All language subtitles for Heartbeat s02e06 Bang to Rights
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,039 --> 00:00:14,520
Heartbeat, why do you miss when my baby
kisses me?
2
00:00:20,800 --> 00:00:26,780
Heartbeat, why does a love kiss stay in
my memory?
3
00:00:50,480 --> 00:00:53,020
My lady, tap on me.
4
00:00:55,640 --> 00:00:58,280
Why do you sleep so still?
5
00:01:01,440 --> 00:01:03,940
I'll wake you tomorrow.
6
00:01:06,940 --> 00:01:09,520
And you will be my fill.
7
00:01:10,180 --> 00:01:12,420
Yes, you will be my fill.
8
00:01:19,590 --> 00:01:21,350
Why does it grieve me so?
9
00:01:23,650 --> 00:01:26,330
But your heart seems so silent.
10
00:01:28,630 --> 00:01:30,910
Why do you breathe so low?
11
00:01:31,230 --> 00:01:33,450
Why do you breathe so low?
12
00:01:33,650 --> 00:01:36,150
Why do you sleep so soon?
13
00:01:43,150 --> 00:01:45,290
I'll wake you tomorrow.
14
00:01:49,070 --> 00:01:51,610
be my field. Yes, you will be.
15
00:01:56,770 --> 00:01:57,570
I
16
00:01:57,570 --> 00:02:05,830
lay
17
00:02:05,830 --> 00:02:07,410
deep up on thee.
18
00:02:09,930 --> 00:02:12,330
You look so cold tonight.
19
00:02:14,930 --> 00:02:17,610
Your lips feel like winter.
20
00:02:18,030 --> 00:02:19,030
Jim!
21
00:02:21,609 --> 00:02:22,609
She's dead.
22
00:02:23,630 --> 00:02:24,810
My mom.
23
00:02:25,270 --> 00:02:26,950
Mom. Come on, Mom.
24
00:02:28,110 --> 00:02:29,110
Mom.
25
00:02:29,990 --> 00:02:31,550
You can't be dead, Mom.
26
00:02:31,970 --> 00:02:33,930
Please don't be dead.
27
00:02:35,070 --> 00:02:36,070
Mom.
28
00:02:37,710 --> 00:02:38,710
Mom.
29
00:03:12,190 --> 00:03:15,950
Why do you breathe so low?
30
00:03:18,030 --> 00:03:18,290
Why
31
00:03:18,290 --> 00:03:25,710
do
32
00:03:25,710 --> 00:03:26,950
you breathe so low?
33
00:03:31,410 --> 00:03:34,270
Jake. You take the kids, I'll go to the
hospital with them.
34
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
This rose will never die.
35
00:04:02,240 --> 00:04:04,160
This rose will never die.
36
00:04:22,240 --> 00:04:23,240
She'll be alright.
37
00:04:24,960 --> 00:04:27,140
We just managed to pump her out in time.
38
00:04:27,900 --> 00:04:29,140
Well, rather her than me.
39
00:04:30,640 --> 00:04:32,720
Her old man's serving a seven -stretch,
you know.
40
00:04:32,980 --> 00:04:34,460
For burglary with violence.
41
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
Yeah, I know.
42
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Do you?
43
00:04:39,380 --> 00:04:41,720
Yeah, with the patients of mine.
44
00:04:43,580 --> 00:04:45,900
Rosie was in with one of the kids, only
about a month ago.
45
00:04:47,000 --> 00:04:50,240
Well, did you also know she'd been in
trouble herself more than once?
46
00:04:50,740 --> 00:04:51,740
No, I didn't.
47
00:04:54,400 --> 00:04:55,840
But it doesn't surprise me.
48
00:04:57,710 --> 00:04:59,030
So how long's it going to be in the
hospital?
49
00:05:00,230 --> 00:05:01,270
Maybe a couple of days.
50
00:05:02,490 --> 00:05:03,550
So what about the kids?
51
00:05:06,630 --> 00:05:12,730
Well, we could arrange for them to be
taken into care, I suppose, but it
52
00:05:12,730 --> 00:05:15,010
seems worth unsettling them again, does
it?
53
00:05:18,370 --> 00:05:21,870
All right, let's get tonight over, and
then if she's still in hospital
54
00:05:22,030 --> 00:05:23,630
we'll sort out something else for them.
55
00:05:27,660 --> 00:05:28,660
There you go.
56
00:05:29,460 --> 00:05:30,540
Is that all right for you, kid?
57
00:05:34,940 --> 00:05:40,180
You're all right. Now, knock that off,
will you? It was in his diary.
58
00:05:40,480 --> 00:05:44,660
No, I didn't. I didn't like it at all.
I'm not interested. Now, that's enough.
59
00:05:45,700 --> 00:05:47,840
Oh, plain mothers and fathers, are we?
60
00:05:48,420 --> 00:05:49,640
What are you doing here this early?
61
00:05:49,900 --> 00:05:52,440
I was passing by. I heard what sounded
like murder going on.
62
00:05:53,340 --> 00:05:55,760
So you're the famous Tinnieswood kids,
then, are you?
63
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
Morning, Phil.
64
00:05:57,440 --> 00:05:59,620
Can you manage, do you think?
65
00:05:59,940 --> 00:06:01,180
Just hurry back, will you?
66
00:06:05,320 --> 00:06:06,320
Can we have a word?
67
00:06:07,620 --> 00:06:08,620
Yeah, of course.
68
00:06:10,520 --> 00:06:13,560
And you lot, just behave yourselves, all
right?
69
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
Marion!
70
00:06:26,440 --> 00:06:27,440
That's right.
71
00:06:27,680 --> 00:06:29,020
It's got to be a joke, hasn't it?
72
00:06:29,240 --> 00:06:30,500
Not to me, it's not, no.
73
00:06:31,000 --> 00:06:32,400
I didn't even know you were engaged.
74
00:06:32,980 --> 00:06:34,560
I weren't until last night.
75
00:06:36,540 --> 00:06:38,220
So who's the unlucky girl, then?
76
00:06:38,840 --> 00:06:39,880
Jennifer Galvin.
77
00:06:41,140 --> 00:06:44,880
Not that little bird with the big...
Yeah, she's in the car now.
78
00:06:46,540 --> 00:06:47,900
So when's the happy day, then?
79
00:06:48,200 --> 00:06:49,820
Saturday, down the registry office.
80
00:06:50,220 --> 00:06:52,860
If I can get a special licence organised
in time.
81
00:06:53,420 --> 00:06:54,420
I see.
82
00:06:54,730 --> 00:06:57,570
So I'm not the only one who's been
playing mothers and fathers, then, eh?
83
00:06:57,810 --> 00:06:59,210
It's not bloody funny, Nick.
84
00:06:59,750 --> 00:07:00,750
No, no, of course not.
85
00:07:01,710 --> 00:07:02,710
It's how you fix that.
86
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Be me best man.
87
00:07:05,510 --> 00:07:06,510
Me?
88
00:07:07,750 --> 00:07:09,510
Yeah, yeah, all right. I'll be honoured.
89
00:07:09,810 --> 00:07:10,810
Go find anybody else.
90
00:07:13,310 --> 00:07:14,310
Who's that?
91
00:07:14,530 --> 00:07:15,530
Guess.
92
00:07:24,780 --> 00:07:26,360
You've met Nick, haven't you? I was
there.
93
00:07:26,940 --> 00:07:28,140
You've told him our news then, have you?
94
00:07:28,420 --> 00:07:29,660
Yeah. Congratulations.
95
00:07:30,160 --> 00:07:32,080
Thank you. We're off to buy the dress
now.
96
00:07:32,920 --> 00:07:33,920
A white one?
97
00:07:33,960 --> 00:07:34,960
What else?
98
00:07:37,460 --> 00:07:38,480
I'll see you later, OK?
99
00:07:38,720 --> 00:07:39,720
All right, Nick.
100
00:07:40,060 --> 00:07:41,060
There you are.
101
00:07:43,240 --> 00:07:47,340
Oi! He was there and started it! Lay
off! Oh, come on.
102
00:07:47,720 --> 00:07:49,620
If you ate us, Mr Mar...
103
00:08:11,440 --> 00:08:12,259
Morning, Rosie.
104
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
How are you feeling?
105
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
How do you think?
106
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
Where are my kids?
107
00:08:17,080 --> 00:08:18,400
They're being well looked after.
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
How do you want to talk about last
night?
109
00:08:22,140 --> 00:08:23,140
What's there to talk about?
110
00:08:23,380 --> 00:08:25,240
I tried to talk myself. You lot stopped
me.
111
00:08:25,880 --> 00:08:27,980
I hope you're not expecting any thanks
from me for that.
112
00:08:28,640 --> 00:08:30,620
It's the children you have to thank, I'd
say.
113
00:08:31,260 --> 00:08:34,120
They hadn't moved as quickly as they
did. Well, trust them.
114
00:08:35,919 --> 00:08:37,419
It really doesn't bother you, then?
115
00:08:38,030 --> 00:08:40,710
What would have happened to them if you
had managed to kill yourself?
116
00:08:40,990 --> 00:08:41,990
Well, they'd have survived, love.
117
00:08:42,090 --> 00:08:43,150
Been brought up to.
118
00:08:43,929 --> 00:08:46,450
Like Faith did. They'd have probably
been better off.
119
00:08:46,790 --> 00:08:48,310
I doubt if they'd think so.
