All language subtitles for Heads of State 2025 - 1080p WEB H264-AccomplishedYak - Espa+¦ol (Latinoam+¬rica)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,208 --> 00:00:55,750 BU�OL, ESPA�A 2 00:01:01,416 --> 00:01:05,091 Con aproximadamente 140 toneladas de tomates muy maduros, 3 00:01:05,291 --> 00:01:06,620 la Tomatina sigue siendo 4 00:01:06,820 --> 00:01:09,091 la mayor pelea de comida anual del mundo. 5 00:01:09,291 --> 00:01:11,175 Y por si tienen hambre en el estudio, 6 00:01:11,375 --> 00:01:13,750 les env�o un "tomatazo". 7 00:01:15,791 --> 00:01:17,166 Ver eso fue doloroso. 8 00:01:17,500 --> 00:01:19,817 �Qu�? No fue mi mejor chiste de tomates, 9 00:01:20,017 --> 00:01:21,383 pero s� le saqu� jugo. 10 00:01:21,583 --> 00:01:23,091 �Verdad, Francis? 11 00:01:23,291 --> 00:01:25,633 Jefa, no necesita una transmisi�n falsa. 12 00:01:25,833 --> 00:01:28,550 - Sabe que estamos en una misi�n. - Tranquilo. 13 00:01:28,750 --> 00:01:31,216 T� tienes tu proceso, yo el m�o. Listo. 14 00:01:31,416 --> 00:01:33,550 Silencio y estemos atentos a Gradov. 15 00:01:33,750 --> 00:01:37,341 Pero en serio, Coop, el del "tomatazo" estuvo bueno, �no? 16 00:01:37,541 --> 00:01:39,841 Noel, como tu amigo m�s antiguo, 17 00:01:40,041 --> 00:01:43,458 definitivamente puedo decir que eso estuvo horrible. 18 00:01:44,708 --> 00:01:48,341 Por eso no atrapo peces gordos sin ustedes, chicos de la CIA. 19 00:01:48,541 --> 00:01:51,666 Hablando de eso, el sospechoso est� en la mira. 20 00:01:52,125 --> 00:01:53,853 Sombrero y chaqueta gris, camisa rosa. 21 00:01:54,053 --> 00:01:54,800 Va al suroeste. 22 00:01:55,000 --> 00:01:56,791 Coincide con el blanco. 23 00:01:57,375 --> 00:01:58,958 Haz una b�squeda facial. 24 00:02:00,208 --> 00:02:02,291 A ver, camisa rosa. 25 00:02:02,750 --> 00:02:04,458 Bien, lo tengo. 26 00:02:06,666 --> 00:02:08,541 Pero no s� si es Gradov. 27 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 Cho, �tienes algo? 28 00:02:11,583 --> 00:02:12,625 Negativo. 29 00:02:14,083 --> 00:02:15,875 No se le ve el rostro. 30 00:02:18,500 --> 00:02:20,791 Esperen, creo que lo estoy viendo. 31 00:02:21,541 --> 00:02:23,258 Est� debajo de ti, Coop. 32 00:02:23,458 --> 00:02:24,458 �Qu�? 33 00:02:31,708 --> 00:02:32,716 Mierda. 34 00:02:32,916 --> 00:02:35,550 Hay dos posibles Gradov aqu�. 35 00:02:35,750 --> 00:02:36,916 Tres. 36 00:02:38,208 --> 00:02:39,166 Carajo. 37 00:02:39,666 --> 00:02:42,125 Trajo se�uelos. En posici�n, Jacks. 38 00:02:45,458 --> 00:02:46,508 Base, �c�mo vas? 39 00:02:46,708 --> 00:02:50,050 A�n no hay reconocimiento facial desde nuestra posici�n. 40 00:02:50,250 --> 00:02:51,675 Examina el recorrido. 41 00:02:51,875 --> 00:02:53,633 Necesitamos un parche de Echelon. 42 00:02:53,833 --> 00:02:55,258 �Pues p�delo! 43 00:02:55,458 --> 00:02:57,291 EN ALG�N LUGAR DEL PAC�FICO 44 00:02:58,541 --> 00:02:59,458 Director Adams, 45 00:03:00,250 --> 00:03:02,250 pidieron un parche en tiempo real. 46 00:03:02,625 --> 00:03:05,716 El MI6 y la CIA quieren atrapar a un objetivo valioso. 47 00:03:05,916 --> 00:03:08,216 - �Qu� tan valioso? - De Seguridad Nacional. 48 00:03:08,416 --> 00:03:10,133 Gradov, el traficante de armas. 49 00:03:10,333 --> 00:03:12,083 Apareci� despu�s de dos a�os. 50 00:03:12,750 --> 00:03:15,875 Noel, el objetivo uno est� en la esquina suroeste. 51 00:03:26,000 --> 00:03:27,958 Coop, esta van est� rara. 52 00:03:29,916 --> 00:03:33,216 Campo, tienen un enlace de 60 segundos a Echelon. 53 00:03:33,416 --> 00:03:35,625 S�lo eso necesito para encontrarlo. 54 00:03:36,375 --> 00:03:39,341 Es una Volkswagen T5 con placas espa�olas. 55 00:03:39,541 --> 00:03:40,340 Est� a nombre 56 00:03:40,540 --> 00:03:42,875 de una alquiladora de autos en Madrid. 57 00:03:43,833 --> 00:03:45,458 �Qu� escondes? 58 00:04:11,750 --> 00:04:14,541 �Equipo, aborten! �Es una trampa! 59 00:04:53,625 --> 00:04:55,083 ENLACE A ECHELON - CARGANDO 60 00:05:28,875 --> 00:05:29,591 100% COMPLETADO 61 00:05:29,791 --> 00:05:30,675 COMPLETADO EJECUTAR 62 00:05:30,875 --> 00:05:31,916 Listo. 63 00:05:36,250 --> 00:05:37,125 No se muevan. 64 00:05:39,458 --> 00:05:40,500 Su�ltala. 65 00:06:45,791 --> 00:06:48,958 LONDRES, INGLATERRA 66 00:07:11,500 --> 00:07:13,050 El Presidente de EE. UU., 67 00:07:13,250 --> 00:07:15,383 Will Derringer, popular en todo el mundo, 68 00:07:15,583 --> 00:07:17,883 aterriz� ayer en Londres. 69 00:07:18,083 --> 00:07:20,800 Derringer fue al Reino Unido antes de ir 70 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 a la cumbre de la OTAN en Italia. 71 00:07:23,000 --> 00:07:25,050 El Presidente ir� a una rueda de prensa... 72 00:07:25,250 --> 00:07:26,925 LONDRES LE DA LA BIENVENIDA 73 00:07:27,125 --> 00:07:28,550 y se reunir� cara a cara 74 00:07:28,750 --> 00:07:31,300 con el tan asediado Primer Ministro Sam Clarke, 75 00:07:31,500 --> 00:07:33,383 que cumple seis a�os en el cargo. 76 00:07:33,583 --> 00:07:36,175 Derringer rompi� r�cords mundiales de taquilla 77 00:07:36,375 --> 00:07:40,500 con su Vaquero Veneno en la franquicia Cobra de agua. 78 00:07:42,250 --> 00:07:44,966 Despu�s pas� de balaceras a lloraderas 79 00:07:45,166 --> 00:07:48,750 con su conmovedor drama de b�isbol, Llegando a la base. 80 00:07:49,541 --> 00:07:50,875 Lo logramos, hijo. 81 00:07:53,416 --> 00:07:54,416 Mam� est� orgullosa. 82 00:07:55,166 --> 00:07:56,883 Obtuvo una nominaci�n a los Globos... 83 00:07:57,083 --> 00:07:58,925 Con s�lo cinco meses en el cargo, 84 00:07:59,125 --> 00:08:01,269 Derringer goza de encuestas hist�ricas 85 00:08:01,469 --> 00:08:03,091 y la confianza de la gente. 86 00:08:03,291 --> 00:08:06,383 Gracias a ustedes, lo logramos en taquilla, 87 00:08:06,583 --> 00:08:09,508 �y ahora lo lograremos en la Oficina Oval! 88 00:08:09,708 --> 00:08:10,591 No. 89 00:08:10,791 --> 00:08:14,383 �Amamos a Will! 90 00:08:14,583 --> 00:08:19,375 JEFES DE ESTADO 91 00:08:21,166 --> 00:08:22,633 Buen d�a, Sr. Primer Ministro. 92 00:08:22,833 --> 00:08:25,091 Aqu� est� su informe para el jueves 29. 93 00:08:25,291 --> 00:08:28,633 El Ministro de finanzas anunciar� un r�cord de desempleo. 94 00:08:28,833 --> 00:08:31,800 La crisis de refugiados en Polonia se intensifica, 95 00:08:32,000 --> 00:08:34,458 los n�meros aumentan a decenas de miles. 96 00:08:35,166 --> 00:08:38,341 Cancelamos sus reuniones matutinas por una reuni�n urgente 97 00:08:38,541 --> 00:08:41,716 sobre la tr�gica operaci�n clasificada en Espa�a. 98 00:08:41,916 --> 00:08:45,425 Asesinaron a siete Agentes de la CIA y del MI6. 99 00:08:45,625 --> 00:08:49,966 Sam, lamento decir que la l�der del equipo, Noel Bisset, 100 00:08:50,166 --> 00:08:52,625 est� desaparecida y se presume muerta. 101 00:08:53,166 --> 00:08:54,458 Lo siento mucho. 102 00:08:55,041 --> 00:08:57,375 Notificaremos a las familias. 103 00:08:57,833 --> 00:08:59,750 La reuni�n con... 104 00:09:00,750 --> 00:09:01,750 �Est� bien? 105 00:09:12,083 --> 00:09:14,966 PALACIO DE BUCKINGHAM 106 00:09:15,166 --> 00:09:18,050 Mientras la realeza recibe al Presidente y a su familia... 107 00:09:18,250 --> 00:09:19,133 COBRA DE AGUA 108 00:09:19,333 --> 00:09:23,008 afuera hay una multitud esperando ver a Will Derringer, 109 00:09:23,208 --> 00:09:26,125 lo que demuestra que lo aman tanto como en casa. 110 00:09:28,166 --> 00:09:31,341 No entiendo qu� tiene que ver esto con un orangut�n. 111 00:09:31,541 --> 00:09:34,508 No es un orangut�n, es la OTAN. 112 00:09:34,708 --> 00:09:38,008 Es como un grupo de amigos, que en este caso son pa�ses, 113 00:09:38,208 --> 00:09:41,091 que se re�nen y prometen que si ven a un bravuc�n, 114 00:09:41,291 --> 00:09:43,925 digamos que este tipo, y �l ataca a alguno, 115 00:09:44,125 --> 00:09:46,466 deben unirse y enfrentarse al bravuc�n. 116 00:09:46,666 --> 00:09:49,675 �Y todo es diferente con una bala en la frente? 117 00:09:49,875 --> 00:09:51,416 �Qu�... �C�mo? 118 00:09:53,708 --> 00:09:55,208 �Qui�n le puso Cobra de agua? 119 00:09:55,666 --> 00:09:57,466 - La vi con Janey. - �En serio? 120 00:09:57,666 --> 00:10:01,050 La mam� de Janey est� bajo investigaci�n federal. 121 00:10:01,250 --> 00:10:02,416 Se�or. 122 00:10:02,750 --> 00:10:03,583 Andando. 123 00:10:08,750 --> 00:10:11,425 - �A qu� hora es la conferencia? - A las 4:00. 124 00:10:11,625 --> 00:10:13,675 - �Nos vemos en la ma�ana? - S�. 125 00:10:13,875 --> 00:10:15,175 Disfruta esto. 126 00:10:15,375 --> 00:10:18,875 �salo para crear v�nculos con el Primer Ministro. 127 00:10:19,625 --> 00:10:20,258 Por favor. 128 00:10:20,458 --> 00:10:23,633 No me digas que sigues molesto por el pescado con papas. 129 00:10:23,833 --> 00:10:25,800 Apoy� a mi oponente en campa�a. 130 00:10:26,000 --> 00:10:28,008 Almorz� con �l. Eso no es apoyarlo. 131 00:10:28,208 --> 00:10:29,008 No s�lo eso. 132 00:10:29,208 --> 00:10:30,425 Comi� pescado con papas. 133 00:10:30,625 --> 00:10:33,008 Comenzaron mal. Sam no es un mal tipo. 134 00:10:33,208 --> 00:10:34,716 No es que sea bueno o malo. 135 00:10:34,916 --> 00:10:36,125 No me respeta. 136 00:10:38,625 --> 00:10:40,675 Aqu� es cuando dices: "S� te respeta". 137 00:10:40,875 --> 00:10:42,675 - Te respeta. - Demasiado tarde. 138 00:10:42,875 --> 00:10:44,591 �El hombre que obtuvo 139 00:10:44,791 --> 00:10:47,458 83 millones de votos no se siente respetado? 140 00:10:49,291 --> 00:10:50,416 Nos vemos ma�ana. 141 00:10:53,541 --> 00:10:55,841 - �Revisaste tu discurso? - S�, es bueno. 142 00:10:56,041 --> 00:10:57,925 Si lo hago bien, les encantar�. 143 00:10:58,125 --> 00:10:59,300 Ser� un buen d�a. 144 00:10:59,500 --> 00:11:00,925 No ser� tan simple. 145 00:11:01,125 --> 00:11:02,375 Dime. 146 00:11:02,791 --> 00:11:04,625 Operaci�n fallida en Espa�a. 147 00:11:05,958 --> 00:11:06,883 �A qui�n buscaban? 148 00:11:07,083 --> 00:11:10,883 Viktor Gradov. Un ruso extremista que trafica armas. 149 00:11:11,083 --> 00:11:12,883 Desarrolla armas ilegalmente. 150 00:11:13,083 --> 00:11:15,591 Adquiri� plutonio hace unos a�os. 151 00:11:15,791 --> 00:11:17,675 Fue cuando destruimos su negocio. 152 00:11:17,875 --> 00:11:21,091 Destruimos su f�brica con un operativo de la OTAN. 153 00:11:21,291 --> 00:11:24,216 Lanzamos un ataque a�reo y destruimos todo. 154 00:11:24,416 --> 00:11:26,666 Despu�s de eso, Gradov desapareci�. 155 00:11:27,416 --> 00:11:30,333 Espa�a era la oportunidad de arrestarlo en a�os. 156 00:11:30,916 --> 00:11:31,883 �D�nde est�? 157 00:11:32,083 --> 00:11:32,841 Es un misterio. 158 00:11:33,041 --> 00:11:36,375 La NSA est� buscando en fronteras y aeropuertos. 159 00:11:36,791 --> 00:11:39,841 Los de inteligencia e investigaci�n no pudieron analizar... 160 00:11:40,041 --> 00:11:43,791 Siempre les digo que no nos saltemos a los de inteligencia. 161 00:11:44,708 --> 00:11:45,466 Lo de Noel. 162 00:11:45,666 --> 00:11:47,375 - Si quieres hablar... - No. 163 00:11:48,458 --> 00:11:50,675 Debemos decirle a Clarke sobre Jack Gordon. 164 00:11:50,875 --> 00:11:52,758 Jack siempre se va a la yugular. 165 00:11:52,958 --> 00:11:55,083 Nos har� trizas por lo de Espa�a. 166 00:11:55,291 --> 00:11:56,841 �El equipo del Presidente sabe 167 00:11:57,041 --> 00:11:58,925 que �l debe ce�irse al guion? 168 00:11:59,125 --> 00:11:59,841 S�. 169 00:12:00,041 --> 00:12:03,008 Espero que no haga promesas que no podamos cumplir. 170 00:12:03,208 --> 00:12:07,541 A�n no sabe la diferencia entre conferencia y rueda de prensa. 171 00:12:09,458 --> 00:12:10,341 Primer Ministro. 172 00:12:10,541 --> 00:12:12,333 - Sr. Presidente. - S�. 173 00:12:12,833 --> 00:12:14,125 Al fin nos conocemos. 174 00:12:15,291 --> 00:12:16,841 Te perdiste la inauguraci�n. 175 00:12:17,041 --> 00:12:18,708 Fue un gran espect�culo. 176 00:12:18,958 --> 00:12:20,375 - Seguro que s�. - S�. 177 00:12:21,000 --> 00:12:22,125 Bueno... 178 00:12:23,041 --> 00:12:23,800 �Vamos? 179 00:12:24,000 --> 00:12:25,166 Espera. 