up again. 485 00:31:34,640 --> 00:31:36,900 It was awful, the way he treated her. 486 00:31:38,620 --> 00:31:40,140 And she just had to put up with it. 487 00:31:41,340 --> 00:31:42,340 With what? 488 00:31:47,640 --> 00:31:53,820 You know, when I was lodging with them, I came home early one afternoon and 489 00:31:53,820 --> 00:31:56,480 I went into the bedroom looking for Eileen. 490 00:31:59,040 --> 00:32:03,860 And there was Arthur in bed with someone else. 491 00:32:08,560 --> 00:32:09,880 He tried to give me some money. 492 00:32:12,040 --> 00:32:13,040 Ten pounds. 493 00:32:16,300 --> 00:32:18,820 I suppose he thought he could bribe me not to tell. 494 00:32:21,940 --> 00:32:22,940 You didn't tell. 495 00:32:23,280 --> 00:32:25,680 I didn't. 496 00:32:28,120 --> 00:32:29,240 I moved out instead. 497 00:32:31,980 --> 00:32:33,480 I couldn't bear to look at him. 498 00:32:38,030 --> 00:32:40,550 I didn't take his money then, and I'm not going to take it now. 499 00:32:54,870 --> 00:32:56,090 All right, lads. 500 00:32:57,090 --> 00:32:58,470 How's your back? All right now. 501 00:33:00,170 --> 00:33:01,170 Morning, 502 00:33:02,530 --> 00:33:03,650 girls. Morning, Jack. 503 00:33:04,030 --> 00:33:05,650 Oh, they're lovely, aren't they? 504 00:33:14,380 --> 00:33:16,860 Morning, everything going well? Yes, fine, thank you. That's it. 505 00:33:54,750 --> 00:33:59,490 I want you to tease on me, baby. I tell my sister in cherry red. 506 00:33:59,730 --> 00:34:03,610 You wrote me so hard that I'm falling off your bed now. 507 00:34:04,070 --> 00:34:08,750 Please stop messing around, messing around all the time. 508 00:34:15,920 --> 00:34:18,440 You were getting ready, honestly, to see your father. 509 00:34:18,960 --> 00:34:21,639 You've been pestering those caterers since seven o 'clock this morning. 510 00:34:22,040 --> 00:34:25,980 Now, you have to get that done, because we don't want you fainting as you walk 511 00:34:25,980 --> 00:34:28,280 down the aisle now, do we? I'm not hungry. 512 00:34:30,159 --> 00:34:31,159 Susan. 513 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 Darling. 514 00:34:36,739 --> 00:34:37,739 What's wrong? 515 00:34:40,940 --> 00:34:42,340 Don't you want to marry Richard? 516 00:34:44,080 --> 00:34:46,420 Of course I... I do, Mum. 517 00:34:46,800 --> 00:34:48,199 What do you think, then? 518 00:34:50,780 --> 00:34:52,880 Is it Peter coming back that's upset you? 519 00:34:54,659 --> 00:34:55,659 No. 520 00:34:56,300 --> 00:34:57,300 It's not that. 521 00:34:58,760 --> 00:35:02,540 I mean, I wasn't so much upset at seeing him. 522 00:35:04,780 --> 00:35:05,780 No, Mum. 523 00:35:06,040 --> 00:35:07,040 I'm scared. 524 00:35:07,360 --> 00:35:08,360 Of? 525 00:35:08,980 --> 00:35:11,380 Something else terrible's going to happen. 526 00:35:11,620 --> 00:35:12,620 It's not. 527 00:35:13,620 --> 00:35:15,220 Everything's going to be all right. 528 00:35:51,390 --> 00:35:54,190 What a 529 00:35:54,190 --> 00:36:00,510 waste. 530 00:36:00,910 --> 00:36:01,910 Mm. 531 00:36:03,470 --> 00:36:04,470 Do you think this is deliberate? 532 00:36:06,150 --> 00:36:07,990 You mean someone's tampered with the food? 533 00:36:08,770 --> 00:36:09,770 They could have. 534 00:36:11,310 --> 00:36:13,710 Well, it's possible, but it could have just gone off. 535 00:36:15,390 --> 00:36:16,470 I'll arrange some tests. 