All language subtitles for Heartbeat s02e07 A Talent for Deception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,680 --> 00:00:14,000
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,420 --> 00:00:26,220
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:01:11,119 --> 00:01:14,920
I want one of them bank draft things.
You know, it's a bit like a cheque.
4
00:01:15,540 --> 00:01:16,920
Yeah, for how much, sir?
5
00:01:18,080 --> 00:01:19,080
It's all in here.
6
00:01:21,000 --> 00:01:23,520
I'm afraid I've had it hidden a bit near
some pigs.
7
00:01:24,220 --> 00:01:26,900
Right. Do you have an account with us?
8
00:01:27,160 --> 00:01:30,900
No, I'm afraid I've always made my own
arrangements. I don't really trust
9
00:01:30,900 --> 00:01:32,620
anybody. I'm not too sure about myself.
10
00:01:33,180 --> 00:01:35,740
Money's quite safe with this bank, sir,
I can assure you.
11
00:01:36,300 --> 00:01:38,340
Ah, well, if you believe that, you'll
knit fog.
12
00:01:38,560 --> 00:01:40,340
How much is it going to cost me?
13
00:01:43,419 --> 00:01:45,820
Oh, hello, love. I thought you were out
doing your rounds.
14
00:01:46,060 --> 00:01:47,720
Didn't you hear me trying to start the
car?
15
00:01:48,160 --> 00:01:49,800
Oh, don't say you've flooded it again.
16
00:01:50,580 --> 00:01:51,900
Of course I haven't.
17
00:01:52,560 --> 00:01:56,600
It just so happens that my car has to
stand outside all night in all weathers
18
00:01:56,600 --> 00:01:59,600
because there isn't any room in here.
It's not surprising it won't start.
19
00:01:59,920 --> 00:02:01,860
Look, I'm late for the surgery. Can I
take this?
20
00:02:02,700 --> 00:02:05,620
Well, no. She needs a bit of work. The
engine's pinking.
21
00:02:06,920 --> 00:02:07,920
Pinking?
22
00:02:08,600 --> 00:02:10,060
Well, what am I supposed to do?
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,820
I'll tell you what. I'll give you a lift
on my bike.
24
00:02:13,360 --> 00:02:14,720
I'm going to get Mostyn to look at your
car.
25
00:02:16,540 --> 00:02:20,120
Why don't you just take this thing apart
and store it in cardboard boxes?
26
00:02:20,520 --> 00:02:21,640
Give it as much use.
27
00:02:22,940 --> 00:02:24,720
By the way, there was a phone call for
you.
28
00:02:25,460 --> 00:02:26,460
Peter Hughes.
29
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Peter Hughes?
30
00:02:29,180 --> 00:02:30,700
I told him to ring the surgery.
31
00:02:31,420 --> 00:02:32,780
That's a voice from the past.
32
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
What did he say?
33
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
Well?
34
00:02:38,420 --> 00:02:40,520
Is Kate there? Oh, Nick, come on.
35
00:02:41,150 --> 00:02:45,450
Kate, if one of your old boyfriends from
university rings up, I'm hardly going
36
00:02:45,450 --> 00:02:47,490
to interrogate them. It's bad manners.
37
00:02:48,270 --> 00:02:49,630
You'll probably ring the surgery.
38
00:03:11,500 --> 00:03:13,640
Okay, we'll send someone round right
away.
39
00:03:14,160 --> 00:03:15,160
Morning.
40
00:03:15,300 --> 00:03:16,820
Hi, Nick. What was that about?
41
00:03:17,280 --> 00:03:21,680
Er... Oh, what's his name? From the
Oddfellows Hall. Says he's been broken
42
00:03:21,680 --> 00:03:22,680
and flooded out.
43
00:03:22,740 --> 00:03:24,180
Vandals. What do you mean, flooded?
44
00:03:24,440 --> 00:03:27,960
He says you want to see his new parquet
floor. It looks like the Rocky
45
00:03:27,960 --> 00:03:29,900
Mountains. I don't believe it.
46
00:03:30,260 --> 00:03:33,720
I've booked that place for a football
club talent contest on Saturday night.
47
00:03:34,040 --> 00:03:36,800
Well, you'll want to find somewhere
else. I've hired a dinner suit.
48
00:03:37,060 --> 00:03:38,060
You ain't got time.
49
00:03:38,120 --> 00:03:40,060
I'm sorry to have the entrance yet, let
alone the prizes.
50
00:03:40,940 --> 00:03:42,200
Oh, gas and no -do.
51
00:03:42,460 --> 00:03:43,800
I mean, you shouldn't have volunteered.
52
00:03:44,460 --> 00:03:46,720
I wanted to stay in with the committee,
didn't I?
53
00:03:46,980 --> 00:03:48,040
Well, how far have you got?
54
00:03:49,040 --> 00:03:52,360
I mean, I don't want to miss out on
being MC for the evening.
55
00:03:52,820 --> 00:03:55,800
Well, I've got these so far, and, well,
these are clean.
56
00:03:57,260 --> 00:03:58,260
Oh, dear.
57
00:03:58,800 --> 00:04:00,320
You got any posters up?
58
00:04:00,740 --> 00:04:03,660
Posters? Yeah, publicity. That's what
gets people in.
59
00:04:04,460 --> 00:04:08,140
Oh, go round to the Oddfellows Hall.
I'll sort something out.
60
00:04:08,720 --> 00:04:09,720
Cheers, Al.
61
00:04:11,280 --> 00:04:12,300
Get moving, Phil.
62
00:04:13,860 --> 00:04:15,680
By the way, my office.
63
00:04:16,279 --> 00:04:17,279
You too, Rowan.
64
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Now.
65
00:04:26,120 --> 00:04:30,600
Now, you two are aware of the recent
bank robberies in the North Riding, I
66
00:04:30,600 --> 00:04:33,320
it? There was that one in North Allerton
the other day.
67
00:04:33,540 --> 00:04:36,520
Well, I've just had a call from the
manager of the Northern Provincial.
68
00:04:36,950 --> 00:04:40,990
He's concerned about somebody he's
spotted hanging about there the past
69
00:04:40,990 --> 00:04:41,990
of days.
70
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
A woman.
71
00:04:44,010 --> 00:04:48,190
Now, I think it's a load of rubbish, but
get out there, check it over, and put
72
00:04:48,190 --> 00:04:49,190
his mind at rest.
73
00:04:49,910 --> 00:04:52,290
But don't take all day over it.
74
00:04:53,890 --> 00:04:54,890
Right, Captain.
75
00:05:02,730 --> 00:05:04,830
I noticed she was hanging about
yesterday.
76
00:05:05,370 --> 00:05:06,630
Then she was here again this morning.
77
00:05:07,050 --> 00:05:09,670
I was just going to ask her what her
business was when she left.
78
00:05:10,130 --> 00:05:11,130
What time was this?
79
00:05:11,450 --> 00:05:12,570
Soon after we opened.
80
00:05:13,110 --> 00:05:16,450
Then I saw she'd settled in over the
road and she was watching our regular
81
00:05:16,450 --> 00:05:18,530
delivery. And how often is that?
82
00:05:18,810 --> 00:05:19,809
Every week.
83
00:05:19,810 --> 00:05:20,810
Same day.
84
00:05:22,510 --> 00:05:23,770
Nick, she's gone.
85
00:05:24,830 --> 00:05:25,830
Excuse us.
86
00:05:26,450 --> 00:05:27,810
What's new, pussycat?
87
00:05:30,210 --> 00:05:31,630
What's new, pussycat?
88
00:05:37,900 --> 00:05:44,540
Pussycat, pussycat, I've got flowers and
lots of hours to spend with
89
00:05:44,540 --> 00:05:49,360
you. So go and bother your cute little
pussycat nose.
90
00:05:51,400 --> 00:05:57,420
Pussycat, pussycat, I love you. Yes, I
do.
91
00:05:59,100 --> 00:06:01,020
And your pussycat nose.
92
00:06:02,760 --> 00:06:04,540
What's new, pussycat?
93
00:06:13,900 --> 00:06:14,900
The lady who came in.
94
00:06:15,160 --> 00:06:17,000
Guest here, is she? You mean Miss Smith?
95
00:06:18,940 --> 00:06:21,000
Couldn't see your register, could I? Of
course you can.
96
00:06:21,640 --> 00:06:22,640
How long's she staying?
97
00:06:23,000 --> 00:06:24,420
A few more days, I think.
98
00:06:27,280 --> 00:06:29,800
You can take one of those three times a
day.
99
00:06:30,180 --> 00:06:31,800
For the next ten days, you should be
fine.
100
00:06:32,120 --> 00:06:33,680
You're welcome. Bye -bye.
101
00:06:35,600 --> 00:06:38,400
Lisa, what are you doing here? Waiting
for you.
102
00:06:40,260 --> 00:06:43,620
Nick said you'd run, but I didn't
realise you were actually in Alesbury.