180 00:12:26,833 --> 00:12:30,708 Debemos saborear este momento. Es nuestro primer dueto. 181 00:12:31,750 --> 00:12:32,425 �"Dueto"? 182 00:12:32,625 --> 00:12:34,591 Soy Dr. Dre y t�, Eminem. 183 00:12:34,791 --> 00:12:37,216 Subiremos al escenario por primera vez. 184 00:12:37,416 --> 00:12:38,458 �Yo soy Eminem? 185 00:12:41,041 --> 00:12:43,708 Acerca de la terrible situaci�n en Espa�a. 186 00:12:44,500 --> 00:12:45,675 Si sale el tema, 187 00:12:45,875 --> 00:12:47,675 ign�ralos. Hay que "batearlo". 188 00:12:47,875 --> 00:12:49,133 - �"Batearlo"? - S�. 189 00:12:49,333 --> 00:12:50,375 �Ad�nde? 190 00:12:50,625 --> 00:12:52,458 Pues, muy lejos. 191 00:12:53,500 --> 00:12:54,675 Hoy es sobre la OTAN. 192 00:12:54,875 --> 00:12:58,333 - Energ�a limpia, luz y brillo. - "Luz y brillo". Bien. 193 00:12:58,916 --> 00:13:00,716 �Quieres que calentemos juntos? 194 00:13:00,916 --> 00:13:03,758 - �Que respiremos hondo? - Estoy respirando. 195 00:13:03,958 --> 00:13:05,466 - Entendido. - S�. 196 00:13:05,666 --> 00:13:06,675 A bailar. 197 00:13:06,875 --> 00:13:08,966 S�lo haznos un favor a los dos. 198 00:13:09,166 --> 00:13:10,958 Que Jack Gordon no pregunte. 199 00:13:11,958 --> 00:13:12,958 Mi amigo. 200 00:13:16,333 --> 00:13:17,833 A partir de hoy, 201 00:13:18,333 --> 00:13:20,591 gracias a esta innovadora tecnolog�a 202 00:13:20,791 --> 00:13:24,341 que ambas naciones desarrollaron, somos socios en energ�a. 203 00:13:24,541 --> 00:13:27,716 El reactor de lecho de guijarros no s�lo es una inversi�n 204 00:13:27,916 --> 00:13:30,133 en energ�a limpia, sino en seguridad. 205 00:13:30,333 --> 00:13:32,841 La seguridad energ�tica es seguridad nacional. 206 00:13:33,041 --> 00:13:35,008 Adem�s genera empleos. 207 00:13:35,208 --> 00:13:36,716 Muchos empleos. 208 00:13:36,916 --> 00:13:39,008 Ya no lidiaremos con petr�leo ruso, 209 00:13:39,208 --> 00:13:40,675 saudita o venezolano. 210 00:13:40,875 --> 00:13:43,716 Pero queremos presentar esta iniciativa global 211 00:13:43,916 --> 00:13:46,966 a nuestros compa�eros de la OTAN pr�ximamente. 212 00:13:47,166 --> 00:13:49,666 Bien, preguntas. 213 00:13:50,291 --> 00:13:51,175 Presidente. 214 00:13:51,375 --> 00:13:53,258 Acaban de anunciar que Cobra de agua 215 00:13:53,458 --> 00:13:55,800 tendr� su propio Universo cinematogr�fico. 216 00:13:56,000 --> 00:13:58,175 �Es posible que haga un cameo? 217 00:13:58,375 --> 00:14:00,273 Le promet� a la primera dama 218 00:14:00,473 --> 00:14:03,050 que s�lo volver�a a ser Vaquero Veneno 219 00:14:03,250 --> 00:14:06,091 en el tocador oval o en la cena de corresponsales. 220 00:14:06,291 --> 00:14:08,416 Y s�lo est�n invitados al segundo. 221 00:14:08,875 --> 00:14:10,216 - Primer Ministro. - S�. 222 00:14:10,416 --> 00:14:12,841 Hay fotos de la Duquesa con un novio nuevo. 223 00:14:13,041 --> 00:14:16,008 �Alg�n comentario sobre las aventuras de su exnovia? 224 00:14:16,208 --> 00:14:18,800 - �Alguna pregunta real? - Espera un minuto. 225 00:14:19,000 --> 00:14:22,008 �No est�n hartos de que �l est� soltero? 226 00:14:22,208 --> 00:14:24,675 �Y si lo metemos a The Bachelor? 227 00:14:24,875 --> 00:14:27,000 - �Quieren? - �S�! 228 00:14:28,791 --> 00:14:29,666 Jack Gordon. 229 00:14:31,875 --> 00:14:34,800 Seis brit�nicos y estadounidenses murieron en Espa�a. 230 00:14:35,000 --> 00:14:36,019 Se cree que fue 231 00:14:36,219 --> 00:14:38,800 una operaci�n encubierta para capturar 232 00:14:39,000 --> 00:14:41,750 a Viktor Gradov sin �xito. �Alg�n comentario? 233 00:14:42,833 --> 00:14:45,550 Las operaciones encubierto son secretas por una raz�n. 234 00:14:45,750 --> 00:14:47,508 Es todo lo que dir�. 235 00:14:47,708 --> 00:14:50,133 Eso y que Gradov desear� haber ca�do ayer. 236 00:14:50,333 --> 00:14:52,216 Porque cuando lo atrapemos, 237 00:14:52,416 --> 00:14:54,550 formar� una relaci�n especial 238 00:14:54,750 --> 00:14:56,800 con el concepto de retribuci�n. 239 00:14:57,000 --> 00:15:00,008 Deber�amos usar esto como introspecci�n colectiva. 240 00:15:00,208 --> 00:15:02,841 Descubrir qu� sali� mal y aprender de eso. 241 00:15:03,041 --> 00:15:05,466 Dicen que accedieron a Echelon en la operaci�n. 242 00:15:05,666 --> 00:15:07,758 �Est� listo para aceptar la existencia 243 00:15:07,958 --> 00:15:10,050 de un programa de vigilancia secreto 244 00:15:10,250 --> 00:15:12,800 que monitorea nuestros correos, llamadas, 245 00:15:13,000 --> 00:15:14,508 - videollamadas... - Tom, 246 00:15:14,708 --> 00:15:17,550 ya he respondido "sin comentarios" a eso. 247 00:15:17,750 --> 00:15:18,800 Yo comentar�. 248 00:15:19,000 --> 00:15:21,008 Nuestros enemigos deber�an temer. 249 00:15:21,208 --> 00:15:23,341 Tenemos herramientas y tecnolog�a 250 00:15:23,541 --> 00:15:25,300 para destruirlos si nos retan. 251 00:15:25,500 --> 00:15:27,091 No prometemos nada, 252 00:15:27,291 --> 00:15:30,758 excepto que trabajaremos sin descanso por resultados. 253 00:15:30,958 --> 00:15:31,800 Nosotros s�. 254 00:15:32,000 --> 00:15:34,675 Los Estados Unidos de Am�rica prometen resultados. 255 00:15:34,875 --> 00:15:36,508 Presidente, �les dir� algo 256 00:15:36,708 --> 00:15:39,258 a las familias de quienes murieron en Espa�a? 257 00:15:39,458 --> 00:15:41,966 Estuve con las fuerzas especiales. 258 00:15:42,166 --> 00:15:43,050 Entren� con ellos. 259 00:15:43,250 --> 00:15:44,216 Aprend� de ellos. 260 00:15:44,416 --> 00:15:48,258 Lo que puedo decir es que debemos hacerlo mejor. Lo haremos mejor. 261 00:15:48,458 --> 00:15:53,591 Cuando dice: "Entren� con ellos", eso fue para actuar un papel, �no? 262 00:15:53,791 --> 00:15:56,591 - S�, pero... - Nunca ha servido. 263 00:15:56,791 --> 00:16:00,425 Como alguien que s� sirvi� en el ej�rcito brit�nico, 264 00:16:00,625 --> 00:16:02,841 si tuviera algo que decirles 265 00:16:03,041 --> 00:16:05,115 a las familias, lo har�a directamente, 266 00:16:05,315 --> 00:16:06,716 no a trav�s de ti, Jack. 267 00:16:06,916 --> 00:16:08,675 Aunque nunca combatiste. 268 00:16:08,875 --> 00:16:10,883 Con todo respeto, son pol�ticos. 269 00:16:11,083 --> 00:16:15,791 No se comparan con h�roes reales, �o s�? 270 00:16:20,541 --> 00:16:22,425 Pues, eso fue un ba�o de mierda. 271 00:16:22,625 --> 00:16:26,175 S�lo hablan de eso en redes. "Bronca de jefes" es tendencia. 272 00:16:26,375 --> 00:16:27,583 �Puta madre! 273 00:16:28,375 --> 00:16:30,841 Te dije que Gordon ser�a un problema. 274 00:16:31,041 --> 00:16:33,791 Es mi ciudad. Le hablo a qui�n yo quiera. 275 00:16:34,458 --> 00:16:35,500 Tomemos una pausa. 276 00:16:37,083 --> 00:16:38,716 No le temo a la prensa. 277 00:16:38,916 --> 00:16:41,800 No todos necesitamos caerle bien a todos. 278 00:16:42,000 --> 00:16:43,300 Con todo respeto... 279 00:16:43,500 --> 00:16:45,591 S� que te gusta pelear por �l. 280 00:16:45,791 --> 00:16:47,675 Tu presidencia est� en pa�ales. 281 00:16:47,875 --> 00:16:49,333 Est�s aprendiendo. 282 00:16:49,833 --> 00:16:53,008 - Llevo seis a�os en esto. - Yo peleo mis batallas. 283 00:16:53,208 --> 00:16:54,966 �Y t� �ndice de aprobaci�n? 284 00:16:55,166 --> 00:16:56,791 Es un tema genial. 285 00:16:57,750 --> 00:17:01,166 Prefiero los resultados, no likes en Instagram, como t�. 286 00:17:02,125 --> 00:17:05,925 No te importa lo que la gente piensa. �Pediste introspecci�n? 287 00:17:06,125 --> 00:17:09,091 Me preocupa m�s c�mo pagan sus hipotecas 288 00:17:09,291 --> 00:17:10,800 y la escuela de sus hijos. 289 00:17:11,000 --> 00:17:14,716 No hay nada que amen m�s que un pol�tico que les da tarea. 290 00:17:14,916 --> 00:17:17,966 �Es por lo del pescado con papas? Si lo es, s�lo dilo. 291 00:17:18,166 --> 00:17:20,175 No estoy enojado por eso. 292 00:17:20,375 --> 00:17:22,633 Basta. Ninguno lo hizo bien hoy. 293 00:17:22,833 --> 00:17:25,591 Concuerdo. Debemos hacer que caduque pronto. 294 00:17:25,791 --> 00:17:27,716 Tiene raz�n. Cambia la narrativa. 295 00:17:27,916 --> 00:17:29,425 Que sea una oportunidad... 296 00:17:29,625 --> 00:17:31,916 Para demostrar que est�n unidos. 297 00:17:32,875 --> 00:17:33,758 Ya s�. 298 00:17:33,958 --> 00:17:35,833 Vuelen juntos a Trieste. 299 00:17:36,166 --> 00:17:37,416 En el Air Force One. 300 00:17:38,250 --> 00:17:39,675 No s� si hay espacio. 301 00:17:39,875 --> 00:17:41,425 No, muchas gracias. 302 00:17:41,625 --> 00:17:44,216 - Adem�s, hoy debo ir a Varsovia. - Esc�chame. 303 00:17:44,416 --> 00:17:48,341 Ambos suben las escaleras al avi�n en Londres, saludando y sonriendo. 304 00:17:48,541 --> 00:17:50,841 Paran en Varsovia y desayunan en Trieste. 305 00:17:51,041 --> 00:17:54,958 Sus fotos en las escaleras, una imagen de solidaridad, saldr�n 306 00:17:55,458 --> 00:17:58,750 en la portada de casi todos los peri�dicos mundiales. 307 00:18:01,208 --> 00:18:02,166 �Quincy? 308 00:18:02,750 --> 00:18:03,833 Bradshaw. 309 00:18:04,833 --> 00:18:07,800 Soy el Presidente de EE. UU. No comparto el escenario. 310 00:18:08,000 --> 00:18:10,300 �Tu soluci�n es pedir un avent�n? 311 00:18:10,500 --> 00:18:12,425 Tus encuestas subir�n sin duda. 312 00:18:12,625 --> 00:18:14,758 Es el principio de tu carrera. 313 00:18:14,958 --> 00:18:16,883 Prueba que puedes hacer amigos. 314 00:18:17,083 --> 00:18:19,458 Lo necesitamos m�s que �l a nosotros. 315 00:18:20,541 --> 00:18:22,666 Sam, acepta esta victoria. 316 00:18:23,458 --> 00:18:24,633 Acepta volar. 317 00:18:24,833 --> 00:18:26,083 �Ir�s con nosotros? 318 00:18:26,708 --> 00:18:28,250 Ir� antes con el equipo. 319 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 Quincy y yo llenaremos Trieste de prensa. 320 00:18:34,875 --> 00:18:36,291 Sr. Primer Ministro, 321 00:18:38,750 --> 00:18:42,166 �me har�a el honor de volar conmigo en el Air Force One? 322 00:18:52,125 --> 00:18:52,841 Ser� sincero... 323 00:18:53,041 --> 00:18:54,091 COSTA AZUL, FRANCIA 324 00:18:54,291 --> 00:18:55,583 no pude dormir. 325 00:18:57,041 --> 00:19:00,341 �C�mo es posible que contrat� al mejor francotirador 326 00:19:00,541 --> 00:19:02,216 y fall� el tiro para proteger 327 00:19:02,416 --> 00:19:04,300 al hombre m�s importante de todo? 328 00:19:04,500 --> 00:19:07,300 S�, gracias, pero todos hacemos lo que nos toca. 329 00:19:07,500 --> 00:19:10,000 Somos piezas de un rompecabezas. 330 00:19:16,791 --> 00:19:18,833 Supuse que era equipo defectuoso. 331 00:19:20,000 --> 00:19:22,833 Pero ahora s� que fue un error humano. 332 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Como dijiste... 333 00:19:29,875 --> 00:19:32,541 "Todo lo que te pasa, te pasa por algo". 334 00:19:33,166 --> 00:19:34,125 S�. 335 00:19:37,708 --> 00:19:38,583 Ven. 336 00:19:39,250 --> 00:19:40,083 Si�ntate. 337 00:19:42,333 --> 00:19:46,000 A mi madre le gustaba mucho esa frase. S�. 338 00:19:46,958 --> 00:19:50,300 Era una gadalka, una adivina. 339 00:19:50,500 --> 00:19:52,041 Le�a hojas de t�. 340 00:19:52,875 --> 00:19:54,458 Pod�a ver el futuro. 341 00:19:55,500 --> 00:19:57,633 Vio el m�o y dijo que un d�a 342 00:19:57,833 --> 00:19:59,875 me har�an una gran injusticia, 343 00:20:00,333 --> 00:20:03,875 y que mi misi�n ser�a castigar a los responsables. 344 00:20:04,250 --> 00:20:06,833 Y que nada ni nadie 345 00:20:07,625 --> 00:20:08,916 se interpondr�a. 346 00:20:24,166 --> 00:20:26,550 Hace m�s de diez a�os que un Presidente de EE. UU... 347 00:20:26,750 --> 00:20:27,966 ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 348 00:20:28,166 --> 00:20:30,508 llev� a un Primer Ministro brit�nico 349 00:20:30,708 --> 00:20:34,041 en el Air Force One, por lo que este viaje es hist�rico. 350 00:20:34,625 --> 00:20:35,383 M�ralo. 351 00:20:35,583 --> 00:20:36,883 Reci�n salido de f�brica, 352 00:20:37,083 --> 00:20:39,091 alas m�s largas que el anterior, 353 00:20:39,291 --> 00:20:41,425 y es m�s r�pido que el sonido. 354 00:20:41,625 --> 00:20:43,633 Me asombra que no le pintaras fuego. 355 00:20:43,833 --> 00:20:46,508 Te da envidia que tu avi�n y su nombre apestan. 