536 00:36:17,690 --> 00:36:19,050 Let's have a word with the catering manager. 537 00:36:19,370 --> 00:36:20,370 Right. 538 00:38:05,900 --> 00:38:07,700 Oh, we'll have a good wedding, don't you? 539 00:38:08,840 --> 00:38:10,380 Some of the guests look dead miserable. 540 00:38:11,660 --> 00:38:14,400 I wonder who played silly buttons with the road signs, eh? 541 00:38:14,820 --> 00:38:15,820 Heaven knows. 542 00:38:16,160 --> 00:38:18,280 Probably the same person who ruined the flowers. 543 00:38:24,100 --> 00:38:26,140 Are you sure you're all right, Dad? 544 00:38:26,560 --> 00:38:27,620 I'm fine now. 545 00:38:28,320 --> 00:38:29,880 Don't you worry about me, Pet. 546 00:38:32,220 --> 00:38:33,220 What's that? 547 00:38:34,720 --> 00:38:35,890 It's... Pettigrew! 548 00:38:36,250 --> 00:38:37,550 He's doing it on purpose! 549 00:38:38,290 --> 00:38:43,770 Now, Dad, don't hold yourself up. Look, he needs moving. He needs moving on. 550 00:38:44,150 --> 00:38:45,150 See? 551 00:38:46,850 --> 00:38:47,850 Pettigrew! 552 00:38:48,110 --> 00:38:50,570 You can move this bloody contraption now. 553 00:38:51,230 --> 00:38:54,350 There's no law says I can't park it if I choose. 554 00:38:54,630 --> 00:38:56,210 Not if you're causing an obstruction. 555 00:38:57,010 --> 00:39:00,130 So what are you going to do then? Arrest me? Just move it. Come on, Walter. 556 00:39:00,950 --> 00:39:03,590 It's Susan's day now. You'll only spoil it for her. 557 00:39:47,280 --> 00:39:48,620 How's it going, George? Nearly ready? 558 00:39:49,240 --> 00:39:52,040 I've had some rush catering jobs in my time at nothing like this. 559 00:39:52,400 --> 00:39:54,040 You know, there's 200 guests at this wedding. 560 00:39:54,680 --> 00:39:55,680 What do you need a hand? 561 00:39:55,760 --> 00:39:57,400 Hand? We need a lorry. 562 00:40:00,680 --> 00:40:02,300 I hear you save the day out there. 563 00:40:03,360 --> 00:40:04,360 It were nothing. 564 00:40:05,060 --> 00:40:06,820 I just said things had gone far enough. 565 00:40:08,080 --> 00:40:09,920 Anyway, it'd spoil it for Susan, wouldn't it? 566 00:40:14,180 --> 00:40:15,700 A real sad case, that one. 567 00:40:16,270 --> 00:40:17,270 Oh, yeah? 568 00:40:17,670 --> 00:40:18,910 Another broken heart. 569 00:40:19,190 --> 00:40:20,430 He was telling me about it. 570 00:40:20,830 --> 00:40:23,850 He mentioned no names, but I reckon he really liked that. 571 00:40:31,850 --> 00:40:32,850 Well, 572 00:40:33,510 --> 00:40:34,530 it's going very well, Rowan. 573 00:40:34,890 --> 00:40:38,410 Bit of nonsense outside the church, but I soon sorted that out. 574 00:40:38,650 --> 00:40:39,730 Yeah, I heard, Charles. 575 00:40:41,270 --> 00:40:42,750 The other half, don't you think? 576 00:40:43,470 --> 00:40:45,670 Oh, there's nothing like a big society wedding. 577 00:40:47,430 --> 00:40:48,630 Bride looks a picture, eh? 578 00:40:50,330 --> 00:40:51,410 Yes, she does, doesn't she? 579 00:40:52,050 --> 00:40:53,050 Excuse me. 580 00:40:57,230 --> 00:41:04,090 Grand job, 581 00:41:04,170 --> 00:41:05,149 George. 582 00:41:05,150 --> 00:41:06,490 I should have come to you first. 583 00:41:06,830 --> 00:41:08,550 Always happy to oblige, Mr Siddons. 584 00:41:08,790 --> 00:41:10,930 We'd prefer a bit more notice, normally, mind. 585 00:41:11,870 --> 00:41:13,210 Lots of trolls are going down the street. 586 00:41:15,670 --> 00:41:19,070 Why didn't you tell us it might have been Peter when all this started? 