Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,208 --> 00:00:55,750
BU�OL, ESPA�A
2
00:01:01,416 --> 00:01:05,091
Con aproximadamente 140 toneladas
de tomates muy maduros,
3
00:01:05,291 --> 00:01:06,620
la Tomatina sigue siendo
4
00:01:06,820 --> 00:01:09,091
la mayor pelea de
comida anual del mundo.
5
00:01:09,291 --> 00:01:11,175
Y por si tienen hambre en el estudio,
6
00:01:11,375 --> 00:01:13,750
les env�o un "tomatazo".
7
00:01:15,791 --> 00:01:17,166
Ver eso fue doloroso.
8
00:01:17,500 --> 00:01:19,817
�Qu�?
No fue mi mejor chiste de tomates,
9
00:01:20,017 --> 00:01:21,383
pero s� le saqu� jugo.
10
00:01:21,583 --> 00:01:23,091
�Verdad, Francis?
11
00:01:23,291 --> 00:01:25,633
Jefa,
no necesita una transmisi�n falsa.
12
00:01:25,833 --> 00:01:28,550
- Sabe que estamos en una misi�n.
- Tranquilo.
13
00:01:28,750 --> 00:01:31,216
T� tienes tu proceso,
yo el m�o. Listo.
14
00:01:31,416 --> 00:01:33,550
Silencio y estemos atentos a Gradov.
15
00:01:33,750 --> 00:01:37,341
Pero en serio, Coop,
el del "tomatazo" estuvo bueno, �no?
16
00:01:37,541 --> 00:01:39,841
Noel, como tu amigo m�s antiguo,
17
00:01:40,041 --> 00:01:43,458
definitivamente puedo decir
que eso estuvo horrible.
18
00:01:44,708 --> 00:01:48,341
Por eso no atrapo peces gordos
sin ustedes, chicos de la CIA.
19
00:01:48,541 --> 00:01:51,666
Hablando de eso,
el sospechoso est� en la mira.
20
00:01:52,125 --> 00:01:53,853
Sombrero y chaqueta gris,
camisa rosa.
21
00:01:54,053 --> 00:01:54,800
Va al suroeste.
22
00:01:55,000 --> 00:01:56,791
Coincide con el blanco.
23
00:01:57,375 --> 00:01:58,958
Haz una b�squeda facial.
24
00:02:00,208 --> 00:02:02,291
A ver, camisa rosa.
25
00:02:02,750 --> 00:02:04,458
Bien, lo tengo.
26
00:02:06,666 --> 00:02:08,541
Pero no s� si es Gradov.
27
00:02:09,000 --> 00:02:10,166
Cho, �tienes algo?
28
00:02:11,583 --> 00:02:12,625
Negativo.
29
00:02:14,083 --> 00:02:15,875
No se le ve el rostro.
30
00:02:18,500 --> 00:02:20,791
Esperen, creo que lo estoy viendo.
31
00:02:21,541 --> 00:02:23,258
Est� debajo de ti, Coop.
32
00:02:23,458 --> 00:02:24,458
�Qu�?
33
00:02:31,708 --> 00:02:32,716
Mierda.
34
00:02:32,916 --> 00:02:35,550
Hay dos posibles Gradov aqu�.
35
00:02:35,750 --> 00:02:36,916
Tres.
36
00:02:38,208 --> 00:02:39,166
Carajo.
37
00:02:39,666 --> 00:02:42,125
Trajo se�uelos. En posici�n, Jacks.
38
00:02:45,458 --> 00:02:46,508
Base, �c�mo vas?
39
00:02:46,708 --> 00:02:50,050
A�n no hay reconocimiento facial
desde nuestra posici�n.
40
00:02:50,250 --> 00:02:51,675
Examina el recorrido.
41
00:02:51,875 --> 00:02:53,633
Necesitamos un parche de Echelon.
42
00:02:53,833 --> 00:02:55,258
�Pues p�delo!
43
00:02:55,458 --> 00:02:57,291
EN ALG�N LUGAR DEL PAC�FICO
44
00:02:58,541 --> 00:02:59,458
Director Adams,
45
00:03:00,250 --> 00:03:02,250
pidieron un parche en tiempo real.
46
00:03:02,625 --> 00:03:05,716
El MI6 y la CIA quieren
atrapar a un objetivo valioso.
47
00:03:05,916 --> 00:03:08,216
- �Qu� tan valioso?
- De Seguridad Nacional.
48
00:03:08,416 --> 00:03:10,133
Gradov, el traficante de armas.