120
00:08:48,910 --> 00:08:50,450
Well, what do they know, eh?
121
00:08:52,690 --> 00:08:54,190
Had it really got that bad, then?
122
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
What's it to you, anyway?
123
00:08:57,970 --> 00:08:59,450
I want to help if I can.
124
00:09:00,950 --> 00:09:01,950
Why?
125
00:09:02,530 --> 00:09:03,530
It's what I do.
126
00:09:03,770 --> 00:09:05,550
It's what you pay to do, you mean?
127
00:09:06,030 --> 00:09:07,030
Yeah.
128
00:09:07,310 --> 00:09:08,310
Among other things.
129
00:09:11,070 --> 00:09:15,230
Well, I mean, you think to yourself,
don't you?
130
00:09:17,550 --> 00:09:19,510
What's the point? I mean, just what is
the bloody point?
131
00:09:20,690 --> 00:09:22,110
There's nothing to eat in the house.
132
00:09:22,630 --> 00:09:23,950
No drink, as usual.
133
00:09:24,970 --> 00:09:26,910
Kids were running wild, as usual.
134
00:09:28,530 --> 00:09:32,290
I'd even been down to the shop to try
and get something on tick, just till I
135
00:09:32,290 --> 00:09:35,250
my money light, but with a husband
inside.
136
00:09:36,500 --> 00:09:39,200
Never mind the fact that he didn't do
it. I mean, that is the bit that really
137
00:09:39,200 --> 00:09:40,200
gets to you, you know.
138
00:09:40,600 --> 00:09:44,100
The fact that my Terry's inside for
something he didn't even thought he'd
139
00:09:44,100 --> 00:09:45,100
do.
140
00:09:45,460 --> 00:09:47,040
Yeah, well, she would say that, wouldn't
she?
141
00:09:47,260 --> 00:09:48,260
What do you mean?
142
00:09:48,340 --> 00:09:50,700
Well, you've heard them up in the public
gallery in Court, love.
143
00:09:51,080 --> 00:09:53,320
The wives and the mothers and the
sweethearts.
144
00:09:54,240 --> 00:09:58,020
There's just no way on earth that their
Tom, Dick or Terry ever did it. I
145
00:09:58,020 --> 00:09:59,300
thought she sounded quite plausible.
146
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
Yeah, of course she did.
147
00:10:01,400 --> 00:10:02,580
And what do you mean by that?
148
00:10:03,380 --> 00:10:04,820
Well, it's par for the course, isn't it?
149
00:10:05,520 --> 00:10:08,980
The more plausible they are, the less
reliable you find them in my experience.
150
00:10:10,060 --> 00:10:11,940
Anyway, I'm going to be late. I'll see
you later.
151
00:10:14,320 --> 00:10:15,320
Right.
152
00:10:22,080 --> 00:10:23,940
Delta Alpha 2 -4, over.
153
00:10:25,300 --> 00:10:27,300
Delta Alpha 2 -4, over.
154
00:10:28,020 --> 00:10:29,880
Delta Alpha 2 -4 receiving.
155
00:10:33,569 --> 00:10:37,190
There's an outbreak of violence where...
She's a liar, I tell you. I never
156
00:10:37,190 --> 00:10:38,610
touched a rotten cig lighter.
157
00:10:38,910 --> 00:10:41,490
Then just what was it doing in the
pocket of your dressing gown, Mrs
158
00:10:41,490 --> 00:10:42,970
Tinniswatch? Well, I'll be honest, you
don't know.
159
00:10:43,550 --> 00:10:45,730
Public assistive virtue, eh? Put it
there.
160
00:10:45,970 --> 00:10:49,070
I mean, you buggers in uniform are all
the same, aren't you? If you can't find
161
00:10:49,070 --> 00:10:50,370
evidence, plant it, right?
162
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
Yeah, all right.
163
00:10:52,290 --> 00:10:54,050
Can we have a word outside, please, make
sure?
164
00:11:02,800 --> 00:11:03,800
So where's the lighter now?
165
00:11:04,660 --> 00:11:05,660
Here.
166
00:11:07,400 --> 00:11:09,160
And what about you, Mrs Bradburn?
167
00:11:10,040 --> 00:11:13,500
You say that when you accused Mrs
Tinniswood of taking it, she attacked
168
00:11:13,580 --> 00:11:14,700
right? Like some wild animal.
169
00:11:15,820 --> 00:11:16,820
Are you hurt at all?
170
00:11:17,200 --> 00:11:18,960
No. Thanks to her, I'm not.
171
00:11:20,820 --> 00:11:22,400
So no real harm done, then?
172
00:11:23,200 --> 00:11:24,280
I suppose not.
173
00:11:26,360 --> 00:11:28,460
Come on, Mrs Bradburn. We'll get a cup
of tea.
174
00:11:31,210 --> 00:11:32,430
And what do you think then, Matron?
175
00:11:32,990 --> 00:11:34,510
How exactly do you mean, Constable?
176
00:11:35,150 --> 00:11:38,970
Well, the life has been returned and no
one's actually been injured.
177
00:11:39,430 --> 00:11:41,350
Is it really worth taking any further,
do you think?
178
00:11:41,810 --> 00:11:44,670
I want that woman out of this hospital
within the hour.
179
00:11:44,950 --> 00:11:46,370
Is that quite clear, Constable?
180
00:11:47,070 --> 00:11:48,070
Yes, Matron.
181
00:11:48,590 --> 00:11:49,590
Thank you.
182
00:11:55,010 --> 00:11:56,470
Looks like you're going home, Rosie.
183
00:11:57,450 --> 00:11:59,490
Do you think you'll be able to manage
with the kids all right?
184
00:11:59,840 --> 00:12:01,120
Well, I've managed up till now, haven't
I?
185
00:12:01,620 --> 00:12:02,680
But what do you care?
186
00:12:04,400 --> 00:12:06,060
You've done nothing stupid, I hope.
187
00:12:06,440 --> 00:12:09,660
Like Booker for trying to kill herself
last night, I mean.
188
00:12:10,120 --> 00:12:13,100
I thought I'd wait and see what you
thought, Sarge. And don't.
189
00:12:13,480 --> 00:12:17,320
We need her down the nick giving us
earache like we need holes in our heads.
190
00:12:18,240 --> 00:12:20,440
Where is she now, Lord Tinniswood?
191
00:12:20,940 --> 00:12:22,100
At home with the kids.
192
00:12:22,380 --> 00:12:25,460
Aye. Still protesting her innocence, no
doubt.
193
00:12:25,960 --> 00:12:27,100
Not to mention his.
194
00:12:28,150 --> 00:12:29,350
Non -stick Terry.
195
00:12:30,690 --> 00:12:33,370
That's what they used to call him,
Sarge. That's what I used to call him.
196
00:12:33,710 --> 00:12:34,710
How come?
197
00:12:35,770 --> 00:12:38,910
Well, that was the problem with our
Terry, you see.
198
00:12:39,450 --> 00:12:42,650
We knew he was doing it, but making it
stick.
199
00:12:43,830 --> 00:12:45,470
You managed to finally, though.
200
00:12:45,870 --> 00:12:48,670
Well, one of your predecessors over at
Aidensfield did.
201
00:12:48,990 --> 00:12:50,130
Roly Carsons.
202
00:12:51,910 --> 00:12:55,510
Really? Ah, he had him banged to rights
one night a couple of years ago.
203
00:12:56,070 --> 00:12:57,070
Mind you.
204
00:12:57,240 --> 00:12:59,280
Either what you call a copper or rolly.
205
00:13:00,920 --> 00:13:02,260
So how did he manage it, then?
206
00:13:02,520 --> 00:13:06,100
Well, our Terry had broken into premises
on the edge of the village, that big
207
00:13:06,100 --> 00:13:08,140
stone place just before the vicarage.
208
00:13:08,680 --> 00:13:10,440
Oh, Miss Hamilton's. Aye, that's the
one.
209
00:13:10,940 --> 00:13:11,940
Braver man than me.
210
00:13:12,300 --> 00:13:16,220
In fact, it was Miss Hamilton that
caught him, helping himself to the
211
00:13:16,220 --> 00:13:20,020
silver. Then she got bashed over the
head for her pains with a pickaxe
212
00:13:20,640 --> 00:13:22,620
Really? Aye. Not hard enough, though.
213
00:13:22,860 --> 00:13:24,980
She still managed to get to her phone
and call us.
214
00:13:25,500 --> 00:13:28,980
And then when Rowley Carsons went round
to Tinniswoods, there was the pickaxe
215
00:13:28,980 --> 00:13:32,280
angle in the back of Terry's van, still
covered with blood.
216
00:13:32,940 --> 00:13:34,580
So what's Rosie on about, then?
217
00:13:34,880 --> 00:13:35,880
Claiming he was innocent?
218
00:13:36,140 --> 00:13:37,880
What, you tell me, Rowan, you tell me.
219
00:13:38,800 --> 00:13:43,880
Mind you, who knows what goes on in
those nasty little criminal minds of
220
00:13:43,960 --> 00:13:44,960
eh?
221
00:13:48,080 --> 00:13:49,080
Nick!
222
00:13:50,540 --> 00:13:51,540
I'm in here.