587 00:41:19,930 --> 00:41:21,570 Well, I couldn't really be sure. 588 00:41:22,050 --> 00:41:23,370 You must have had a good idea. 589 00:41:23,850 --> 00:41:24,850 Yeah. 590 00:41:25,370 --> 00:41:30,070 But I didn't want to say because I couldn't be sure if it was him or not. 591 00:41:32,750 --> 00:41:37,350 And I felt guilty, I suppose, because of what happened between us and him going 592 00:41:37,350 --> 00:41:40,190 away. I just felt it was all my fault. 593 00:41:42,460 --> 00:41:45,840 Anyway, even if he did the other things, he wouldn't have tried to poison us. 594 00:41:46,860 --> 00:41:49,640 Well, maybe not, but it's quite a coincidence, isn't it? 595 00:41:50,300 --> 00:41:54,280 Yes, but even if it is, it's all over now. 596 00:41:56,860 --> 00:41:58,680 It's not quite as simple as that, I'm afraid. 597 00:42:05,720 --> 00:42:06,720 So what are your plans? 598 00:42:08,800 --> 00:42:10,200 I haven't got many at the moment. 599 00:42:11,430 --> 00:42:13,270 tidy up here, get back to Birmingham. 600 00:42:14,450 --> 00:42:15,550 You can't stay here? 601 00:42:16,830 --> 00:42:17,830 No. 602 00:42:18,690 --> 00:42:20,270 Well, I can't say I'd want to, really. 603 00:42:22,230 --> 00:42:23,230 Too many memories? 604 00:42:25,370 --> 00:42:26,470 You could say that. 605 00:42:28,750 --> 00:42:30,990 Well, a bit of a shock, grand dying like that. 606 00:42:32,430 --> 00:42:35,050 Being here sort of brought it all back. 607 00:42:36,590 --> 00:42:38,350 It wasn't the only shock, though, was it? 608 00:42:40,720 --> 00:42:41,720 How do you mean? 609 00:42:42,100 --> 00:42:44,020 You didn't know Susan was getting married, did you? 610 00:42:45,540 --> 00:42:46,580 What's that got to do with anything? 611 00:42:47,520 --> 00:42:49,100 Her family's had a bit of trouble lately. 612 00:42:49,620 --> 00:42:50,620 A break -in. 613 00:42:50,720 --> 00:42:51,800 A bit of vandalism. 614 00:42:53,820 --> 00:42:55,340 We're going to find out who did it, though. 615 00:42:56,280 --> 00:42:57,480 Because we've got a set of fingerprints. 616 00:42:59,300 --> 00:43:02,140 Now, later on, I'm going to need a set of yours. 617 00:43:03,860 --> 00:43:05,560 So is there anything you'd like to tell me first? 618 00:43:15,140 --> 00:43:17,820 Kate, I can't just leave things as they stand. 619 00:43:19,020 --> 00:43:20,780 Are you sure you won't reconsider? 620 00:43:22,140 --> 00:43:23,660 I've made up my mind, Eileen. 621 00:43:24,200 --> 00:43:26,360 It's very generous, but I can't accept it. 622 00:43:36,260 --> 00:43:38,680 I think I know why you don't want to take the money. 623 00:43:40,660 --> 00:43:41,900 It's Arthur, isn't it? 624 00:43:42,660 --> 00:43:43,660 What do you mean? 625 00:43:45,870 --> 00:43:46,870 Can we sit down? 626 00:43:48,830 --> 00:43:49,830 All right. 627 00:43:58,890 --> 00:44:01,190 I didn't realise. You knew. 628 00:44:03,470 --> 00:44:05,990 But you mustn't hold it against him. 629 00:44:07,570 --> 00:44:11,270 Your uncle was always a ladies' man. I knew that before I married him. 630 00:44:12,350 --> 00:44:14,390 You mean you knew all along what he was like? 631 00:44:14,750 --> 00:44:15,850 Of course I did. 632 00:44:18,110 --> 00:44:21,270 I can see why you're surprised, but he was my choice. 633 00:44:22,070 --> 00:44:23,150 I loved him. 634 00:44:25,650 --> 00:44:26,650 I'm sorry. 