All language subtitles for Heartbeat s02e08 Baby Blues
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,219 --> 00:00:14,560
Heartbeat, what do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,840 --> 00:00:27,000
Heartbeat, what does a love kiss say in
my memory?
3
00:00:41,320 --> 00:00:43,280
Everywhere and nowhere, baby.
4
00:00:44,940 --> 00:00:46,860
That's where you're at.
5
00:00:48,120 --> 00:00:51,080
Going down the bumpy hillside.
6
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
In your hippie hat.
7
00:00:55,460 --> 00:00:58,340
Flying across the country.
8
00:01:31,470 --> 00:01:32,730
What's Greengrass doing with that
animal?
9
00:01:33,150 --> 00:01:34,790
Claude's latest acquisition, that is.
10
00:01:35,030 --> 00:01:36,030
He bought it?
11
00:01:36,270 --> 00:01:40,230
Aye. Thoroughbred too, he reckons. But
if you ask me, it's more hunting than
12
00:01:40,230 --> 00:01:42,530
racehawks. Still, it might win the odd
steeple, Jez.
13
00:01:43,270 --> 00:01:45,670
He's spreading his newfound wealth
around a bit, isn't he?
14
00:01:46,070 --> 00:01:47,070
Unlike some.
15
00:01:47,930 --> 00:01:50,790
If Mostyn can get some money from that
lot, he's doing better than me.
16
00:01:51,330 --> 00:01:52,630
Is that the Featherstone hauler?
17
00:01:52,970 --> 00:01:53,970
Hippies.
18
00:01:54,190 --> 00:01:56,450
Starting a commune in that grand spot,
whatever next.
19
00:01:57,150 --> 00:01:59,630
Firstly, Featherstone left it to that
drop -out nephew of his.
20
00:02:00,170 --> 00:02:01,410
I thought that place was a ruin.
21
00:02:01,710 --> 00:02:03,250
Well, if it isn't now, it so will be.
22
00:02:04,650 --> 00:02:08,850
The girl has absolutely no idea what
she's doing. No idea at all.
23
00:02:09,330 --> 00:02:11,450
And frankly, it is worrying me sick.
24
00:02:11,830 --> 00:02:16,010
Most new mothers have absolutely no idea
what they're doing, but they learn
25
00:02:16,010 --> 00:02:17,010
pretty quickly.
26
00:02:17,090 --> 00:02:20,690
Eric said sometimes she's not even
dressed when he gets home at lunchtime.
27
00:02:21,090 --> 00:02:22,310
Does that really matter?
28
00:02:23,150 --> 00:02:25,410
I think you're worrying unduly.
29
00:02:26,010 --> 00:02:29,210
Jack is my only grandchild, Dr Rowan.
30
00:02:29,840 --> 00:02:30,940
Someone's got to do something.
31
00:02:31,960 --> 00:02:36,340
If Rita and Eric were to come and live
with me, you see, then I could keep an
32
00:02:36,340 --> 00:02:39,940
eye on him. Mrs. Doubleday, I appreciate
your concern, but Jack's doing fine
33
00:02:39,940 --> 00:02:40,940
where he is.
34
00:02:41,060 --> 00:02:44,300
He's putting on weight, and the
midwife's pleased with his progress.
35
00:02:45,460 --> 00:02:49,980
If Rita and Eric want to move in with
you, that's entirely up to them, but I
36
00:02:49,980 --> 00:02:51,120
can't exert any influence.
37
00:02:52,480 --> 00:02:54,060
That is why you're here, isn't it?
38
00:02:56,660 --> 00:02:57,660
Yes.
39
00:03:04,200 --> 00:03:09,040
I love horses. Hey, you're not right,
are you? Me?
40
00:03:09,560 --> 00:03:11,060
I've never even been on a rocking horse.
41
00:03:11,620 --> 00:03:12,539
Pretty odd.
42
00:03:12,540 --> 00:03:15,000
I'm looking for somebody to give him a
bit of exercise.
43
00:03:15,540 --> 00:03:17,040
Rosie Imlay's promised to teach me,
though.
44
00:03:17,740 --> 00:03:20,900
Is he that chap who works at the hunt
kennels? Yeah.
45
00:03:21,640 --> 00:03:23,160
Do you know him very well?
46
00:03:30,700 --> 00:03:31,700
That it for the day?
47
00:03:31,920 --> 00:03:32,920
I hope so.
48
00:03:33,240 --> 00:03:36,580
Why don't people mind their own business
and leave me to get on with mine?
49
00:03:36,920 --> 00:03:39,620
Oh, Marjorie Doubleday.
50
00:03:40,020 --> 00:03:41,980
How did you know? I saw her leaving.
51
00:03:42,480 --> 00:03:44,600
She had a word with me about her
grandson.
52
00:03:45,020 --> 00:03:46,080
That baby's fine.
53
00:03:46,500 --> 00:03:48,320
His mother's feeling the strain a bit.
54
00:03:48,560 --> 00:03:49,720
Not that I'm surprised.
55
00:03:50,260 --> 00:03:52,280
Marjorie Doubleday has that effect on
me, too.
56
00:03:53,600 --> 00:03:55,380
Feeling the pressure of it, are you?
57
00:03:55,700 --> 00:03:57,540
He says with a hint of optimism.
58
00:03:58,000 --> 00:03:59,680
Well, you know, you've only got to ask.
59
00:04:02,500 --> 00:04:04,380
Actually, I've got to pop in to Whitby
tomorrow.
60
00:04:04,680 --> 00:04:06,880
You wouldn't do the afternoon surgery
for me, would you?
61
00:04:07,540 --> 00:04:08,540
Yes, of course.
62
00:04:09,840 --> 00:04:11,260
I'll tell you what you're doing off on
yourself.
63
00:04:11,480 --> 00:04:13,240
I'll give you a leg off. Oh, don't.
64
00:04:13,640 --> 00:04:14,640
It collapse.
65
00:04:15,440 --> 00:04:17,700
He's a thoroughbred, you know. He could
be entirely strong.
66
00:04:17,980 --> 00:04:20,100
He'd help me off as soon as he looked at
me. Go away.
67
00:04:21,440 --> 00:04:24,120
Hey, do you reckon you could hold a word
with that ruddy Emily?
68
00:04:25,380 --> 00:04:26,940
I'll make it worth your while.
69
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
Beautiful. Beautiful.
70
00:04:34,740 --> 00:04:36,420
This is what I brought us here for.
71
00:04:37,300 --> 00:04:42,180
The sky's so big, you just want to sit
on the ground and be amazed by it. Don't
72
00:04:42,180 --> 00:04:43,200
you freeze your bum off.
73
00:04:43,780 --> 00:04:45,720
How long have we been here, Bob? A week?
74
00:04:46,280 --> 00:04:48,680
I've lost track of time. My brain's
frozen solid.
75
00:04:49,440 --> 00:04:50,440
Here they come.
76
00:04:51,460 --> 00:04:57,000
Yellow is the colour of my true love
here in the morning
77
00:04:57,000 --> 00:04:59,060
when we ride.
78
00:05:00,520 --> 00:05:06,580
In the morning, when we ride, that's the
time,
79
00:05:06,640 --> 00:05:11,120
that's the time, I love the best.
80
00:05:11,820 --> 00:05:12,820
How'd you get on?
81
00:05:13,140 --> 00:05:17,060
I'm so sorry, but they gave the job to
someone else just this morning.
82
00:05:17,680 --> 00:05:22,740
I forgot to take the card out of the
window. Don't worry, we'll win them
83
00:05:22,740 --> 00:05:23,740
promise.
84
00:05:24,420 --> 00:05:29,940
In the morning, when we ride, that's...
85
00:05:35,720 --> 00:05:36,720
Dr. Ron!
86
00:05:37,740 --> 00:05:39,020
Mrs. Collins, hello.