356 00:20:46,708 --> 00:20:47,708 Colegas. 357 00:20:50,041 --> 00:20:52,041 �Amamos a Will! 358 00:21:22,833 --> 00:21:24,091 Sr. Primer Ministro, 359 00:21:24,291 --> 00:21:25,666 o� que le gusta de centeno. 360 00:21:26,500 --> 00:21:28,875 Este viene de mi pueblo en Kentucky. 361 00:21:32,875 --> 00:21:36,416 Esto es excepcionalismo estadounidense en acci�n. 362 00:21:37,458 --> 00:21:38,091 Gracias. 363 00:21:38,291 --> 00:21:39,666 Disfr�telo, se�or. 364 00:21:45,708 --> 00:21:48,541 RESUMEN EJECUTIVO DE LA OPERACI�N FALLIDA 365 00:21:53,750 --> 00:21:54,823 NACIMIENTO: 19-11-1986 366 00:21:55,023 --> 00:21:56,875 NACIONALIDAD: BRIT�NICA - DESAPARECIDA 367 00:22:03,333 --> 00:22:05,000 Aqu� est�s. Ven. 368 00:22:08,750 --> 00:22:11,341 Saluden al Primer Ministro Clarke. 369 00:22:11,541 --> 00:22:13,758 S� buena. Es amigo de Harry Styles. 370 00:22:13,958 --> 00:22:16,175 No estoy seguro, pero si va a Washington, 371 00:22:16,375 --> 00:22:17,925 les conseguir� asientos. 372 00:22:18,125 --> 00:22:19,133 - Gracias. - Gracias. 373 00:22:19,333 --> 00:22:21,425 Un placer conocerlo, Primer Ministro. 374 00:22:21,625 --> 00:22:23,175 No, s�lo ll�meme Sam. 375 00:22:23,375 --> 00:22:25,133 Lamento que no nos hayamos visto. 376 00:22:25,333 --> 00:22:28,091 Ambos cu�dense. No seas muy duro con �l, Sam. 377 00:22:28,291 --> 00:22:29,883 Ni nosotras sabemos manejarlo. 378 00:22:30,083 --> 00:22:31,975 Lo mantendr� lejos de los problemas. 379 00:22:32,175 --> 00:22:32,716 Bien. 380 00:22:32,916 --> 00:22:34,833 Las amo. Hablamos ma�ana. 381 00:22:37,625 --> 00:22:38,750 Eres bueno en eso. 382 00:22:39,666 --> 00:22:40,758 �Bueno en qu�? 383 00:22:40,958 --> 00:22:42,300 En ser normal... 384 00:22:42,500 --> 00:22:45,041 - M�s o menos. - �Gracias? 385 00:22:45,416 --> 00:22:47,716 Deber�as mostrarle ese lado a la gente. 386 00:22:47,916 --> 00:22:49,425 Empieza buscando pareja. 387 00:22:49,625 --> 00:22:51,425 Un l�der soltero asusta a todos. 388 00:22:51,625 --> 00:22:53,091 Imaginan muchas cosas. 389 00:22:53,291 --> 00:22:54,591 �Qu� imaginan? 390 00:22:54,791 --> 00:22:56,550 Fiestas tipo Ojos bien cerrados. 391 00:22:56,750 --> 00:22:59,800 O que por la noche eres un enmascarado perturbador. 392 00:23:00,000 --> 00:23:02,258 Mira, la gente quiere claridad. 393 00:23:02,458 --> 00:23:04,800 El matrimonio se las da. Suaviza tu imagen. 394 00:23:05,000 --> 00:23:06,966 Estoy confundido. �Es un consejo 395 00:23:07,166 --> 00:23:09,925 o promocionas una de tus pel�culas malas? 396 00:23:10,125 --> 00:23:12,091 Ya veo. No te gustan mis pel�culas. 397 00:23:12,291 --> 00:23:13,800 Nunca las he visto. 398 00:23:14,000 --> 00:23:16,716 Porque no te gusta que te entretengan. 399 00:23:16,916 --> 00:23:19,633 No, porque me gusta el cine de verdad. 400 00:23:19,833 --> 00:23:22,883 �Crees que no quiero trabajar con Wes Anderson o Joon Ho? 401 00:23:23,083 --> 00:23:24,383 Claro que quiero. 402 00:23:24,583 --> 00:23:25,716 Aprend� de los cl�sicos. 403 00:23:25,916 --> 00:23:27,916 Actu� con Edward Norton. 404 00:23:29,625 --> 00:23:33,125 Pero el Universo me dice que me veo bien con un arma. 405 00:23:34,125 --> 00:23:35,000 De juguete. 406 00:23:40,500 --> 00:23:41,500 �Qu� te pasa? 407 00:23:42,375 --> 00:23:45,050 �Crees que eres mejor que los dem�s? 408 00:23:45,250 --> 00:23:48,175 Primero pens� que era algo brit�nico, pero eres t�. 409 00:23:48,375 --> 00:23:50,466 Conozco a Paul McCartney. 410 00:23:50,666 --> 00:23:52,466 Tiene m�s logros que t� 411 00:23:52,666 --> 00:23:54,208 y es muy supergenial. 412 00:23:58,208 --> 00:24:00,458 - �Quieres que lo lleve? - No, gracias. 413 00:24:02,500 --> 00:24:06,050 No me disculpar� por querer agradarles o que me adoren. 414 00:24:06,250 --> 00:24:08,758 Tenemos de los trabajos m�s extraordinarios, 415 00:24:08,958 --> 00:24:12,508 y parte de eso es dar esperanza y hacer sentir bien a todos. 416 00:24:12,708 --> 00:24:17,175 En mi experiencia, dar esperanza s�lo retrasa la decepci�n. 417 00:24:17,375 --> 00:24:20,466 No le da comida ni techo a nadie. 418 00:24:20,666 --> 00:24:22,925 Enfoc�ndote s�lo en que se sientan bien 419 00:24:23,125 --> 00:24:25,258 nunca entender�s c�mo ayudarlos. 420 00:24:25,458 --> 00:24:29,425 Eres el Comandante en jefe. No eres un DJ en Las Vegas. 421 00:24:29,625 --> 00:24:31,716 No necesitas recordarme mi puesto. 422 00:24:31,916 --> 00:24:33,166 Que quede claro. 423 00:24:40,250 --> 00:24:42,258 El Capit�n no sabe que se las traje. 424 00:24:42,458 --> 00:24:43,416 Gracias. 425 00:25:09,000 --> 00:25:10,375 Hay que interceptarlo. 426 00:25:17,875 --> 00:25:20,008 Cuando toda la emoci�n se acabe, 427 00:25:20,208 --> 00:25:22,550 s�lo habr� decepci�n. 428 00:25:22,750 --> 00:25:25,841 �Porque este trabajo, mi trabajo, se trata de sufrir! 429 00:25:26,041 --> 00:25:29,300 S�, Nostradamus, cuando suceda, quiz� podremos hablar de eso 430 00:25:29,500 --> 00:25:31,375 comiendo pescado con papas. 431 00:25:32,250 --> 00:25:34,508 Sab�a que saldr�a la verdad. Esa es. 432 00:25:34,708 --> 00:25:37,300 Resolviste el caso. Muy bien, Agatha Christie. 433 00:25:37,500 --> 00:25:40,383 - Scooby galletas para todos. - Will, sup�ralo. 434 00:25:40,583 --> 00:25:43,508 Comiste pescado con papas frente a todos con mi oponente 435 00:25:43,708 --> 00:25:46,550 en Leicester Square. �Sab�as que habr�a fot�grafos! 436 00:25:46,750 --> 00:25:48,341 Primero, pronuncia bien "Leicester". 437 00:25:48,541 --> 00:25:50,591 Es un viejo amigo, s�lo almorzamos. 438 00:25:50,791 --> 00:25:52,216 Sab�as lo que implicaba. 439 00:25:52,416 --> 00:25:55,341 �No a todos nos ayuda la mafia de Cambridge 440 00:25:55,541 --> 00:25:56,916 para que nos elijan! 441 00:25:58,166 --> 00:26:00,175 Me romp� el culo para llegar aqu�. 442 00:26:00,375 --> 00:26:01,758 Crec� en un barrio 443 00:26:01,958 --> 00:26:04,883 y nunca me dieron nada en bandeja de plata. 444 00:26:05,083 --> 00:26:06,088 Tuve tres trabajos 445 00:26:06,288 --> 00:26:08,466 para pagar Cambridge, entr� al ej�rcito 446 00:26:08,666 --> 00:26:10,883 y luego al ministerio de defensa. 447 00:26:11,083 --> 00:26:14,883 Fui subiendo en el Parlamento. No todos comenzamos nuestra carrera 448 00:26:15,083 --> 00:26:18,258 porque a un Agente comercial le gust� nuestra mand�bula. 449 00:26:18,458 --> 00:26:19,300 �Ten cuidado! 450 00:26:19,500 --> 00:26:22,716 �Pasaste de modelar en ropa interior, a la alfombra roja, 451 00:26:22,916 --> 00:26:25,133 a poder oprimir el bot�n nuclear 452 00:26:25,333 --> 00:26:27,925 sin un s�lo d�a de servicio p�blico! 453 00:26:28,125 --> 00:26:30,841 Y s�, cuando te veo actuar de Presidente, 454 00:26:31,041 --> 00:26:33,425 �me dan n�useas! Te sabes tus di�logos. 455 00:26:33,625 --> 00:26:34,841 �Claro que s�! 456 00:26:35,041 --> 00:26:36,841 Pero no eres cre�ble. 457 00:26:37,041 --> 00:26:39,800 �Habr�a apoyado a tu oponente de haber podido! 458 00:26:40,000 --> 00:26:42,550 As� al menos habr�a un l�der de verdad 459 00:26:42,750 --> 00:26:45,633 en la Casa Blanca, y no un Presidente payaso mentiroso. 460 00:26:45,833 --> 00:26:47,216 - �Qu�? - �Me escuchaste! 461 00:26:47,416 --> 00:26:48,541 No, �qu� es eso? 462 00:26:55,708 --> 00:26:57,791 Se�ores, qu�dense en la oficina. 463 00:27:00,291 --> 00:27:03,166 Abr�chense los cinturones. Si�ntese, por favor. 464 00:27:04,708 --> 00:27:05,466 �Qu� pasa? 465 00:27:05,666 --> 00:27:07,883 Nave no identificada en espacio prohibido. 466 00:27:08,083 --> 00:27:10,508 Al�jense de inmediato o les dispararemos. 467 00:27:10,708 --> 00:27:11,550 No hay radios. 468 00:27:11,750 --> 00:27:13,208 Estamos desconectados. 469 00:27:26,000 --> 00:27:26,833 Por Dios. 470 00:27:27,541 --> 00:27:29,583 - Preparen las armas. - S�, se�or. 471 00:27:33,791 --> 00:27:34,791 Mierda. 472 00:27:49,291 --> 00:27:50,125 Caballeros. 473 00:27:52,875 --> 00:27:54,216 �Amenazas a�reas! 474 00:27:54,416 --> 00:27:55,708 Abran fuego. 475 00:28:09,833 --> 00:28:11,333 Sr. Presidente. Se�or. 476 00:28:11,875 --> 00:28:13,250 �Qu� diablos pasa? 477 00:28:18,541 --> 00:28:19,175 Mierda. 478 00:28:19,375 --> 00:28:21,916 Debemos ir a la parte trasera. �Corran! 479 00:28:32,125 --> 00:28:33,175 A los drones no. 480 00:28:33,375 --> 00:28:34,875 �Disp�renle al avi�n! 481 00:28:55,416 --> 00:28:56,416 �No se suelte! 482 00:28:58,041 --> 00:29:01,625 Iniciando descenso a 10.000 pies para estabilizar la cabina. 483 00:29:11,791 --> 00:29:14,625 �Vamos! �Hay paraca�das atr�s! 484 00:29:17,416 --> 00:29:19,291 Aqu� viene otra ola. 485 00:29:36,250 --> 00:29:37,591 Perdimos el motor dos. 486 00:29:37,791 --> 00:29:39,083 Lo inclinar�. 487 00:29:56,375 --> 00:29:57,875 �R�pido! �Debemos saltar! 488 00:30:02,208 --> 00:30:04,125 �Por esa puerta! 489 00:30:08,958 --> 00:30:10,250 �R�pido, se�or! 490 00:30:11,458 --> 00:30:12,500 Se estabiliza. 491 00:30:17,000 --> 00:30:18,250 Est�n acabados. 492 00:30:18,791 --> 00:30:19,833 Vamos a casa. 493 00:30:32,375 --> 00:30:33,625 �Vamos! 494 00:30:40,000 --> 00:30:42,708 �Vamos! �Hay que evacuar! �R�pido! 495 00:30:50,041 --> 00:30:52,083 Estos deben estar intactos. 496 00:30:53,333 --> 00:30:54,216 BIELORRUSIA 497 00:30:54,416 --> 00:30:57,800 Mierda. Caeremos en espacio a�reo bielorruso. 498 00:30:58,000 --> 00:31:00,258 Deben ir a nuestro refugio en Polonia. 499 00:31:00,458 --> 00:31:03,675 Jalen fuerte cuando salgan. El paraca�das har� el resto. 500 00:31:03,875 --> 00:31:04,966 Podemos compartirlo. 501 00:31:05,166 --> 00:31:06,633 No, es muy arriesgado. 502 00:31:06,833 --> 00:31:07,966 �Y toda esa gente? 503 00:31:08,166 --> 00:31:09,633 Todos tenemos un trabajo. 504 00:31:09,833 --> 00:31:11,500 El suyo es sobrevivir. 505 00:31:14,833 --> 00:31:19,216 �Vayan a la compa��a minera Golden, bajo el puente Gdansk en Varsovia! 506 00:31:19,416 --> 00:31:21,083 Rep�tanlo, se�ores. 507 00:31:21,416 --> 00:31:23,000 Compa��a minera Golden. 508 00:31:23,208 --> 00:31:24,458 Puente Gdansk. 509 00:31:26,208 --> 00:31:28,208 Ha sido un honor, Sr. Presidente. 510 00:31:49,208 --> 00:31:50,708 Carajo. 511 00:32:15,958 --> 00:32:18,966 Recibimos im�genes devastadoras del Air Force One 512 00:32:19,166 --> 00:32:21,591 cayendo en el oeste de Bielorrusia. 513 00:32:21,791 --> 00:32:25,841 Se cree que el Presidente y el Primer Ministro 514 00:32:26,041 --> 00:32:28,625 est�n muertos. 515 00:32:29,833 --> 00:32:33,625 Esperamos noticias del Pent�gono de la causa o los sospechosos. 516 00:32:34,291 --> 00:32:37,925 Ning�n grupo ha asumido la culpa de esta tragedia. 517 00:32:38,125 --> 00:32:40,404 El Parlamento est� discutiendo la sucesi�n 518 00:32:40,604 --> 00:32:42,216 en una sesi�n de emergencia, 519 00:32:42,416 --> 00:32:45,050 mientras que la Vicepresidenta Kirk jur� 520 00:32:45,250 --> 00:32:48,050 como Presidenta interina en Trieste, Italia, 521 00:32:48,250 --> 00:32:51,341 donde los l�deres de la OTAN ofrecen condolencias 522 00:32:51,541 --> 00:32:53,508 y un solidaridad inquebrantable. 523 00:32:53,708 --> 00:32:56,841 Lo que ser�a una celebraci�n de la Alianza 524 00:32:57,041 --> 00:33:00,583 del Atl�ntico Norte, ahora es un momento de conmoci�n y luto. 525 00:33:14,333 --> 00:33:15,291 Mierda. 526 00:33:19,625 --> 00:33:20,541 �Est�s bien? 527 00:33:21,083 --> 00:33:22,958 S�. �T�? 528 00:33:24,166 --> 00:33:25,925 �C�mo subieron a mi avi�n? 529 00:33:26,125 --> 00:33:28,541 Seguro alguien de adentro los ayud�. 530 00:33:31,375 --> 00:33:33,716 La frontera polaca est� a unos 24 km. 531 00:33:33,916 --> 00:33:36,383 A pie, llegaremos al refugio en la ma�ana. 532 00:33:36,583 --> 00:33:38,666 No, la caballer�a vendr�. 533 00:33:39,250 --> 00:33:40,466 Nadie vendr�, amigo. 534 00:33:40,666 --> 00:33:43,041 Bielorrusia controlar� el sitio. 535 00:33:43,541 --> 00:33:45,591 No dejar�n entrar aviones. 