635 00:44:26,930 --> 00:44:27,930 Don't be. 636 00:44:28,190 --> 00:44:29,190 Not for me. 637 00:44:30,510 --> 00:44:33,590 We had a good life together after me, in spite of everything. 638 00:44:36,110 --> 00:44:40,070 It made me so angry, the way he treated you. He was always very careful to keep 639 00:44:40,070 --> 00:44:41,070 it from me. 640 00:44:42,030 --> 00:44:44,910 He loved me too, Kate, in his own way. 641 00:44:46,590 --> 00:44:51,450 But it was really unfair, expecting you to accept things the way they were. 642 00:44:51,750 --> 00:44:52,750 But I did. 643 00:44:53,670 --> 00:44:55,090 What's fairness got to do with it? 644 00:44:57,750 --> 00:45:02,270 Look, Kate, that money isn't just from him, it's from me too. 645 00:45:03,530 --> 00:45:04,930 I want you to have it. 646 00:45:06,330 --> 00:45:09,010 I want to be able to think of the good things you can do with it. 647 00:45:11,280 --> 00:45:13,380 That'll help me remember the good times I had. 648 00:45:20,060 --> 00:45:21,760 I didn't poison anyone. 649 00:45:22,740 --> 00:45:23,740 That's a lie. 650 00:45:24,040 --> 00:45:25,640 Will you admit the other two charges? 651 00:45:27,180 --> 00:45:29,580 I just wanted to delay things a bit. 652 00:45:32,260 --> 00:45:34,080 So you broke into Glove Farm? 653 00:45:34,960 --> 00:45:36,520 And I messed up the church. 654 00:45:37,700 --> 00:45:39,320 I know it was stupid. 655 00:45:40,300 --> 00:45:45,340 I just wanted to make her see that... Well, it's me that she should be 656 00:45:46,260 --> 00:45:52,740 Not that... Look, Mr Rowan, I swear to you, I have nothing to do with her dad 657 00:45:52,740 --> 00:45:53,740 being ill. 658 00:45:55,360 --> 00:45:56,620 What about the road signs? 659 00:45:57,060 --> 00:45:58,060 No! 660 00:46:15,120 --> 00:46:16,120 What do you reckon, Nick? 661 00:46:16,880 --> 00:46:19,360 Well, I think the road signs were down to Walter Pettigrew. 662 00:46:19,680 --> 00:46:20,680 And the poisoning? 663 00:46:22,080 --> 00:46:23,080 No, I believe him. 664 00:46:23,340 --> 00:46:26,180 Well, he's already admitted to burglary and malicious damage. 665 00:46:27,640 --> 00:46:29,560 Yeah, well, let's leave it at that for now, shall we? 666 00:46:31,080 --> 00:46:32,080 Fair enough. 667 00:46:37,660 --> 00:46:38,660 Who are you? 668 00:46:38,880 --> 00:46:41,160 That must be a physical confirmation on that food. 669 00:46:48,620 --> 00:46:50,440 Only the smoked salmon and the prawns were off. 670 00:46:51,000 --> 00:46:52,160 The rest was fine. 671 00:46:52,700 --> 00:46:55,880 I must speak to the caterers. They must have stored it properly. 672 00:46:56,260 --> 00:46:57,700 No, the caterers didn't supply the seafood. 673 00:46:59,160 --> 00:47:00,160 So who did then? 674 00:47:01,360 --> 00:47:02,360 This chap I know. 675 00:47:02,720 --> 00:47:04,120 He said he could do me a deal. 676 00:47:05,320 --> 00:47:06,320 What's his name? 677 00:47:06,980 --> 00:47:08,440 And it seems such a bargain. 678 00:47:10,280 --> 00:47:12,320 I just wanted the best for my Susan. 679 00:47:13,160 --> 00:47:16,280 You didn't do any business with Claude Greengrass, did you? 680 00:47:20,069 --> 00:47:21,570 You could have been charged with murder. 681 00:47:22,050 --> 00:47:25,390 Why don't you have a day off, eh? You must know I had nothing to do with no 682 00:47:25,390 --> 00:47:26,390 poisoning. 683 00:47:27,150 --> 00:47:28,790 Jack told us it came from you. 684 00:47:29,490 --> 00:47:30,750 So where did you get it from, eh? 685 00:47:32,310 --> 00:47:33,310 Banger Bailey. 