87
00:05:39,280 --> 00:05:40,300
Hello. Hello.
88
00:05:40,860 --> 00:05:43,360
I don't suppose there's any news?
89
00:05:43,780 --> 00:05:46,640
No, not yet, but I'm expecting some
results from the lab tomorrow.
90
00:05:47,000 --> 00:05:50,400
Oh, OK. Well, keep your fingers crossed
for me. I will.
91
00:05:50,720 --> 00:05:54,160
Call in at the surgery in the morning.
OK. Bye -bye. Bye. Bye.
92
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
Bye.
93
00:05:57,940 --> 00:06:00,340
I hope for her sake it's positive this
time.
94
00:06:00,800 --> 00:06:02,560
She's so keen to start a family.
95
00:06:03,380 --> 00:06:05,500
It's a bit soon to be buying baby
things, isn't it?
96
00:06:20,280 --> 00:06:21,520
So what's in it for me, then?
97
00:06:22,920 --> 00:06:24,160
We'll get you cut.
98
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
Really?
99
00:06:26,060 --> 00:06:29,620
Well, you see, where I come from, we
like to see a bit of money up front.
100
00:06:30,320 --> 00:06:31,740
We'll sort some of it out.
101
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
All right.
102
00:06:33,660 --> 00:06:36,840
I spoke to Roddy and Lee. You'll meet
your first thing in the morning.
103
00:06:38,180 --> 00:06:39,180
I don't know.
104
00:06:39,560 --> 00:06:40,560
They come in here.
105
00:06:41,200 --> 00:06:42,720
One pint each all evening.
106
00:06:44,200 --> 00:06:45,280
I'm going to ask them to leave.
107
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Too right.
108
00:06:46,840 --> 00:06:47,980
I'm the hog in the fire.
109
00:06:50,660 --> 00:06:54,840
Just do something. I can't stand it. You
can't stand it. How do you think I am?
110
00:06:55,040 --> 00:06:58,420
Why can't you stop him? It's not my
fault he's crying, is it?
111
00:06:59,400 --> 00:07:00,600
Can't you shut him up?
112
00:07:02,250 --> 00:07:04,310
What do you think I am trying to do?
113
00:07:04,590 --> 00:07:05,790
Only get some sleep.
114
00:07:06,070 --> 00:07:07,070
Oh, have you?
115
00:07:07,670 --> 00:07:09,150
And I haven't, I suppose.
116
00:07:09,670 --> 00:07:11,010
Be reasonable, Rita.
117
00:07:33,770 --> 00:07:35,990
Take him out of here. I've got to go to
work tomorrow.
118
00:07:36,290 --> 00:07:37,850
Oh, well, aren't you the lucky one?
119
00:07:48,310 --> 00:07:49,970
I've got the afternoon off tomorrow.
120
00:07:51,350 --> 00:07:52,350
Have you now?
121
00:07:52,890 --> 00:07:57,350
Alex was dying to get his hands on the
surgery, so I told him I had to go to
122
00:07:57,350 --> 00:07:58,850
Whippy and he said he'd cover for me.
123
00:07:59,590 --> 00:08:00,610
That was very generous.
124
00:08:01,850 --> 00:08:02,850
Can you come too?
125
00:08:04,400 --> 00:08:05,940
I've got to work the afternoon, love.
126
00:08:07,800 --> 00:08:08,800
Aidensfield Police.
127
00:08:09,860 --> 00:08:10,860
Yeah?
128
00:08:12,040 --> 00:08:14,920
Well, if it's a domestic, I'm afraid
there's not much I can do about it,
129
00:08:16,800 --> 00:08:17,800
Oh, right.
130
00:08:18,460 --> 00:08:19,680
Yeah, well, that's different.
131
00:08:20,640 --> 00:08:21,820
OK, I'll go round.
132
00:08:22,420 --> 00:08:23,420
Thanks.
133
00:08:25,720 --> 00:08:27,220
The double day's around again.
134
00:08:27,940 --> 00:08:29,600
Hammer and tongs, according to the
neighbour.
135
00:08:29,960 --> 00:08:31,540
And the baby seems to be involved.
136
00:08:32,600 --> 00:08:33,700
Perhaps he should come too.
137
00:08:38,920 --> 00:08:40,919
If you're not having another, would you
mind moving on?
138
00:08:42,780 --> 00:08:44,440
If none of you bought a drink in ages.
139
00:08:45,700 --> 00:08:48,060
Well, is there a rule about how long a
drink's got to last?
140
00:08:48,780 --> 00:08:50,720
I've got paying customers waiting to sit
down.
141
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
I'm sorry.
142
00:08:52,880 --> 00:08:57,920
My uncle always used to say you can
expect a warm welcome at the Aitensfield
143
00:08:57,920 --> 00:09:00,140
Arms. Well, you've had your warm
welcome, haven't you?
144
00:09:00,360 --> 00:09:03,260
You've been sitting ogling the fire all
night. It's time to give someone else a
145
00:09:03,260 --> 00:09:04,260
look in.
146
00:09:15,280 --> 00:09:16,280
Right there, George.
147
00:09:16,700 --> 00:09:17,760
Idle beggars.
148
00:09:18,060 --> 00:09:21,840
They don't work, they don't wash, and
they lower the tone of the place.
149
00:09:27,900 --> 00:09:29,180
There's someone at the door, Eric.
150
00:09:29,540 --> 00:09:31,060
It'll be that man from next door again.
151
00:09:31,420 --> 00:09:32,940
Tell him to go and mind his own
business.
152
00:09:33,200 --> 00:09:35,000
For God's sake, Eric, go and get it
yourself.
153
00:09:48,240 --> 00:09:49,840
We've had complaints about the noise.
154
00:09:50,140 --> 00:09:52,560
The baby won't stop crying. What are we
supposed to do?
155
00:09:52,760 --> 00:09:53,760
Who is it?
156
00:09:54,060 --> 00:09:55,060
Oh, Dr Rowan.
157
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Can we come in?
158
00:10:02,240 --> 00:10:08,820
Come on, love.
159
00:10:09,140 --> 00:10:10,140
Are you coming to bed?
160
00:10:10,480 --> 00:10:12,600
Yeah, in a second. I'm just topping out
the laundry.
161
00:10:41,960 --> 00:10:43,040
What's the matter with him?
162
00:10:43,920 --> 00:10:44,940
He's a colic.
163
00:10:46,120 --> 00:10:47,300
Wind, in other words.
164
00:10:48,080 --> 00:10:51,020
His digestive system isn't properly used
to food yet.
165
00:10:51,920 --> 00:10:53,200
He'll grow out of it soon.
166
00:10:55,600 --> 00:10:57,120
You can't be getting much sleep.
167
00:10:57,560 --> 00:10:59,560
He's still waking every two hours in the
night.
168
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
Can you catch up during the day?
169
00:11:02,120 --> 00:11:03,120
He's choking.
170
00:11:04,300 --> 00:11:07,580
There's all the washing and the ironing
and then Eric comes home for his dinner.
171
00:11:09,580 --> 00:11:12,840
I didn't expect it to be like this. I
don't think I'm going to be able to
172
00:11:13,700 --> 00:11:15,780
Look, there's no point in talking about
it now.
173
00:11:16,640 --> 00:11:19,160
Come and see me at the surgery in the
morning. We'll have a chat.
174
00:11:21,140 --> 00:11:22,140
Jack's asleep.
175
00:11:22,680 --> 00:11:24,320
You see if you can get some rest too.
176
00:11:25,300 --> 00:11:26,300
Go on.
177
00:11:31,980 --> 00:11:38,600
I don't know what she expects from me.
178
00:11:39,310 --> 00:11:41,450
I come home from work and please, it's
like a pigsty.
179
00:11:42,150 --> 00:11:43,210
I'd get me own tea.