223
00:14:04,300 --> 00:14:11,240
I'll give you candy and a quarter if
224
00:14:11,240 --> 00:14:18,020
you'd quiet like you ought to be with
little
225
00:14:18,020 --> 00:14:24,400
children like you around I wonder what
can I do
226
00:14:24,400 --> 00:14:27,720
around little children
227
00:14:34,589 --> 00:14:36,950
Sure you didn't plant them on them, are
you?
228
00:14:38,410 --> 00:14:39,530
Changed the record, Rosie.
229
00:14:40,390 --> 00:14:42,210
That one dropped out of the charts
months ago.
230
00:14:43,070 --> 00:14:44,550
It's really getting a bit boring.
231
00:14:44,950 --> 00:14:48,430
But not as boring as being stuck in this
house with three kids to feed and now
232
00:14:48,430 --> 00:14:49,430
coming in.
233
00:14:49,470 --> 00:14:53,370
And with us being stuck inside for
something it was fitted up for by you
234
00:14:54,890 --> 00:14:55,970
You want to watch it, you know?
235
00:14:56,670 --> 00:15:00,070
You'll end up in court yourself making
statements like that. Oh, do give over.
236
00:15:00,150 --> 00:15:01,870
There's no way you lot will ever have me
in court.
237
00:15:02,350 --> 00:15:03,890
You're quite sure about that, are you?
238
00:15:04,130 --> 00:15:05,330
Oh, I'm positive, love.
239
00:15:05,790 --> 00:15:07,050
And I'll tell you why I am.
240
00:15:07,410 --> 00:15:10,130
Cos I'd welcome it. That's why they know
it.
241
00:15:10,990 --> 00:15:13,870
Cos then the press would be there to
hear what I've got to say, wouldn't
242
00:15:14,650 --> 00:15:18,250
And somebody might just start asking
some very awkward questions.
243
00:15:19,110 --> 00:15:23,110
The weapon was actually found in the
back of his van, covered in bloodstains.
244
00:15:23,370 --> 00:15:24,370
Exactly!
245
00:15:25,190 --> 00:15:27,130
There's no way... It could have been my
Terry, isn't it?
246
00:15:27,390 --> 00:15:28,390
Well, how do you work that out?
247
00:15:30,390 --> 00:15:33,350
Because he just can't stand the sight of
blood, that's why.
248
00:15:34,010 --> 00:15:36,490
Kills over you so much as prick yourself
always out.
249
00:15:37,070 --> 00:15:39,570
And that lot over at Ashfordly Nick know
that.
250
00:15:40,570 --> 00:15:43,170
Oh, I see. So they're all in on it now,
are they?
251
00:15:43,470 --> 00:15:44,710
Oh, you can laugh, love.
252
00:15:45,830 --> 00:15:52,390
But if that's so funny, you tell me why
Roly Carson's got quietly retired like
253
00:15:52,390 --> 00:15:54,710
that straight after my Terry was sent
down.
254
00:15:55,440 --> 00:15:58,440
Cos that is what happens, isn't it, when
one of your lot has been up to so much?
255
00:15:59,200 --> 00:16:02,800
You don't get ad up like any of us lot
would. Oh, dear me, no.
256
00:16:04,140 --> 00:16:06,440
They just get quietly shut.
257
00:16:07,460 --> 00:16:08,460
Right?
258
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
That's ridiculous.
259
00:16:11,220 --> 00:16:14,760
But not half as ridiculous as the idea
of that eight -and -a -half -stone
260
00:16:14,760 --> 00:16:17,060
milesman hitting somebody over the head
with a pickaxe handle.
261
00:16:18,180 --> 00:16:20,500
Cos he wouldn't hurt a fly, wouldn't
that, man?
262
00:16:21,320 --> 00:16:22,740
All right, so forget it.
263
00:16:25,070 --> 00:16:31,130
In fact, one of the great mysteries of
life as to anyone who knows him is how
264
00:16:31,130 --> 00:16:32,710
ever managed to give me three kids.
265
00:16:51,710 --> 00:16:53,930
You two must have known Terry Tierswood.
266
00:16:54,250 --> 00:16:55,089
Little Terry.
267
00:16:55,090 --> 00:16:56,049
Oh, I see.
268
00:16:56,050 --> 00:16:57,050
What was he like?
269
00:16:57,710 --> 00:16:59,370
Like Marty, little beggar.
270
00:17:00,030 --> 00:17:03,490
Cried like a baby, you know. And that
old Carson's brought him in.
271
00:17:03,870 --> 00:17:06,349
Was he the sort who'd take a pickaxe
handle to someone?
272
00:17:07,130 --> 00:17:08,130
No.
273
00:17:08,349 --> 00:17:11,470
Still, I suppose he has to be a first
-time for everything, really.
274
00:17:11,950 --> 00:17:12,950
Yeah, right.
275
00:17:17,030 --> 00:17:18,970
Can you spare a moment, Rowan?
276
00:17:31,020 --> 00:17:34,380
You're not going on about that
Henderswood rubbish, are you?
277
00:17:35,040 --> 00:17:36,900
I'm just a bit puzzled, that's all,
Sarge.
278
00:17:38,060 --> 00:17:39,060
Puzzled?
279
00:17:39,220 --> 00:17:40,680
About what could have happened to the
file.
280
00:17:42,900 --> 00:17:43,900
The file?
281
00:17:44,140 --> 00:17:45,140
On the case.
282
00:17:45,460 --> 00:17:46,680
It seems to have gone missing.
283
00:17:47,420 --> 00:17:49,100
At least the contacts have, anyway.
284
00:17:51,460 --> 00:17:56,340
Well, wouldn't be the first time in the
history of the police force that a
285
00:17:56,340 --> 00:17:59,080
file's gone missing, would it?
286
00:18:00,270 --> 00:18:01,350
I suppose not, no.
287
00:18:02,870 --> 00:18:04,830
Especially one of Rowley Carson's.
288
00:18:05,890 --> 00:18:07,870
A bit careless about that sort of thing,
was he?
289
00:18:08,490 --> 00:18:13,130
Well, if you say, he was far more
effective out there on the street than
290
00:18:13,130 --> 00:18:15,130
was behind a typewriter, shall we?
291
00:18:16,610 --> 00:18:18,810
Sounds like a man after me own heart,
Sarge.
292
00:18:19,990 --> 00:18:21,310
No doubt, Rowan.
293
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
No doubt.
294
00:18:24,450 --> 00:18:26,010
Why do you want the file, anyway?
295
00:18:26,570 --> 00:18:28,450
It's ancient history, the Tenniswood
case.
296
00:18:29,050 --> 00:18:30,050
Just curious.
297
00:18:31,810 --> 00:18:34,610
Curious? Well, it seems so completely
out of character.
298
00:18:35,730 --> 00:18:36,870
For tennis, would I mean?
299
00:18:37,850 --> 00:18:38,850
Oh, I'm sorry.
300
00:18:39,870 --> 00:18:41,390
I didn't know that you knew him.
301
00:18:41,950 --> 00:18:42,950
I didn't.
302
00:18:43,490 --> 00:18:45,030
I'm just going from what people say.
303
00:18:46,030 --> 00:18:47,030
People?
304
00:18:47,370 --> 00:18:48,850
You mean like that wife of his?
305
00:18:49,330 --> 00:18:50,510
Not just her, Sarge.
306
00:18:51,630 --> 00:18:52,630
Oh, I see.
307
00:18:53,190 --> 00:18:55,850
You've been conducting some sort of
poll, then, have you?
308
00:18:56,570 --> 00:18:58,010
Door -to -door job, was it?
309
00:18:58,560 --> 00:19:01,000
Or did you just stop people at random on
the street?
310
00:19:01,820 --> 00:19:04,820
I just happened to mention it to a
couple of people round the nick, Sarge.
311
00:19:05,100 --> 00:19:08,000
Well, I'd have thought you'd have enough
to do without digging up old cases,
312
00:19:08,120 --> 00:19:11,980
Rowan. I can see I'll have to find more
things to keep you occupied.
313
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Right, Sarge.
314
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
How old was he?
315
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Who?
316
00:19:26,300 --> 00:19:27,300
Rowdy Carthens.
317
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
When he retired?
318
00:19:29,260 --> 00:19:32,400
Oh, mid -forties, I suppose.
319
00:19:33,000 --> 00:19:34,680
And pretty good at his job, right?
320
00:19:37,880 --> 00:19:39,380
You better believe it.
321
00:19:39,620 --> 00:19:42,760
So how comes he suddenly decided to
retire that early, then?
322
00:19:43,520 --> 00:19:45,280
I don't know why, Rowan.
323
00:19:45,960 --> 00:19:48,080
He never volunteered to tell me.
324
00:19:49,140 --> 00:19:52,920
And I don't really think it's any of
your business.
325
00:20:16,720 --> 00:20:20,180
So as you came through this door, Miss
Hamilton... Switching on the light, of
326
00:20:20,180 --> 00:20:21,400
course. Right.
327
00:20:21,660 --> 00:20:22,660
And where was he?
328
00:20:23,700 --> 00:20:27,500
Kneeling there and stuffing things into
this sack he had with him.
329
00:20:27,780 --> 00:20:28,820
Could you describe it?
330
00:20:29,100 --> 00:20:31,080
Well, quite slight, I suppose.
331
00:20:31,480 --> 00:20:35,140
But as I pointed out at the time, he did
have this balaclava thing over his
332
00:20:35,140 --> 00:20:35,979
face, you know.
333
00:20:35,980 --> 00:20:36,980
And then what happened?