536 00:33:45,791 --> 00:33:47,918 No hay forma de que nuestra gente cruce 537 00:33:48,118 --> 00:33:50,300 l�neas enemigas para buscar cad�veres. 538 00:33:50,500 --> 00:33:53,291 Deben suponer que no hay sobrevivientes. 539 00:33:54,375 --> 00:33:55,416 Carajo. 540 00:33:56,416 --> 00:33:57,675 �Qu� haces? 541 00:33:57,875 --> 00:33:59,841 Le dir� a mi esposa que estoy bien. 542 00:34:00,041 --> 00:34:02,091 No, nada de tel�fonos, �s�? 543 00:34:02,291 --> 00:34:03,716 - Haz como yo. - �Qu�? 544 00:34:03,916 --> 00:34:06,841 Sobrevivimos a la peor violaci�n de seguridad, 545 00:34:07,041 --> 00:34:09,133 seguro quien te quiere muerto 546 00:34:09,333 --> 00:34:10,800 escucha las comunicaciones. 547 00:34:11,000 --> 00:34:12,758 Debo decirle a mi familia. 548 00:34:12,958 --> 00:34:15,550 El mundo debe saber que estamos bien. 549 00:34:15,750 --> 00:34:18,133 Noticia de �ltima hora, no estamos bien. 550 00:34:18,333 --> 00:34:20,883 Si caemos en las manos equivocadas, 551 00:34:21,083 --> 00:34:22,675 podr�an usarnos a su ventaja. 552 00:34:22,875 --> 00:34:26,425 O peor, podr�an dar un ejemplo con nosotros. 553 00:34:26,625 --> 00:34:28,875 Ahora, �tira eso! 554 00:34:31,166 --> 00:34:33,633 �Sabes qu� pasa si atacas a quien est� en mi puesto? 555 00:34:33,833 --> 00:34:36,250 No est�s en tu puesto, est�s colgando. 556 00:34:37,083 --> 00:34:38,383 �Sabes qu�? �L�rgate! 557 00:34:38,583 --> 00:34:40,466 - �Quieres que me largue? - S�. 558 00:34:40,666 --> 00:34:42,216 Bueno, me largar�. 559 00:34:42,416 --> 00:34:43,966 Me largar� a Varsovia. 560 00:34:44,166 --> 00:34:46,625 Disfruta tu vida como santuario de aves. 561 00:34:47,541 --> 00:34:49,083 Bien, no te largues. 562 00:34:54,125 --> 00:34:56,291 �Me ayudas a bajar, por favor? 563 00:34:56,833 --> 00:34:58,833 Eso es. Mira eso. 564 00:34:59,291 --> 00:35:02,333 Un h�roe de acci�n estadounidense me pide ayuda. 565 00:35:02,958 --> 00:35:06,216 Incluso en sus momentos m�s nobles, era mezquino y malvado. 566 00:35:06,416 --> 00:35:08,166 Te dejar� caer a la de tres. 567 00:35:09,875 --> 00:35:10,708 �Tres! 568 00:35:13,958 --> 00:35:16,291 EN ALG�N LUGAR DE BIELORRUSIA 569 00:35:21,541 --> 00:35:23,716 - �Est�s bien, Derringer? - S�. 570 00:35:23,916 --> 00:35:27,708 - Te escucho jadear y resoplar. - Yo no resoplo. 571 00:35:28,166 --> 00:35:30,550 Adem�s, no te fijes en c�mo respira alguien. 572 00:35:30,750 --> 00:35:31,633 Hay l�mites. 573 00:35:31,833 --> 00:35:33,583 No hay de qu� avergonzarse. 574 00:35:34,125 --> 00:35:35,883 Esto es dif�cil para tipos como t�. 575 00:35:36,083 --> 00:35:38,591 - �Como yo? - Ya sabes, fuertes de gimnasio. 576 00:35:38,791 --> 00:35:40,800 - �"De gimnasio"? - As� es. 577 00:35:41,000 --> 00:35:41,883 �En lugar de qu�? 578 00:35:42,083 --> 00:35:43,091 Fuertes de fuerza. 579 00:35:43,291 --> 00:35:44,300 �Quieres probar? 580 00:35:44,500 --> 00:35:47,333 Arrancar� un �rbol y te matar� con �l. 581 00:35:50,375 --> 00:35:51,341 Adelante. 582 00:35:51,541 --> 00:35:52,500 �Qu�? 583 00:35:53,083 --> 00:35:55,416 Arranca ese �rbol y m�tame con �l. 584 00:36:01,916 --> 00:36:03,041 Eso pens�. 585 00:36:04,958 --> 00:36:06,333 Es una tonter�a. 586 00:36:08,750 --> 00:36:10,000 Elegiste el m�s grande. 587 00:36:15,416 --> 00:36:16,458 Santo Dios. 588 00:36:17,666 --> 00:36:19,375 Cre� que ser�a un d�a tranquilo. 589 00:36:23,708 --> 00:36:24,758 �Qui�n hizo esto? 590 00:36:24,958 --> 00:36:26,466 Tenemos muchos enemigos. 591 00:36:26,666 --> 00:36:29,008 Nuestro trabajo ahora es volver con vida. 592 00:36:29,208 --> 00:36:31,925 No, es averiguar qui�n lo hizo y hacerlos pagar. 593 00:36:32,125 --> 00:36:35,050 Quiero atraparlos tanto como t�, pero no es f�cil. 594 00:36:35,250 --> 00:36:37,800 Debemos planearlo. Tardamos diez a�os 595 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 - en atrapar a Bin Laden. - No esperar� tanto. 596 00:36:40,958 --> 00:36:43,966 Lo cierto es que quien lo hizo tiene agallas. 597 00:36:44,166 --> 00:36:46,916 Seguramente fue s�lo el comienzo. 598 00:36:48,833 --> 00:36:52,250 TRIESTE, ITALIA 599 00:37:05,166 --> 00:37:07,383 Que el Pent�gono aliste las fuerzas armadas, 600 00:37:07,583 --> 00:37:11,425 y d�ganles a Rusia, Ir�n y China que no es momento de hacer locuras. 601 00:37:11,625 --> 00:37:14,341 Que no nos desaf�en, no estamos distra�dos. 602 00:37:14,541 --> 00:37:15,258 �S�? 603 00:37:15,458 --> 00:37:17,425 La esperan para actualizar Echelon. 604 00:37:17,625 --> 00:37:18,708 Por favor. 605 00:37:23,416 --> 00:37:24,341 Habla Kirk. 606 00:37:24,541 --> 00:37:25,800 Soy el director de Echelon. 607 00:37:26,000 --> 00:37:28,625 Confirme huella de voz y retina. 608 00:37:32,125 --> 00:37:36,375 "Alfa, Echo, Bravo, Alfa, Charlie, Zulu, Tango". 609 00:37:37,083 --> 00:37:38,666 Huella de voz confirmada. 610 00:37:44,125 --> 00:37:45,758 Biometr�a confirmada. 611 00:37:45,958 --> 00:37:48,291 Protocolo para que el Gobierno siga. 612 00:37:53,166 --> 00:37:54,041 Se�or. 613 00:37:56,166 --> 00:37:56,966 �Qu� sucede? 614 00:37:57,166 --> 00:37:58,716 Reinician el sistema. 615 00:37:58,916 --> 00:38:01,500 En tres, dos, uno. 616 00:38:08,833 --> 00:38:10,591 SERVIDOR ECHELON CONECTANDO 617 00:38:10,791 --> 00:38:12,500 Ya casi. 618 00:38:15,458 --> 00:38:16,300 SISTEMA BLOQUEADO 619 00:38:16,500 --> 00:38:18,000 Hay alguien adentro. 620 00:38:19,750 --> 00:38:20,875 �Qu� est� pasando? 621 00:38:24,041 --> 00:38:27,125 Ahora tenemos el control de Echelon. 622 00:38:30,958 --> 00:38:33,541 Excelente. Ellos nos llevar�n a Varsovia. 623 00:38:37,708 --> 00:38:39,550 No podemos s�lo ped�rselos. 624 00:38:39,750 --> 00:38:42,208 Estar�a de acuerdo, pero te equivocas. 625 00:38:43,875 --> 00:38:46,500 Somos de los hombres m�s conocidos del mundo. 626 00:38:47,916 --> 00:38:49,841 No eres ni de los brit�nicos m�s conocidos. 627 00:38:50,041 --> 00:38:51,800 - Me entendiste. - Necesitamos ayuda. 628 00:38:52,000 --> 00:38:52,758 La pediremos. 629 00:38:52,958 --> 00:38:55,591 �Qu� parte de pasar inadvertidos no entiendes? 630 00:38:55,791 --> 00:38:57,675 - �Tienes una mejor idea? - S�. 631 00:38:57,875 --> 00:38:59,487 Movernos r�pido, escondernos 632 00:38:59,687 --> 00:39:01,875 entre los �rboles y robarnos ese auto. 633 00:39:06,208 --> 00:39:09,175 - �Desde cu�ndo sabes robar autos? - Yo no, t� s�. 634 00:39:09,375 --> 00:39:11,633 Te arrestaron a los 16 por robar un Camaro. 635 00:39:11,833 --> 00:39:14,291 - �C�mo te enteraste? - Te investigu�. 636 00:39:15,500 --> 00:39:16,216 �A m�? 637 00:39:16,416 --> 00:39:19,000 Soy el Presidente. Yo te investigo a ti. 638 00:39:20,875 --> 00:39:22,041 �Y lo hiciste? 639 00:39:22,541 --> 00:39:23,583 No es el punto. 640 00:39:31,291 --> 00:39:32,500 Vamos. 641 00:39:34,250 --> 00:39:35,291 S�, ya casi. 642 00:39:36,708 --> 00:39:37,541 Muchachos. 643 00:39:43,208 --> 00:39:44,083 No. 644 00:39:46,666 --> 00:39:47,833 Alerta, ah� vienen. 645 00:39:48,416 --> 00:39:50,050 Hablar� con ellos. Aceptar�n. 646 00:39:50,250 --> 00:39:53,508 No, encender�s este auto y nos iremos de aqu�. 647 00:39:53,708 --> 00:39:55,925 Les agrado a los j�venes que beben. 648 00:39:56,125 --> 00:39:57,300 Hablo su idioma. 649 00:39:57,500 --> 00:39:59,175 Literalmente, no lo hablas. 650 00:39:59,375 --> 00:40:00,758 El cine es internacional. 651 00:40:00,958 --> 00:40:02,550 - Observa la magia. - �Will! 652 00:40:02,750 --> 00:40:04,166 Hola, amigos. �C�mo est�n? 653 00:40:05,583 --> 00:40:07,791 Nos perdimos y necesitamos ayuda. 654 00:40:08,916 --> 00:40:10,708 Soy yo, Will Derringer. 655 00:40:13,416 --> 00:40:14,458 Ya saben... 656 00:40:15,000 --> 00:40:16,291 Cobra de agua. 657 00:40:23,083 --> 00:40:24,458 No me conocen. 658 00:40:25,333 --> 00:40:26,666 Lindo reloj. 659 00:40:27,916 --> 00:40:29,833 Deber�as darle el reloj. 660 00:40:31,750 --> 00:40:33,000 D�jame prob�rmelo. 661 00:40:33,708 --> 00:40:35,758 Keanu me lo regal� por Carnage 2. 662 00:40:35,958 --> 00:40:38,550 Espero que Keanu te haya ense�ado kung-fu, 663 00:40:38,750 --> 00:40:40,383 porque tendremos que pelear. 664 00:40:40,583 --> 00:40:41,791 Siente la vibra. 665 00:40:45,000 --> 00:40:45,833 �Ves? 666 00:40:47,041 --> 00:40:47,916 Ya basta. 667 00:40:51,666 --> 00:40:52,583 �A tu derecha! 668 00:40:59,625 --> 00:41:00,541 Lo siento. 669 00:41:08,625 --> 00:41:09,541 No lo hagas. 670 00:41:11,875 --> 00:41:12,633 �Detente! 671 00:41:12,833 --> 00:41:14,541 �Dije que te detengas! 672 00:41:18,291 --> 00:41:19,708 �Qu� hiciste? 673 00:41:25,000 --> 00:41:26,833 Son hombres muertos. 674 00:41:40,250 --> 00:41:41,083 �Oye! 675 00:41:46,583 --> 00:41:47,458 �Est�s bien? 676 00:42:41,000 --> 00:42:41,800 �Vuelvan a su casa! 677 00:42:42,000 --> 00:42:43,708 Cretinos sin cerebro. 678 00:42:49,958 --> 00:42:50,758 �Yankis? 679 00:42:50,958 --> 00:42:53,008 No, canadienses. 680 00:42:53,208 --> 00:42:54,841 Todos aman a los estadounidenses. 681 00:42:55,041 --> 00:42:57,333 Ustedes se aman. Somos canadienses. 682 00:42:58,125 --> 00:42:59,291 �Ad�nde van? 683 00:42:59,541 --> 00:43:01,833 Al otro lado de la frontera, a Varsovia. 684 00:43:03,083 --> 00:43:04,291 �Identificaci�n? 685 00:43:05,375 --> 00:43:06,291 No tenemos. 686 00:43:08,416 --> 00:43:09,291 Est� bien. 687 00:43:10,208 --> 00:43:11,458 Los llevar�. 688 00:43:13,625 --> 00:43:14,916 Tengo un veh�culo genial. 689 00:43:45,750 --> 00:43:47,500 Para nuestras memorias. 690 00:43:48,625 --> 00:43:50,702 "Cap�tulo 14. Fue como cuando Churchill 691 00:43:50,902 --> 00:43:52,925 conoci� a Roosevelt por primera vez, 692 00:43:53,125 --> 00:43:55,958 pero con un toque de mierda de oveja". 693 00:43:56,833 --> 00:43:57,916 Podr�a ser peor. 694 00:43:58,458 --> 00:44:00,550 Una extra�a nos mostr� bondad. 695 00:44:00,750 --> 00:44:02,083 Vamos al refugio. 696 00:44:02,833 --> 00:44:03,784 Cuando lleguemos, 697 00:44:03,984 --> 00:44:06,166 nuestros enemigos sentir�n nuestra ira. 698 00:44:06,583 --> 00:44:09,091 - �Es el... - �Grito de guerra de mi personaje 699 00:44:09,291 --> 00:44:12,791 en una de las grandes franquicias actuales? Claro que s�. 700 00:44:15,166 --> 00:44:16,050 �Qu�? 701 00:44:16,250 --> 00:44:18,050 �Qu� saben ustedes de esl�ganes? 702 00:44:18,250 --> 00:44:19,675 "Mant�n la calma y contin�a". 703 00:44:19,875 --> 00:44:20,591 �Sabes qu�? 704 00:44:20,791 --> 00:44:23,591 Es como decir: "No hagas nada nunca". 705 00:44:23,791 --> 00:44:26,591 Nuestros esl�ganes no son fetiches como los suyos. 706 00:44:26,791 --> 00:44:27,508 - �S�? - S�. 707 00:44:27,708 --> 00:44:29,716 Esto es lo que no entiendo. 708 00:44:29,916 --> 00:44:32,508 Si la vida es un ciclo de fracaso y nimiedad, 709 00:44:32,708 --> 00:44:34,675 �por qu� liderar una naci�n? 710 00:44:34,875 --> 00:44:36,258 Me gusta discutir 711 00:44:36,458 --> 00:44:39,008 el c�digo Fiscal con viejos aburridos. 712 00:44:39,208 --> 00:44:41,125 - �De acuerdo? - Estuvo bueno. 713 00:44:43,041 --> 00:44:44,216 En serio, 714 00:44:44,416 --> 00:44:46,750 �por qu� elegiste el cargo m�s alto? 715 00:44:49,333 --> 00:44:51,083 Est� bien. Yo primero. 716 00:44:51,708 --> 00:44:55,208 �Sab�as que no sal� de EE. UU. hasta los 28 a�os? 717 00:44:56,666 --> 00:44:58,208 Fue por Cobra de agua. 718 00:44:59,333 --> 00:45:02,375 Me di cuenta de que hay gente genial en todos lados. 719 00:45:03,166 --> 00:45:05,000 Pero el mundo est� roto. 720 00:45:05,666 --> 00:45:08,591 Pens� que si pod�a usar mi celebridad para unir 721 00:45:08,791 --> 00:45:11,250 a la gente un poco, ser�a bueno. 722 00:45:14,083 --> 00:45:16,333 Bien, �cu�l es tu excusa? 723 00:45:17,291 --> 00:45:20,250 Seguro no es para darle a la gente d�as mejores. 724 00:45:20,916 --> 00:45:22,041 Creo en d�as mejores. 725 00:45:23,250 --> 00:45:25,042 De hecho, este d�a me hace creer 726 00:45:25,242 --> 00:45:27,425 en d�as mejores m�s que cualquier otro, 727 00:45:27,625 --> 00:45:29,466 porque cualquier d�a ser�a mejor 728 00:45:29,666 --> 00:45:32,133 que estar en apuros contigo y un mont�n... 729 00:45:32,333 --> 00:45:33,625 Es un d�a dif�cil. 730 00:45:34,166 --> 00:45:35,341 - S�. - �S�? 