180
00:11:43,450 --> 00:11:45,470
Well, she has got a new baby to look
after.
181
00:11:46,150 --> 00:11:48,270
Little Jack's asleep and Rita's gone
back to bed.
182
00:11:48,530 --> 00:11:50,230
Great. Maybe I can get some sleep now.
183
00:11:51,590 --> 00:11:54,850
The important thing, Mr Doubleday, is
that your wife gets some sleep.
184
00:11:55,350 --> 00:11:59,730
What? If that baby so much as whimpers
during the night, I want you to get up
185
00:11:59,730 --> 00:12:00,730
and see to him.
186
00:12:00,770 --> 00:12:03,890
And I want you to give him his early
morning feed so that Rita can have a lie
187
00:12:03,890 --> 00:12:06,010
-in. But I've got to go to work.
188
00:12:06,630 --> 00:12:09,270
I'm sure your mother won't mind if
you're a bit late at the shop.
189
00:12:10,410 --> 00:12:14,290
And anyway, Jack will have you up in
plenty of time to give him his bottle.
190
00:12:46,920 --> 00:12:51,260
Come on, you're supposed to be the one
looking after the fire. Where's the
191
00:12:55,360 --> 00:12:57,380
Jim, wake up.
192
00:12:58,020 --> 00:13:00,100
Time to face the material world.
193
00:13:01,000 --> 00:13:02,540
Shopping. Oh, no.
194
00:13:02,760 --> 00:13:05,060
I know that's what we're trying to get
away from.
195
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
My club.
196
00:13:07,240 --> 00:13:10,140
Sure. Check it with your mum first. Make
sure it's all right.
197
00:13:12,340 --> 00:13:15,820
When I see her... Uh -huh.
198
00:13:17,260 --> 00:13:18,400
That's the time.
199
00:13:19,080 --> 00:13:20,700
That's the time.
200
00:13:21,840 --> 00:13:22,980
I love the best...
201
00:13:37,960 --> 00:13:39,200
What do you think you're playing at,
Claude?
202
00:13:39,500 --> 00:13:40,500
A bit of training.
203
00:13:40,880 --> 00:13:41,880
Good, isn't he, eh?
204
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
Lovely mover.
205
00:13:43,580 --> 00:13:45,560
You can't do that here. It's a public
place.
206
00:13:46,040 --> 00:13:47,040
Exactly, Constable.
207
00:13:47,420 --> 00:13:49,000
Public. So what's to stop me?
208
00:13:49,520 --> 00:13:50,540
I am, for a start.
209
00:13:50,980 --> 00:13:52,880
You'd better go and do a bit of
homework, then.
210
00:13:53,660 --> 00:13:58,440
Look, there's nothing to stop my arse
patting and repatting on a public
211
00:13:58,700 --> 00:13:59,700
No wrong with that.
212
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
Well, isn't it dangerous?
213
00:14:00,960 --> 00:14:01,960
Ah.
214
00:14:02,460 --> 00:14:04,200
No, but who's to say it's dangerous?
215
00:14:05,000 --> 00:14:06,440
That horse is galloping.
216
00:14:08,449 --> 00:14:12,030
Galloping? Look, you can't stop my arse
going for a gentle stroll.
217
00:14:12,850 --> 00:14:16,150
Oh, he happens to break into a canter
now and again. He's still not going any
218
00:14:16,150 --> 00:14:18,330
faster than most of the cars that come
up this way.
219
00:14:19,610 --> 00:14:21,130
Well, break too much down for it.
220
00:14:21,950 --> 00:14:23,290
I'll have to sit down then, won't I?
221
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Whoops.
222
00:14:30,910 --> 00:14:32,910
So didn't Eric get up to feed Jack?
223
00:14:33,250 --> 00:14:34,410
He said he were going to.
224
00:14:35,150 --> 00:14:36,370
But he fell back to sleep.
225
00:14:37,530 --> 00:14:40,570
Anyway, I had to iron his shirt for him.
226
00:14:40,950 --> 00:14:42,270
I didn't get it done yesterday.
227
00:14:43,550 --> 00:14:45,250
You could do with some help at home.
228
00:14:45,730 --> 00:14:46,970
What about your family?
229
00:14:47,330 --> 00:14:48,570
They live too far away.
230
00:14:52,310 --> 00:14:54,070
I saw Eric's mother yesterday.
231
00:14:55,510 --> 00:14:56,930
Won't you let her give you a hand?
232
00:14:57,290 --> 00:14:59,190
I'll not have that woman anywhere near
me.
233
00:15:00,310 --> 00:15:02,250
I used to be Miss Doubleday's Saturday
girl.
234
00:15:02,840 --> 00:15:06,280
She liked me well enough then when I
were a skivvy, buttering up all her
235
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
customers for her.
236
00:15:07,920 --> 00:15:09,440
But then I started being Eric.
237
00:15:09,900 --> 00:15:11,360
She dropped me like a hot potato.
238
00:15:12,700 --> 00:15:14,040
I wasn't good enough for him.
239
00:15:15,840 --> 00:15:17,080
How long have you been married?
240
00:15:18,480 --> 00:15:19,640
Just over six months.
241
00:15:20,720 --> 00:15:23,220
When she found out I was pregnant, she
blamed me for everything.
242
00:15:23,700 --> 00:15:25,860
I think she thought Eric had nothing to
do with it.
243
00:15:26,640 --> 00:15:28,040
I trapped him, you see.
244
00:15:28,940 --> 00:15:30,260
But he's fond of the baby.
245
00:15:31,260 --> 00:15:32,260
Oh, yeah.
246
00:15:32,900 --> 00:15:35,040
There's nothing she'd like better than
to take him over.
247
00:15:36,220 --> 00:15:40,900
I took her little boy away, so she wants
to get her clothes into mine.
248
00:15:41,560 --> 00:15:43,000
But I won't let her.
249
00:15:43,940 --> 00:15:44,940
He's mine.
250
00:16:02,730 --> 00:16:05,830
Look at you. You haven't had a wink,
have you, poor love?
251
00:16:06,150 --> 00:16:08,050
We did get a couple of hours,
eventually.
252
00:16:08,870 --> 00:16:11,050
Whatever is that girl thinking of?
253
00:16:11,710 --> 00:16:14,370
When I had you, your father never even
knew you were there.
254
00:16:15,350 --> 00:16:16,730
And what about the baby?
255
00:16:17,150 --> 00:16:18,990
How's my little Jack? Fine.
256
00:16:19,850 --> 00:16:21,410
When he's not bawling his head off.
257
00:16:21,670 --> 00:16:23,630
Oh, I do wish you'd bring him over to
me.
258
00:16:23,970 --> 00:16:25,670
I could look after him.
259
00:16:26,150 --> 00:16:28,330
You can't go on like this, can you?
260
00:16:28,690 --> 00:16:30,590
Rita can't cope, it's obvious.
261
00:16:32,590 --> 00:16:36,510
I'll pop in and see you later, see how
you're getting on. Thank you, Dr Rowan.
262
00:16:39,210 --> 00:16:40,810
You next, Mrs Collins. Yes.
263
00:16:46,070 --> 00:16:47,070
Well?
264
00:16:47,990 --> 00:16:52,030
I'm afraid the test's come back negative
again, so... No.
265
00:16:53,070 --> 00:16:54,770
But I must be, I'm over a month late.
266
00:16:55,730 --> 00:16:57,390
I'm sorry, it's definitely negative.
267
00:17:08,460 --> 00:17:09,460
What's wrong with me?
268
00:17:10,280 --> 00:17:11,880
We've been married over seven years.
269
00:17:13,579 --> 00:17:16,060
That's not fair. Everyone else seems to
have a baby. Why not me?
270
00:17:16,780 --> 00:17:19,140
I mean, people keep saying, isn't it
time?