686 00:47:33,810 --> 00:47:35,090 I mean, it's in the trade. 687 00:47:35,470 --> 00:47:37,330 How the hell were I to know it would dodge you? 688 00:47:40,870 --> 00:47:44,550 Her licences were issued to Bailey's Mobile Canteen. 689 00:47:44,850 --> 00:47:46,090 On those sites... 690 00:47:46,890 --> 00:47:50,590 And these dates? Looks like Banger Bailey chatted up his drivers over a cup 691 00:47:50,590 --> 00:47:53,570 tea, found out what they were carrying... And broke into the vans. 692 00:47:58,010 --> 00:47:59,210 So, we've got him. 693 00:48:00,630 --> 00:48:07,290 The only question now is... How does Greengrass fit into all of this? 694 00:48:08,910 --> 00:48:13,210 Look, all I got out of it were a bit of commission for me trouble, but nobody 695 00:48:13,210 --> 00:48:14,250 does hope for naught, do they? 696 00:48:14,600 --> 00:48:16,620 I mean, I didn't know the stuff were nicked. 697 00:48:17,020 --> 00:48:21,120 It were a wedding. I was just trying to do the happy couple a bit of a favour. 698 00:48:21,500 --> 00:48:25,080 You'll be telling me next that Jesus wants you for a sunbeam. 699 00:48:25,420 --> 00:48:28,320 I can have you, Greengrass, for being an accessory. 700 00:48:29,500 --> 00:48:32,320 How many times do I have to tell you, Blaketon, I had nothing to do with the 701 00:48:32,320 --> 00:48:34,100 robberies. I mean, I hardly know the damn bloke. 702 00:48:34,440 --> 00:48:36,780 I thought you were good old comrades in arms together. 703 00:48:39,259 --> 00:48:42,080 wartime, wasn't it? Oh, and when you're trudging through muck and bullets, you 704 00:48:42,080 --> 00:48:44,540 can't be too fussy about who you're rubbing shoulders with, can you? 705 00:48:44,880 --> 00:48:46,240 Trudging through muck and bullets. 706 00:48:46,940 --> 00:48:49,840 You and your flat feet never got further than Catrick. 707 00:48:50,240 --> 00:48:51,740 I checked with army records. 708 00:48:52,920 --> 00:48:53,920 Oh, well. 709 00:48:54,060 --> 00:48:56,300 They also serve an only standard way, you know. 710 00:48:58,540 --> 00:48:59,600 Goodbye, Kate, dear. 711 00:48:59,960 --> 00:49:00,960 Bye, Eileen. 712 00:49:01,060 --> 00:49:02,060 Nick? 713 00:49:03,220 --> 00:49:04,980 I've really enjoyed my visit. 714 00:49:05,360 --> 00:49:07,200 A bit livelier than you thought, aren't they? 715 00:49:07,480 --> 00:49:09,420 At least I'll have something to tell the neighbours when I get home. 716 00:49:14,460 --> 00:49:15,680 Have a safe journey. 717 00:49:15,940 --> 00:49:16,859 I will. 718 00:49:16,860 --> 00:49:17,920 Take care of yourselves. 719 00:49:21,540 --> 00:49:24,340 I'm so glad you changed your mind about the money. 720 00:49:31,640 --> 00:49:33,200 So what changed your mind? 721 00:49:34,240 --> 00:49:35,240 She knew. 722 00:49:36,080 --> 00:49:37,180 She knew all along. 723 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 About Arthur? 724 00:49:39,800 --> 00:49:41,440 She guessed that was why I left. 725 00:49:42,660 --> 00:49:44,080 But I'm not going to keep the money. 726 00:49:44,480 --> 00:49:46,780 I'm giving it to the old people's home in Ashfordly. 727 00:49:47,600 --> 00:49:49,180 In memory of Alex Ferryman. 728 00:50:24,090 --> 00:50:30,150 Heartbeat, why does a love kiss stay in my memory? 51314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.