334
00:20:37,360 --> 00:20:43,060
Well, he saw me, he suddenly jumped up,
grabbed this stick thing and hit me over
335
00:20:43,060 --> 00:20:46,340
the head with it. This stick thing being
the pickaxe handle, right?
336
00:20:46,600 --> 00:20:47,680
Oh, so I'm told, yes.
337
00:20:49,300 --> 00:20:51,240
And where did it come from, do you
think?
338
00:20:51,580 --> 00:20:53,880
Well, he brought it in with him,
presumably.
339
00:20:54,520 --> 00:20:55,600
You'd never seen it before?
340
00:20:56,380 --> 00:20:59,720
It's hardly the sort of thing one is
likely to leave lying about the dining
341
00:20:59,720 --> 00:21:02,220
room, Constable. A grubby pickaxe
handle.
342
00:21:03,880 --> 00:21:06,560
So what else do you remember about that
night, Miss Hamilton?
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,240
Not a lot, really.
344
00:21:08,440 --> 00:21:13,300
A door banging shut, I suppose, which
was presumably him making his getaway.
345
00:21:14,200 --> 00:21:18,300
and then somehow managing to crawl to
the telephone and dialing 999.
346
00:21:18,960 --> 00:21:21,780
After that, well, there I was in
hospital.
347
00:21:22,620 --> 00:21:27,380
I must say, though, I was most impressed
by the speed with which the culprit was
348
00:21:27,380 --> 00:21:30,280
apprehended. We seem to have shifted a
bit, Miss Hamilton.
349
00:21:30,800 --> 00:21:33,160
How is P .C. Carson these days?
350
00:21:33,600 --> 00:21:34,980
You're invited, I suppose.
351
00:21:35,480 --> 00:21:37,780
Invited? To this do on Saturday.
352
00:21:38,280 --> 00:21:40,980
Little Jenny Galvin's wedding to
Comfortable Bellamy.
353
00:21:41,180 --> 00:21:42,180
Oh, that, yes.
354
00:21:42,949 --> 00:21:44,170
Nick's best man, in fact.
355
00:21:44,950 --> 00:21:46,590
What a noddy, though, eh?
356
00:21:47,530 --> 00:21:48,570
What do you mean by that?
357
00:21:49,370 --> 00:21:50,970
Well, it is a shotgun job, right?
358
00:21:51,370 --> 00:21:52,430
I really wouldn't know.
359
00:21:53,930 --> 00:21:56,310
Well, you're the only one in village who
doesn't.
360
00:21:57,330 --> 00:21:58,490
If you don't.
361
00:21:59,490 --> 00:22:01,570
Only, er, she's a patient of yours,
right?
362
00:22:02,010 --> 00:22:05,710
Yes. I bet she's not been to see you
about any baby yet, has she?
363
00:22:06,090 --> 00:22:08,410
I'd say that's between myself and
Jennifer, wouldn't you?
364
00:22:09,090 --> 00:22:10,090
Thought not.
365
00:22:10,130 --> 00:22:11,970
And won't be doing neither, in my
opinion.
366
00:22:12,600 --> 00:22:14,460
Not this size of nuptials, any road.
367
00:22:15,340 --> 00:22:16,540
What are you implying?
368
00:22:17,600 --> 00:22:19,260
I'm not implying anything, Doctor.
369
00:22:19,760 --> 00:22:20,760
I'm telling you.
370
00:22:21,340 --> 00:22:24,880
Only when you've been a midwife as long
as I have, you get as you can tell,
371
00:22:24,920 --> 00:22:25,919
don't you?
372
00:22:25,920 --> 00:22:27,400
Just by looking at the faces.
373
00:22:27,940 --> 00:22:30,200
Tell. Whether they are or not.
374
00:22:30,760 --> 00:22:34,760
And I'm telling you, if that one's
carried, I'm King Farouk.
375
00:22:36,200 --> 00:22:37,880
You don't really believe that, do you?
376
00:22:38,100 --> 00:22:39,100
Course not.
377
00:22:40,600 --> 00:22:42,700
Having said that, she did have a point.
378
00:22:43,340 --> 00:22:44,340
What point?
379
00:22:45,960 --> 00:22:47,660
Well, she hasn't been to see me.
380
00:22:48,240 --> 00:22:49,440
Shirley Garvin, I mean.
381
00:22:50,360 --> 00:22:53,640
And you'd think she'd want to make
absolutely sure if that's the only
382
00:22:53,640 --> 00:22:54,900
they're getting married so quickly.
383
00:22:55,940 --> 00:22:57,500
Do you think I should mention it to
Phil?
384
00:22:58,440 --> 00:22:59,440
Certainly not.
385
00:23:00,240 --> 00:23:01,240
Why not?
386
00:23:01,980 --> 00:23:04,840
Well, apart from anything else, it
wouldn't be ethical, would it?
387
00:23:05,120 --> 00:23:08,640
Well, I hardly think a spot on Mucky
Duffet between you and Mrs Bromley is
388
00:23:08,640 --> 00:23:10,140
covered by the official secret, eh?
389
00:23:10,440 --> 00:23:12,700
Now, listen, don't you dare say a word,
OK?
390
00:23:13,580 --> 00:23:16,180
What, I let him go to his doom like a
lamb to the slaughter?
391
00:23:16,760 --> 00:23:18,900
You did say lamb, not ram.
392
00:23:25,340 --> 00:23:26,340
Ah, look.
393
00:23:27,580 --> 00:23:28,620
Oh, it's you, is it?
394
00:23:29,380 --> 00:23:30,680
Who do you think it was?
395
00:23:30,880 --> 00:23:31,880
Paul McCartney?
396
00:23:32,420 --> 00:23:35,840
Well, now you come to mention it, there
is an almost uncanny resemblance.
397
00:23:36,180 --> 00:23:38,040
Ah, well, he should be so lucky.
398
00:23:38,880 --> 00:23:39,880
Can I get you something?
399
00:23:40,540 --> 00:23:43,540
What were the things you were rummaging
about way down there?
400
00:23:44,020 --> 00:23:45,020
Milk style.
401
00:23:45,240 --> 00:23:47,520
Ah, I'll have one of them.
402
00:23:48,160 --> 00:23:49,660
But you don't drink milk style clothes?
403
00:23:50,180 --> 00:23:54,700
You know, I know I don't normally, but
I've always wondered what they taste
404
00:23:54,700 --> 00:23:55,700
like.
405
00:23:58,820 --> 00:24:00,420
That's why it's known as the bottom
shelf.
406
00:24:03,380 --> 00:24:04,380
Did I miss something?
407
00:24:04,720 --> 00:24:07,120
Yeah, but don't worry about it. We made
up for it.
408
00:24:08,180 --> 00:24:09,280
One and six, please.
409
00:24:10,270 --> 00:24:11,870
Is there anything else I can do for you?
410
00:24:12,330 --> 00:24:13,330
No.
411
00:24:13,730 --> 00:24:15,210
Are you sure I'll take this over?
412
00:24:21,710 --> 00:24:23,370
Is there a stock party here tonight?
413
00:24:23,890 --> 00:24:24,970
Phil Bellamy's, yeah.
414
00:24:25,710 --> 00:24:26,710
Thanks.
415
00:24:32,010 --> 00:24:33,210
Another satisfied customer?
416
00:24:33,530 --> 00:24:35,350
A few more like him. We can all retire.
417
00:24:36,290 --> 00:24:37,550
Ah, well, yeah.
418
00:24:39,020 --> 00:24:40,920
I think I'll have another one of
sixpence worth.
419
00:24:47,140 --> 00:24:50,340
Have a good time.
420
00:24:51,300 --> 00:24:52,660
Roly Cartman's will be there tonight.
421
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
Now, you be careful.
422
00:24:55,000 --> 00:24:55,999
I'll see you later.
423
00:24:56,000 --> 00:24:57,520
Yeah, but how many of me?
424
00:24:59,360 --> 00:25:00,360
Here we are, George.
425
00:25:02,080 --> 00:25:04,100
I'll have one of those, Phil, soon as
you're in the chair.
426
00:25:04,680 --> 00:25:05,680
It must be on red.
427
00:25:05,720 --> 00:25:07,040
Another one, please, George.
428
00:25:07,440 --> 00:25:09,900
Cheers, Phil, and to Boy Scouts.
429
00:25:10,460 --> 00:25:11,460
Be prepared!
430
00:25:12,340 --> 00:25:13,340
Be prepared!
431
00:25:13,920 --> 00:25:15,360
Get knotted, will you?
432
00:25:15,660 --> 00:25:17,220
Aye, nothing but a good idea.
433
00:25:18,900 --> 00:25:21,680
What the hell are you doing here?
434
00:25:22,140 --> 00:25:24,300
Aye, not you at all, Mr Blake.
435
00:25:26,060 --> 00:25:29,460
I was just thinking in there, I've not
seen as many blue bottles in one place
436
00:25:29,460 --> 00:25:31,880
since my dog Alfred got at me chocolate
laxatives.
437
00:25:32,220 --> 00:25:35,020
I trust you won't be hanging around
long. You're lowering the tone.
438
00:25:35,460 --> 00:25:38,000
I beg your pardon, Mr Blake. This
happens to be my local.
439
00:25:38,260 --> 00:25:41,200
I'll tell you something else and all. If
you're like don't behave themselves, I
440
00:25:41,200 --> 00:25:43,260
might be forced to make a citizen's
arrest.