103
00:06:43,660 --> 00:06:46,520
I'm here for a few days walking, staying
up the road in Elthamby.
104
00:06:46,860 --> 00:06:47,860
I thought I'd look you up.
105
00:06:48,980 --> 00:06:49,980
Are you on your own?
106
00:06:50,220 --> 00:06:52,480
Yes, my wife decided to stay in London.
107
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
How are you anyway?
108
00:06:53,920 --> 00:06:55,100
Fine. We both are.
109
00:06:55,360 --> 00:06:56,520
Why don't we all go out for dinner?
110
00:06:57,920 --> 00:06:58,960
Great. When?
111
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
Tomorrow night.
112
00:07:00,320 --> 00:07:02,580
Drop round to the house later on. We've
got something out.
113
00:07:03,180 --> 00:07:04,180
Nick will be delighted.
114
00:07:04,480 --> 00:07:06,100
Why don't we meet for a drink this
evening?
115
00:07:07,660 --> 00:07:10,880
Eight o 'clock at the Aidensfield Arm?
Great. Yeah, I'll see you tonight, then.
116
00:07:12,600 --> 00:07:15,540
I'm afraid Oddfellow's Hall is a
disaster zone, Al.
117
00:07:16,220 --> 00:07:19,780
CID found fingerprints on the pipework,
but that's not much help, is it? So,
118
00:07:19,880 --> 00:07:20,880
we're stuck.
119
00:07:21,000 --> 00:07:22,680
So why don't you try the Aidensfield
Hall?
120
00:07:22,940 --> 00:07:23,940
Oh, will do.
121
00:07:23,960 --> 00:07:27,580
When you finish gossiping, Rowan, that
should make out a report.
122
00:07:30,200 --> 00:07:31,200
Ashfordly Police.
123
00:07:32,740 --> 00:07:37,520
No, it's a talent contest, not a Buddy
Holly look -alike competition.
124
00:07:42,080 --> 00:07:43,080
Ashfordly Police.
125
00:07:43,800 --> 00:07:47,060
All sounds rather unlikely to me, Rowan.
Is that all she did?
126
00:07:47,620 --> 00:07:50,700
Sorry to interrupt, sir. I've just had a
call from the George Hotel.
127
00:07:51,280 --> 00:07:53,200
Apparently Miss Smith has checked out.
128
00:07:54,100 --> 00:07:55,560
I said we wanted to know.
129
00:07:57,180 --> 00:07:59,580
Well, let's hope she weren't Ned Kelly
in disguise.
130
00:08:00,430 --> 00:08:03,390
Don't waste any more time on it, Rowan.
There's more important things in life.
131
00:08:03,870 --> 00:08:09,130
Now, a little bird tells me that
Greengrass has been bragging about a
132
00:08:09,130 --> 00:08:11,030
heading his way. Do you know anything
about this?
133
00:08:11,350 --> 00:08:12,410
News to me, Sarge.
134
00:08:13,130 --> 00:08:16,550
Then I think you should find out exactly
what he's up to.
135
00:08:18,070 --> 00:08:19,370
Don't you, Constable?
136
00:08:20,950 --> 00:08:21,950
Yes, Sarge.
137
00:08:23,390 --> 00:08:25,210
So that be all, Sarge? Carry on.
138
00:08:30,160 --> 00:08:31,119
Everything all right?
139
00:08:31,120 --> 00:08:32,120
He's just finished.
140
00:08:32,500 --> 00:08:34,600
I've cleaned the points and given the
battery a boost.
141
00:08:34,820 --> 00:08:36,740
Nothing serious, then? I just don't
really.
142
00:08:37,440 --> 00:08:38,440
Bye.
143
00:08:38,620 --> 00:08:39,620
See you.
144
00:08:39,860 --> 00:08:40,719
You see?
145
00:08:40,720 --> 00:08:41,720
Yeah.
146
00:08:42,780 --> 00:08:44,320
Guess why Peter Hughes rang.
147
00:08:44,540 --> 00:08:45,540
He's up here on holiday.
148
00:08:45,820 --> 00:08:47,480
He's invited us to dinner tomorrow
night.
149
00:08:48,140 --> 00:08:49,280
Oh, I can't tomorrow night.
150
00:08:49,560 --> 00:08:50,560
Late shift.
151
00:08:50,740 --> 00:08:52,740
Oh, Nick, he's only around for a few
days.
152
00:08:53,260 --> 00:08:54,340
Well, you go if you want to.
153
00:08:54,920 --> 00:08:55,920
You don't mind?
154
00:08:56,040 --> 00:08:57,040
Why should I?
155
00:08:57,580 --> 00:09:01,610
Well... Kate, if you'd wanted to marry a
millionaire brewing heir, you would
156
00:09:01,610 --> 00:09:02,610
have done.
157
00:09:02,870 --> 00:09:04,050
Where did I go wrong?
158
00:09:04,570 --> 00:09:05,710
Think of all that money.
159
00:09:06,970 --> 00:09:10,130
I said we'd meet him for a drink tonight
as well. See you later.
160
00:09:36,140 --> 00:09:36,999
Hello, Jules.
161
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Hello, Nick.
162
00:09:38,580 --> 00:09:40,320
You started taking in guests again?
163
00:09:40,860 --> 00:09:41,860
Matter of fact, we have.
164
00:09:42,320 --> 00:09:43,320
What's her name?
165
00:09:43,760 --> 00:09:45,020
Smith. Mrs Smith.
166
00:09:45,540 --> 00:09:46,660
Why? What's your interest?
167
00:09:47,200 --> 00:09:48,200
Oh, nothing special.
168
00:09:49,000 --> 00:09:53,380
Now, what's all this I hear about a
certain mutual acquaintance of ours
169
00:09:53,380 --> 00:09:54,380
into some money?
170
00:09:54,960 --> 00:09:57,520
Greengrass? I heard he'd bought a strip
of Holtby Moore.
171
00:09:58,040 --> 00:09:59,019
Holtby Moore?
172
00:09:59,020 --> 00:10:01,880
You know, up beyond Filingdale's. I
can't think why.
173
00:10:02,650 --> 00:10:05,090
It's bleak up there and the strip is
bane, weren't it? It isn't big enough to
174
00:10:05,090 --> 00:10:06,090
feed a couple of sheep.
175
00:10:06,290 --> 00:10:07,490
All right. Thanks, George.
176
00:10:08,410 --> 00:10:09,410
Bye.
177
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Hello, Nick.
178
00:10:12,570 --> 00:10:13,930
Long time. Peter Hughes.
179
00:10:14,270 --> 00:10:17,730
Oh, yeah. I remember you. Can I buy you
a drink? And please don't give me that
180
00:10:17,730 --> 00:10:19,270
old line about not while I'm on duty.
181
00:10:19,730 --> 00:10:21,790
Old it might be, but it happens to be
true.
182
00:10:22,190 --> 00:10:24,030
So, maybe another time.
183
00:10:24,350 --> 00:10:25,350
All right.
184
00:10:45,580 --> 00:10:46,580
What are you doing?
185
00:10:57,200 --> 00:10:59,580
Delta Alpha 2 -4 to Control, you're
receiving, over.
186
00:10:59,980 --> 00:11:00,980
Go ahead, Nick.
187
00:11:02,640 --> 00:11:05,400
Alf, do you know anything about Holtby
Moor?
188
00:11:06,080 --> 00:11:08,020
Get off it before you're blown off it.
189
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Thanks a lot, Alf.
190
00:11:10,920 --> 00:11:14,320
The social side of this club's gone
right downhill since he got on the team.
191
00:11:17,290 --> 00:11:18,330
Here we go, boys.
192
00:11:18,670 --> 00:11:19,670
Here he is.
193
00:11:20,070 --> 00:11:20,989
Help yourself.
194
00:11:20,990 --> 00:11:25,610
I hope your love life's better organised
than this talent contest, eh, Phil?
195
00:11:26,250 --> 00:11:29,190
I hear there's been postponement due to
lack of venue.
196
00:11:29,450 --> 00:11:30,770
Don't believe everything you hear.
197
00:11:31,070 --> 00:11:32,290
Just thought I'd open it.
198
00:11:32,530 --> 00:11:33,530
Oh,
199
00:11:33,650 --> 00:11:34,489
and what's that, then?
200
00:11:34,490 --> 00:11:35,490
There we go.
201
00:11:38,110 --> 00:11:40,690
It's all a bit... rustic.
202
00:11:41,930 --> 00:11:43,470
Centre of the village, this place.
203
00:11:44,630 --> 00:11:46,110
Whatever it is, I must agree with you.
204
00:11:46,780 --> 00:11:47,780
Yes, it does.
205
00:11:48,720 --> 00:11:50,920
Coming back here was the best thing I
could have done.
206
00:11:51,180 --> 00:11:52,180
Are you sure?
207
00:11:52,960 --> 00:11:53,960
Absolutely.
208
00:11:54,420 --> 00:11:56,400
It took me a bit of time to see that,
though.