271
00:17:20,339 --> 00:17:22,119
Graham's mother looks at me like I'm
doing it on purpose.
272
00:17:24,000 --> 00:17:25,280
I'm starting to feel like a freak.
273
00:17:29,500 --> 00:17:31,060
Does your husband know how you feel?
274
00:17:31,680 --> 00:17:32,680
No.
275
00:17:32,700 --> 00:17:34,020
We don't discuss that sort of thing.
276
00:17:34,580 --> 00:17:36,640
Besides, he's away travelling a lot.
He's a salesman.
277
00:17:37,680 --> 00:17:39,100
We could do some tests.
278
00:17:40,280 --> 00:17:41,920
See if there's a problem with you.
279
00:17:43,400 --> 00:17:44,520
Or with your husband.
280
00:17:45,420 --> 00:17:46,420
With Graham?
281
00:17:51,720 --> 00:17:53,600
Ah, Ben -Hur returns.
282
00:17:54,960 --> 00:17:57,680
Blaketon wants to have a word with you
about your chariot race.
283
00:17:58,380 --> 00:17:59,400
I've heard about that.
284
00:17:59,660 --> 00:18:03,860
PC Rowan, have you kindly explained to
me how your beat has become a practice
285
00:18:03,860 --> 00:18:05,340
track for the Grand National?
286
00:18:05,880 --> 00:18:07,140
It's Greengrass, Sarge.
287
00:18:07,470 --> 00:18:09,410
He's training a racehorse up and down
the high street.
288
00:18:09,870 --> 00:18:10,930
Then stop him.
289
00:18:11,450 --> 00:18:14,290
Well, it's not as simple as that, Sarge.
I don't know what offence he's
290
00:18:14,290 --> 00:18:16,570
committing. There's a book full of
offences.
291
00:18:17,050 --> 00:18:18,590
Surely you can find something in there.
292
00:18:19,290 --> 00:18:22,090
Reckless riding without due care and
attention, something like that.
293
00:18:22,530 --> 00:18:24,110
But he isn't riding, Sarge.
294
00:18:24,410 --> 00:18:25,450
It's a public highway.
295
00:18:26,070 --> 00:18:30,030
If his horse keeps going up and down it,
no matter how fast, I don't see what we
296
00:18:30,030 --> 00:18:32,950
can do to stop him. I don't care how you
stop him. Just do it.
297
00:18:33,270 --> 00:18:35,370
And don't listen to any of his tribe.
298
00:18:59,550 --> 00:19:01,270
Oi, what do you think you're doing? Me.
299
00:19:01,670 --> 00:19:02,930
Rubbish, you're stealing. Come here.
300
00:19:03,510 --> 00:19:04,510
Ah,
301
00:19:04,650 --> 00:19:09,390
you little... Right.
302
00:19:10,990 --> 00:19:11,990
Come on.
303
00:19:12,930 --> 00:19:13,930
Get in there.
304
00:19:15,550 --> 00:19:16,550
He bit me.
305
00:19:17,010 --> 00:19:18,190
He bloody bit me.
306
00:19:19,170 --> 00:19:20,170
I'll call the police.
307
00:19:20,850 --> 00:19:23,030
We must be able to nail him for
something.
308
00:19:23,590 --> 00:19:25,410
If he isn't breaking any law, we can't.
309
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
Here we are.
310
00:19:27,780 --> 00:19:29,320
Riding Establishment Act, 1964.
311
00:19:30,080 --> 00:19:34,380
It's an offence to keep a riding
establishment without a licence from the
312
00:19:34,380 --> 00:19:35,380
authority.
313
00:19:35,520 --> 00:19:37,800
Well, one horse isn't exactly an
establishment, is it?
314
00:19:38,000 --> 00:19:39,480
Well, there was a jockey as well, you
said.
315
00:19:40,140 --> 00:19:42,080
No, that'll never stand up in court.
316
00:19:42,460 --> 00:19:43,460
Asperley Police?
317
00:19:44,560 --> 00:19:45,740
Yes, Mrs Doubleday.
318
00:19:47,020 --> 00:19:48,020
You're too late.
319
00:19:48,180 --> 00:19:49,260
He's climbed out the window.
320
00:19:49,740 --> 00:19:51,900
He'll be back with those layabouts by
now.
321
00:19:52,580 --> 00:19:54,560
Well, I knew they'd moved into
Featherstone Hall.
322
00:19:55,320 --> 00:19:56,580
It's the first I've heard of any
trouble.
323
00:19:56,880 --> 00:19:59,840
Oh, you must have had complaints. You're
obviously not talking to the right
324
00:19:59,840 --> 00:20:03,460
people. They're not even proper
customers. They never buy anything.
325
00:20:03,760 --> 00:20:04,760
They just hang around.
326
00:20:05,440 --> 00:20:07,020
And now they've started stealing.
327
00:20:07,620 --> 00:20:09,740
I thought you said the lad didn't
actually take anything.
328
00:20:09,980 --> 00:20:11,160
Not for one to try in.
329
00:20:11,400 --> 00:20:12,560
And he bit me finger.
330
00:20:13,260 --> 00:20:14,260
Oh, dear.
331
00:20:14,320 --> 00:20:16,860
And they've got no money, of course,
because they don't work.
332
00:20:17,300 --> 00:20:20,080
They're just parasites living off other
people's goodwill.
333
00:20:20,520 --> 00:20:22,820
You know, really, Constable, it oughtn't
to be allowed.
334
00:20:23,660 --> 00:20:24,940
But it's hardly a police matter.
335
00:20:25,760 --> 00:20:27,120
I'm afraid there's not much I can do.
336
00:20:27,380 --> 00:20:30,100
Well, you mark my words, this is just
the start of it.
337
00:20:33,800 --> 00:20:38,140
If I'm not having this, I'm going to go
and sort him out. No, Jim, don't start
338
00:20:38,140 --> 00:20:40,840
any trouble. Look, he can't get away
with it, locking up a kid like that.
339
00:20:44,180 --> 00:20:46,240
Listen, I've got a much better idea.
340
00:20:46,520 --> 00:20:47,660
It might make us some money.
341
00:20:48,200 --> 00:20:49,200
Come on.
342
00:20:49,480 --> 00:20:50,480
Oh.
343
00:20:51,050 --> 00:20:53,510
That lot's starting a commune up at
Featherstone Hall.
344
00:20:53,910 --> 00:20:56,170
Old Percy Featherstone's nephew and his
pals.
345
00:20:56,610 --> 00:20:57,990
Have we had any complaints about them?
346
00:20:58,610 --> 00:21:00,150
No, not to my knowledge, no.
347
00:21:00,370 --> 00:21:01,370
Run!
348
00:21:01,570 --> 00:21:03,770
Town Police Clause Act, 1847.
349
00:21:04,410 --> 00:21:07,830
Sorry, sir? Declares the following to be
offences. The cleaning, exercising,
350
00:21:08,250 --> 00:21:12,550
training or breaking of any animal on a
street or public thoroughfare to the
351
00:21:12,550 --> 00:21:15,610
annoyance, obstruction or danger of
passers -by.
352
00:21:15,950 --> 00:21:17,510
So, come with me.
353
00:21:17,710 --> 00:21:19,070
Watch and witness.
354
00:21:19,630 --> 00:21:20,630
How it should be done.
355
00:21:25,290 --> 00:21:28,390
How dare you discuss our private life
with her like that?
356
00:21:30,190 --> 00:21:31,250
It's none of my business.
357
00:21:32,130 --> 00:21:35,310
Yeah, but she is my doctor, Graham. She
doesn't know what she's flaming on
358
00:21:35,310 --> 00:21:36,310
about.
359
00:21:36,550 --> 00:21:37,710
Saying I'm not up to it.
360
00:21:38,150 --> 00:21:39,350
She didn't say that.
361
00:21:39,930 --> 00:21:41,670
She just said they could do some tests.