731 00:45:35,541 --> 00:45:37,416 D�selo a tu equipo de seguridad. 732 00:45:39,500 --> 00:45:40,791 O al m�o. 733 00:45:41,583 --> 00:45:43,041 O a los pasajeros. 734 00:45:59,875 --> 00:46:01,458 Ag�chate. 735 00:46:10,833 --> 00:46:12,833 Pasaportes y papeles de ganader�a. 736 00:46:18,291 --> 00:46:20,166 Apague el motor y baje. 737 00:46:49,416 --> 00:46:50,916 �Podemos hacer un trato? 738 00:46:52,083 --> 00:46:52,916 �Qu�? 739 00:47:05,208 --> 00:47:07,333 Ya puedo escribir esas memorias. 740 00:47:11,750 --> 00:47:15,375 VARSOVIA, POLONIA 741 00:47:32,875 --> 00:47:33,833 Gracias. 742 00:47:35,208 --> 00:47:36,041 Tome esto. 743 00:47:38,041 --> 00:47:39,500 Fue un placer, 744 00:47:40,375 --> 00:47:41,916 Sr. Presidente. 745 00:47:44,250 --> 00:47:46,083 Buena suerte a los dos. 746 00:47:53,166 --> 00:47:54,875 COMPA��A MINERA GOLDEN 747 00:48:05,375 --> 00:48:06,008 2 VISITANTES 748 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 ACEPTAR 749 00:48:09,708 --> 00:48:12,403 Echelon intercept� im�genes de seguridad 750 00:48:12,603 --> 00:48:15,091 en un refugio de la CIA en Varsovia 751 00:48:15,291 --> 00:48:18,041 que dej� entrar a dos visitantes. 752 00:48:19,833 --> 00:48:20,883 Con mucho respeto, 753 00:48:21,083 --> 00:48:23,341 tenemos lo que necesit�bamos del Air Force One. 754 00:48:23,541 --> 00:48:25,208 Cierra la boca. 755 00:48:25,750 --> 00:48:29,466 No dejamos huellas, �a qui�n le importa si est�n vivos? 756 00:48:29,666 --> 00:48:32,000 Si digo que deben morir, as� ser�. 757 00:48:38,375 --> 00:48:40,375 Est�n vivos, en Varsovia. 758 00:48:41,625 --> 00:48:43,125 �Vamos a Varsovia! 759 00:48:58,916 --> 00:48:59,750 Est� vivo. 760 00:49:03,416 --> 00:49:06,175 Oye, �est�s llorando por m�? 761 00:49:06,375 --> 00:49:07,800 Claro que s�, compa. 762 00:49:08,000 --> 00:49:09,291 Quiero decir, se�or. 763 00:49:10,500 --> 00:49:12,008 Lo siento, soy Marty Comer. 764 00:49:12,208 --> 00:49:13,333 Bueno... 765 00:49:14,458 --> 00:49:16,666 Agente de estaci�n y gran admirador... 766 00:49:17,416 --> 00:49:18,541 Patriota. 767 00:49:18,750 --> 00:49:21,508 Sam Clarke, Primer Ministro. �Podemos pasar? 768 00:49:21,708 --> 00:49:22,750 S�. 769 00:49:23,541 --> 00:49:24,966 S�, claro que s�. 770 00:49:25,166 --> 00:49:25,925 �Ahora? 771 00:49:26,125 --> 00:49:27,258 - S�. - Gracias. 772 00:49:27,458 --> 00:49:28,425 Por aqu�. 773 00:49:28,625 --> 00:49:31,916 S� que suena demente, 774 00:49:32,250 --> 00:49:33,883 - pero... - Dinos el protocolo. 775 00:49:34,083 --> 00:49:35,166 �Para esto? 776 00:49:35,916 --> 00:49:38,425 No hay protocolo. 777 00:49:38,625 --> 00:49:41,675 O sea, tenemos muchos para la inversi�n magn�tica, 778 00:49:41,875 --> 00:49:44,133 para ataques de computadoras o de monos, 779 00:49:44,333 --> 00:49:45,966 todo tipo de cosas serias. 780 00:49:46,166 --> 00:49:49,966 Pero ninguno que los contemple entrando aqu� como si nada 781 00:49:50,166 --> 00:49:52,508 despu�s de morir frente a todo el mundo. 782 00:49:52,708 --> 00:49:53,833 �No hay protocolo? 783 00:49:54,458 --> 00:49:55,708 Hagamos uno. 784 00:49:56,708 --> 00:49:59,383 Dicen que no conozcas a tus h�roes, 785 00:49:59,583 --> 00:50:02,500 pero no conocen al Presidente William Matthew Derringer. 786 00:50:03,083 --> 00:50:04,883 �Tus iniciales son WMD? 787 00:50:05,083 --> 00:50:06,666 S�, suena cabr�n, �no? 788 00:50:10,250 --> 00:50:11,466 S�ganme, caballeros. 789 00:50:11,666 --> 00:50:13,175 Llegaron justo a tiempo, 790 00:50:13,375 --> 00:50:16,258 el Embajador llam� a todo el personal a la Embajada. 791 00:50:16,458 --> 00:50:19,008 Las cosas no est�n nada bien all� afuera. 792 00:50:19,208 --> 00:50:22,041 En mi opini�n, no es una coincidencia. 793 00:50:22,541 --> 00:50:23,383 �Qu� cosa? 794 00:50:23,583 --> 00:50:24,925 Primero los derriban, 795 00:50:25,125 --> 00:50:28,291 luego lanzan una bomba pol�tica en la conferencia de la OTAN. 796 00:50:31,000 --> 00:50:32,833 �No se enteraron? 797 00:50:33,416 --> 00:50:35,291 No, tuvimos un d�a muy ocupado. 798 00:50:36,750 --> 00:50:41,375 Parece que alguien se infiltr� en los servidores de Echelon. 799 00:50:44,833 --> 00:50:48,675 Hace dos horas, se filtraron algunos documentos secretos 800 00:50:48,875 --> 00:50:52,466 que expusieron d�cadas de actividad encubierta. 801 00:50:52,666 --> 00:50:55,182 Espionaje industrial, sabotaje econ�mico 802 00:50:55,382 --> 00:50:58,091 e intervenci�n en elecciones extranjeras. 803 00:50:58,291 --> 00:51:01,425 No fueron actos contra naciones enemigas, sino entre s�. 804 00:51:01,625 --> 00:51:04,425 Esa es la peor parte, fueron amigos contra amigos. 805 00:51:04,625 --> 00:51:08,125 Es como Monica y Rachel en la segunda temporada de Friends. 806 00:51:08,583 --> 00:51:12,375 Ma�ana en la cumbre habr� una batalla campal. 807 00:51:13,291 --> 00:51:15,175 Alemania descubri� que Francia intervino 808 00:51:15,375 --> 00:51:16,758 en sus elecciones, 809 00:51:16,958 --> 00:51:19,175 Rep�blica Checa quiere a Italia fuera 810 00:51:19,375 --> 00:51:20,925 por querer hundir su econom�a, 811 00:51:21,125 --> 00:51:23,583 todo mientras la herramienta de vigilancia 812 00:51:23,783 --> 00:51:25,341 m�s poderosa tiene llave. 813 00:51:25,541 --> 00:51:27,258 �De cu�ntos archivos hablamos? 814 00:51:27,458 --> 00:51:29,050 Veinte mil y contando. 815 00:51:29,250 --> 00:51:31,716 Es la filtraci�n m�s da�ina de la historia. 816 00:51:31,916 --> 00:51:35,258 Alguien est� usando Echelon para destruir la OTAN. 817 00:51:35,458 --> 00:51:38,500 Parece que la OTAN se ha estado destruyendo sola. 818 00:51:39,125 --> 00:51:41,133 Mueres por decir: "Te lo dije". 819 00:51:41,333 --> 00:51:41,980 �Perd�n? 820 00:51:42,180 --> 00:51:45,125 Te eligieron por apoyar America First. 821 00:51:46,375 --> 00:51:50,216 Simone, te permito estar en esta sala por respeto a Will. 822 00:51:50,416 --> 00:51:51,300 �Me permites? 823 00:51:51,500 --> 00:51:55,958 Por favor no insin�es nunca que no apoyo al cien esta alianza. 824 00:51:56,541 --> 00:52:00,550 Si la OTAN cae, nada detendr� a d�spotas y dictadores. 825 00:52:00,750 --> 00:52:01,966 Actuar�n sin control. 826 00:52:02,166 --> 00:52:03,800 Podr�a desencadenar eventos 827 00:52:04,000 --> 00:52:06,633 que desestabilizar�an Europa y al mundo. 828 00:52:06,833 --> 00:52:10,591 Hablamos de caos y conflictos potencialmente m�s grandes, 829 00:52:10,791 --> 00:52:15,333 adem�s de una amenaza real de guerra a escala global. 830 00:52:17,541 --> 00:52:18,800 Estamos a salvo. 831 00:52:19,000 --> 00:52:20,758 Av�sale a la Embajada. 832 00:52:20,958 --> 00:52:23,925 No, todos los puestos deben estar comprometidos. 833 00:52:24,125 --> 00:52:25,250 Pendejadas. 834 00:52:25,791 --> 00:52:27,800 Este es un lugar seguro de EE. UU. 835 00:52:28,000 --> 00:52:29,341 �Quieren una papita? 836 00:52:29,541 --> 00:52:33,000 Nos hicieron volar en el �ltimo lugar seguro en el que estuve. 837 00:52:34,625 --> 00:52:35,583 Ll�malos. 838 00:52:36,291 --> 00:52:37,091 No lo hagas. 839 00:52:37,291 --> 00:52:39,000 Ll�malos. 840 00:52:40,125 --> 00:52:41,375 No les llames. 841 00:52:42,375 --> 00:52:43,425 No puedo llamarles. 842 00:52:43,625 --> 00:52:45,300 �Soy el Comandante en jefe! 843 00:52:45,500 --> 00:52:46,583 No hay l�nea. 844 00:52:48,166 --> 00:52:49,250 �Eso es normal? 845 00:52:50,041 --> 00:52:50,916 No. 846 00:53:03,541 --> 00:53:04,883 En serio quieren matarnos. 847 00:53:05,083 --> 00:53:06,750 Estamos a salvo, �no? 848 00:53:09,583 --> 00:53:10,625 Estaremos bien. 849 00:53:12,958 --> 00:53:14,541 �Cree que estamos a salvo? 850 00:53:29,333 --> 00:53:31,583 - Mierda. - No es una pel�cula, campe�n. 851 00:53:50,250 --> 00:53:51,050 Bien, escuchen. 852 00:53:51,250 --> 00:53:54,008 Los sacar� de aqu�, pero si las cosas salen mal, 853 00:53:54,208 --> 00:53:55,925 v�yanse por la salida secundaria. 854 00:53:56,125 --> 00:53:58,966 A la izquierda por el pasillo, otra izquierda, 855 00:53:59,166 --> 00:54:00,925 y a su derecha ver�n un p�ster. 856 00:54:01,125 --> 00:54:04,458 Golpeen el p�ster y podr�n irse. 857 00:54:05,833 --> 00:54:07,083 �LLEG� LA HORA! 858 00:54:13,541 --> 00:54:14,708 Denme cable. 859 00:55:02,458 --> 00:55:04,791 �Sasha! 860 00:55:05,083 --> 00:55:06,833 �Todos vengan ac�! �Ahora! 861 00:55:24,125 --> 00:55:25,550 Ese chico est� chiflado. 862 00:55:25,750 --> 00:55:26,675 Tal vez. 863 00:55:26,875 --> 00:55:28,458 Pero es nuestro chiflado. 864 00:56:09,166 --> 00:56:10,166 V�monos. 865 00:56:40,333 --> 00:56:41,166 Salgan. 866 00:56:46,041 --> 00:56:47,083 �Corran! 867 00:57:00,083 --> 00:57:01,000 �Vamos! 868 00:57:01,583 --> 00:57:03,333 No, dijo a la derecha. 869 00:57:05,250 --> 00:57:06,083 �Maldita sea! 870 00:57:10,541 --> 00:57:12,125 No, John Rambo. Vamos. 871 00:57:15,958 --> 00:57:17,125 Encontr� el p�ster. 872 00:57:17,791 --> 00:57:18,625 Golp�alo. 873 00:57:19,083 --> 00:57:20,091 Me lleva. 874 00:57:20,291 --> 00:57:21,958 - �Qu� sucede? - No puedo. 875 00:57:23,541 --> 00:57:25,508 QUIERO QUE TE ENLISTES 876 00:57:25,708 --> 00:57:27,716 �Est�s bromeando? �Hazlo! 877 00:57:27,916 --> 00:57:29,000 Perd�name. 878 00:57:53,500 --> 00:57:54,833 Creo que lo mat�. 879 00:57:55,208 --> 00:57:56,875 S�lo mataste la pared. 880 00:57:57,791 --> 00:57:58,925 Aunque debo decir 881 00:57:59,125 --> 00:58:01,458 que te ves bien con un arma. 882 00:58:05,041 --> 00:58:06,583 - Sal t�. - No, sal t�. 883 00:58:11,916 --> 00:58:13,041 �Suelten las armas! 884 00:58:15,750 --> 00:58:16,708 Los tenemos. 885 00:58:17,958 --> 00:58:19,000 Entendido. 886 00:58:48,250 --> 00:58:49,125 �Noel? 887 00:58:50,250 --> 00:58:51,208 �Sam? 888 00:58:53,625 --> 00:58:54,508 Te cre� muerta. 889 00:58:54,708 --> 00:58:56,375 Yo te cre� muerto. 890 00:58:57,166 --> 00:58:58,416 �C�mo est�n vivos? 891 00:58:59,000 --> 00:59:00,633 �Se conocen? 892 00:59:00,833 --> 00:59:03,666 - Nosotros... - Sol�amos trabajar juntos. 893 00:59:06,166 --> 00:59:07,208 �C�mo nos hallaste? 894 00:59:15,750 --> 00:59:16,625 �No! 895 00:59:19,250 --> 00:59:20,583 Bien, te lo dir�. 896 00:59:33,541 --> 00:59:34,625 Larga historia. 897 00:59:35,250 --> 00:59:36,341 �Y tus refuerzos? 898 00:59:36,541 --> 00:59:38,083 No hay refuerzos. 899 00:59:53,083 --> 00:59:54,800 Segu� a Gradov desde Espa�a. 900 00:59:55,000 --> 00:59:57,050 - ��l est� detr�s de esto? - �El de las armas? 901 00:59:57,250 --> 01:00:00,175 �Se est� vengando porque destruimos su f�brica? 902 01:00:00,375 --> 01:00:01,091 Por all�. 903 01:00:01,291 --> 01:00:02,841 Gradov no fabricaba armas. 904 01:00:03,041 --> 01:00:04,675 Pero desarrollaba armas. 905 01:00:04,875 --> 01:00:06,425 �l s�, pero su hijo no. 906 01:00:06,625 --> 01:00:09,258 - �Qu� tiene que ver? - Era cient�fico. 907 01:00:09,458 --> 01:00:12,041 Era brillante e hizo avances incre�bles. 908 01:00:12,458 --> 01:00:13,633 Estaba por conectar 909 01:00:13,833 --> 01:00:17,041 el primer reactor nuclear que no puede colapsar. 910 01:00:17,833 --> 01:00:19,333 La tecnolog�a de guijarros. 911 01:00:19,750 --> 01:00:21,258 �Nuestra tecnolog�a de guijarros? 912 01:00:21,458 --> 01:00:23,341 �La que anunci� que construimos? 913 01:00:23,541 --> 01:00:24,883 �Su hijo la invent�? 914 01:00:25,083 --> 01:00:26,133 Estuvo cerca. 915 01:00:26,333 --> 01:00:28,008 Necesitaba plutonio, 916 01:00:28,208 --> 01:00:30,091 y su padre lo compr� ilegalmente. 917 01:00:30,291 --> 01:00:31,800 Echelon se dio cuenta. 918 01:00:32,000 --> 01:00:34,541 Supusimos que era para hacer un arma. 919 01:00:35,041 --> 01:00:38,008 Hicimos lo que se hace ante una amenaza nuclear. 920 01:00:38,208 --> 01:00:40,008 �Una bala en la frente? 921 01:00:40,208 --> 01:00:41,125 As� es. 922 01:00:41,750 --> 01:00:43,625 El hijo de Gradov muri�. 