441
00:25:51,300 --> 00:25:52,300
All right, Jim.
442
00:25:52,340 --> 00:25:53,239
See you at eleven.
443
00:25:53,240 --> 00:25:54,240
Right on, Mr Cartham.
444
00:25:54,660 --> 00:25:55,660
Don't be late.
445
00:26:00,650 --> 00:26:01,650
You get her from there?
446
00:26:01,870 --> 00:26:02,870
Aye, I did.
447
00:26:03,470 --> 00:26:04,850
And what do you want them for, though?
448
00:26:05,130 --> 00:26:07,570
I've told you, Al. It's just a bit of a
joke.
449
00:26:07,830 --> 00:26:09,330
No, you'll need to worry about it.
450
00:26:09,630 --> 00:26:11,090
Yeah, no problem, sir. Oscar.
451
00:26:12,590 --> 00:26:13,590
Bloody hell.
452
00:26:14,250 --> 00:26:15,250
Roly Carsons.
453
00:26:15,650 --> 00:26:16,650
Who let you in?
454
00:26:16,970 --> 00:26:19,950
How are you? Oh, you know, a bit older,
a bit wiser.
455
00:26:20,150 --> 00:26:21,150
I'm certainly older anyway.
456
00:26:21,390 --> 00:26:22,770
Well, there's nothing wrong with your
timing.
457
00:26:23,010 --> 00:26:25,730
Well, you know me. What do you have? A
pint, thanks. Right, George.
458
00:26:26,370 --> 00:26:27,590
A pint. Nothing, George.
459
00:26:28,350 --> 00:26:29,910
Well, hello, Mr. Carsons. How's it
going?
460
00:26:31,130 --> 00:26:33,210
Still soldiering on? I heard you'd have
been a bit poorer.
461
00:26:33,750 --> 00:26:35,070
No, I haven't learned to live with you,
no.
462
00:26:35,290 --> 00:26:36,450
That's your new missus, is it?
463
00:26:36,970 --> 00:26:38,710
Oh, it sure is, then, is it? The guide
dog.
464
00:26:39,630 --> 00:26:40,630
My niece Gina.
465
00:26:40,790 --> 00:26:41,790
Roly Carsons.
466
00:26:42,610 --> 00:26:44,970
So that's the legendary Roly Carsons, is
it?
467
00:26:45,710 --> 00:26:47,090
Aye, that's him.
468
00:27:15,150 --> 00:27:16,150
ourselves thinking it.
469
00:27:46,389 --> 00:27:51,850
See, what you have to realise about
Jenny is a lovely girl.
470
00:27:52,610 --> 00:27:54,130
No doubt about that.
471
00:27:54,970 --> 00:27:57,170
A really lovely bit of stuff.
472
00:27:58,270 --> 00:27:59,610
But thick.
473
00:28:00,870 --> 00:28:03,170
She's just so thick, that girl.
474
00:28:04,190 --> 00:28:06,690
I mean, with your care, you're all
right.
475
00:28:08,010 --> 00:28:09,650
Not just attractive.
476
00:28:10,530 --> 00:28:12,770
You don't mind saying so? No.
477
00:28:14,090 --> 00:28:15,090
She's not okay.
478
00:28:16,590 --> 00:28:17,590
But Jenny?
479
00:28:19,790 --> 00:28:20,890
Nobody at home.
480
00:28:22,450 --> 00:28:26,950
I mean, is that a recipe for happy
marriage? I mean, you tell me, is it?
481
00:28:27,810 --> 00:28:28,810
That's the end.
482
00:28:31,230 --> 00:28:32,530
She's up the stick.
483
00:28:34,050 --> 00:28:35,350
Courtesy of yours truly.
484
00:28:37,270 --> 00:28:39,770
So what else can I do but marry her?
485
00:28:43,260 --> 00:28:44,300
Rowley Carlton was right.
486
00:28:44,500 --> 00:28:45,500
Nick Rowan.
487
00:28:46,500 --> 00:28:48,220
You took over my old patch, you did.
488
00:28:48,500 --> 00:28:49,600
That's right. How's it going?
489
00:28:49,880 --> 00:28:50,880
All right. Excellent.
490
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
Put it there.
491
00:28:52,560 --> 00:28:54,000
What are you having?
492
00:28:55,120 --> 00:28:56,200
I'll have the same again, please.
493
00:28:56,440 --> 00:28:57,440
Gina!
494
00:28:57,720 --> 00:28:59,040
When you're ready, darling, to evil.
495
00:29:01,200 --> 00:29:02,200
Listen.
496
00:29:02,660 --> 00:29:05,060
Clear up a little mystery for me, will
you? If I can, yeah.
497
00:29:06,080 --> 00:29:08,060
One of your old files seems to have gone
missing.
498
00:29:08,340 --> 00:29:09,340
One of my old files?
499
00:29:09,760 --> 00:29:11,120
The one on Terry Tinnisman.
500
00:29:11,960 --> 00:29:12,960
That one, really?
501
00:29:13,420 --> 00:29:14,520
Do you remember that case?
502
00:29:14,820 --> 00:29:18,840
The peak of an otherwise undistinguished
career, was that, Collar?
503
00:29:19,440 --> 00:29:20,440
Gone missing, is it?
504
00:29:20,840 --> 00:29:25,920
Seems to have. You got any idea where it
might be? Me? No, not at all, no, no.
505
00:29:26,420 --> 00:29:28,520
More than likely happened when they
cleared Mr. White, I suppose.
506
00:29:29,460 --> 00:29:31,520
Why do you want it, anyway? He's not
escaped, is he?
507
00:29:31,880 --> 00:29:35,000
No, no, it's just something that came
up, that's all.
508
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
What?
509
00:29:36,540 --> 00:29:39,320
Well, bought up, really, by his wife.
Oh.
510
00:29:39,740 --> 00:29:41,100
Yes, he still reckons he's innocent.
511
00:29:41,840 --> 00:29:45,580
Good old Rosie, blaming everyone but
herself, as usual, for the mess she
512
00:29:45,580 --> 00:29:47,580
finds herself in. She's still at it, is
she?
513
00:29:47,820 --> 00:29:49,600
Tell me, darling, thanks very much.
Thanks.
514
00:29:55,480 --> 00:29:58,560
Well, you must have moved pretty
sharpish that night. I think our tinners
515
00:29:58,560 --> 00:29:59,720
like that. Do you want two beer?
516
00:30:00,140 --> 00:30:00,979
Oh, yeah.
517
00:30:00,980 --> 00:30:01,980
Sorry, Mike.
518
00:30:03,300 --> 00:30:05,780
Well, if you want the truth, lad, I'm
lucky, that's all.
519
00:30:06,080 --> 00:30:07,240
I mean, dead lucky, really.
520
00:30:07,620 --> 00:30:08,620
Yeah? Yeah.
521
00:30:10,830 --> 00:30:15,130
You see, I'd had a tip -off earlier on
that evening that an old van had been
522
00:30:15,130 --> 00:30:18,190
hanging about suspiciously down at
Poshendit Village, you see.
523
00:30:19,330 --> 00:30:22,350
And, of course, when I heard what the
registration was... It rang a bell, did
524
00:30:22,350 --> 00:30:25,390
it? Oh, it engraved on my heart the
number of Terry Tinniswood's old banger.
525
00:30:26,030 --> 00:30:29,350
So once I'd got Miss Hamilton off to
hospital, I said, I'd nip straight round
526
00:30:29,350 --> 00:30:32,670
Tinniswood. And, of course, when I'm
knocked on the door, there's no way
527
00:30:32,670 --> 00:30:33,670
going to let me in.
528
00:30:33,930 --> 00:30:35,350
So I reckon I had to be up till summer.
529
00:30:36,050 --> 00:30:39,810
And, of course, when I found the van
unlocked, there on the seat...
530
00:30:40,970 --> 00:30:41,970
Pickaxe band.
531
00:30:42,510 --> 00:30:44,290
I can hardly believe my eyes, honestly.
532
00:30:45,350 --> 00:30:46,370
Seems a bit careless.
533
00:30:47,970 --> 00:30:49,650
That's what he was famous for, wasn't
it?
534
00:30:49,910 --> 00:30:50,910
Covering his tracks.
535
00:30:51,530 --> 00:30:54,090
Absolutely. So what happened that night,
do you think?
536
00:30:54,350 --> 00:30:55,350
Who knows that, who knows?
537
00:30:55,790 --> 00:30:57,730
Me, I was just grateful someone had at
last.
538
00:30:59,110 --> 00:31:02,430
I suppose even the smartest of us makes
mistakes sometimes, eh?
539
00:31:03,630 --> 00:31:04,630
Yeah, right.
540
00:31:47,050 --> 00:31:49,490
What are you two so deep in conversation
about, then?
541
00:31:49,930 --> 00:31:50,930
What's good?
542
00:31:51,090 --> 00:31:54,270
I'm just telling your Nick here about
the finest moment of my career.
543
00:31:54,490 --> 00:31:56,790
The night I finally nailed non -stick
Terry.
544
00:31:57,390 --> 00:31:59,210
Yes. Tell me again, is it?
545
00:31:59,750 --> 00:32:00,750
Oh, yes, please.
546
00:32:00,870 --> 00:32:01,870
Right.
547
00:32:02,410 --> 00:32:03,410
Sorry, lads.