362
00:21:48,910 --> 00:21:50,930
No -one's coming anywhere near me to
test anything.
363
00:21:52,530 --> 00:21:53,950
I'm not having a debate about it.
364
00:21:55,750 --> 00:21:57,770
And I don't want you seeing her again,
all right?
365
00:21:58,690 --> 00:22:04,130
But if you've got a low sperm count... I
have not got a low sperm count.
366
00:22:04,810 --> 00:22:07,970
Or anything else your bloody lady doctor
might like to dream up.
367
00:22:09,870 --> 00:22:10,870
There's nothing wrong with me.
368
00:22:11,850 --> 00:22:14,590
If you've got a problem, you go and get
yourself sorted.
369
00:22:15,630 --> 00:22:17,030
But leave me out of it!
370
00:22:41,610 --> 00:22:43,510
Right, Claude, it's opening time.
371
00:22:44,370 --> 00:22:46,290
I've got my proper job to go to now.
372
00:22:46,650 --> 00:22:50,290
But remember, I'm up for a share of your
winnings. Keep your voice down.
373
00:22:51,010 --> 00:22:54,310
But not any of your fines. I think the
law's finally caught up with you.
374
00:22:54,650 --> 00:22:55,650
See you later.
375
00:22:56,870 --> 00:22:59,330
I brought some moral support, have you,
Constable?
376
00:22:59,650 --> 00:23:00,650
Congrats.
377
00:23:01,050 --> 00:23:07,010
You do realise that under the Town
Police Clauses Act 1847, it's an
378
00:23:07,280 --> 00:23:11,980
to train or exercise an animal on a
street or public thoroughfare to the
379
00:23:11,980 --> 00:23:13,920
endangerment of passers -by.
380
00:23:14,460 --> 00:23:16,820
This is no lapping matter, Greengrass.
381
00:23:17,100 --> 00:23:18,100
It is, you know.
382
00:23:18,180 --> 00:23:22,080
It's just that you don't get it yet,
because that act don't apply here.
383
00:23:22,340 --> 00:23:26,040
It might do in big towns like Ashfordly,
but even there it has to be adopted by
384
00:23:26,040 --> 00:23:29,260
the local council, and it hasn't been,
because I've checked.
385
00:23:30,640 --> 00:23:33,180
Right, Emily, we'd better get the horse
washed up.
386
00:24:24,360 --> 00:24:31,040
In the chilly of a minute of
uncertainty, I
387
00:24:31,040 --> 00:24:37,460
want to be in the warm hold of your
loving
388
00:24:37,460 --> 00:24:38,460
mind.
389
00:24:40,580 --> 00:24:47,100
To feel you all around me and to take
your hand.
390
00:25:07,390 --> 00:25:08,810
Don't stare. It's rude.
391
00:25:29,900 --> 00:25:32,480
Why, deliberately, they're stopping
people coming in.
392
00:25:33,580 --> 00:25:36,300
And that little wretch is grinning at
me.
393
00:25:36,860 --> 00:25:39,140
Well, go on, do something about it.
394
00:26:14,920 --> 00:26:15,920
Good God.
395
00:26:16,060 --> 00:26:17,380
Greengrass is right.
396
00:26:18,060 --> 00:26:20,760
Nick, knit round to double days, will
you?
397
00:26:21,260 --> 00:26:23,460
Hmm? Oh, not again.
398
00:26:27,420 --> 00:26:34,300
When rain has hung the leaves with tears
I want you near to
399
00:26:34,300 --> 00:26:40,400
kill my fears To help me to leave all my
blues behind
400
00:27:01,390 --> 00:27:03,770
I'm sorry, but I'm afraid I'm going to
have to ask you to move along.
401
00:27:04,150 --> 00:27:05,230
I'm doing it like the music.
402
00:27:05,710 --> 00:27:07,810
Well, I think it's great, but you're
causing an obstruction.
403
00:27:09,590 --> 00:27:10,590
Oh, yeah.
404
00:27:10,990 --> 00:27:14,030
Well, um, maybe if we just move along a
bit.
405
00:27:16,610 --> 00:27:18,410
I'm sorry, but that's it for today.
406
00:27:19,090 --> 00:27:22,910
Come on, we're not doing any harm. We're
just trying to earn a living, like you.
407
00:27:23,470 --> 00:27:25,050
You're not going to get fat on that, are
you?
408
00:27:25,410 --> 00:27:28,470
You want to get yourself some proper
work like respectable people.
409
00:27:29,130 --> 00:27:31,950
More respectable people like you is how
to go picking on innocent kids.
410
00:27:32,870 --> 00:27:34,110
Innocent? He's a thief.
411
00:27:35,110 --> 00:27:37,830
What did you say? All right, come on.
Come on, spaghetti.
412
00:27:40,230 --> 00:27:42,270
Don't you think that's the end of it?
All right.
413
00:28:00,170 --> 00:28:02,830
Is the baby all right? You don't usually
come in the shop. I'll come to see
414
00:28:02,830 --> 00:28:06,570
Eric. Yes, all right, dear. I simply
asked, is the baby all right? I said
415
00:28:06,570 --> 00:28:07,750
fine, he's outside.
416
00:28:08,070 --> 00:28:10,070
Leave him alone. I don't want him poked
at.
417
00:28:10,330 --> 00:28:11,870
Rita, she's his grandmother.
418
00:28:12,090 --> 00:28:14,190
I said no, all right. I'm his mother.
419
00:28:15,110 --> 00:28:17,410
I know what's best for him and I don't
want anyone interfering.
420
00:28:17,790 --> 00:28:18,790
No one's interfering.
421
00:28:19,130 --> 00:28:21,890
Oh, it's all right, Eric. I don't have
to stay here and be insulted.
422
00:28:22,410 --> 00:28:23,950
I'll be at home if you want me.
423
00:28:25,590 --> 00:28:28,310
I'm not having her crowing over me and
telling me what I'm doing wrong.
424
00:28:33,270 --> 00:28:37,370
Thinking about the time you drove in my
car
425
00:28:37,370 --> 00:28:44,070
Thinking that I
426
00:28:44,070 --> 00:28:49,070
might have drove you too far Sarah?
427
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
The baby.
428
00:29:09,280 --> 00:29:12,560
It's your mother. It's your bloody
mother that's taken the baby!
429
00:29:14,120 --> 00:29:16,580
Come on, come on. I want some ideas.
430
00:29:18,120 --> 00:29:19,440
Oh, here we are.
431
00:29:19,840 --> 00:29:21,540
Highways Act 1872.
432
00:29:22,220 --> 00:29:24,400
Drunk in charge of a horse on the
highway.
433
00:29:24,900 --> 00:29:29,120
That'll only work if he's leading the
horse, not if somebody else is riding
434
00:29:29,400 --> 00:29:32,200
In any case, he's hardly likely to take
it down the pub.
435
00:29:34,840 --> 00:29:35,840
Ashfordly Police.
436
00:29:38,580 --> 00:29:39,860
Hello, Mrs Doubleday.
437
00:29:40,280 --> 00:29:42,480
I know it may be difficult of interest.
438
00:29:43,060 --> 00:29:44,019
All right.
439
00:29:44,020 --> 00:29:45,020
But think.
440
00:29:47,500 --> 00:29:51,080
I left him in the pram outside and she
walked off with him, that's what.
441
00:29:51,680 --> 00:29:54,660
She doesn't think I must pick him, does
she? Oh, that's not true. She couldn't
442
00:29:54,660 --> 00:29:55,740
wait to get her hands on him.
443
00:29:57,760 --> 00:30:01,560
Eric doesn't think I should have called
the police. She can't just take him like
444
00:30:01,560 --> 00:30:02,560
that, can she?
445
00:30:02,820 --> 00:30:04,080
Well, not without permission, no.