209
00:12:11,980 --> 00:12:13,320
I wonder where Nick is.
210
00:12:13,560 --> 00:12:14,680
I left him a note.
211
00:12:15,360 --> 00:12:17,440
It all seems a long way from Trafalgar
Square.
212
00:12:18,120 --> 00:12:19,560
Do you remember that time we nearly got
arrested?
213
00:12:20,240 --> 00:12:21,240
Yes.
214
00:12:21,340 --> 00:12:23,680
You know what struck me as the CND type?
215
00:12:24,120 --> 00:12:25,700
Why did you come on that march?
216
00:12:25,960 --> 00:12:27,460
I must have enjoyed the company.
217
00:12:27,700 --> 00:12:31,560
And I suppose you see much of that sort
of thing up here.
218
00:12:32,660 --> 00:12:36,000
We have CND demonstrations here too, you
know. Do you go on them?
219
00:12:36,760 --> 00:12:37,760
That's not the point.
220
00:12:37,940 --> 00:12:38,940
Yes, it is.
221
00:12:40,140 --> 00:12:43,220
You know, you're the last one I expected
to settle down and become a responsible
222
00:12:43,220 --> 00:12:44,220
local bigwig.
223
00:12:45,140 --> 00:12:47,400
Peter, you and I are in danger of
falling out.
224
00:12:47,620 --> 00:12:51,620
Kate, sorry to hurt you. Well, that's
all right. Phil Bellamy, this is Peter
225
00:12:51,620 --> 00:12:52,620
Hughes, an old friend.
226
00:12:52,920 --> 00:12:54,080
Pleased to meet you, mate. Kate,
227
00:12:55,640 --> 00:12:57,380
you couldn't do me a favour, could you?
228
00:12:57,640 --> 00:13:00,880
Go on. You know this talent contest
we've got to organise this weekend?
229
00:13:01,160 --> 00:13:03,760
Yes. Well, we're a bit short on judges.
230
00:13:05,580 --> 00:13:06,840
Who have you got so far?
231
00:13:07,220 --> 00:13:09,240
Alderman Halstead, Doc Ferrenby.
232
00:13:09,710 --> 00:13:13,370
And I was thinking we could do with
somebody a bit younger on the panel.
233
00:13:13,630 --> 00:13:14,630
I see what you mean.
234
00:13:14,910 --> 00:13:17,810
And somebody in your position...
Withstanding in the community.
235
00:13:18,150 --> 00:13:19,770
Exactly. A bigwig.
236
00:13:20,170 --> 00:13:21,890
Shut up, Peter. I'd love to.
237
00:13:22,350 --> 00:13:23,289
Thanks, Kate.
238
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
You're welcome. Talk to you later.
239
00:13:24,450 --> 00:13:25,450
Yeah.
240
00:13:26,590 --> 00:13:30,190
Well, it's just that you'd be the fourth
person to sing Where the Bee Sucks.
241
00:13:33,950 --> 00:13:34,950
Oh, yes.
242
00:13:35,790 --> 00:13:37,830
Oh, that would be a very good choice.
243
00:13:41,890 --> 00:13:44,770
Goodbye. Don't worry. I think you're
safe from her.
244
00:13:47,130 --> 00:13:51,850
Are you sure I can't drive you home? No,
it's all right. But I'd like to.
245
00:13:51,930 --> 00:13:53,890
Really, there's no need. I'll see you
tomorrow.
246
00:13:54,470 --> 00:13:55,470
Okay.
247
00:13:55,730 --> 00:13:56,730
Good night, Catherine.
248
00:14:08,990 --> 00:14:10,190
Another pint, please.
249
00:14:12,370 --> 00:14:16,170
Oh, hey, George, I know I don't want to
ask you. Have you heard out about this
250
00:14:16,170 --> 00:14:17,570
talent contest thing?
251
00:14:18,110 --> 00:14:19,530
Aye, village hall this Saturday.
252
00:14:20,250 --> 00:14:21,830
I'm doing my WC feels.
253
00:14:23,230 --> 00:14:24,230
Shouldn't go well.
254
00:14:39,950 --> 00:14:41,010
I thought you were going to join us.
255
00:14:41,790 --> 00:14:43,050
I had to get this finished.
256
00:14:45,430 --> 00:14:47,190
You could have dropped in and said
hello.
257
00:14:50,050 --> 00:14:51,050
How'd it go?
258
00:14:53,950 --> 00:14:54,950
Fine, thanks.
259
00:14:57,770 --> 00:14:58,770
How is he?
260
00:14:59,970 --> 00:15:00,970
Same as ever.
261
00:15:02,490 --> 00:15:03,490
Good.
262
00:15:05,670 --> 00:15:06,670
Right.
263
00:15:08,410 --> 00:15:09,410
Let's get this back.
264
00:15:35,200 --> 00:15:36,320
Bloody hooligans!
265
00:16:00,920 --> 00:16:01,920
Will he be alright?
266
00:16:02,720 --> 00:16:04,560
Well, we won't know until we've got him
to hospital.
267
00:16:05,480 --> 00:16:06,660
Did you see what hit him?
268
00:16:07,320 --> 00:16:10,940
I just heard a screeching as he came
round the corner and a bit of a bang.
269
00:16:11,160 --> 00:16:15,120
By the time I got out here, all I could
see was taillights heading towards
270
00:16:15,120 --> 00:16:16,120
Helsingby.
271
00:16:16,560 --> 00:16:17,680
Then I saw the bike.
272
00:16:19,340 --> 00:16:20,800
There's a few paint traces here.
273
00:16:21,460 --> 00:16:22,640
We'll see better in the daylight.
274
00:16:24,320 --> 00:16:26,240
Would you mind if I leave the bike in
your yard?
275
00:16:26,460 --> 00:16:27,460
I'll be up in the morning.
276
00:16:27,680 --> 00:16:28,599
Of course not.
277
00:16:28,600 --> 00:16:31,640
You will let me know if it's all right.
278
00:16:32,949 --> 00:16:34,170
Yeah. Thanks, Mr. Oldham.
279
00:16:41,770 --> 00:16:42,770
Right, come on, Tom.
280
00:16:44,310 --> 00:16:46,990
What do you want, Claude? We're not open
yet. Where's George?
281
00:16:47,190 --> 00:16:48,490
Where are you going? Come on, Tom.
282
00:16:48,690 --> 00:16:49,690
You're not safe, are you?
283
00:16:50,130 --> 00:16:51,870
Good. It's you I want to work with.
284
00:16:52,490 --> 00:16:53,369
What for?
285
00:16:53,370 --> 00:16:56,430
I was thinking about this talent
contest.
286
00:16:56,710 --> 00:17:00,390
I think I know a way how we can make a
few, Bob. I'm not doing anything
287
00:17:00,590 --> 00:17:02,530
Claude. Wait until you're asked.
288
00:17:03,010 --> 00:17:07,390
Now, I was thinking, like, I could run a
book, you know, take bets on the
289
00:17:07,390 --> 00:17:10,530
contestants, and if we could bring in a
dark horse, you know, like a
290
00:17:10,530 --> 00:17:13,050
professional actor, something they know
no doubt about, it could make them
291
00:17:13,050 --> 00:17:14,050
favourite and clean up.
292
00:17:14,230 --> 00:17:15,390
But who do you know with the talent?
293
00:17:16,150 --> 00:17:19,089
Well, that's what I'm asking you. You're
always on about these pop groups, you
294
00:17:19,089 --> 00:17:20,009
know, in Liverpool.
295
00:17:20,010 --> 00:17:21,010
What?
296
00:17:21,089 --> 00:17:24,230
You're suggesting I ask friends of mine
to come all the way from Liverpool to
297
00:17:24,230 --> 00:17:26,089
play in an Ashfordly athletic talent
competition?
298
00:17:26,589 --> 00:17:27,589
Well, why not?
299
00:17:28,099 --> 00:17:32,100
Close. Half my mates have trouble
getting out of bed, let alone trekking
300
00:17:32,100 --> 00:17:33,660
miles to the middle of nowhere.
301
00:17:34,080 --> 00:17:36,000
I'll make it worth the while, won't I?
302
00:17:36,760 --> 00:17:37,840
Oh, you will, will you?
303
00:17:39,360 --> 00:17:41,360
What, there'll be travel expenses?
304
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
Accommodation?
305
00:17:44,040 --> 00:17:45,180
Bit of cash in hand?
306
00:17:46,020 --> 00:17:47,160
How much were you thinking?
307
00:17:48,800 --> 00:17:49,980
I'll make it worth the while.
308
00:17:52,260 --> 00:17:54,040
Now open your mouth really wide.
309
00:17:54,320 --> 00:17:55,319
Say ah.
310
00:17:55,320 --> 00:17:56,320
Ah.
311
00:17:56,660 --> 00:18:01,350
No. It doesn't look inflamed at all.