548
00:32:05,010 --> 00:32:06,190
Relax, it's only a moment.
549
00:32:07,310 --> 00:32:09,330
Just making conversation, Sarge, that's
all.
550
00:32:09,530 --> 00:32:10,530
Of course you were.
551
00:32:10,930 --> 00:32:13,210
By the way, I saw Miss Hamilton after
that.
552
00:32:14,250 --> 00:32:15,930
She said you went round to see her.
553
00:32:18,680 --> 00:32:21,860
Shut up! Shut up! Hey, you better get
outside quick.
554
00:32:22,100 --> 00:32:23,260
Come on, it's serious.
555
00:33:06,540 --> 00:33:12,560
So your story, Greengrass, is you went
outside and you saw this bloke running
556
00:33:12,560 --> 00:33:13,560
away, right?
557
00:33:14,520 --> 00:33:16,220
What do you mean, my story?
558
00:33:16,760 --> 00:33:18,240
Why'd you go outside anyway?
559
00:33:18,520 --> 00:33:19,520
It's not like you.
560
00:33:20,360 --> 00:33:22,740
Leaving a bar while they're still
serving.
561
00:33:23,620 --> 00:33:27,560
Not as old to do with you. Well, going
on, wasn't it? That record player on
562
00:33:27,560 --> 00:33:28,880
Saladi gave me the earache.
563
00:33:29,280 --> 00:33:35,000
And when you went outside, you
definitely saw somebody running away,
564
00:33:35,490 --> 00:33:36,490
Right.
565
00:33:37,250 --> 00:33:40,270
What did he look like, this somebody?
566
00:33:42,150 --> 00:33:47,510
Well, he was like, um... youngish.
567
00:33:48,970 --> 00:33:50,190
Is that the best you can do?
568
00:33:50,550 --> 00:33:51,830
That he was youngish?
569
00:33:52,630 --> 00:33:55,650
Well, to tell you the truth, I thought
it was one of your lot.
570
00:33:57,270 --> 00:33:58,270
One of our lot?
571
00:33:58,890 --> 00:34:02,110
Yeah, you know, Rosa, cos he'd been in
here earlier on.
572
00:34:03,690 --> 00:34:04,690
What, at the party?
573
00:34:05,050 --> 00:34:06,050
It has.
574
00:34:06,190 --> 00:34:07,190
What a thought.
575
00:34:07,450 --> 00:34:10,290
You're not just making this lot up, are
you, Greengrass, just to cover yourself?
576
00:34:10,870 --> 00:34:13,810
No, don't start having a go at me just
because you're like we're playing silly
577
00:34:13,810 --> 00:34:17,610
buggers. Look, the thing is, we need to
let Jennifer know what's happened.
578
00:34:18,370 --> 00:34:19,370
Do you know where she lives?
579
00:34:19,949 --> 00:34:21,650
I'm sure I might have her address
somewhere.
580
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
I'll have a look.
581
00:34:26,610 --> 00:34:27,610
Here we are.
582
00:34:28,489 --> 00:34:31,710
Right, Kate, could you do us a favour?
Can you run her up to the hospital for
583
00:34:31,710 --> 00:34:32,909
me? Only I can't get away.
584
00:34:33,739 --> 00:34:37,920
So what you're telling me now is you
actually spoke to this bloke?
585
00:34:38,460 --> 00:34:39,780
Yes, we both did.
586
00:34:40,820 --> 00:34:41,880
What do you mean, both?
587
00:34:42,920 --> 00:34:44,960
Me and young Gina over there.
588
00:34:47,760 --> 00:34:50,580
Is there anything else you can remember
about him, Gina?
589
00:34:51,280 --> 00:34:52,360
Anything at all?
590
00:34:52,699 --> 00:34:54,000
I don't think so.
591
00:34:56,380 --> 00:34:57,820
Except for these tattoos.
592
00:34:59,260 --> 00:35:01,780
Tattoos? Yeah, he had these tattoos on
the back of his hands.
593
00:35:04,799 --> 00:35:05,799
How is he?
594
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
Oh, I don't know yet.
595
00:35:07,140 --> 00:35:08,140
Kate's still in with him.
596
00:35:08,560 --> 00:35:09,560
Where's Jennifer?
597
00:35:10,400 --> 00:35:11,400
Here she comes.
598
00:35:14,860 --> 00:35:15,860
How old is he?
599
00:35:15,940 --> 00:35:17,700
Well, he's still alive, no thanks to
you.
600
00:35:18,400 --> 00:35:20,080
Me? You were in on it, weren't you?
601
00:35:20,700 --> 00:35:21,700
No, not me.
602
00:35:21,840 --> 00:35:25,360
No. I bet you didn't know to stop it,
though, did you? I thought you were
603
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
supposed to be his rotten pal.
604
00:35:26,700 --> 00:35:28,860
It was a bit of a joke that went wrong,
that's all.
605
00:35:29,120 --> 00:35:31,980
Oh, a joke, was it? Well, believe me, he
might feel not laughing.
606
00:35:33,550 --> 00:35:37,230
The good news was no real harm done. It
looked a lot worse than it was.
607
00:35:37,570 --> 00:35:39,390
Thank God for that. So what's the bad
news?
608
00:35:40,110 --> 00:35:43,370
Well, he has got concussion and they'll
want to keep him in for a couple of
609
00:35:43,370 --> 00:35:44,370
days' observation.
610
00:35:45,270 --> 00:35:47,050
Bangles, my wedding for Saturday, right?
611
00:35:47,290 --> 00:35:48,290
I'm afraid so.
612
00:35:48,430 --> 00:35:49,430
Great.
613
00:35:50,250 --> 00:35:52,190
Have you any idea yet who might have
done it?
614
00:35:52,790 --> 00:35:56,890
The most likely suspect seems to be some
bloke who was spotted running off by
615
00:35:56,890 --> 00:35:58,010
Greengrass, of all people.
616
00:35:58,250 --> 00:35:59,370
Well, did he recognise him?
617
00:35:59,810 --> 00:36:00,970
Well, not as such, no.
618
00:36:01,819 --> 00:36:04,500
but he had been in the pub earlier, so
we got a pretty good description.
619
00:36:05,280 --> 00:36:06,340
He had a couple of tattoos.
620
00:36:07,440 --> 00:36:10,300
Tattoos? Yeah, a line on the back of
each hand.
621
00:36:10,960 --> 00:36:12,620
Well, there can't be too many of those
about.
622
00:36:13,040 --> 00:36:14,040
Well, that's what we thought.
623
00:36:15,640 --> 00:36:16,660
Now, don't worry, Jennifer.
624
00:36:17,180 --> 00:36:18,420
We'll get him. Oh, yeah.
625
00:36:19,040 --> 00:36:22,160
And what about his so -called mates who
caused all this in the first place?
626
00:36:26,320 --> 00:36:29,040
Some sort of an award, Greengrass.
627
00:36:30,200 --> 00:36:33,600
Yeah, you know, for having a girl last
night like I did, you know, because if I
628
00:36:33,600 --> 00:36:35,640
hadn't have done that, that young copper
of yours could have been a goner,
629
00:36:35,640 --> 00:36:38,200
couldn't he? So what exactly did you
have in mind?
630
00:36:40,320 --> 00:36:41,540
Victoria Cross, perhaps?
631
00:36:42,120 --> 00:36:45,600
Oh, don't talk that. No, but I've heard
the Queen's got a medal like she gets to
632
00:36:45,600 --> 00:36:48,120
people for, like, bravery and that sort
of thing.
633
00:36:48,380 --> 00:36:49,880
Oh, yes, that one.
634
00:36:51,060 --> 00:36:53,200
Yeah, what do you think?
635
00:36:54,560 --> 00:36:55,560
What do I think?
636
00:36:57,070 --> 00:36:59,630
I think you should get out of here,
Greengrass.
637
00:37:00,750 --> 00:37:03,210
Fast. No, no, you don't understand.
638
00:37:03,990 --> 00:37:06,110
Greengrass, get out!
639
00:37:07,610 --> 00:37:08,610
Now!
640
00:37:11,930 --> 00:37:14,890
The next time one of you lot's in
trouble, I should know what to do,
641
00:37:15,750 --> 00:37:17,690
Run! My office, now!
642
00:37:26,830 --> 00:37:28,090
Yes, sir? Shut the door.
643
00:37:34,710 --> 00:37:36,830
Well, it's better news about Phil,
Sarge.
644
00:37:38,090 --> 00:37:39,870
It's not Bellamy I want to talk about.
645
00:37:40,470 --> 00:37:46,790
No? No, I want to talk about Rowley
Carsons and this burning curiosity you
646
00:37:46,790 --> 00:37:49,190
to have developed about his sudden
retirement.
647
00:37:50,490 --> 00:37:52,710
Not, of course, it's really any of your
business.
648
00:37:54,380 --> 00:37:57,720
Phil, we can't have you harbouring
suspicions that perhaps somebody up
649
00:37:57,720 --> 00:38:02,840
suddenly decided the time has come to
sweep Rowley Carsons into the carpet.
650
00:38:03,380 --> 00:38:07,340
It just seemed a bit strange for him to
retire like that. That's all, Sarge.
651
00:38:09,300 --> 00:38:10,440
Well, of course it did.
652
00:38:11,500 --> 00:38:13,520
A man like Rowley Carsons.