446
00:30:05,400 --> 00:30:07,120
Look, you'll have to come with me to get
him back.
447
00:30:07,910 --> 00:30:09,410
We can realise what she's done.
448
00:30:10,510 --> 00:30:12,630
Wicked! Rita, love, is all this
necessary?
449
00:30:13,290 --> 00:30:16,610
I'll phone Mum again and see if she's
home yet. She'll never listen to you.
450
00:30:16,610 --> 00:30:17,449
never does.
451
00:30:17,450 --> 00:30:20,610
First things first, eh? We need to find
the baby, then we can take it from
452
00:30:20,610 --> 00:30:22,350
there. You'd better shut up the shop.
453
00:30:23,770 --> 00:30:25,110
I want to see Dr Rowan.
454
00:30:25,410 --> 00:30:27,090
I'm afraid she's not here this
afternoon.
455
00:30:27,630 --> 00:30:30,090
If I can be any help, I could see you at
the end of surgery.
456
00:30:31,830 --> 00:30:32,830
Ah, yeah.
457
00:30:33,150 --> 00:30:34,330
Maybe that would be for the best.
458
00:30:39,400 --> 00:30:41,240
Now let me do the talking, all right?
Okay.
459
00:30:55,880 --> 00:30:57,840
What is it? What's happened? Where is
he?
460
00:30:59,540 --> 00:31:02,200
What have you done with him? What do you
mean?
461
00:31:02,700 --> 00:31:04,580
You know bloody well what I mean.
462
00:31:04,980 --> 00:31:05,980
Give him back.
463
00:31:06,260 --> 00:31:09,340
Have you got Jack with you, Mrs
Doubleday? Oh, of course. She's lying.
464
00:31:09,540 --> 00:31:11,100
Was he in his pram when you left?
465
00:31:11,300 --> 00:31:14,080
Yes, I didn't touch him. Rita didn't
want me to wake him.
466
00:31:15,920 --> 00:31:17,160
Can I use your phone?
467
00:31:18,340 --> 00:31:19,680
Oh, God, where is he, then?
468
00:31:20,020 --> 00:31:22,360
Did you see anybody around when you left
the shop?
469
00:31:23,040 --> 00:31:25,040
It's those hooligans from Featherston
Hall.
470
00:31:25,660 --> 00:31:28,800
They must have seen me with him. You
heard them threaten me this morning.
471
00:31:30,220 --> 00:31:31,760
They've taken him, they must have.
472
00:31:55,690 --> 00:31:59,710
Fancy leaving you outside the shop like
that in your pram.
473
00:32:00,650 --> 00:32:02,630
Not much of a life, is it?
474
00:32:03,010 --> 00:32:04,010
Hmm?
475
00:32:04,470 --> 00:32:07,530
Babies like you shouldn't be left on
their own, now should they?
476
00:32:07,990 --> 00:32:08,990
No.
477
00:32:10,770 --> 00:32:13,150
We're going to have a lovely afternoon,
you and me.
478
00:32:13,810 --> 00:32:14,890
Yes, we are.
479
00:32:16,510 --> 00:32:17,510
Yes.
480
00:32:19,310 --> 00:32:20,310
Come on.
481
00:32:21,390 --> 00:32:24,430
Eric Doubleday locked one of their kids
in his storeroom this morning.
482
00:32:25,419 --> 00:32:27,060
Mum reckons they took the baby.
483
00:32:27,580 --> 00:32:28,820
Some sort of vendetta.
484
00:32:29,380 --> 00:32:31,100
Well, that's a bit extreme, Rowan.
485
00:32:31,960 --> 00:32:36,460
So you never can tell what these
layabouts... You just have to see what
486
00:32:36,460 --> 00:32:37,460
got to say for themselves.
487
00:32:38,600 --> 00:32:39,800
I don't believe it myself.
488
00:33:07,879 --> 00:33:09,320
Ted, what is it exactly?
489
00:33:09,800 --> 00:33:11,740
Oh, it's perfectly straightforward in
your case.
490
00:33:12,120 --> 00:33:14,760
Just a question of sending a sample off
to the lab.
491
00:33:15,820 --> 00:33:18,720
So you mean there's no operation or
anything?
492
00:33:19,040 --> 00:33:20,500
Oh, good heavens, no.
493
00:33:21,600 --> 00:33:23,460
And no one in need know the results?
494
00:33:24,620 --> 00:33:25,820
Just you and your wife.
495
00:33:26,640 --> 00:33:28,340
And, of course, Dr Rowan.
496
00:33:30,500 --> 00:33:33,160
You know, I think you'd be making a
mistake not to trust her.
497
00:33:33,380 --> 00:33:35,080
I know that she'd be very supportive.
498
00:33:35,719 --> 00:33:36,960
More supportive than most.
499
00:33:38,820 --> 00:33:40,520
Well, think about it.
500
00:33:41,140 --> 00:33:42,400
Talk it over with your wife.
501
00:33:43,320 --> 00:33:44,600
It's not that easy, you know.
502
00:33:45,600 --> 00:33:46,980
It's important that you try.
503
00:34:12,780 --> 00:34:18,860
The baby was last seen outside
Doubleday's general stores shortly after
504
00:34:18,860 --> 00:34:20,000
Rowan here moved you on.
505
00:34:21,120 --> 00:34:22,239
Now, did you see him?
506
00:34:24,179 --> 00:34:25,580
Or the pram he was in?
507
00:34:26,000 --> 00:34:28,679
No. We didn't see anything.
508
00:34:28,880 --> 00:34:30,080
We came straight back.
509
00:34:31,179 --> 00:34:35,980
You were heard making threats to the
baby's grandmother shortly before his
510
00:34:35,980 --> 00:34:40,000
disappearance. Oh, yeah, and the
Doubledays are saying we took the baby.
511
00:34:40,000 --> 00:34:41,000
-one's saying anything.
512
00:34:41,520 --> 00:34:43,620
We just need to question everyone who
was in the vicinity.
513
00:34:44,739 --> 00:34:50,480
If this is your idea of a prank or a
practical joke, then I suggest you hand
514
00:34:50,480 --> 00:34:52,080
over that baby straight away.
515
00:34:53,600 --> 00:34:57,500
Otherwise, you'll all be in big trouble.
516
00:34:57,940 --> 00:35:01,940
You must think we're crazy. We didn't
take any baby.
517
00:35:14,160 --> 00:35:15,160
That's a goal.
518
00:35:15,200 --> 00:35:16,480
You can check if you like.
519
00:35:17,560 --> 00:35:18,780
That won't be necessary.
520
00:35:26,340 --> 00:35:31,260
You stamp all over my home, accuse my
friends, upset their children.
521
00:35:31,780 --> 00:35:33,920
That's all right. That's what we expect
from you.
522
00:35:34,300 --> 00:35:39,400
Believe me, we're used to it. But, Mr.
Blaketon, don't try and make us feel
523
00:35:39,400 --> 00:35:41,700
freedom is some sort of privilege. It's
a right.
524
00:35:42,400 --> 00:35:43,400
You've got it.
525
00:35:43,830 --> 00:35:45,350
He's got it. We've got it too.
526
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
Have you finished?
527
00:36:13,750 --> 00:36:15,030
Snook? Yes.
528
00:36:54,970 --> 00:36:56,890
Hey, shouldn't you be writing some of
this down?
529
00:36:57,950 --> 00:37:00,450
I mean, they're obviously after
Agamemnon.
530
00:37:01,690 --> 00:37:05,230
Sorry? I might as well be talking to
meself. They are thieves.
531
00:37:05,750 --> 00:37:08,290
I mean, they've already nicked his
blanket, haven't they? And if he hadn't
532
00:37:08,290 --> 00:37:09,510
been with me, they'd have had him and
all.
533
00:37:09,730 --> 00:37:10,730
Oh, I see.