Well, I just wanted to make sure. When
312
00:18:01,350 --> 00:18:04,770
said it was awkward swallowing, she's
singing in a talent contest, you see.
313
00:18:05,290 --> 00:18:06,290
Oh, right.
314
00:18:06,390 --> 00:18:08,410
I don't think you've got anything to
worry about.
315
00:18:08,710 --> 00:18:09,770
He ought to be one of the judges.
316
00:18:10,990 --> 00:18:12,130
Word travels fast.
317
00:18:12,970 --> 00:18:14,630
She's ever so good, our Mavis.
318
00:18:14,930 --> 00:18:15,950
Would you like to hear?
319
00:18:16,950 --> 00:18:19,450
No, really. I look forward to hearing
her on the night.
320
00:18:19,770 --> 00:18:23,230
Well, goodbye, Doctor, and thanks for
setting my mind at rest.
321
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
You're welcome.
322
00:18:25,750 --> 00:18:28,120
And... Thank you for the eggs.
323
00:18:33,420 --> 00:18:36,960
Excuse me. Oh, yes, Mrs. Smith. Is there
a telephone I can use, somewhere
324
00:18:36,960 --> 00:18:39,280
private? Of course, just through there.
325
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Help yourself.
326
00:18:40,620 --> 00:18:41,620
Thank you.
327
00:18:52,720 --> 00:18:53,880
How's the doctor's car, then?
328
00:18:54,200 --> 00:18:55,200
It's fine, thanks.
329
00:18:55,770 --> 00:18:58,570
Did you hear about that hit -and -run
last night? I heard about that.
330
00:18:59,010 --> 00:19:00,330
Yeah, we were looking for a blue car.
331
00:19:00,630 --> 00:19:04,030
We found paint traces on the bicycle
involved, so if you hear anything...
332
00:19:04,030 --> 00:19:05,030
I'll let you know.
333
00:19:05,310 --> 00:19:06,310
Hey, what was it?
334
00:19:06,410 --> 00:19:07,410
Excuse me, Constable.
335
00:19:07,870 --> 00:19:10,070
Can you tell me where to find one D .J.
336
00:19:10,410 --> 00:19:12,590
Greenground? The directions I have
aren't very clear.
337
00:19:13,250 --> 00:19:16,990
Right, you want to go through the
village, bear right at the end, and it's
338
00:19:16,990 --> 00:19:19,390
half a mile up on the left. You can't
miss it. It's quite distinctive.
339
00:19:23,070 --> 00:19:24,090
I wonder what that's about.
340
00:19:25,550 --> 00:19:29,430
Looks like the taxman's caught up with
Greengrass at long last.
341
00:19:29,670 --> 00:19:30,670
Poor old Claude.
342
00:19:31,050 --> 00:19:32,550
Not before time, mind you.
343
00:19:33,310 --> 00:19:37,230
It's not the robbery that's the problem,
I tell you. It's the takeaway.
344
00:19:37,630 --> 00:19:39,430
It simply doesn't work at the moment.
345
00:19:40,030 --> 00:19:43,630
Unless I can sort it out, there's
absolutely no point in going through
346
00:19:44,550 --> 00:19:46,150
Weeks of observation wasted.
347
00:19:46,610 --> 00:19:48,690
Yeah, these will get the punters queuing
up. Right.
348
00:19:53,710 --> 00:19:57,170
I've got old Sanderson coming round with
a bottle of champagne, but don't let
349
00:19:57,170 --> 00:19:59,210
Blaketon see it, because it's a prize.
350
00:19:59,590 --> 00:20:00,950
Blimey, Alfred, they all like that.
351
00:20:01,410 --> 00:20:02,550
Unfortunately, no.
352
00:20:02,850 --> 00:20:07,110
I've got a teddy bear, and I've got a
sort of hamper from those grocers down
353
00:20:07,110 --> 00:20:08,230
road, but that's that.
354
00:20:18,090 --> 00:20:19,930
You're disgusting, Ventress.
355
00:20:21,210 --> 00:20:22,830
And tidy your desk up.
356
00:20:23,919 --> 00:20:24,919
It's a disgrace.
357
00:20:28,660 --> 00:20:29,660
That's what I heard.
358
00:20:30,480 --> 00:20:31,480
What do you make of this?
359
00:20:32,640 --> 00:20:34,340
I found it in a waste paper basket.
360
00:20:35,780 --> 00:20:37,380
Yeah, it's the Northern Provincial Bank.
361
00:20:38,760 --> 00:20:39,800
Right, I'd better phone in.
362
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Thanks, George.
363
00:20:41,500 --> 00:20:46,120
Hello there.
364
00:20:46,540 --> 00:20:50,160
Well, I... It sounded like a busy
surgery this morning.
365
00:20:50,540 --> 00:20:52,360
Are we going to have an epidemic or
something?
366
00:20:52,929 --> 00:20:55,570
Nothing more serious than stars in the
eyes, I think.
367
00:20:55,990 --> 00:20:56,990
What? How do you mean?
368
00:20:57,790 --> 00:21:02,030
I've spent the entire morning being
badgered by doting mums telling me how
369
00:21:02,030 --> 00:21:03,810
kids deserve to win the talent contest.
370
00:21:04,170 --> 00:21:05,250
Yes, of course, I'd heard.
371
00:21:05,590 --> 00:21:08,550
You're joining us judges, eh? Well,
that's good news.
372
00:21:09,010 --> 00:21:10,790
Have you been getting visitors as well?
373
00:21:11,110 --> 00:21:13,150
I did, till I stopped answering the
bell.
374
00:21:13,790 --> 00:21:15,870
I'm a bit worried about the ethics of
it.
375
00:21:16,890 --> 00:21:17,890
In what way?
376
00:21:18,670 --> 00:21:21,610
Well, they all seem intent on giving me
things.
377
00:21:21,910 --> 00:21:27,010
Well, in that case, my advice is accept
graciously any foodstuffs, but draw the
378
00:21:27,010 --> 00:21:28,010
line at cash.
379
00:21:28,470 --> 00:21:31,050
That's what I do. Come on, let me open
the door for you.
380
00:21:31,290 --> 00:21:36,170
All the people down the street, whoever
you meet, say I'm a bad boy.
381
00:21:38,090 --> 00:21:39,770
Say I'm a bad boy.
382
00:21:41,830 --> 00:21:43,450
Say I'm a bad boy.
383
00:21:45,670 --> 00:21:47,690
Even dear old Dad...
384
00:21:48,490 --> 00:21:51,010
He gets mad, says I'm a bad boy.
385
00:21:53,150 --> 00:21:54,690
Says I'm a bad boy.
386
00:21:54,910 --> 00:21:55,849
Good morning, Nick.
387
00:21:55,850 --> 00:21:57,470
Thought you couldn't join us last night.
388
00:21:58,450 --> 00:21:59,450
Is this your car?
389
00:22:00,250 --> 00:22:02,150
We're being very serious, aren't we?
390
00:22:02,610 --> 00:22:03,930
It's a very serious matter.
391
00:22:05,570 --> 00:22:07,050
Has the car been washed recently?
392
00:22:07,910 --> 00:22:09,470
Yes, Constable, this morning.
393
00:22:10,990 --> 00:22:13,550
Where were you between 10 and 11 last
evening?
394
00:22:14,310 --> 00:22:15,750
Well, I'd rather think you know.
395
00:22:16,150 --> 00:22:17,450
I was with your wife.
396
00:22:18,360 --> 00:22:21,620
Then I left the pub here and drove back
to Elstonby.
397
00:22:22,420 --> 00:22:24,100
Would you mind telling me what this is
all about?
398
00:22:25,520 --> 00:22:27,640
There was an accident on that road last
night.
399
00:22:28,240 --> 00:22:29,400
The driver didn't stop.
400
00:22:30,400 --> 00:22:34,220
A cyclist was knocked down and we found
traces of blue paint on his bike.
401
00:22:35,000 --> 00:22:36,060
Hit and run, you mean?
402
00:22:37,320 --> 00:22:38,520
A man's still in hospital.
403
00:22:40,160 --> 00:22:41,340
Well, I'm sorry.
404
00:22:41,700 --> 00:22:42,700
I can't help.
405
00:22:43,460 --> 00:22:44,460
I didn't see anything.
406
00:22:46,419 --> 00:22:49,040
Well, please don't go anywhere without
letting me know first.
407
00:22:49,960 --> 00:22:51,460
I might need to speak to you again.
408
00:22:52,560 --> 00:22:54,900
Well, Kate knows where I am.
409
00:23:00,320 --> 00:23:03,560
Yes, sir, I spoke to the manager.
They're not due a cash delivery until
410
00:23:03,560 --> 00:23:04,560
week.
411
00:23:04,720 --> 00:23:07,000
Meanwhile, the woman seems to be staying
put.
412
00:23:07,860 --> 00:23:10,520
I've had her under observation most of
the day and...
413
00:23:14,899 --> 00:23:17,820
And we'll be warned if she shows any
signs of packing up.