923 01:00:44,916 --> 01:00:46,791 La OTAN aprob� la operaci�n. 924 01:00:47,833 --> 01:00:50,333 No pod�amos arriesgarnos. 925 01:00:50,833 --> 01:00:52,625 Millones de vidas peligraban. 926 01:00:53,166 --> 01:00:56,291 Despu�s nos dimos cuenta de lo que desarrollaban. 927 01:00:56,916 --> 01:01:00,341 Echelon nos ayud� a obtener los planos del lecho de guijarros. 928 01:01:00,541 --> 01:01:01,458 Esc�ndanse. 929 01:01:09,375 --> 01:01:11,216 �Le quitamos a su hijo y su legado? 930 01:01:11,416 --> 01:01:13,800 Y lo �bamos a celebrar como nuestro. 931 01:01:14,000 --> 01:01:16,175 Perd�n, pero nosotros somos los malos. 932 01:01:16,375 --> 01:01:19,675 El hijo de Gradov no muri� por nuestra culpa. 933 01:01:19,875 --> 01:01:22,083 Muri� por ser el hijo de un diablo. 934 01:01:22,958 --> 01:01:24,041 No se detengan. 935 01:01:25,666 --> 01:01:28,341 Gradov debe tener acceso a la seguridad. 936 01:01:28,541 --> 01:01:31,591 �Qui�n de adentro est� trabajando con Gradov? 937 01:01:31,791 --> 01:01:34,041 Quiz� el que nos subi� al avi�n. 938 01:01:34,958 --> 01:01:35,791 �Qu�? 939 01:01:36,000 --> 01:01:37,541 No deb�as volar conmigo. 940 01:01:38,041 --> 01:01:40,375 Alguien te meti� esa idea en la cabeza. 941 01:01:42,208 --> 01:01:43,250 Quincy. 942 01:01:47,125 --> 01:01:48,383 CONTIN�AN PROTESTAS ANTIOT�N 943 01:01:48,583 --> 01:01:50,416 Atacaron un refugio en Varsovia. 944 01:01:51,291 --> 01:01:52,208 �Qu� piensas? 945 01:01:52,875 --> 01:01:54,050 �Fue por Will y Sam? 946 01:01:54,250 --> 01:01:56,791 Debi� haber algo ah� que val�a la pena. 947 01:01:57,458 --> 01:02:00,175 - Debemos considerarlo... - �No vimos lo mismo? 948 01:02:00,375 --> 01:02:02,591 Cayeron con el Air Force One. 949 01:02:02,791 --> 01:02:05,425 No perder� la esperanza. A�n no. 950 01:02:05,625 --> 01:02:06,841 Ninguno deber�a. 951 01:02:07,041 --> 01:02:09,841 Debemos enfocarnos en la fuga de Echelon. 952 01:02:10,041 --> 01:02:11,341 La ret�rica est� intensa. 953 01:02:11,541 --> 01:02:14,383 Pero si fuera posible que Will y Sam siguen vivos... 954 01:02:14,583 --> 01:02:17,675 Mandaremos a la CIA a Varsovia. Aqu�, el objetivo es 955 01:02:17,875 --> 01:02:19,883 detener el desastre con la OTAN. 956 01:02:20,083 --> 01:02:23,633 Quiero una reuni�n con Italia, Alemania y Francia. 957 01:02:23,833 --> 01:02:25,800 Que dejen de hacerse los santos 958 01:02:26,000 --> 01:02:28,083 y vuelvan a ser l�deres. 959 01:02:29,083 --> 01:02:30,625 Es mi hijo, disculpen. 960 01:02:31,416 --> 01:02:32,091 Hola, cari�o. 961 01:02:32,291 --> 01:02:35,258 Simone, entiendo cu�nto significaba Will para ti. 962 01:02:35,458 --> 01:02:38,000 S� que era como un hermano, pero muri�. 963 01:02:38,458 --> 01:02:39,916 Ambos murieron. 964 01:02:40,500 --> 01:02:42,916 Debes comenzar a aceptarlo. 965 01:02:47,250 --> 01:02:48,800 No puede ser Quincy. 966 01:02:49,000 --> 01:02:49,800 �C�mo sabes? 967 01:02:50,000 --> 01:02:52,633 Es mi jefe de gabinete. Lo conozco de a�os. 968 01:02:52,833 --> 01:02:55,216 �Lo conoces como alguien normal o como t�? 969 01:02:55,416 --> 01:02:56,591 No empieces otra vez. 970 01:02:56,791 --> 01:02:58,841 �Prefiere salchichas o pescado? 971 01:02:59,041 --> 01:03:00,133 Ya entiendo. 972 01:03:00,333 --> 01:03:02,758 Metes al pescado con papas a la conversaci�n. 973 01:03:02,958 --> 01:03:05,216 �No te cansa intentar entenderlo? 974 01:03:05,416 --> 01:03:07,675 No "pesquen" peleas. Est�n del mismo lado. 975 01:03:07,875 --> 01:03:10,216 - �Nos hizo un chiste? - Le encantan. 976 01:03:10,416 --> 01:03:12,675 Ya le dije que son para la gente simple. 977 01:03:12,875 --> 01:03:13,675 Me encantan. 978 01:03:13,875 --> 01:03:15,625 - Ese es mi punto. - �Chicos! 979 01:03:17,458 --> 01:03:18,375 Por aqu�. 980 01:03:19,250 --> 01:03:20,208 Vamos. 981 01:03:21,125 --> 01:03:23,258 Lo importante es llegar a Trieste. 982 01:03:23,458 --> 01:03:24,175 �A Trieste? 983 01:03:24,375 --> 01:03:26,675 �Mi Embajada est� lejos? Nos ayudar�n. 984 01:03:26,875 --> 01:03:28,541 No iremos a la Embajada. 985 01:03:29,708 --> 01:03:31,508 �Por qu� nadie me deja ir? 986 01:03:31,708 --> 01:03:34,041 �Qu� tienen contra las Embajadas? 987 01:03:35,541 --> 01:03:38,758 Todos los puestos deben estar comprometidos. 988 01:03:38,958 --> 01:03:40,341 Dilo de nuevo y gritar�. 989 01:03:40,541 --> 01:03:42,750 No s�lo un grito, sino un berrido. 990 01:03:43,916 --> 01:03:44,750 V�monos. 991 01:03:45,541 --> 01:03:47,466 Escucha, soy el Comandante en jefe. 992 01:03:47,666 --> 01:03:49,800 Con todo respeto, se�or, no lo es. 993 01:03:50,000 --> 01:03:52,458 La Vicepresidenta jur� hace unas horas. 994 01:03:53,000 --> 01:03:55,591 Y �l nunca ha sido Comandante en jefe. 995 01:03:55,791 --> 01:03:56,508 El Rey lo es. 996 01:03:56,708 --> 01:04:00,341 Es el �nico jefe de estado que no es un jefe de estado real. 997 01:04:00,541 --> 01:04:01,883 De nuevo, el Rey. 998 01:04:02,083 --> 01:04:04,341 Son dos tipos sin nada de suerte, 999 01:04:04,541 --> 01:04:05,500 as� que vamos. 1000 01:04:06,458 --> 01:04:07,291 Vengan. 1001 01:04:14,625 --> 01:04:16,716 Ahora son mi objetivo. 1002 01:04:16,916 --> 01:04:17,841 Mi misi�n. 1003 01:04:18,041 --> 01:04:19,841 Debo llevarlos vivos al lugar 1004 01:04:20,041 --> 01:04:21,800 m�s seguro del continente, 1005 01:04:22,000 --> 01:04:24,291 la cumbre de la OTAN en Trieste. 1006 01:04:24,916 --> 01:04:29,208 Mi mejor opci�n para mantener esta misi�n en marcha es ese tren. 1007 01:04:31,458 --> 01:04:33,541 �Ese chiste fue sin querer! 1008 01:04:34,125 --> 01:04:36,333 �Te ves muy "locomotora"! 1009 01:04:36,833 --> 01:04:39,916 �S�lo intento que esto no se "descarrile"! 1010 01:04:40,333 --> 01:04:41,550 Bueno, eso lo confirma. 1011 01:04:41,750 --> 01:04:44,000 �S� mor� y estoy en el Infierno! 1012 01:04:50,208 --> 01:04:51,083 �Vamos! 1013 01:04:52,541 --> 01:04:53,500 Te tengo. 1014 01:04:55,666 --> 01:04:56,425 �Est�s bien? 1015 01:04:56,625 --> 01:04:57,666 Gracias. 1016 01:05:07,333 --> 01:05:09,375 �ALERTA ECHELON! 1017 01:05:18,458 --> 01:05:19,291 S�. 1018 01:05:19,666 --> 01:05:22,666 Te contactar� en cuanto los encuentre. 1019 01:05:31,333 --> 01:05:34,875 EN ALG�N LUGAR DE AUSTRIA 1020 01:06:02,250 --> 01:06:04,500 Sobre tu equipo en Espa�a... 1021 01:06:07,500 --> 01:06:08,666 Perdimos mucho. 1022 01:06:10,916 --> 01:06:12,716 Mira, te debo una... 1023 01:06:12,916 --> 01:06:14,716 Por favor, no te disculpes. 1024 01:06:14,916 --> 01:06:18,041 Una explicaci�n por desaparecer despu�s de Tr�poli. 1025 01:06:20,041 --> 01:06:21,375 �Qu� pas� en Tr�poli? 1026 01:06:23,291 --> 01:06:24,425 No es asunto tuyo. 1027 01:06:24,625 --> 01:06:26,175 Vuelve a dormir. 1028 01:06:26,375 --> 01:06:28,508 Primero, no desapareciste en Tr�poli. 1029 01:06:28,708 --> 01:06:30,833 Apareciste en todas partes. 1030 01:06:31,083 --> 01:06:32,633 En la tele, peri�dicos, redes... 1031 01:06:32,833 --> 01:06:35,633 - Porque me postul�. - Estabas huyendo. 1032 01:06:35,833 --> 01:06:36,958 �Fue por amor? 1033 01:06:38,083 --> 01:06:40,133 �Estabas huyendo del amor? 1034 01:06:40,333 --> 01:06:42,300 �Puedes ocuparte de tus asuntos? 1035 01:06:42,500 --> 01:06:44,625 Pudiste haberme acompa�ado. 1036 01:06:45,500 --> 01:06:46,675 �En tu campa�a? 1037 01:06:46,875 --> 01:06:51,008 �Salir en programas matutinos y compartir recetas familiares? 1038 01:06:51,208 --> 01:06:52,791 Habr�amos estado juntos. 1039 01:06:53,666 --> 01:06:55,000 No, Sam. 1040 01:06:56,375 --> 01:06:58,000 No habr�amos podido. 1041 01:07:02,333 --> 01:07:05,050 Ir� a comer algo. �Le traigo algo, Sr. Presidente? 1042 01:07:05,250 --> 01:07:07,458 Lo que sea que t� comas. 1043 01:07:07,708 --> 01:07:08,958 Claro. 1044 01:07:19,583 --> 01:07:21,425 Me la voy a jugar, 1045 01:07:21,625 --> 01:07:24,500 pero creo que hicieron m�s que trabajar juntos. 1046 01:07:25,750 --> 01:07:27,291 Parece agradable. 1047 01:07:28,208 --> 01:07:30,383 Mejor que tu amigo jefe de gabinete, 1048 01:07:30,583 --> 01:07:34,008 - que es un Agente durmiente. - No hablaremos de esto. 1049 01:07:34,208 --> 01:07:36,925 Escucha, es distante emocionalmente. 1050 01:07:37,125 --> 01:07:38,750 Tiene sentido del humor. 1051 01:07:39,666 --> 01:07:40,666 Oye, 1052 01:07:41,041 --> 01:07:42,333 �por qu� se separaron? 1053 01:07:42,916 --> 01:07:45,050 Est�s haciendo preguntas de nuevo. 1054 01:07:45,250 --> 01:07:46,966 Dime, �qu� pas� en Tr�poli? 1055 01:07:47,166 --> 01:07:49,050 - No. - �Qu� pas� en Tr�poli? 1056 01:07:49,250 --> 01:07:50,800 �Deja de decir "Tr�poli"! 1057 01:07:51,000 --> 01:07:53,791 �Qu� pas� en la capital de Libia? 1058 01:07:54,958 --> 01:07:57,216 Ah� le dije que quer�a postularme. 1059 01:07:57,416 --> 01:07:58,300 �Ya est�s feliz? 1060 01:07:58,500 --> 01:08:00,716 - �Por qu� quer�as hacerlo? - �Sigues? 1061 01:08:00,916 --> 01:08:02,466 �Por qu� quer�as postularte? 1062 01:08:02,666 --> 01:08:04,107 �Porque quer�a construir 1063 01:08:04,307 --> 01:08:06,708 un mundo mejor donde envejecer con ella! 1064 01:08:11,583 --> 01:08:12,416 Eso es... 1065 01:08:15,375 --> 01:08:17,750 lo m�s rom�ntico que he o�do. 1066 01:08:18,416 --> 01:08:19,541 Ella no... 1067 01:08:20,000 --> 01:08:21,541 No lo tom� as�. 1068 01:08:26,041 --> 01:08:27,958 - �Mierda! - Hay que hablar. 1069 01:08:28,791 --> 01:08:31,258 S� que est�n enamorados de sus voces, 1070 01:08:31,458 --> 01:08:33,666 pero ya no podr�n hablar. 1071 01:08:37,708 --> 01:08:38,708 �Qu� carajos? 1072 01:08:51,125 --> 01:08:52,000 Mierda. 1073 01:08:52,750 --> 01:08:54,041 No lo vi venir. 1074 01:08:56,750 --> 01:08:58,708 De por s� no tenemos tiempo. 1075 01:08:59,541 --> 01:09:00,458 Su�ltala. 1076 01:09:01,666 --> 01:09:04,083 - No le dispares. - Debemos escucharlo. 1077 01:09:04,791 --> 01:09:06,791 Lo haremos mientras nos vamos. 1078 01:09:07,500 --> 01:09:08,333 Vamos. 1079 01:09:11,916 --> 01:09:15,800 S�lo quer�a vivir mis d�as en paz, pero Gradov me encontr�. 1080 01:09:16,000 --> 01:09:17,258 Supo c�mo controlarme. 1081 01:09:17,458 --> 01:09:20,333 Me hizo hacer cosas que nunca quise hacer. 1082 01:09:20,875 --> 01:09:22,841 Pero lo que sucede ahora, 1083 01:09:23,041 --> 01:09:26,500 lo que pusimos en marcha, es ir demasiado lejos. 1084 01:09:28,958 --> 01:09:30,800 S� que saben que hay un informante 1085 01:09:31,000 --> 01:09:34,250 en los niveles m�s altos del Gobierno. Y no, yo... 1086 01:09:35,500 --> 01:09:36,625 No s�... 1087 01:09:37,291 --> 01:09:38,250 Yo no s�... 1088 01:09:40,708 --> 01:09:42,133 No s� qui�n es. 1089 01:09:42,333 --> 01:09:46,091 Nunca nos vimos, pero le ayud� a Gradov con Echelon 1090 01:09:46,291 --> 01:09:48,591 y a derribar el Air Force One. 1091 01:09:48,791 --> 01:09:50,550 �C�mo averiguamos qui�n es? 1092 01:09:50,750 --> 01:09:52,591 Con el sistema de comunicaci�n 1093 01:09:52,791 --> 01:09:55,091 que dise�� para Gradov. 1094 01:09:55,291 --> 01:09:59,125 Pero deben bajar de este tren ahora mismo. 1095 01:09:59,458 --> 01:10:00,425 �En movimiento? 1096 01:10:00,625 --> 01:10:03,958 Gradov tiene los ojos de Dios a su disposici�n. 1097 01:10:04,708 --> 01:10:08,083 Un equipo los espera en la pr�xima estaci�n para matarlos. 1098 01:10:08,750 --> 01:10:09,666 - Genial. - Genial. 1099 01:10:10,000 --> 01:10:12,925 Hay un edificio en Croacia desde donde operaba 1100 01:10:13,125 --> 01:10:16,091 antes de saber que Gradov exist�a. 1101 01:10:16,291 --> 01:10:20,008 Vayan a calle Lavaska 12 en Zadar. 1102 01:10:20,208 --> 01:10:24,425 Hay una terminal segura en el quinto piso. 1103 01:10:24,625 --> 01:10:25,708 Dame la mano. 1104 01:10:28,250 --> 01:10:29,466 Muy bien. 1105 01:10:29,666 --> 01:10:33,050 Este prompt ejecutar� un programa que dise�� para rastrear 1106 01:10:33,250 --> 01:10:39,925 sus comunicaciones con cualquiera que tenga autorizaci�n de seguridad. 1107 01:10:40,125 --> 01:10:41,500 Ejec�tenlo. 