534
00:37:10,850 --> 00:37:11,850
Agamemnon's a horse.
535
00:37:12,370 --> 00:37:14,570
I thought you got a strange religion for
a minute.
536
00:37:14,890 --> 00:37:17,930
It's no laughing matter, you know,
Ventress. I mean, he's valuable
537
00:37:18,050 --> 00:37:19,590
He's three -quarter thoroughbred hunter.
538
00:37:20,170 --> 00:37:22,970
Well, you'd better be quick if you're
going to catch the 3 .30 at Weatherby
539
00:37:22,970 --> 00:37:23,970
afternoon.
540
00:37:24,430 --> 00:37:25,408
Of course, CID.
541
00:37:25,410 --> 00:37:29,030
Sergeant Blaketon, I want to make an
official complaint. I've come in here to
542
00:37:29,030 --> 00:37:32,190
report about a gang of us thieves and
all your underling can do is take the
543
00:37:32,190 --> 00:37:34,930
mickey. Get lost, Greengrass. Oh, thank
you, Sergeant Blaketon.
544
00:37:35,490 --> 00:37:37,470
It's a brand -new blanket, the Knicks,
you know.
545
00:37:37,870 --> 00:37:42,450
I haven't had a load of milk at all. I
want to arrest him and charge him. If
546
00:37:42,450 --> 00:37:46,910
don't leave my station now, Greengrass,
someone will be charging me for
547
00:37:46,910 --> 00:37:48,310
manslaughter. Hang on, Sarge.
548
00:37:49,090 --> 00:37:50,090
When was this?
549
00:37:50,590 --> 00:37:52,090
Less than an hour ago. Where?
550
00:37:52,640 --> 00:37:54,120
Right outside my front door.
551
00:37:55,340 --> 00:37:56,340
Milk and a blanket.
552
00:37:57,260 --> 00:37:58,460
We should follow this up.
553
00:38:08,240 --> 00:38:10,700
I've told her the police are setting up
a thorough search.
554
00:38:11,060 --> 00:38:12,400
It's only a matter of time.
555
00:38:12,660 --> 00:38:15,260
And there'll be a reward for whoever
finds them. £100.
556
00:38:15,720 --> 00:38:18,480
The police will get him back. Reward or
no reward.
557
00:38:19,640 --> 00:38:20,860
Is Rita all right?
558
00:38:21,500 --> 00:38:22,500
Just about.
559
00:38:22,620 --> 00:38:24,340
She's suffering from nervous exhaustion.
560
00:38:25,260 --> 00:38:28,500
Shock hasn't helped, but she should
never have been allowed to get this
561
00:38:28,760 --> 00:38:29,760
I know.
562
00:38:30,460 --> 00:38:33,600
I don't think Eric's been much help to
her these past few weeks.
563
00:38:33,940 --> 00:38:35,660
I don't think any of you have.
564
00:38:37,120 --> 00:38:38,120
Goodbye.
565
00:39:25,759 --> 00:39:27,280
Right, follow the dog.
566
00:39:29,000 --> 00:39:30,100
I'll be on the top row.
567
00:39:34,520 --> 00:39:37,280
Hey, you're a brand new blanket, you
know. It's not rubbish.
568
00:39:42,440 --> 00:39:46,940
How long did Dr. Rowan say Rita would
sleep after that injection?
569
00:39:47,680 --> 00:39:48,680
Hour or so.
570
00:39:50,180 --> 00:39:52,980
I had no idea she'd been under such a
strain.
571
00:39:57,130 --> 00:40:00,130
Oh, come on, Eric. Let's tidy this place
up.
572
00:40:07,630 --> 00:40:09,710
It's been a lovely afternoon, hasn't it?
573
00:40:12,650 --> 00:40:14,750
They wouldn't believe us, though, would
they?
574
00:40:15,230 --> 00:40:16,470
If we told them.
575
00:40:17,450 --> 00:40:20,830
They wouldn't let me keep you.
576
00:40:21,630 --> 00:40:22,630
No.
577
00:40:23,530 --> 00:40:25,030
My own little baby.
578
00:40:29,710 --> 00:40:31,770
So I'm going to have to say goodbye.
579
00:40:47,150 --> 00:40:48,150
Excuse me.
580
00:40:48,530 --> 00:40:49,550
Is your husband in?
581
00:40:49,950 --> 00:40:51,230
Oh, I'm afraid not.
582
00:40:52,010 --> 00:40:53,550
And I don't know when he'll be back.
583
00:40:55,090 --> 00:40:56,090
Can I help?
584
00:40:56,970 --> 00:40:57,970
It's my wife.
585
00:40:58,580 --> 00:40:59,580
She's gone missing.
586
00:41:00,060 --> 00:41:01,860
I came home from work and she wasn't
there.
587
00:41:02,540 --> 00:41:03,540
Oh, yes?
588
00:41:05,160 --> 00:41:08,540
We had a big barney this morning and she
ran off.
589
00:41:11,320 --> 00:41:12,360
She's not been back since.
590
00:41:13,900 --> 00:41:20,520
She came to see you about us not being
able to have a baby.
591
00:41:22,600 --> 00:41:26,260
She wanted me to have a test and I had a
right go at her.
592
00:41:27,660 --> 00:41:28,660
I didn't mean it.
593
00:41:29,180 --> 00:41:30,780
Your wife, Sarah Collins?
594
00:41:31,820 --> 00:41:32,820
Yeah.
595
00:41:33,400 --> 00:41:35,240
I think you'd better come in for a
minute.
596
00:41:37,280 --> 00:41:44,120
I need someone's hand to lead me through
the night.
597
00:41:46,520 --> 00:41:47,740
I need...
598
00:41:58,440 --> 00:41:59,840
They look nice, don't they?
599
00:42:01,460 --> 00:42:03,860
They'll look after you till your mum
comes to fetch you.
600
00:42:04,140 --> 00:42:05,140
Yes.
601
00:42:07,700 --> 00:42:08,700
Mum,
602
00:42:11,720 --> 00:42:13,060
kids, time to go in.
603
00:42:13,580 --> 00:42:15,100
Yes, come on, let's eat.
604
00:42:15,640 --> 00:42:16,720
Oh, right.
605
00:42:18,700 --> 00:42:19,700
Come on.
606
00:43:02,649 --> 00:43:03,649
Alf, it's Kate.
607
00:43:04,050 --> 00:43:07,390
I need to get hold of Nick quite
urgently. Can you get him to call me?
608
00:43:07,750 --> 00:43:09,990
Well, I'll do my best, Kate, but he's
out on a search.
609
00:43:10,430 --> 00:43:11,430
Hold on.
610
00:43:12,310 --> 00:43:15,150
Nick, can you give your wife a call?
It's urgent.
611
00:43:30,730 --> 00:43:32,330
What do you think's the matter with her,
Doctor?
612
00:43:34,690 --> 00:43:40,170
Sometimes when someone's desperate to
have a baby, they can get... I suppose
613
00:43:40,170 --> 00:43:41,170
word is obsessed.
614
00:43:42,870 --> 00:43:44,870
And it makes them behave out of
character.
615
00:43:45,930 --> 00:43:47,470
Do things they wouldn't normally do.
616
00:43:48,030 --> 00:43:51,650
And if she has taken the baby, what will
happen to her?
617
00:43:53,070 --> 00:43:54,070
I don't know.
618
00:43:54,430 --> 00:43:56,590
But if she has, she's going to need
help.
619
00:43:57,730 --> 00:43:58,730
Excuse me.
620
00:44:02,040 --> 00:44:03,940
Hello? Nick, can you come home straight
away?
621
00:44:04,540 --> 00:44:06,660
I've got Sarah Collins' husband with me.
622
00:44:07,740 --> 00:44:09,240
I think she may have the baby.
623
00:44:18,740 --> 00:44:20,100
Bob, Jim, come here quick!