414
00:23:19,060 --> 00:23:20,060
Right, sir.
415
00:23:21,140 --> 00:23:22,140
Thank you.
416
00:23:27,480 --> 00:23:28,760
What are they up to?
417
00:23:30,360 --> 00:23:33,960
I rang the hospital this morning. He
won't get a statement until tomorrow at
418
00:23:33,960 --> 00:23:34,960
earliest.
419
00:23:35,480 --> 00:23:36,480
Okay.
420
00:23:37,080 --> 00:23:40,920
Don't put this the wrong way, but did
Peter leave the pub at the same time as
421
00:23:40,920 --> 00:23:41,639
you last night?
422
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
I don't know. Why?
423
00:23:43,530 --> 00:23:45,190
He was driving back to Elsinby, wasn't
he?
424
00:23:46,910 --> 00:23:49,050
You're not suggesting he was the hit
-and -run driver?
425
00:23:49,590 --> 00:23:50,770
Well, his car's the right colour.
426
00:23:51,550 --> 00:23:53,410
Peter would have stopped. I know he
would.
427
00:23:54,170 --> 00:23:55,810
Well, I have to consider the
possibilities.
428
00:23:57,050 --> 00:23:58,810
Are you sure that's all you're
considering?
429
00:24:00,730 --> 00:24:01,850
I was saving that.
430
00:24:11,610 --> 00:24:12,610
It's only mine.
431
00:24:12,840 --> 00:24:13,599
Here you are.
432
00:24:13,600 --> 00:24:14,700
Fred Smith, chilling on.
433
00:24:15,260 --> 00:24:16,260
Oscar Blake.
434
00:24:18,440 --> 00:24:19,880
Ah, Mrs Bromley, what can we do for you?
435
00:24:20,120 --> 00:24:23,480
Excuse me, Mr Greengrass, but is it true
that you're taking bets on the talent
436
00:24:23,480 --> 00:24:26,520
competition? Yeah, that's right. I
thought I ought to provide the service,
437
00:24:26,520 --> 00:24:27,820
know, just for a bit of fun, why?
438
00:24:28,040 --> 00:24:29,280
Well, tell me, how does it work?
439
00:24:29,560 --> 00:24:32,520
Well, you can either bet them to win or
each way to be in the first three.
440
00:24:32,940 --> 00:24:36,340
I see. And what price are you offering
on the junior school's sugarplum
441
00:24:36,540 --> 00:24:37,540
Sugarplum fairies?
442
00:24:39,440 --> 00:24:40,440
Sugarplum fairies.
443
00:24:41,380 --> 00:24:42,420
Ah, yes.
444
00:24:42,720 --> 00:24:46,220
You can have 20 to 1, Mrs Bromley. All
right, we'll have £5.
445
00:24:47,980 --> 00:24:49,100
£5? What, to win?
446
00:24:49,340 --> 00:24:50,340
Each way.
447
00:24:51,260 --> 00:24:52,340
£5 each way, all right.
448
00:24:52,800 --> 00:24:55,820
£5 each way for Sugar Plum Fairies, Mrs
Bromley, 20 to 1.
449
00:24:56,960 --> 00:24:58,860
There is one car that could be a
suspect.
450
00:24:59,780 --> 00:25:00,780
It's the right colour.
451
00:25:01,440 --> 00:25:02,560
Any marks on it?
452
00:25:02,760 --> 00:25:03,940
It's got a few scratches.
453
00:25:04,320 --> 00:25:07,000
It's been newly washed. All right, I'll
remove the evidence.
454
00:25:07,560 --> 00:25:08,780
The driver said it was dirty.
455
00:25:09,140 --> 00:25:11,660
I'll keep on to it, Rowan. He's not
getting away with this.
456
00:25:12,650 --> 00:25:13,650
Three sugars.
457
00:25:17,090 --> 00:25:19,750
Bellamy, you still here? Your shift
ended hours ago.
458
00:25:20,030 --> 00:25:23,350
Yes, Sarge, I wanted to finish some
paperwork and clear my desk for the
459
00:25:23,570 --> 00:25:25,690
Time and all, this place is like a
rubbish tip.
460
00:25:26,670 --> 00:25:30,510
And would you kindly tell me why there's
a box full of assorted provisions
461
00:25:30,510 --> 00:25:31,610
behind your stool?
462
00:25:32,030 --> 00:25:36,290
I didn't miss shopping before I came in
this morning, Sarge. Then you might at
463
00:25:36,290 --> 00:25:39,670
least have put it somewhere out of
sight. This is the police station, not
464
00:25:39,670 --> 00:25:40,670
bloody co -op.
465
00:25:41,720 --> 00:25:43,800
Champagne for your talent, sure. Who's
going to sign?
466
00:25:47,120 --> 00:25:50,080
Will somebody kindly tell me what's
going on?
467
00:25:50,420 --> 00:25:55,660
Anyway, lad, I've been organising a
talent contest for the local football
468
00:25:55,720 --> 00:25:56,960
Sarge. It's been a surprise.
469
00:25:57,700 --> 00:25:58,980
During police time?
470
00:26:00,340 --> 00:26:04,080
You've been wasting valuable police time
on frivolities?
471
00:26:04,320 --> 00:26:08,500
Well, we all help Sarge spread the load
a bit. It's the local team.
472
00:26:08,940 --> 00:26:10,680
Since when have you played football?
473
00:26:11,219 --> 00:26:13,580
No, it's all down to me, Sarge.
474
00:26:13,800 --> 00:26:16,100
Then you'll have to take the
consequences, Bellamy.
475
00:26:17,780 --> 00:26:21,900
I'll have to consider what action to
take very carefully.
476
00:26:25,840 --> 00:26:28,360
Excuse me, my dear, can you tell me the
exact time?
477
00:26:28,600 --> 00:26:29,800
It's 25 past seven.
478
00:26:30,020 --> 00:26:31,020
Thank you.
479
00:26:32,620 --> 00:26:34,640
It's all in the book. Ten bob, all
right?
480
00:26:35,660 --> 00:26:36,660
There you go, Claude.
481
00:26:37,260 --> 00:26:38,440
All the ten bob in the pot.
482
00:26:39,660 --> 00:26:42,800
And don't worry, you'll get your share.
I've got Johnny doing the clerking.
483
00:26:43,040 --> 00:26:45,800
How about the lads? Are they happy with
the deal?
484
00:26:46,000 --> 00:26:48,720
Yeah, as long as you throw in a bit of
beer money extra.
485
00:26:49,340 --> 00:26:52,160
So long as they're worth it. I mean,
they are really good, aren't they?
486
00:26:52,520 --> 00:26:54,820
Claude, they're going to be on
Opportunity Knox next year.
487
00:26:55,040 --> 00:26:57,240
I didn't ask you that. I asked if they
were any good.
488
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
They're brilliant.
489
00:26:58,780 --> 00:26:59,780
Right.
490
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Bring the sustenance.
491
00:27:05,240 --> 00:27:06,480
Evening, Dr Owen. What can I get you?
492
00:27:06,740 --> 00:27:08,180
Nothing, thanks. Is George around?
493
00:27:08,880 --> 00:27:09,940
Oh, he's rehearsing.
494
00:27:10,460 --> 00:27:11,500
Not him as well.
495
00:27:11,880 --> 00:27:13,120
He can't escape it.
496
00:27:13,640 --> 00:27:17,760
Between you and me, he's a bit put out
by the odds of clothes offering on him.
497
00:27:19,620 --> 00:27:20,820
Greengrass is taking a bet?
498
00:27:21,180 --> 00:27:23,460
Yeah. He's asked me to find him a dark
horse.
499
00:27:23,680 --> 00:27:25,000
A couple of lads I know from Liverpool.
500
00:27:25,600 --> 00:27:29,020
Claude thinks they'll win and he'll
clean up because no one's bet on them.
501
00:27:30,300 --> 00:27:31,760
You shouldn't have said that, should I?
502
00:27:32,100 --> 00:27:33,480
You won't tell your husband, will you?
503
00:27:34,060 --> 00:27:36,220
Well, it depends whether his scheme
works or not.
504
00:27:36,720 --> 00:27:37,820
What do you think?
505
00:27:39,870 --> 00:27:43,150
Now, listen, I was going to ask George,
but you can probably tell me. My friend
506
00:27:43,150 --> 00:27:45,090
last night, did he come back in after I
left?
507
00:27:45,550 --> 00:27:47,350
Your husband was asking me the same
question.
508
00:27:47,590 --> 00:27:49,290
Yep. He was still here at closing time.
509
00:27:50,310 --> 00:27:51,310
Oh.
510
00:27:55,290 --> 00:27:56,290
Oh!
511
00:27:59,630 --> 00:28:00,630
Alex,
512
00:28:01,850 --> 00:28:02,850
it's Nick.
513
00:28:03,250 --> 00:28:05,530
I'm sorry to bother you, but Kate's out
for the evening.