653
00:38:14,660 --> 00:38:16,040
No wonder you were suspicious.
654
00:38:17,760 --> 00:38:18,760
Right, then.
655
00:38:19,300 --> 00:38:23,780
Just to put your mind at rest, I've
decided to tell you just exactly why...
656
00:38:24,080 --> 00:38:26,080
Rolly Carson's retired early.
657
00:38:27,320 --> 00:38:34,000
And believe me, it's got nothing to do
with Terry Tinniswood or that
658
00:38:34,000 --> 00:38:37,220
big -mouthed wife of his.
659
00:38:39,280 --> 00:38:40,280
Cancer.
660
00:38:40,820 --> 00:38:42,300
The secondary, apparently.
661
00:38:43,380 --> 00:38:45,820
So why was it all kept so secret, then?
662
00:38:46,680 --> 00:38:48,300
That's the way Carson's wanted it.
663
00:38:49,040 --> 00:38:50,600
God, you must have felt awful.
664
00:38:52,790 --> 00:38:54,930
At least he's in the clear as far as the
job's concerned.
665
00:38:56,330 --> 00:38:57,950
See, from what I saw of him, I liked
him.
666
00:38:58,850 --> 00:39:01,770
A lot of the things that he believed in
about community policing are the things
667
00:39:01,770 --> 00:39:02,770
that I believe in.
668
00:39:03,090 --> 00:39:04,870
Well, at least the door's cleared up
now.
669
00:39:06,810 --> 00:39:08,110
Yeah, but it isn't, Kate, is it?
670
00:39:09,450 --> 00:39:10,450
It isn't.
671
00:39:11,450 --> 00:39:13,750
What was it that made me suspicious of
him in the first place?
672
00:39:14,150 --> 00:39:15,930
The fact that he took early retirement.
673
00:39:16,950 --> 00:39:20,090
No, the fact that he was acting
completely out of character by doing
674
00:39:21,060 --> 00:39:23,600
The thing Miss Tinniswood would have
been doing if he'd have hit Miss
675
00:39:23,600 --> 00:39:24,600
over the head.
676
00:39:25,780 --> 00:39:29,400
But he was in the area that night,
because his van had been spotted.
677
00:39:31,120 --> 00:39:33,480
And when Carson's got to his place, he
wouldn't let him in.
678
00:39:35,560 --> 00:39:36,580
So what was he up to?
679
00:39:39,060 --> 00:39:40,620
Unless, of course... What?
680
00:39:42,960 --> 00:39:44,660
Oh, I'd have to check it. Check what?
681
00:39:46,300 --> 00:39:48,860
Yeah, but I'd have to go to Ashfordly
and dig out the old occurrence books.
682
00:39:49,620 --> 00:39:51,920
There's no way I can do that. Not with
Blaketon on the warpath.
683
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
I know.
684
00:39:58,560 --> 00:40:00,340
Nick, what are all these?
685
00:40:00,780 --> 00:40:01,780
They're crime reports.
686
00:40:02,380 --> 00:40:03,740
Going back to the year dot.
687
00:40:04,840 --> 00:40:06,200
You fill them out every day.
688
00:40:06,900 --> 00:40:08,940
And at the end of the year, we shove
them up here.
689
00:40:10,980 --> 00:40:11,980
There you go.
690
00:40:13,060 --> 00:40:16,160
How will they help?
691
00:40:16,860 --> 00:40:17,860
That depends.
692
00:40:18,780 --> 00:40:19,780
Depends on what?
693
00:40:20,340 --> 00:40:21,760
On whether I'm right or not.
694
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Here we go.
695
00:40:32,740 --> 00:40:33,740
Well, well, well.
696
00:40:35,140 --> 00:40:36,180
How about that, then?
697
00:40:36,680 --> 00:40:39,380
August the 23rd, Rosie, a couple of
years ago.
698
00:40:40,120 --> 00:40:41,620
A night to remember, right?
699
00:40:42,680 --> 00:40:44,280
There were two break -ins that night.
700
00:40:44,840 --> 00:40:47,280
The one your Terry got his collar felt
for.
701
00:40:48,230 --> 00:40:50,710
and the other one at the home of a
couple called Mather.
702
00:40:51,670 --> 00:40:53,530
Only we didn't find anyone for that job.
703
00:40:53,830 --> 00:40:55,190
It was clean as a whistle.
704
00:40:56,170 --> 00:41:00,190
In fact, in many ways, a typical Terry
Tinniswood tickle, I'd say.
705
00:41:01,770 --> 00:41:03,030
Do you want to tell me about it?
706
00:41:04,230 --> 00:41:05,470
Don't know what you're on about.
707
00:41:07,090 --> 00:41:08,090
Honest.
708
00:41:08,310 --> 00:41:13,750
What I'm on about, Rosie, is shaving
your husband's worthless neck and
709
00:41:13,750 --> 00:41:15,230
mine out a mile to do so.
710
00:41:15,850 --> 00:41:17,270
So do yourself a favour.
711
00:41:17,690 --> 00:41:21,570
Stop mucking me about, and for once in
your life, try telling the truth for a
712
00:41:21,570 --> 00:41:22,570
change.
713
00:41:23,910 --> 00:41:26,590
There were two break -ins that night,
Sarge, not one.
714
00:41:27,450 --> 00:41:30,710
And there's no way Pinnerswood could
have done both jobs. They were ten miles
715
00:41:30,710 --> 00:41:32,730
apart, and there wasn't enough time.
716
00:41:33,150 --> 00:41:37,990
And according to Rosie, it was the
Mathers' place that Terry broke into,
717
00:41:37,990 --> 00:41:38,990
Miss Hamilton's.
718
00:41:40,910 --> 00:41:43,570
How come neither of them said so at the
time?
719
00:41:44,170 --> 00:41:46,130
Because they assumed that if they had...
720
00:41:46,380 --> 00:41:48,460
Terry would have carried the can for
both jobs, I suppose.
721
00:41:49,080 --> 00:41:52,280
And you expect me to take that woman's
word for all this?
722
00:41:53,140 --> 00:41:56,560
Against the word of one of the best
police officers that's ever been my
723
00:41:56,560 --> 00:41:57,560
privilege to command?
724
00:41:59,280 --> 00:42:00,460
No, of course not, Sarge.
725
00:42:02,900 --> 00:42:07,220
This is what's left of the stuff that
Terry stole from the Mathers' place.
726
00:42:09,160 --> 00:42:13,240
They were still stashing it away,
apparently, when Broly Carson's arrived.
727
00:42:14,560 --> 00:42:15,940
which is why they wouldn't let him in.
728
00:42:18,260 --> 00:42:21,280
I think you'll find it all matches that
list of stolen goods you've got there.
729
00:42:24,180 --> 00:42:29,800
You just couldn't leave it alone, could
you, Rowan?
730
00:42:32,280 --> 00:42:33,900
You're telling me I should have, then,
Sarge?
731
00:42:34,720 --> 00:42:38,940
I just hope you realise, that's all,
what a can of worms you've opened here.
732
00:42:39,880 --> 00:42:42,940
And it won't do your own career
prospects much good, either.
733
00:42:44,520 --> 00:42:47,420
Whistleblowers don't rise too rapidly in
my experience.
734
00:42:48,060 --> 00:42:51,460
There's a bloke already served 18 months
for a job he didn't do.
735
00:42:51,680 --> 00:42:53,140
Who should have been inside years ago.
736
00:42:53,340 --> 00:42:54,340
Yeah, but not for this one.
737
00:42:54,720 --> 00:42:57,660
And that is what really matters, isn't
it, Sarge? Or else everything's down the
738
00:42:57,660 --> 00:42:58,660
pan.
739
00:43:03,300 --> 00:43:04,380
Yeah, you're right, Rowan.
740
00:43:07,280 --> 00:43:08,520
Oh, just one more thing.
741
00:43:11,580 --> 00:43:13,380
I wouldn't like to think...
742
00:43:13,610 --> 00:43:18,510
that you're suggesting that I was party
to any of this.
743
00:43:20,170 --> 00:43:22,170
I thought you knew me better than that,
Sarge.
744
00:43:38,910 --> 00:43:39,910
You ready?
745
00:43:41,030 --> 00:43:42,030
Yeah, I suppose.
746
00:43:43,180 --> 00:43:44,180
All right?
747
00:43:44,640 --> 00:43:45,640
Yeah.
748
00:43:46,520 --> 00:43:48,520
It's just Jenny came to see me last
night.
749
00:43:50,320 --> 00:43:51,320
Oh, yeah?
750
00:43:52,540 --> 00:43:54,080
She's lost her baby, she says.
751
00:43:55,120 --> 00:43:56,460
I see.
752
00:43:57,440 --> 00:43:58,440
Yeah, funny.
753
00:43:59,400 --> 00:44:01,780
Just when I was getting used to the idea
of being a dad.
754
00:44:05,080 --> 00:44:07,060
She's broken off the engagement as well.
755
00:44:07,860 --> 00:44:08,779
She has?
756
00:44:08,780 --> 00:44:09,780
Yeah.
757
00:44:09,879 --> 00:44:12,640
By the way she saw it, there was no need
for us to get married, was there?
758
00:44:13,360 --> 00:44:14,360
Oh, well.
759
00:44:14,560 --> 00:44:16,400
I do think they'd drop the hook anyway.
760
00:44:16,860 --> 00:44:17,860
Well, that's the problem.