1108 01:10:42,458 --> 01:10:44,083 Hallar�n al infiltrado. 1109 01:10:46,125 --> 01:10:48,083 Deben ponerle fin a esto. 1110 01:10:48,666 --> 01:10:50,458 Gradov es insaciable. 1111 01:10:51,250 --> 01:10:52,666 Nunca se detendr�. 1112 01:10:56,416 --> 01:11:00,583 Se siente bien hacer algo bueno para variar. 1113 01:11:09,666 --> 01:11:11,000 Mierda. De acuerdo. 1114 01:11:11,708 --> 01:11:12,541 De acuerdo. 1115 01:11:13,416 --> 01:11:15,216 �Saben qu�? Podemos hacerlo. 1116 01:11:15,416 --> 01:11:17,508 Me arroj� de un tren en Salto mortal. 1117 01:11:17,708 --> 01:11:18,925 T� no, fue tu doble. 1118 01:11:19,125 --> 01:11:20,925 �Te quieres poner t�cnico? 1119 01:11:21,125 --> 01:11:23,550 Con todo respeto, nadie saltar� del tren. 1120 01:11:23,750 --> 01:11:26,508 Es hora de llamar a alguien y salir a la luz. 1121 01:11:26,708 --> 01:11:29,216 Todos los puestos deben estar comprometidos. 1122 01:11:29,416 --> 01:11:32,133 S�. Y si salimos ahora, comenzar�n a encubrirse. 1123 01:11:32,333 --> 01:11:35,091 No sabremos qui�n fue y podr�n seguir peleando. 1124 01:11:35,291 --> 01:11:37,591 �Prefieres saltar de un tren a 64 km/h? 1125 01:11:37,791 --> 01:11:39,675 Llevamos mucho sin hacer nada. 1126 01:11:39,875 --> 01:11:42,333 �Ya me cans� de estar a la defensiva! 1127 01:11:43,375 --> 01:11:44,583 �Por favor! 1128 01:11:45,208 --> 01:11:46,466 Muy bien. Oye, 1129 01:11:46,666 --> 01:11:48,633 pon la barbilla en el pecho. 1130 01:11:48,833 --> 01:11:51,166 - �Seguro que servir�? - Conf�a en m�. 1131 01:11:54,958 --> 01:11:56,041 Creo que est� bien. 1132 01:11:56,791 --> 01:11:57,625 Que cabr�n. 1133 01:12:02,916 --> 01:12:04,008 S� fuerte. 1134 01:12:04,208 --> 01:12:05,800 Presidente de EE. UU. 1135 01:12:06,000 --> 01:12:07,591 �Estrellas y rayas por siempre! 1136 01:12:07,791 --> 01:12:09,000 �Por Dios! 1137 01:12:13,458 --> 01:12:14,966 Ten�amos un dicho en la CIA: 1138 01:12:15,166 --> 01:12:18,216 "La fuerza de la organizaci�n es el individuo. 1139 01:12:18,416 --> 01:12:21,716 La fuerza del individuo es la organizaci�n". 1140 01:12:21,916 --> 01:12:25,833 El colectivo que est� en esta sala es la encarnaci�n de eso. 1141 01:12:26,375 --> 01:12:29,175 Alguien nos est� manipulando 1142 01:12:29,375 --> 01:12:31,208 y trata de separarnos. 1143 01:12:31,875 --> 01:12:34,550 Debemos enviarle un mensaje al responsable. 1144 01:12:34,750 --> 01:12:36,175 Atacar hacia el otro lado. 1145 01:12:36,375 --> 01:12:37,966 Apoyar m�s a la OTAN. 1146 01:12:38,166 --> 01:12:41,133 Que sepan que si intentan romper este v�nculo, 1147 01:12:41,333 --> 01:12:43,708 s�lo nos har�n m�s fuertes. 1148 01:12:44,208 --> 01:12:45,416 Qu� lindos sentimientos. 1149 01:12:46,708 --> 01:12:49,416 Pero lo que pide se basa en la confianza. 1150 01:12:51,166 --> 01:12:53,500 Y no conf�o en nadie en esta sala. 1151 01:12:54,416 --> 01:12:56,133 - Canciller. - Est� bien. 1152 01:12:56,333 --> 01:12:57,133 D�jalo irse. 1153 01:12:57,333 --> 01:12:59,541 Est� en campa�a, tiene miedo. 1154 01:13:00,500 --> 01:13:02,916 �Sabe qu� har� en mi pr�xima campa�a? 1155 01:13:03,791 --> 01:13:05,875 Retirarme de esta alianza. 1156 01:13:09,541 --> 01:13:10,500 No pasa nada. 1157 01:13:11,083 --> 01:13:12,216 Podemos con esto. 1158 01:13:12,416 --> 01:13:15,333 EE. UU. cubrir� sus contribuciones. 1159 01:13:17,500 --> 01:13:19,416 Eso necesitamos, �no? 1160 01:13:19,875 --> 01:13:21,008 Creo que s�. 1161 01:13:21,208 --> 01:13:24,000 M�s arrogancia estadounidense. 1162 01:13:25,625 --> 01:13:27,508 Habr� una votaci�n en la ma�ana, 1163 01:13:27,708 --> 01:13:29,613 y 25 pa�ses ya est�n de acuerdo 1164 01:13:29,813 --> 01:13:32,333 en disolver la OTAN, incluyendo a Italia. 1165 01:13:33,291 --> 01:13:35,000 La ver� all�, se�ora Presidenta. 1166 01:13:40,166 --> 01:13:41,633 Lo de la barbilla funcion�. 1167 01:13:41,833 --> 01:13:43,800 Ya basta con lo de la barbilla. 1168 01:13:44,000 --> 01:13:46,875 Todav�a la tienes gracias a mi consejo. 1169 01:13:48,916 --> 01:13:50,625 Bien hecho, la hiciste enojar. 1170 01:14:03,041 --> 01:14:06,166 ZADAR, CROACIA 1171 01:14:08,708 --> 01:14:09,916 Gracias. 1172 01:14:10,958 --> 01:14:13,591 Hammond ten�a p�simo gusto en escondites. 1173 01:14:13,791 --> 01:14:16,008 Unos se esconden en lugares en ruinas 1174 01:14:16,208 --> 01:14:17,800 y otros entre pezones de oveja. 1175 01:14:18,000 --> 01:14:20,541 - �Qui�n se esconde entre pezones? - �Nadie! 1176 01:14:23,166 --> 01:14:25,375 Est� bien. Dios. 1177 01:14:26,250 --> 01:14:27,883 - �Qu� piso? - Quinto. 1178 01:14:28,083 --> 01:14:29,000 Muy bien. 1179 01:14:35,083 --> 01:14:36,416 Vamos, fortach�n. 1180 01:14:41,583 --> 01:14:42,716 Aqu� no hay nada. 1181 01:14:42,916 --> 01:14:44,883 Qu� mentiroso hijo de perra. 1182 01:14:45,083 --> 01:14:46,625 No hay salida. 1183 01:14:47,958 --> 01:14:48,791 A menos... 1184 01:14:52,416 --> 01:14:53,791 que s� la haya. 1185 01:15:10,125 --> 01:15:10,883 Qu� bien. 1186 01:15:11,083 --> 01:15:12,133 Eso es. 1187 01:15:12,333 --> 01:15:13,458 �Escucharon? 1188 01:15:26,583 --> 01:15:28,375 �No parece ser la caballer�a! 1189 01:15:31,333 --> 01:15:33,633 Vayan al cuarto seguro. Yo me encargo. 1190 01:15:33,833 --> 01:15:37,008 S�lo t� puedes sacar la informaci�n. Yo los detengo. 1191 01:15:37,208 --> 01:15:37,925 Sam. 1192 01:15:38,125 --> 01:15:40,258 - �Crees que perd� forma? - Lo s�. 1193 01:15:40,458 --> 01:15:43,208 - No quiero que mueras bajo mi cargo. - Ve. 1194 01:15:43,875 --> 01:15:44,875 Nos encargaremos. 1195 01:15:46,458 --> 01:15:48,625 Vendr�s conmigo. Necesito tu mano. 1196 01:16:12,041 --> 01:16:13,500 Me dispararon. 1197 01:16:20,250 --> 01:16:21,083 �Est�s bien? 1198 01:16:23,166 --> 01:16:24,166 �S�! 1199 01:16:25,125 --> 01:16:26,633 INGRESAR PROMPT: 1200 01:16:26,833 --> 01:16:27,750 Mano. 1201 01:16:30,541 --> 01:16:31,841 CLAVE: 9AO2CD E8#V CARGANDO 1202 01:16:32,041 --> 01:16:33,166 Muy bien. 1203 01:16:51,416 --> 01:16:52,416 Mierda. 1204 01:17:05,125 --> 01:17:07,541 - �Est� bien? - S�, pero debemos irnos. 1205 01:17:35,708 --> 01:17:37,666 Vamos. 1206 01:17:39,958 --> 01:17:41,166 Estamos dentro. 1207 01:17:42,750 --> 01:17:43,425 �Aborten! 1208 01:17:43,625 --> 01:17:45,041 �Retrocedan! 1209 01:17:47,500 --> 01:17:49,500 - Tengo al informante. - Es Quincy. 1210 01:17:52,000 --> 01:17:52,958 Es Bradshaw. 1211 01:17:54,333 --> 01:17:55,250 No inventes. 1212 01:17:56,000 --> 01:17:57,300 Mu�strame d�nde dice. 1213 01:17:57,500 --> 01:18:00,633 Se ha comunicado con Gradov desde hace casi 18 meses. 1214 01:18:00,833 --> 01:18:03,208 Est� lleno de sus huellas digitales. 1215 01:18:03,750 --> 01:18:05,666 - Lo siento. - No es necesario. 1216 01:18:06,833 --> 01:18:09,333 Destruir� su mundo cuando la atrape. 1217 01:18:37,083 --> 01:18:38,083 Se ator�. 1218 01:19:11,000 --> 01:19:11,966 - �Est�s bien? - S�. 1219 01:19:12,166 --> 01:19:13,125 Bien. 1220 01:19:18,833 --> 01:19:19,708 Sam. 1221 01:19:32,083 --> 01:19:33,916 �No! 1222 01:19:43,583 --> 01:19:45,166 Debemos salir de aqu�. 1223 01:19:45,583 --> 01:19:47,500 �Ven aqu�! �Ahora! 1224 01:19:49,958 --> 01:19:51,250 �Ves ese techo? 1225 01:19:51,583 --> 01:19:53,291 Baja lo m�s que puedas, �s�? 1226 01:20:01,458 --> 01:20:02,375 Prep�rate. 1227 01:20:05,291 --> 01:20:06,333 �Salta! 1228 01:20:47,750 --> 01:20:48,833 Ya me encargu�. 1229 01:21:06,625 --> 01:21:09,500 Ella les pag� extra para no dejar cabos sueltos. 1230 01:21:13,875 --> 01:21:15,500 Ahora yo soy el cabo. 1231 01:22:09,416 --> 01:22:10,333 Lo siento. 1232 01:22:13,125 --> 01:22:14,875 S� cu�nto te importaba. 1233 01:22:18,000 --> 01:22:22,083 Ten�amos algo perfectamente imperfecto 1234 01:22:23,750 --> 01:22:26,541 que no se perdi� con el tiempo ni la distancia. 1235 01:22:29,291 --> 01:22:33,208 Saber que alguien ama todo sobre qui�n eres. 1236 01:22:35,083 --> 01:22:36,416 Excepto los chistes. 1237 01:22:37,541 --> 01:22:39,166 Sam odiaba mis chistes. 1238 01:22:40,375 --> 01:22:41,208 S�. 1239 01:22:43,541 --> 01:22:45,125 Por un segundo, 1240 01:22:45,750 --> 01:22:47,800 pens� que el Universo hab�a armado 1241 01:22:48,000 --> 01:22:50,666 toda esta mierda horrible 1242 01:22:51,958 --> 01:22:53,666 s�lo para volver a unirnos. 1243 01:22:57,208 --> 01:22:58,375 Y estaba feliz. 1244 01:23:04,041 --> 01:23:05,125 Estoy demente, �no? 1245 01:23:07,833 --> 01:23:09,716 Mi mejor amiga intent� matarme 1246 01:23:09,916 --> 01:23:12,675 y quiere destruir la democracia occidental. 1247 01:23:12,875 --> 01:23:16,083 As� que hoy nada parece descabellado. 1248 01:23:19,958 --> 01:23:20,875 S�. 1249 01:23:24,416 --> 01:23:27,216 Con la votaci�n por el futuro de la OTAN en 30 minutos 1250 01:23:27,416 --> 01:23:30,591 y los l�deres mundiales expresando abiertamente su enojo 1251 01:23:30,791 --> 01:23:32,175 hacia sus aliados y amigos, 1252 01:23:32,375 --> 01:23:35,366 parece inminente que despu�s de 75 a�os, 1253 01:23:35,566 --> 01:23:38,250 la OTAN est� al borde del colapso. 1254 01:23:39,625 --> 01:23:40,258 �S�? 1255 01:23:40,458 --> 01:23:41,708 Se�ora Presidenta. 1256 01:23:42,708 --> 01:23:44,333 Gracias por guardar mi asiento. 1257 01:23:44,583 --> 01:23:45,675 �Will? �C�mo... 1258 01:23:45,875 --> 01:23:46,925 Voy a entrar. 1259 01:23:47,125 --> 01:23:48,133 Dime qu� necesitas. 1260 01:23:48,333 --> 01:23:50,175 Estoy en el puerto de Trieste. 1261 01:23:50,375 --> 01:23:51,133 Env�en a la Bestia. 1262 01:23:51,333 --> 01:23:53,341 Kirk, Bradshaw est� detr�s de todo, 1263 01:23:53,541 --> 01:23:55,633 as� que s�cala. 1264 01:23:55,833 --> 01:23:57,041 Est� bien. 1265 01:23:57,750 --> 01:23:59,939 Retrasar� la votaci�n de la OTAN 1266 01:24:00,139 --> 01:24:02,875 lo m�s que pueda. S�lo mantente a salvo. 1267 01:24:15,791 --> 01:24:16,625 Sr. Presidente, 1268 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 me da mucho gusto verlo. 1269 01:24:20,250 --> 01:24:20,925 Despu�s de ti. 1270 01:24:21,125 --> 01:24:22,041 Gracias. 1271 01:24:37,250 --> 01:24:40,041 Gracias a todos. La reuni�n comenzar� en diez minutos. 1272 01:24:43,208 --> 01:24:45,841 Ll�valos al punto de reuni�n y haz tu trabajo. 1273 01:24:46,041 --> 01:24:47,833 No me decepciones otra vez. 1274 01:24:49,833 --> 01:24:50,791 No fue Bradshaw. 1275 01:24:51,541 --> 01:24:52,216 Fue Kirk. 1276 01:24:52,416 --> 01:24:55,458 Pero claro, siempre son los Vicepresidentes. 1277 01:25:01,083 --> 01:25:02,250 Kirk los tiene. 1278 01:25:03,958 --> 01:25:05,916 No dejes que lleguen a la OTAN. 1279 01:25:06,625 --> 01:25:08,758 Pero Bradshaw se comunic� con Gradov. 1280 01:25:08,958 --> 01:25:10,091 Era un se�uelo. 1281 01:25:10,291 --> 01:25:11,800 Kirk cubri� sus huellas. 1282 01:25:12,000 --> 01:25:13,258 Son imprevistos. 1283 01:25:13,458 --> 01:25:15,375 Ustedes tienen sus imprevistos, 1284 01:25:16,250 --> 01:25:17,250 yo, los m�os. 1285 01:25:44,333 --> 01:25:45,625 Tenemos compa��a. 1286 01:25:50,333 --> 01:25:51,500 �Disp�rale! 1287 01:25:52,333 --> 01:25:53,541 �Dispara! 1288 01:26:02,625 --> 01:26:03,675 Mierda. 1289 01:26:03,875 --> 01:26:05,208 �Toma el volante! 1290 01:26:24,708 --> 01:26:26,041 �S�! 1291 01:26:40,208 --> 01:26:42,091 �Sam? 1292 01:26:42,291 --> 01:26:43,925 �Mantenlo estable! 1293 01:26:44,125 --> 01:26:45,666 S�, no hay problema. 1294 01:26:59,000 --> 01:27:00,083 �C�mo est�s vivo? 1295 01:27:12,500 --> 01:27:13,133 F�cil. 1296 01:27:13,333 --> 01:27:15,458 Mantuve la calma y continu�. 1297 01:27:16,250 --> 01:27:17,541 Ay�dala, yo manejo. 1298 01:27:19,500 --> 01:27:20,458 Lo siento. 1299 01:27:37,625 --> 01:27:38,541 �Abre la puerta! 1300 01:27:44,083 --> 01:27:44,916 �Se ve mal? 1301 01:27:50,833 --> 01:27:52,958 - �Ad�nde vamos? - Te muestro. 1302 01:27:54,083 --> 01:27:56,416 No te me mueras por tercera vez, �s�? 1303 01:27:59,458 --> 01:28:01,083 �Me enterraron un cuchillo! 1304 01:28:08,083 --> 01:28:09,883 Espera. Quiz� no debemos sacarlo. 