624
00:44:26,920 --> 00:44:27,960
Must be the missing baby.
625
00:44:28,260 --> 00:44:32,380
Oh, this has to be a set -up. Don't be
daft. People round here might have it in
626
00:44:32,380 --> 00:44:35,220
for us. They couldn't be that sick.
They'll soon point the finger if we turn
627
00:44:35,220 --> 00:44:35,959
holding them.
628
00:44:35,960 --> 00:44:37,940
Well, we can't just leave him here, can
we?
629
00:44:38,320 --> 00:44:39,880
And his mother, she must be frantic.
630
00:44:51,180 --> 00:44:52,640
Well, it all seems to add up.
631
00:44:53,500 --> 00:44:55,880
She answers after you, still wandering
around the mall somewhere.
632
00:44:56,690 --> 00:44:57,830
I'll have to report her missing.
633
00:44:58,530 --> 00:45:00,170
She's probably feeling very confused.
634
00:45:00,810 --> 00:45:01,990
Is she going to go to prison?
635
00:45:02,910 --> 00:45:04,970
I think the most important thing is to
find her.
636
00:45:05,570 --> 00:45:09,490
You go home and wait there. If she does
turn up, call me or Ashfordly Police
637
00:45:09,490 --> 00:45:10,490
Station immediately.
638
00:45:10,630 --> 00:45:11,630
Right.
639
00:45:11,890 --> 00:45:12,890
Thanks.
640
00:45:13,250 --> 00:45:14,350
Bye -bye. Bye.
641
00:45:18,190 --> 00:45:19,690
I just hope we're right about this.
642
00:45:41,550 --> 00:45:42,990
He's never coming back, is he?
643
00:45:46,890 --> 00:45:48,190
It's a punishment to me.
644
00:45:51,170 --> 00:45:52,170
Isn't it?
645
00:45:53,650 --> 00:45:55,090
I wasn't a good enough mother.
646
00:45:55,710 --> 00:45:56,710
Oh, nonsense.
647
00:45:57,910 --> 00:45:59,690
You were the best mum Jack could want.
648
00:46:01,710 --> 00:46:03,470
It's Eric and I that haven't been good
enough.
649
00:46:05,390 --> 00:46:07,470
We haven't been much help to you, dear,
have we?
650
00:46:10,760 --> 00:46:11,760
I'm sorry.
651
00:46:14,980 --> 00:46:18,400
I've been so tired. I thought everyone
was thinking I couldn't cope.
652
00:46:20,480 --> 00:46:21,580
Oh, come on.
653
00:46:22,880 --> 00:46:25,500
You'll see. Jack will be coming through
that door at any minute.
654
00:46:26,160 --> 00:46:28,720
He doesn't want to see his mum like this
now, does he?
655
00:46:45,450 --> 00:46:47,610
I know it's so bizarre, but we found him
in the garden.
656
00:46:48,070 --> 00:46:50,470
He's all right. He's not been out there
long enough to get cold.
657
00:46:50,850 --> 00:46:52,330
And I've just given him some milk.
658
00:46:52,530 --> 00:46:54,650
We'll come through to the kitchen. It's
warmer in there.
659
00:46:59,450 --> 00:47:00,450
It just appeared.
660
00:47:00,690 --> 00:47:01,690
Yeah.
661
00:47:02,130 --> 00:47:05,290
Before you go getting any weird ideas,
we haven't been hiding in there under
662
00:47:05,290 --> 00:47:06,290
stairs all this time.
663
00:47:06,750 --> 00:47:07,790
I didn't think you had.
664
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Good.
665
00:47:09,830 --> 00:47:11,370
Alf, it's Nick.
666
00:47:12,270 --> 00:47:13,310
The baby's been found.
667
00:47:25,540 --> 00:47:26,640
Sarah, love, where have you been?
668
00:47:28,580 --> 00:47:29,580
I've been so worried.
669
00:47:33,560 --> 00:47:37,080
Oh, I can't tell you how good it feels
to have him back.
670
00:47:37,440 --> 00:47:41,140
Well, he doesn't seem to have come to
any harm. Oh, it's such a relief,
671
00:47:41,220 --> 00:47:42,560
I can't thank you both enough.
672
00:47:43,280 --> 00:47:45,280
We've put up a reward. Who do we owe it
to?
673
00:47:46,160 --> 00:47:47,800
The commune at Featherstone Hall.
674
00:47:48,640 --> 00:47:49,640
Really?
675
00:47:50,000 --> 00:47:52,080
Oh, well, I'd better go and see them in
the morning.
676
00:47:53,360 --> 00:47:54,920
Constable. You want it on the phone.
677
00:47:58,340 --> 00:47:59,540
Here you are. You take him.
678
00:48:04,420 --> 00:48:05,480
Hello, treasure.
679
00:48:08,400 --> 00:48:10,080
She hardly said a word when she came in.
680
00:48:10,580 --> 00:48:11,580
She just collapsed.
681
00:48:12,580 --> 00:48:13,760
Did she mention the baby?
682
00:48:14,780 --> 00:48:15,780
Yeah.
683
00:48:16,700 --> 00:48:18,520
She just said she would never have hurt
him.
684
00:48:20,220 --> 00:48:21,960
She just wanted to know what it felt
like.
685
00:48:24,040 --> 00:48:25,940
I think we'd better take her into
hospital now.
686
00:49:22,540 --> 00:49:23,540
Constable Rowan.
687
00:49:24,180 --> 00:49:25,180
What a pleasure.
688
00:49:29,880 --> 00:49:31,640
Mrs Doubleday wanted a lift.
689
00:49:32,040 --> 00:49:37,740
Yes, I just wanted to say that I'm sorry
for the unpleasantness and to pass on
690
00:49:37,740 --> 00:49:38,479
the reward.
691
00:49:38,480 --> 00:49:39,480
What reward?
692
00:49:39,780 --> 00:49:41,840
£100 for bringing the baby home.
693
00:49:43,740 --> 00:49:45,940
What did you think we were going to do,
keep him?
694
00:49:46,220 --> 00:49:49,580
We don't need your money, Mrs Doubleday.
Thanks, but no thanks.
695
00:49:50,620 --> 00:49:53,190
I don't understand. No, none of you do.
696
00:49:54,350 --> 00:49:56,470
What did you think we were doing here at
the hall?
697
00:49:57,430 --> 00:49:59,430
We were trying to lead a better life.
698
00:50:00,470 --> 00:50:02,110
Your money's not important to us.
699
00:50:03,930 --> 00:50:05,730
Anyway, we're going.
700
00:50:09,170 --> 00:50:10,370
Are you going for good?
701
00:50:10,690 --> 00:50:13,750
Yep. This builder made me an offer for
the hall.
702
00:50:14,790 --> 00:50:17,890
Well, it makes more sense than us
sticking around here freezing to death
703
00:50:17,890 --> 00:50:18,890
the winter.
704
00:50:19,350 --> 00:50:20,350
So...
705
00:50:21,640 --> 00:50:26,460
You can tell Mr Blaketon he's won his
little battle, but I'm afraid he's going
706
00:50:26,460 --> 00:50:27,460
to lose the campaign.
707
00:50:33,160 --> 00:50:37,360
You waiting for somebody, Claude?
708
00:50:37,700 --> 00:50:38,700
I might be.
709
00:50:39,220 --> 00:50:40,700
You might have to wait a long time.
710
00:50:41,700 --> 00:50:45,240
I've just had a word with Roddy Imlay
about the Highways Act 1835.
711
00:50:46,600 --> 00:50:49,520
Well, he wouldn't want to let himself in
for a £20 fine now, would he?
712
00:50:54,440 --> 00:50:56,700
his jockey. What, me?
713
00:51:32,680 --> 00:51:36,260
doesn't know shit stay in my memory
51971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.