761
00:44:17,920 --> 00:44:19,040
I don't know if I want to be.
762
00:44:20,220 --> 00:44:21,220
You don't?
763
00:44:21,760 --> 00:44:24,280
Well, I've been doing what I was
thinking when I was lying there and
764
00:44:24,280 --> 00:44:26,240
how much I was looking forward to
marrying her.
765
00:44:35,000 --> 00:44:36,360
Do me a favour, will you, Nick?
766
00:44:37,180 --> 00:44:38,300
Take me right to Jenny's.
767
00:44:39,210 --> 00:44:40,990
I'm going to tell her I'll marry her
after all.
768
00:44:41,770 --> 00:44:42,850
You sure about that?
769
00:44:43,110 --> 00:44:45,970
I've never been more sure about anything
in my life, I tell you.
770
00:44:49,430 --> 00:44:50,730
Well, I'll wait around then.
771
00:44:51,010 --> 00:44:52,510
See if I am needed on Saturday.
772
00:44:53,410 --> 00:44:54,410
Cheers, mate.
773
00:45:14,990 --> 00:45:17,410
Hello, love. Can I come in? No.
774
00:45:17,670 --> 00:45:18,670
Why not?
775
00:45:18,850 --> 00:45:19,930
I'm undressed.
776
00:45:20,290 --> 00:45:21,290
So?
777
00:45:23,550 --> 00:45:25,830
You bastard!
778
00:45:26,170 --> 00:45:27,170
No!
779
00:45:29,070 --> 00:45:30,550
Oh, my God!
780
00:45:32,510 --> 00:45:33,510
Come here!
781
00:45:51,790 --> 00:45:52,790
If you'll just listen.
782
00:45:52,970 --> 00:45:54,030
You can explain.
783
00:45:54,250 --> 00:45:55,650
You two -timing joke.
784
00:45:56,090 --> 00:45:57,970
Yes. Well, go on, then. Explain.
785
00:45:58,410 --> 00:45:59,470
It was my boyfriend, Peter.
786
00:46:00,070 --> 00:46:01,690
Long before I ever met you.
787
00:46:02,170 --> 00:46:03,170
Oh, Willie.
788
00:46:03,850 --> 00:46:08,470
Only, he wouldn't marry me like, so we
had this dead big row and he walked out
789
00:46:08,470 --> 00:46:09,470
on me.
790
00:46:10,190 --> 00:46:14,190
Only, when he found out I'd took up with
you and were having to marry you like
791
00:46:14,190 --> 00:46:15,290
it, he'd come dashing back, didn't he?
792
00:46:15,890 --> 00:46:17,310
Just mad with jealousy, I suppose.
793
00:46:18,110 --> 00:46:22,330
So when he saw you there... Well, he
just lost all control of himself, didn't
794
00:46:22,330 --> 00:46:24,130
he? And that's his story, is it?
795
00:46:24,570 --> 00:46:26,450
Well, it happens to be the truth,
Squire.
796
00:46:26,830 --> 00:46:30,010
And now he's realised, hasn't he? Just
how out of order he was.
797
00:46:30,470 --> 00:46:31,470
Oh, has he?
798
00:46:31,550 --> 00:46:32,730
For looking me about, I mean.
799
00:46:33,530 --> 00:46:34,910
Now he says he will marry me.
800
00:46:47,980 --> 00:46:51,460
Only don't be planning no honeymoon, cos
you're nicked, sunshine.
801
00:46:56,040 --> 00:47:01,080
$54 ,000 question being a court, was she
ever pregnant in the first place?
802
00:47:01,520 --> 00:47:02,760
What was it she said again?
803
00:47:03,600 --> 00:47:06,020
She said she supposed she could have
been.
804
00:47:07,620 --> 00:47:08,960
Poor old Bellamy.
805
00:47:26,600 --> 00:47:28,180
Hey, Kate, this is Rowley Carsons.
806
00:47:29,160 --> 00:47:30,200
You'll be Mrs. Rowan, right?
807
00:47:30,880 --> 00:47:31,880
Yes, hello. Hello.
808
00:47:33,920 --> 00:47:37,460
Have you got a minute to...? Yeah, of
course. I'll leave you to it. No, it's
809
00:47:37,460 --> 00:47:39,000
right. I'm sure Nick's told you all
about this.
810
00:47:39,900 --> 00:47:42,740
Anyway, I won't take very long. Is it
all right if I...? Yes, yes, of course.
811
00:47:43,160 --> 00:47:44,160
Joe.
812
00:47:46,740 --> 00:47:49,340
Only I've made a false statement to
Blaketon.
813
00:47:49,940 --> 00:47:52,960
Admitting everything, of course. I think
it's best to come forward voluntarily.
814
00:47:53,460 --> 00:47:55,520
Perhaps they'll go a bit easier on me
that way, you know.
815
00:47:56,620 --> 00:47:59,840
Now, that is, of course, if you are
happy to go along with that.
816
00:48:02,360 --> 00:48:03,600
Yeah, yeah, more than happy.
817
00:48:04,100 --> 00:48:05,100
Thanks very much.
818
00:48:05,440 --> 00:48:06,600
Well, that's it, I think.
819
00:48:08,600 --> 00:48:10,060
He's a good copper. He'll do all right.
820
00:48:11,400 --> 00:48:13,280
Just tell me one thing, will you?
821
00:48:13,760 --> 00:48:14,760
Yeah.
822
00:48:16,220 --> 00:48:17,220
Why?
823
00:48:18,620 --> 00:48:19,700
It's a good question, is that?
824
00:48:21,800 --> 00:48:22,800
Well...
825
00:48:26,129 --> 00:48:27,129
I'll tell you what happened.
826
00:48:28,330 --> 00:48:33,050
I was already at Mather's when I got the
call that Miss Hamilton's place had
827
00:48:33,050 --> 00:48:34,050
been done over, you see.
828
00:48:34,490 --> 00:48:38,210
Now, I could tell straight away that the
Mather's job had to be one of Teddy
829
00:48:38,210 --> 00:48:39,210
Tinniswood's, you know what I mean?
830
00:48:39,910 --> 00:48:40,910
Yeah, I think so.
831
00:48:41,070 --> 00:48:44,410
But there was no way I was ever going to
be able to pin it on him, you see.
832
00:48:45,450 --> 00:48:48,790
So when I got over to Miss Hamilton's
and I found this pickaxe handle lying
833
00:48:48,790 --> 00:48:54,190
there, well, I've taken it along with me
to Teddy Tinniswood's.
834
00:48:54,590 --> 00:48:57,670
Now, not with the intention of planting
it on him. I mean, it wasn't that cold
835
00:48:57,670 --> 00:48:58,670
-blooded.
836
00:48:59,810 --> 00:49:05,730
Only when I found Terry's van door
unlocked... Well, I was tempted, weren't
837
00:49:06,130 --> 00:49:10,630
You see, all I could think about, all
the time I was thinking, now he's going
838
00:49:10,630 --> 00:49:11,630
get away with this.
839
00:49:12,070 --> 00:49:14,370
He's going to carry on long after I'm
gone.
840
00:49:16,310 --> 00:49:21,150
Because, you see, it was the same day
that I got the... you know, the bad news
841
00:49:21,150 --> 00:49:23,070
from the doctor. What I got to lose, you
see.
842
00:49:23,850 --> 00:49:27,390
Now, I'm not trying to justify what I
did. It was wrong, I know that.
843
00:49:29,190 --> 00:49:33,590
But I got the chance just to tilt the
scales in our favour for once.
844
00:49:35,590 --> 00:49:36,590
And I succumbed.
845
00:49:37,330 --> 00:49:39,090
Just the once in 30 years.
846
00:49:40,530 --> 00:49:45,810
But you see, when it's something as
important as the law you're on about,
847
00:49:45,810 --> 00:49:46,810
the once is enough, right?
848
00:50:02,380 --> 00:50:03,560
What do you think they'll do to him?
849
00:50:05,240 --> 00:50:06,800
Well, they'll throw the bucket at him,
of course.
850
00:50:08,740 --> 00:50:11,680
But from what Blaketon says, he went
around long enough to have to face it.
851
00:50:13,180 --> 00:50:14,840
He used to be right about that bit,
anyway.
852
00:50:23,080 --> 00:50:24,080
Uh -oh.
853
00:50:25,240 --> 00:50:26,138
Hello, Rosie.
854
00:50:26,140 --> 00:50:27,280
Oh, hello.
855
00:50:27,900 --> 00:50:29,560
He'll be home soon, then, your Terry.
856
00:50:29,860 --> 00:50:31,780
Yeah, but he won't stay out of the way.
857
00:50:32,090 --> 00:50:33,550
After what he's been put through.
858
00:50:33,810 --> 00:50:35,390
Well, at least his name's been cleared.
859
00:50:35,670 --> 00:50:38,430
Exactly. And how long before he's up to
his old tricks?
860
00:50:39,050 --> 00:50:42,490
I'll have a copper's round every five
minutes each time a set of spoons goes
861
00:50:42,490 --> 00:50:45,790
missing. At least I got a piece whilst
he was in Scotland.
862
00:51:04,490 --> 00:51:09,230
Why do you miss when my baby kisses me?
863
00:51:27,950 --> 00:51:32,030
Heartbeat, why doesn't love kiss?
864
00:51:32,440 --> 00:51:34,100
pain in my memory
62258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.