514
00:28:05,950 --> 00:28:07,710
I just had a call from the railway
station.
515
00:28:08,350 --> 00:28:09,350
There's been an accident.
516
00:28:10,050 --> 00:28:11,610
Yeah, all right. I'll see you there.
517
00:28:24,850 --> 00:28:27,210
I've, um, split up with my wife.
518
00:28:29,130 --> 00:28:30,710
You're getting ready to ask me, aren't
you?
519
00:28:31,650 --> 00:28:32,950
What I was really doing here.
520
00:28:34,810 --> 00:28:35,810
I'm sorry.
521
00:28:39,660 --> 00:28:40,660
What happened?
522
00:28:41,600 --> 00:28:43,540
I really liked myself when I was with
you.
523
00:28:44,240 --> 00:28:45,460
We had a good time together.
524
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Do you remember?
525
00:28:48,200 --> 00:28:50,860
I haven't been that happy since, to be
honest.
526
00:28:52,500 --> 00:28:53,500
Ever.
527
00:28:56,720 --> 00:28:57,880
Yes, I do remember.
528
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
But it's a memory.
529
00:29:00,500 --> 00:29:03,280
It's something that existed between us
that doesn't exist anymore.
530
00:29:03,860 --> 00:29:06,320
Can you seriously tell me that you're
happy here?
531
00:29:07,120 --> 00:29:09,960
Stuck in the middle of nowhere at the
policeman's wife.
532
00:29:13,780 --> 00:29:15,500
I think I'd like to go home now.
533
00:29:17,120 --> 00:29:18,660
Well, what were you doing here?
534
00:29:18,960 --> 00:29:21,520
I was coming down the bank. I lost my
footing.
535
00:29:21,840 --> 00:29:22,840
I fell.
536
00:29:22,860 --> 00:29:23,860
Does that hurt?
537
00:29:24,000 --> 00:29:25,000
Yes.
538
00:29:25,540 --> 00:29:26,680
You feel that? Yes.
539
00:29:27,440 --> 00:29:30,080
Well, I think it's only a sprain.
540
00:29:31,340 --> 00:29:32,880
Let's try and get you to your feet.
541
00:29:33,960 --> 00:29:35,000
Up today now.
542
00:29:35,680 --> 00:29:37,920
You think you can put any weight on the
foot at all?
543
00:29:38,460 --> 00:29:41,960
Yes, a bit. Good. We'll get you down to
the waiting room over there.
544
00:29:42,380 --> 00:29:43,380
There now. Careful.
545
00:29:43,800 --> 00:29:44,800
That's the way.
546
00:29:45,500 --> 00:29:50,220
We had a fight over you, you know.
547
00:29:50,940 --> 00:29:51,940
Who did?
548
00:29:52,260 --> 00:29:53,960
Short but memorably violent.
549
00:29:54,780 --> 00:29:55,780
Nick and I.
550
00:29:56,580 --> 00:29:57,740
He never told you, did he?
551
00:29:58,520 --> 00:30:00,100
He's been keeping secrets from you,
Kate.
552
00:30:01,340 --> 00:30:02,540
You had a fight with Nick?
553
00:30:03,120 --> 00:30:06,240
You didn't seriously expect me to give
you up without putting up a fight, did
554
00:30:06,240 --> 00:30:08,740
you? Oh, don't be such a bloody idiot,
Peter. Oh, come on, you're just saying
555
00:30:08,740 --> 00:30:09,740
that.
556
00:30:10,720 --> 00:30:13,020
You haven't listened to a damn word I've
said.
557
00:30:13,360 --> 00:30:15,340
You're just bored, Peter, face it.
558
00:30:15,880 --> 00:30:19,380
Go back to your wife and put a bit of
effort into your marriage. Just go back
559
00:30:19,380 --> 00:30:20,480
London. Can't.
560
00:30:21,800 --> 00:30:24,000
What? Love to, can't.
561
00:30:25,440 --> 00:30:26,440
Why not?
562
00:30:26,920 --> 00:30:30,920
Because your delightful, impartial
husband has told me not to.
563
00:30:31,419 --> 00:30:33,860
I'm a hit -and -run drunk driver, can't
you tell?
564
00:30:34,220 --> 00:30:36,380
I'm stuck right here until he says I can
go.
565
00:30:37,500 --> 00:30:39,020
Dirty fighter, old Nick.
566
00:31:00,400 --> 00:31:02,200
for an X -ray just to be on the safe
side.
567
00:31:05,060 --> 00:31:06,380
Aren't you Amanda Young?
568
00:31:06,840 --> 00:31:08,520
Yes, I am.
569
00:31:09,400 --> 00:31:13,840
Oh, gracious me. I'm a great fan of
yours. I've read so many of your books.
570
00:31:14,440 --> 00:31:16,120
What brings you to Aidensfield?
571
00:31:16,880 --> 00:31:19,720
I'm just doing some research for my new
book.
572
00:31:20,060 --> 00:31:23,920
It all hinges around a false alibi. You
see, the villain had to go across
573
00:31:23,920 --> 00:31:28,380
country at night in time to catch a
train. That's why I was coming down the
574
00:31:28,380 --> 00:31:32,370
bank. It'll be a very boring book, but
at least nobody will be able to fault
575
00:31:32,370 --> 00:31:33,370
back day.
576
00:31:33,970 --> 00:31:37,710
Do you realise you've had half the local
police force running around in circles?
577
00:31:38,470 --> 00:31:40,910
We thought you were the lookout for a
gang of armed robbers.
578
00:31:41,670 --> 00:31:43,110
No. Really?
579
00:31:43,750 --> 00:31:44,850
What fun!
580
00:31:45,950 --> 00:31:51,390
I did see some policemen asking about me
at the hotel in Ashfordly. That's why I
581
00:31:51,390 --> 00:31:52,610
came here, to avoid them.
582
00:31:53,390 --> 00:31:55,170
Well, that just made us more suspicious.
583
00:31:56,840 --> 00:31:59,320
Sorry for putting you to all that
trouble, young man.
584
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
Seriously.
585
00:32:01,960 --> 00:32:04,520
Well, there just might be something you
can do for us.
586
00:32:25,450 --> 00:32:27,730
You never told me you had a fight with
Peter.
587
00:32:31,630 --> 00:32:32,630
You what?
588
00:32:33,370 --> 00:32:34,370
You heard.
589
00:32:36,610 --> 00:32:37,730
Who spoke this up?
590
00:32:39,050 --> 00:32:40,050
Peter has.
591
00:32:41,030 --> 00:32:42,630
So you had a good evening then?
592
00:32:44,530 --> 00:32:45,530
What happened?
593
00:32:47,070 --> 00:32:48,530
It was hardly a fight.
594
00:32:49,790 --> 00:32:52,530
He took a swing at me, miffed and fell
over.
595
00:32:53,740 --> 00:32:55,660
He was so drunk, I'm surprised he
remembered.
596
00:32:59,460 --> 00:33:00,460
Is that all?
597
00:33:02,200 --> 00:33:03,200
What did you want?
598
00:33:03,460 --> 00:33:04,460
Blood?
599
00:33:21,900 --> 00:33:22,900
Get up.
600
00:34:03,180 --> 00:34:04,180
Don't believe me.
601
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
I don't.
602
00:34:06,200 --> 00:34:07,200
Hey, George.
603
00:34:08,080 --> 00:34:09,080
What's all that about?
604
00:34:10,320 --> 00:34:13,260
He's only gone and sold Huntley more to
the Ministry of Defence.
605
00:34:13,580 --> 00:34:16,780
He's made a fortune out of it. At least
25 ,000.
606
00:34:17,179 --> 00:34:18,300
He didn't need the whole lot.
607
00:34:18,699 --> 00:34:21,020
And Claude went and bought a few acres
of plum in the middle.
608
00:34:22,179 --> 00:34:25,460
The crafty old beggar. Good morning,
Constable Rowan.
609
00:34:26,179 --> 00:34:27,360
Good morning, Miss Young.
610
00:34:29,340 --> 00:34:30,238
Where off to?
611
00:34:30,239 --> 00:34:31,600
Your transport, madam. Good.
612
00:34:56,969 --> 00:34:57,970
Good night, you go through.
613
00:35:02,170 --> 00:35:03,230
Excuse me, chaps.
614
00:35:04,050 --> 00:35:09,430
May I introduce you to our suspected
bank robber, who is, in fact, Miss
615
00:35:09,430 --> 00:35:10,990
Young, the detective novelist.
616
00:35:11,330 --> 00:35:12,330
How do you do?
617
00:35:12,350 --> 00:35:13,350
How do you do?
618
00:35:13,510 --> 00:35:15,710
More to the point, Phil, the answer to
your troubles.
619
00:35:16,050 --> 00:35:17,050
Oh.
620
00:35:17,250 --> 00:35:19,790
Well, didn't you notice that book
Blaketon was reading the other day?