1305 01:28:10,083 --> 01:28:12,333 �No! 1306 01:28:14,500 --> 01:28:16,625 - No estuvo mal. - Bien. 1307 01:28:25,000 --> 01:28:25,833 Sam. 1308 01:28:26,750 --> 01:28:27,958 �Acelera! 1309 01:28:43,333 --> 01:28:44,333 �Ag�chense! 1310 01:28:54,833 --> 01:28:56,000 �No veo nada! 1311 01:28:58,666 --> 01:29:00,416 As�. 1312 01:29:01,625 --> 01:29:02,583 Qu� bien. 1313 01:29:06,458 --> 01:29:08,291 �Qu� m�s tiene el Batim�vil? 1314 01:29:14,291 --> 01:29:15,416 �Humo! 1315 01:29:19,166 --> 01:29:21,583 - �Gira! - �Ya voy! 1316 01:29:45,041 --> 01:29:45,841 �El refri! 1317 01:29:46,041 --> 01:29:47,750 �Los matar�s con bocadillos? 1318 01:29:50,041 --> 01:29:51,375 Suministro de sangre. 1319 01:29:53,250 --> 01:29:55,250 �Tomen esto, sanguinarios mugrosos! 1320 01:30:11,666 --> 01:30:12,341 Es la Bestia. 1321 01:30:12,541 --> 01:30:13,625 �Es la Bestia! 1322 01:30:15,916 --> 01:30:17,216 Tiene un lanzacohetes. 1323 01:30:17,416 --> 01:30:18,666 Sam, alerta. 1324 01:30:49,416 --> 01:30:51,541 Ha llegado a su destino. 1325 01:30:54,041 --> 01:30:55,466 A partir de la medianoche, 1326 01:30:55,666 --> 01:30:59,125 Italia retirar� su alianza de la OTAN. 1327 01:31:00,375 --> 01:31:03,041 En nombre de la Rep�blica de Francia, 1328 01:31:03,583 --> 01:31:04,958 tambi�n nos retiramos. 1329 01:31:07,041 --> 01:31:10,341 Con gran pesar, aunque me esforc� enormemente 1330 01:31:10,541 --> 01:31:12,300 por mantener esta alianza, 1331 01:31:12,500 --> 01:31:14,341 en nombre de los Estados Unidos, 1332 01:31:14,541 --> 01:31:16,458 retiro nuestra... 1333 01:31:16,958 --> 01:31:18,333 �Alto ah�! 1334 01:31:23,875 --> 01:31:25,425 En nombre del Reino Unido... 1335 01:31:25,625 --> 01:31:27,050 Y de los Estados Unidos... 1336 01:31:27,250 --> 01:31:29,258 Todos rel�jense un poco. 1337 01:31:29,458 --> 01:31:30,416 Exacto. 1338 01:31:31,250 --> 01:31:33,041 No te deshar�s de nosotros. 1339 01:31:33,625 --> 01:31:35,591 Y no nos desharemos de esta alianza 1340 01:31:35,791 --> 01:31:38,591 porque tenemos un trabajo. 1341 01:31:38,791 --> 01:31:39,791 Lo entiendo. 1342 01:31:40,375 --> 01:31:41,883 Est�n avergonzados y enojados. 1343 01:31:42,083 --> 01:31:45,666 Pero necesitamos a la OTAN. Necesitamos alianzas. 1344 01:31:47,291 --> 01:31:49,300 Debemos tratarnos con respeto, 1345 01:31:49,500 --> 01:31:51,300 aceptar nuestras diferencias 1346 01:31:51,500 --> 01:31:53,925 y aprovechar nuestros puntos en com�n. 1347 01:31:54,125 --> 01:31:58,300 Enviar un mensaje a las futuras generaciones de que estuvimos aqu� 1348 01:31:58,500 --> 01:32:00,041 e hicimos lo correcto. 1349 01:32:01,541 --> 01:32:03,500 Hay que empezar por luchar 1350 01:32:04,375 --> 01:32:06,166 contra los enemigos reales. 1351 01:32:07,166 --> 01:32:08,166 Ah� est�, 1352 01:32:08,833 --> 01:32:10,375 la conclusi�n inevitable. 1353 01:32:11,375 --> 01:32:14,425 Eligen a un actor necio como l�der del mundo libre. 1354 01:32:14,625 --> 01:32:16,750 Su pa�s no puede sobrevivir. 1355 01:32:17,708 --> 01:32:19,216 Acabas de cerrar el trato. 1356 01:32:19,416 --> 01:32:21,216 Necesitamos a nuestros socios. 1357 01:32:21,416 --> 01:32:22,300 �Para qu�? 1358 01:32:22,500 --> 01:32:25,216 Tenemos agricultura, petr�leo y manufactura. 1359 01:32:25,416 --> 01:32:28,563 Por otro lado, enviamos a nuestra gente 1360 01:32:28,763 --> 01:32:30,750 a morir en sus guerras. 1361 01:32:31,250 --> 01:32:33,508 Esto no es una sociedad. 1362 01:32:33,708 --> 01:32:35,916 Nosotros damos, ellos toman. 1363 01:32:36,541 --> 01:32:37,958 Pero ya no. 1364 01:32:38,666 --> 01:32:41,133 El avi�n caer�. 1365 01:32:41,333 --> 01:32:44,875 Debemos ser los primeros con m�scaras de ox�geno. 1366 01:32:45,666 --> 01:32:48,166 - Son alianzas falsas. - �Falsas? 1367 01:32:48,750 --> 01:32:50,466 Sabes mucho sobre eso. 1368 01:32:50,666 --> 01:32:52,750 Eso es lo que m�s te molesta, �no? 1369 01:32:53,375 --> 01:32:56,050 No es que sea mejor que t� en la pol�tica, 1370 01:32:56,250 --> 01:32:57,791 es que act�o mejor. 1371 01:33:10,416 --> 01:33:11,291 Maten a todos. 1372 01:33:16,250 --> 01:33:17,416 �Todos al suelo! 1373 01:33:25,416 --> 01:33:26,216 �Por ah�! 1374 01:33:26,416 --> 01:33:27,625 Vengan. 1375 01:33:28,416 --> 01:33:29,250 Abajo. 1376 01:33:51,833 --> 01:33:52,875 Oc�pate de ella. 1377 01:34:07,916 --> 01:34:09,583 �Debemos irnos! �Ahora! 1378 01:34:13,250 --> 01:34:14,383 �Por all�! �Vamos! 1379 01:34:14,583 --> 01:34:16,875 �No, por all�! �Vamos! 1380 01:34:44,625 --> 01:34:45,500 �Gradov! 1381 01:35:00,083 --> 01:35:01,833 �Tenemos que irnos! 1382 01:35:04,291 --> 01:35:04,925 �Sam! 1383 01:35:05,125 --> 01:35:06,208 �Will! 1384 01:35:28,458 --> 01:35:29,341 Noel. 1385 01:35:29,541 --> 01:35:31,625 Ve por Gradov. Me encargar� de este. 1386 01:35:32,958 --> 01:35:34,083 Ella se encargar�. 1387 01:35:36,000 --> 01:35:36,833 Corre. 1388 01:36:25,458 --> 01:36:26,458 Disp�rale. 1389 01:36:50,125 --> 01:36:51,041 Toma el arma. 1390 01:37:03,958 --> 01:37:05,708 �Qui�n es el h�roe ahora? 1391 01:37:11,958 --> 01:37:12,791 �Will! 1392 01:37:16,666 --> 01:37:17,583 �Listo? 1393 01:37:18,458 --> 01:37:19,833 Trata de no matar paredes. 1394 01:37:25,791 --> 01:37:27,458 Le di. 1395 01:38:16,958 --> 01:38:18,625 Tiene que estar por aqu�. 1396 01:38:41,958 --> 01:38:42,875 Ya no tiene balas. 1397 01:38:43,666 --> 01:38:44,666 Hag�moslo. 1398 01:39:05,041 --> 01:39:06,000 Su�ltala. 1399 01:39:10,000 --> 01:39:11,041 Retrocede. 1400 01:39:11,833 --> 01:39:12,708 �Retrocede! 1401 01:39:25,833 --> 01:39:27,000 No hay ad�nde ir. 1402 01:39:28,083 --> 01:39:28,958 Se acab�. 1403 01:39:30,083 --> 01:39:31,416 No para m�. 1404 01:39:35,875 --> 01:39:38,583 Carajo. �Lo dejaremos escapar? 1405 01:39:39,375 --> 01:39:41,375 No podemos esperar diez a�os. 1406 01:39:43,166 --> 01:39:44,791 No esperaremos diez a�os. 1407 01:39:46,625 --> 01:39:49,416 �Recuerdas el final de Cobra de agua 2? 1408 01:39:50,208 --> 01:39:51,675 Dijiste que no las viste. 1409 01:39:51,875 --> 01:39:53,791 Ment�. Las vi todas. 1410 01:39:54,583 --> 01:39:55,583 Son cl�sicos. 1411 01:39:55,791 --> 01:39:57,758 Pero el momento que m�s me impact� 1412 01:39:57,958 --> 01:39:59,300 fue cuando en la primera 1413 01:39:59,500 --> 01:40:01,625 se sacrifica para salvar a su hermano. 1414 01:40:04,583 --> 01:40:05,958 �Ya entendiste? 1415 01:40:12,333 --> 01:40:13,875 �A la de tres? 1416 01:40:18,166 --> 01:40:19,000 �Tres! 1417 01:41:42,875 --> 01:41:44,166 �A�n soy fuerte de gimnasio? 1418 01:41:46,458 --> 01:41:47,458 �Oigan! 1419 01:41:56,416 --> 01:41:58,708 Estoy "atravesando" por un mal momento. 1420 01:42:15,166 --> 01:42:16,925 LONDRES, INGLATERRA 1421 01:42:17,125 --> 01:42:18,966 Despu�s de casi disolverse, 1422 01:42:19,166 --> 01:42:22,425 la OTAN progresa en recuperar la confianza. 1423 01:42:22,625 --> 01:42:26,008 El Presidente Derringer y el Primer Ministro Clarke ayudaron, 1424 01:42:26,208 --> 01:42:28,425 hay nuevas medidas de transparencia 1425 01:42:28,625 --> 01:42:30,633 y el sentido de cooperaci�n volvi�. 1426 01:42:30,833 --> 01:42:32,166 - Salud. - Salud. 1427 01:42:39,666 --> 01:42:42,083 Nos vemos cuando vuelvas. �Suerte en la misi�n! 1428 01:42:45,958 --> 01:42:46,791 Qu� bien. 1429 01:42:47,666 --> 01:42:48,750 �Volver�s con ella? 1430 01:42:49,708 --> 01:42:50,633 No lo s�. 1431 01:42:50,833 --> 01:42:53,466 Est� encubierto al otro lado del mundo. 1432 01:42:53,666 --> 01:42:54,883 Veremos qu� pasa. 1433 01:42:55,083 --> 01:42:56,633 A�n es un poco complicado. 1434 01:42:56,833 --> 01:42:58,841 Mu�strale los pros, no los contras. 1435 01:42:59,041 --> 01:43:00,175 Tal vez la convenzas. 1436 01:43:00,375 --> 01:43:01,666 De hecho, 1437 01:43:02,875 --> 01:43:04,883 quiz� puedas ayudarme con esto. 1438 01:43:05,083 --> 01:43:07,716 "Felicidades por tu aumento de aprobaci�n. 1439 01:43:07,916 --> 01:43:10,466 S� que sabes jugar a ser 'candi-dado'". 1440 01:43:10,666 --> 01:43:13,133 Debemos devolverle el chiste. 1441 01:43:13,333 --> 01:43:17,541 Es... Dile: "Qu� lindo comentario, pero no tanto como t�". 1442 01:43:18,291 --> 01:43:18,966 �Sabes qu�? 1443 01:43:19,166 --> 01:43:21,466 Creo que dir�: "Gracias. 1444 01:43:21,666 --> 01:43:23,425 Te extra�o. 1445 01:43:23,625 --> 01:43:25,416 Espero verte pronto. 1446 01:43:26,166 --> 01:43:27,291 Que no te maten". 1447 01:43:28,833 --> 01:43:30,333 �Sabes qu�? Es perfecto. 1448 01:43:31,875 --> 01:43:32,966 Antes de olvidarlo, 1449 01:43:33,166 --> 01:43:36,250 dos entradas para conocer a Harry Styles en D. C. 1450 01:43:36,833 --> 01:43:39,258 Oficialmente, eres el t�o Sam m�s genial. 1451 01:43:39,458 --> 01:43:41,008 Gracias. �Tienes hambre? 1452 01:43:41,208 --> 01:43:42,466 Mucha. �Qu� venden? 1453 01:43:42,666 --> 01:43:44,708 Ped� algo para ambos. 1454 01:43:45,541 --> 01:43:46,541 Aqu� tienen. 1455 01:43:48,708 --> 01:43:50,083 Bien, me gusta. 1456 01:43:51,291 --> 01:43:52,925 Pescado con papas. 1457 01:43:53,125 --> 01:43:54,166 A comer. 1458 01:43:55,166 --> 01:43:57,133 �No tienen c�tsup? 1459 01:43:57,333 --> 01:44:00,041 No, usamos vinagre. 1460 01:44:00,750 --> 01:44:02,091 Son papas, no una ensalada. 1461 01:44:02,291 --> 01:44:04,208 Mi pa�s, mis condimentos. 1462 01:44:05,833 --> 01:44:07,916 Muy bien. �Sabes qu�? 1463 01:44:08,541 --> 01:44:10,675 En la Oficina Oval comer�s c�tsup. 1464 01:44:10,875 --> 01:44:13,708 Cuando entres en raz�n, llenar�s la... 1465 01:44:15,125 --> 01:44:16,175 �C�mo se llama? 1466 01:44:16,375 --> 01:44:17,425 - �Mi oficina? - S�. 1467 01:44:17,625 --> 01:44:19,333 Se llama "mi oficina". 1468 01:44:20,416 --> 01:44:22,800 Les da miedo ponerle sabor a las cosas. 1469 01:44:23,000 --> 01:44:27,008 S�, ponerles nombres de figuras y colores a las cosas a�ade sabor. 1470 01:44:27,208 --> 01:44:27,711 Vamos. 1471 01:44:27,911 --> 01:44:29,591 "�C�mo nombramos esta casa blanca?". 1472 01:44:29,791 --> 01:44:30,841 - "Casa Blanca". - No. 1473 01:44:31,041 --> 01:44:33,008 "La oficina es un �valo. �Qu� ser�?". 1474 01:44:33,208 --> 01:44:35,008 - "Ser� la Oficina... ". - Oval. 1475 01:44:35,208 --> 01:44:36,425 - Qu� animado. - S�. 1476 01:44:36,625 --> 01:44:38,675 Qu�jate con George Washington. 1477 01:44:38,875 --> 01:44:42,041 Muri� 100 a�os antes de que hicieran la Oficina Oval. 1478 01:44:42,833 --> 01:44:44,300 �Te quieres poner t�cnico? 1479 01:44:44,500 --> 01:44:47,216 - T�cnicamente no es un tecnicismo. - Es una minucia. 1480 01:44:47,416 --> 01:44:49,800 Es un hecho. Eso es un tecnicismo. 1481 01:44:50,000 --> 01:44:52,550 �Eres granjero? Porque est�s sacando toda la leche. 1482 01:44:52,750 --> 01:44:55,966 Lo dice el entusiasta de los pezones de oveja. 1483 01:44:56,166 --> 01:44:57,633 No hablemos de eso. 1484 01:44:57,833 --> 01:45:00,083 - �No quieres hablar de eso? - No. 1485 01:45:10,541 --> 01:45:12,008 �Casi muero por la democracia? 1486 01:45:12,208 --> 01:45:14,133 Claro, de un tiro en la cabeza. 1487 01:45:14,333 --> 01:45:18,425 Pero, �qui�n dir�a que esta bala le dio justo a la placa de metal 1488 01:45:18,625 --> 01:45:22,125 que me pusieron despu�s del desastre con mi carne asada? 1489 01:45:23,666 --> 01:45:28,716 Por un nan�metro, no estar�a aqu� bebiendo este delicioso c�ctel. 1490 01:45:28,916 --> 01:45:30,416 No, se�or. 1491 01:45:30,916 --> 01:45:32,125 �Soy un h�roe? 1492 01:45:33,291 --> 01:45:35,758 Eso dicen el Presidente y el Primer Ministro 1493 01:45:35,958 --> 01:45:38,758 cuando hablamos casi regularmente. 1494 01:45:38,958 --> 01:45:42,216 Y s�, tenemos charlas triviales sobre un nombramiento. 1495 01:45:42,416 --> 01:45:43,300 No es gran cosa. 1496 01:45:43,500 --> 01:45:45,208 - S�. - Claro. 1497 01:45:45,875 --> 01:45:46,833 Buen intento. 1498 01:45:51,416 --> 01:45:52,666 Yo te creo. 1499 01:45:54,375 --> 01:45:56,916 Un placer conocerlo, Agente Comer. 1500 01:46:57,083 --> 01:47:00,166 JEFES DE ESTADO 106174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.