621
00:35:20,170 --> 00:35:21,170
He's a fan.
622
00:35:21,270 --> 00:35:23,710
And Miss Young has offered to speak up
on your behalf.
623
00:35:24,390 --> 00:35:25,390
Thanks very much.
624
00:35:26,130 --> 00:35:27,770
What's your interest in a talent
contest?
625
00:35:28,370 --> 00:35:29,690
She's going to be one of the judges.
626
00:35:30,030 --> 00:35:35,170
She? And I thought I might offer a small
cash prize, just by way of an apology
627
00:35:35,170 --> 00:35:36,029
to you all.
628
00:35:36,030 --> 00:35:37,530
I know that would be much appreciated.
629
00:35:37,990 --> 00:35:40,130
So, where is this Sergeant Blaketon?
630
00:35:40,590 --> 00:35:41,590
Through here.
631
00:35:46,330 --> 00:35:47,330
Come in.
632
00:35:51,970 --> 00:35:54,610
Sarge, Miss Amanda Young.
633
00:35:55,150 --> 00:35:56,270
The detective novelist.
634
00:35:57,810 --> 00:35:58,810
Miss Young.
635
00:36:00,790 --> 00:36:03,610
Well, I... I never realised.
636
00:36:05,810 --> 00:36:06,810
Thank you, Rowan.
637
00:36:10,750 --> 00:36:15,650
Well, I thought you looked familiar,
but, well, your photograph doesn't do
638
00:36:15,650 --> 00:36:20,230
justice. Oh, that ridiculously
flattering photograph. I've asked my
639
00:36:20,230 --> 00:36:21,730
to change it, but they never do.
640
00:36:22,090 --> 00:36:24,570
Well, take a seat. This is a great
pleasure.
641
00:36:25,110 --> 00:36:26,430
I've read all your books.
642
00:36:27,110 --> 00:36:28,330
I'm a great fan.
643
00:36:31,570 --> 00:36:33,970
So, what brings you to Ashfordly?
644
00:36:34,590 --> 00:36:38,890
Oh, I've been invited to judge a talent
competition.
645
00:36:40,330 --> 00:36:41,630
A talent competition?
646
00:36:43,590 --> 00:36:44,590
Really?
647
00:36:46,810 --> 00:36:47,810
Well,
648
00:36:49,530 --> 00:36:50,530
I agree.
649
00:36:53,900 --> 00:36:56,860
should have explained what a
distinguished event this talent
650
00:36:57,480 --> 00:37:00,520
It's certainly something this police
station should be involved with.
651
00:37:00,860 --> 00:37:01,860
Yes, Sarge.
652
00:37:02,040 --> 00:37:06,120
In fact, I think that Sergeant Blakeney
would like to take part in the contest
653
00:37:06,120 --> 00:37:09,060
himself. With you on the judges' panel,
I'd like that.
654
00:37:09,340 --> 00:37:11,600
Er, what would you be doing, Sarge?
655
00:37:12,520 --> 00:37:14,300
I haven't decided yet, Bellamy.
656
00:37:14,620 --> 00:37:16,260
But, er, something classical.
657
00:37:16,760 --> 00:37:20,080
A piece from Gilbert and Silliman, or
perhaps a dramatic recitation.
658
00:37:20,670 --> 00:37:23,270
I do a very fine green eye of the little
yellow god.
659
00:37:25,030 --> 00:37:26,550
Did you say something, Ventress?
660
00:37:28,590 --> 00:37:29,590
No, no, Sarge.
661
00:37:31,310 --> 00:37:35,230
Right, can I offer you a lift back to
Aidensfield, Miss Young? That would be
662
00:37:35,230 --> 00:37:36,230
kind.
663
00:37:36,370 --> 00:37:38,050
Sarge, could I have a quick word,
please?
664
00:37:38,470 --> 00:37:40,350
Right. Will you excuse me?
665
00:37:40,950 --> 00:37:41,970
Bellamy, tea.
666
00:37:42,750 --> 00:37:44,070
Ventress, chair.
667
00:37:46,390 --> 00:37:49,590
Sarge, the Ministry of Defence have just
brought Holtby Moore.
668
00:37:51,779 --> 00:37:54,500
That's got something to do with filing,
Dale, I suppose.
669
00:37:54,880 --> 00:37:56,940
Yeah, only they had a bit of trouble
with one of its owners.
670
00:37:57,460 --> 00:37:59,400
He didn't want to sell when they needed
his patch.
671
00:38:00,440 --> 00:38:02,260
You don't mean what I think you mean.
672
00:38:02,580 --> 00:38:04,460
Well, they had to pay well over the
odds, Sarge.
673
00:38:04,800 --> 00:38:07,960
The word is, Greengrass has made an
absolute fortune.
674
00:38:08,720 --> 00:38:09,940
I don't believe it.
675
00:38:10,160 --> 00:38:12,840
Bethane has made at least £25 ,000
profit.
676
00:38:13,500 --> 00:38:16,460
He's driving up and down Aidensfield
High Street in a pink Cadillac.
677
00:38:24,300 --> 00:38:25,300
Right there, Gina, Chuck.
678
00:38:25,900 --> 00:38:29,800
Classy car for a classy act, eh? Hey,
hey, hey, mind the coachwork.
679
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
Have you changed?
680
00:38:31,300 --> 00:38:32,300
No.
681
00:38:32,600 --> 00:38:36,800
What about all this, then? A bit better
than that load of rubbish I sold you?
682
00:38:37,200 --> 00:38:38,880
Well, you be careful where you park it.
683
00:38:39,920 --> 00:38:40,920
Where did you get it from?
684
00:38:41,160 --> 00:38:43,260
I bought it off one of those yanks up at
Filendale's.
685
00:38:44,100 --> 00:38:45,400
Do you know about that land?
686
00:38:46,380 --> 00:38:48,740
Business acumen, it's called, Constable.
687
00:38:49,300 --> 00:38:51,860
Besides, when I was doing a bit of
rabbiting, I saw them surveying.
688
00:38:52,190 --> 00:38:54,650
and with my silver tongue and a bit of
the dropsy, it worked wonders.
689
00:38:55,090 --> 00:38:57,950
Anyway, you'll have to excuse me,
because I think I might be going to add
690
00:38:59,330 --> 00:39:00,269
That's right.
691
00:39:00,270 --> 00:39:01,270
Oh, my God.
692
00:39:04,730 --> 00:39:10,070
Wish me luck.
693
00:39:11,770 --> 00:39:15,410
You do realise if you make any wrong
decisions, half the village won't be
694
00:39:15,410 --> 00:39:16,410
speaking to us tomorrow?
695
00:39:17,450 --> 00:39:18,790
Thank you very much, Nick.
696
00:39:19,250 --> 00:39:20,250
What do you think?
697
00:39:20,970 --> 00:39:21,970
Fine.
698
00:39:22,370 --> 00:39:23,370
Are you sure?
699
00:39:23,550 --> 00:39:25,970
Yeah. You'll fit in with all the other
bigwigs.
700
00:39:44,230 --> 00:39:47,130
Hey, you two. You'd better be getting
down there in case you call Daly.
701
00:39:47,390 --> 00:39:48,590
I'm only waiting for the relief, Dad.
702
00:39:49,730 --> 00:39:50,730
Another pint.
703
00:39:50,970 --> 00:39:52,650
I thought you were supposed to be one of
the organisers.
704
00:39:53,070 --> 00:39:54,530
What's all that lot got to do with
football?
705
00:39:55,350 --> 00:39:56,690
Bellamy's benefit, I call it.
706
00:39:57,170 --> 00:39:59,050
Be a waste of bloody time like the rest
of them.
707
00:39:59,270 --> 00:40:00,890
Well, what have you got to be so
miserable about?
708
00:40:01,550 --> 00:40:02,690
Just give us the beer, love, eh?
709
00:40:03,230 --> 00:40:04,830
One, two, three, four.
710
00:40:06,130 --> 00:40:07,130
Is that all right?
711
00:40:08,430 --> 00:40:09,430
Quiet, please.
712
00:40:09,810 --> 00:40:12,110
Bill, how are you getting on your spot
all right? I can't work it.
713
00:40:12,570 --> 00:40:13,448
Do you know anything?
714
00:40:13,450 --> 00:40:15,370
Good evening, ladies and gentlemen.
715
00:40:15,790 --> 00:40:18,170
I've been constantly... What time are
you on?
716
00:40:19,970 --> 00:40:25,600
Sorry. May I first of all say what a
pleasure it is to see so many of you
717
00:40:26,240 --> 00:40:31,680
Now, we have a large number of entries
in the competition, so without further
718
00:40:31,680 --> 00:40:34,560
ado, I'd like to introduce the judges.
719
00:40:35,640 --> 00:40:41,880
First, all the way from London, the well
-known novelist Miss Amanda Young.
720
00:40:47,500 --> 00:40:49,560
And from Ashfordly...
721
00:40:53,660 --> 00:41:00,420
And from here in Aidensfield, the
distinguished doctors Fenelby and
722
00:41:00,420 --> 00:41:01,420
Rowan.
723
00:41:05,400 --> 00:41:08,320
I mean, Nick, what have you done with
your missus?
724
00:41:09,140 --> 00:41:10,140
I'm not sure.
725
00:41:10,760 --> 00:41:14,380
From Helsingby, little Mavis Smith.
726
00:41:58,280 --> 00:42:01,420
I'd be surprised if we didn't get to
hear that frightful song a few more
727
00:42:01,420 --> 00:42:02,420
before the evening's over.
728
00:42:02,620 --> 00:42:04,460
Please welcome Oscar Blake.
729
00:42:14,680 --> 00:42:18,740
There's a one -eyed yellow idol to the
north of Katmandu.
730
00:42:19,840 --> 00:42:23,080
There's a little marble cross below the
town.
731
00:42:23,780 --> 00:42:25,540
And a broken -hearted woman.
732
00:42:26,140 --> 00:42:28,600
How did he make Sergeant? Well,
733
00:42:29,980 --> 00:42:34,260
the yellow god forever gazes down.
734
00:42:35,340 --> 00:42:37,400
He was known as Mad Carew.
735
00:42:39,620 --> 00:42:41,660
I know that, Ventress.
736
00:42:45,760 --> 00:42:50,540
He was known as Mad Carew by the subs at
Kathmandu. He was hotter than they felt
737
00:42:50,540 --> 00:42:55,200
inclined to tell. But for all his
foolish pranks, he was worshipped in the
738
00:42:55,200 --> 00:42:58,770
ranch. and the Colonel's daughter smiled
on him as well.
739
00:43:15,410 --> 00:43:21,170
There's a famous seaside place called
Blackpool that's noted for fresh air and
740
00:43:21,170 --> 00:43:22,170
fun.
741
00:43:22,540 --> 00:43:23,419
And Mr.
742
00:43:23,420 --> 00:43:24,420
and Mrs.
743
00:43:24,960 --> 00:43:28,060
Ramsbottom... I don't think I'll let him
do my motor again.
744
00:44:11,040 --> 00:44:16,020
It's just amazing how fair people can
be.
745
00:44:21,840 --> 00:44:27,100
Seen at the nicest places where welfare
cases all stop to stare.
746
00:44:27,700 --> 00:44:34,060
Making the grandest emphasis, Simon
Smith and his dancing bear. They love
747
00:44:34,280 --> 00:44:38,400
won't they? They feed us, don't they?
748
00:44:38,700 --> 00:44:45,540
Oh, who would think a boy and bear could
be well accepted everywhere? It's just
749
00:44:45,540 --> 00:44:48,360
amazing how fair people can be.
750
00:44:49,800 --> 00:44:53,940
Now, next we have a late entry, who've
come over from Liverpool to be here
751
00:44:53,940 --> 00:44:57,840
tonight. Ladies and gentlemen, the
Mersey House.
752
00:45:58,480 --> 00:46:00,380
Miss Gina Ward.
753
00:46:07,220 --> 00:46:08,220
Well,
754
00:46:09,740 --> 00:46:16,700
you know you make me want to shout.
Look, my hair's jumping. Look, my
755
00:46:16,700 --> 00:46:17,618
heart's pumping.
756
00:46:17,620 --> 00:46:18,920
Throw my hair back.
757
00:46:19,180 --> 00:46:20,380
Come on now.
758
00:46:20,680 --> 00:46:22,380
P .T. Rowan, can you come outside?
759
00:46:23,280 --> 00:46:26,500
Yes. You ploughed right into my cup.
760
00:46:26,920 --> 00:46:28,740
Now, look, that's my car there, and that
was it.
761
00:46:29,020 --> 00:46:32,560
When I confronted him, he used a swear
word at me in front of my little boy. I
762
00:46:32,560 --> 00:46:33,259
don't know.
763
00:46:33,260 --> 00:46:34,840
That's where he crashed into mine.
764
00:46:35,140 --> 00:46:38,060
Right. I don't know what the world's
coming to. I honestly don't.
765
00:46:41,540 --> 00:46:42,540
Excuse me.
766
00:46:50,920 --> 00:46:51,920
Oi,
767
00:46:54,560 --> 00:46:55,560
where's your guy?
768
00:46:55,640 --> 00:46:56,640
Get lost!
769
00:47:30,190 --> 00:47:32,770
Assault for a start. Do you know this
bloke? Yeah, he's Mark's son. He's on
770
00:47:32,770 --> 00:47:36,030
team. Take him, Phil. Come on, it's just
a bit of fun. This is your car?
771
00:47:36,350 --> 00:47:37,149
Yeah, so?
772
00:47:37,150 --> 00:47:40,230
I've reason to believe you left the
scene of an accident two nights ago
773
00:47:40,230 --> 00:47:41,530
stopping on Elsonby Road.
774
00:47:41,810 --> 00:47:42,589
It's rubbish.
775
00:47:42,590 --> 00:47:45,530
Did that and assaulted a police officer
and drive him while under the influence.
776
00:47:45,610 --> 00:47:47,930
Come on, take him. What have you been
doing there? Nothing.
777
00:47:52,290 --> 00:47:53,290
You all right?
778
00:47:56,710 --> 00:47:59,290
Phil, we'll take you down the station
later.
779
00:48:00,560 --> 00:48:01,820
You want to check your fingerprints?
780
00:48:02,680 --> 00:48:04,760
I bet they match the ones from
Woodfellow's Hall.
781
00:48:05,300 --> 00:48:06,300
But why?
782
00:48:06,900 --> 00:48:07,900
Dangerous game, isn't it?
783
00:48:08,060 --> 00:48:09,060
What?
784
00:48:09,520 --> 00:48:13,900
Football. And now, ladies and gentlemen,
the moment that you've all been waiting
785
00:48:13,900 --> 00:48:17,040
for. If the judges have made their
decision... I want a word with you,
786
00:48:17,040 --> 00:48:18,040
woman. Give me the book.
787
00:48:18,340 --> 00:48:20,900
Right. Would you like to pull up on
stage, please?
788
00:48:21,880 --> 00:48:27,800
The third prize... This remarkable teddy
bear...
789
00:48:28,170 --> 00:48:32,830
goes to Master Adam Hardcastle for his
splendid display of tap dancing.
790
00:48:36,050 --> 00:48:39,610
Twenty to one. Half his flaming family
have backed him each way.
791
00:48:40,290 --> 00:48:41,930
And now for the second prize.
792
00:48:42,190 --> 00:48:47,530
This wonderfully generous cheque from my
fellow judge, Miss Young, goes to
793
00:48:47,530 --> 00:48:49,750
Aidenfield Junior School for their
dancing.
794
00:48:51,670 --> 00:48:53,690
It goes just from bad to worse, this.
795
00:49:02,120 --> 00:49:03,200
What's the name of this, Javi?
796
00:49:03,960 --> 00:49:10,320
Now, for the first prize, a bottle of
champagne and a surprise hamper goes to
797
00:49:10,320 --> 00:49:12,480
Gina Ward.
798
00:49:31,080 --> 00:49:32,080
Can I have a word, please?
799
00:49:36,520 --> 00:49:38,780
I just wanted to let you know we've
found the hit -and -run driver.
800
00:49:39,200 --> 00:49:40,660
Oh, so it's not me.
801
00:49:41,080 --> 00:49:43,280
Good. Am I free to go now, Constable?
802
00:49:43,920 --> 00:49:46,020
Well, there's no need for you to hang
around here now.
803
00:49:46,300 --> 00:49:48,020
Well, I finished here anyway.
804
00:49:49,000 --> 00:49:50,740
See you, Nick. I've had a mug in his
money.
805
00:49:52,680 --> 00:49:53,399
Evening, all.
806
00:49:53,400 --> 00:49:57,580
Evening. Have you heard? I've done over
300 quid in there in cold blood. I'll
807
00:49:57,580 --> 00:49:58,580
murder that Gina.
808
00:50:05,160 --> 00:50:06,160
You did well.
809
00:50:06,240 --> 00:50:08,000
I'm exhausted after that lot.
810
00:50:09,040 --> 00:50:11,640
Greengrass is saying that you judges
cheat him out of some money.
811
00:50:12,160 --> 00:50:14,640
Just call it natural justice at work.
812
00:50:16,280 --> 00:50:17,280
Fancy a dance?
813
00:50:17,500 --> 00:50:18,500
In your uniform.
814
00:50:19,540 --> 00:50:20,540
Why not?
815
00:50:20,900 --> 00:50:22,000
Going to walk me home?
816
00:50:22,580 --> 00:50:23,580
No, you can't, Gran.
817
00:50:34,600 --> 00:50:38,760
Why do you miss when my baby kisses me?
818
00:50:57,500 --> 00:51:02,960
Heartbeat, why does a love kiss pain
my...
59005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.