49
00:03:10,333 --> 00:03:12,083
Apareci� despu�s de dos a�os.
50
00:03:12,750 --> 00:03:15,875
Noel, el objetivo uno est�
en la esquina suroeste.
51
00:03:26,000 --> 00:03:27,958
Coop, esta van est� rara.
52
00:03:29,916 --> 00:03:33,216
Campo, tienen un enlace
de 60 segundos a Echelon.
53
00:03:33,416 --> 00:03:35,625
S�lo eso necesito para encontrarlo.
54
00:03:36,375 --> 00:03:39,341
Es una Volkswagen T5
con placas espa�olas.
55
00:03:39,541 --> 00:03:40,340
Est� a nombre
56
00:03:40,540 --> 00:03:42,875
de una alquiladora
de autos en Madrid.
57
00:03:43,833 --> 00:03:45,458
�Qu� escondes?
58
00:04:11,750 --> 00:04:14,541
�Equipo, aborten! �Es una trampa!
59
00:04:53,625 --> 00:04:55,083
ENLACE A ECHELON - CARGANDO
60
00:05:28,875 --> 00:05:29,591
100% COMPLETADO
61
00:05:29,791 --> 00:05:30,675
COMPLETADO
EJECUTAR
62
00:05:30,875 --> 00:05:31,916
Listo.
63
00:05:36,250 --> 00:05:37,125
No se muevan.
64
00:05:39,458 --> 00:05:40,500
Su�ltala.
65
00:06:45,791 --> 00:06:48,958
LONDRES, INGLATERRA
66
00:07:11,500 --> 00:07:13,050
El Presidente de EE. UU.,
67
00:07:13,250 --> 00:07:15,383
Will Derringer,
popular en todo el mundo,
68
00:07:15,583 --> 00:07:17,883
aterriz� ayer en Londres.
69
00:07:18,083 --> 00:07:20,800
Derringer fue al Reino Unido
antes de ir
70
00:07:21,000 --> 00:07:22,800
a la cumbre de la OTAN en Italia.
71
00:07:23,000 --> 00:07:25,050
El Presidente ir�
a una rueda de prensa...
72
00:07:25,250 --> 00:07:26,925
LONDRES LE DA LA BIENVENIDA
73
00:07:27,125 --> 00:07:28,550
y se reunir� cara a cara
74
00:07:28,750 --> 00:07:31,300
con el tan asediado
Primer Ministro Sam Clarke,
75
00:07:31,500 --> 00:07:33,383
que cumple seis a�os en el cargo.
76
00:07:33,583 --> 00:07:36,175
Derringer rompi�
r�cords mundiales de taquilla
77
00:07:36,375 --> 00:07:40,500
con su Vaquero Veneno
en la franquicia Cobra de agua.
78
00:07:42,250 --> 00:07:44,966
Despu�s pas� de balaceras
a lloraderas
79
00:07:45,166 --> 00:07:48,750
con su conmovedor drama
de b�isbol, Llegando a la base.
80
00:07:49,541 --> 00:07:50,875
Lo logramos, hijo.
81
00:07:53,416 --> 00:07:54,416
Mam� est� orgullosa.
82
00:07:55,166 --> 00:07:56,883
Obtuvo una nominaci�n a los Globos...
83
00:07:57,083 --> 00:07:58,925
Con s�lo cinco meses en el cargo,
84
00:07:59,125 --> 00:08:01,269
Derringer goza de
encuestas hist�ricas
85
00:08:01,469 --> 00:08:03,091
y la confianza de la gente.
86
00:08:03,291 --> 00:08:06,383
Gracias a ustedes,
lo logramos en taquilla,
87
00:08:06,583 --> 00:08:09,508
�y ahora lo lograremos
en la Oficina Oval!
88
00:08:09,708 --> 00:08:10,591
No.
89
00:08:10,791 --> 00:08:14,383
�Amamos a Will!
90
00:08:14,583 --> 00:08:19,375
JEFES DE ESTADO
91
00:08:21,166 --> 00:08:22,633
Buen d�a, Sr. Primer Ministro.
92
00:08:22,833 --> 00:08:25,091
Aqu� est� su informe
para el jueves 29.
93
00:08:25,291 --> 00:08:28,633
El Ministro de finanzas anunciar�
un r�cord de desempleo.
94
00:08:28,833 --> 00:08:31,800
La crisis de refugiados
en Polonia se intensifica,
95
00:08:32,000 --> 00:08:34,458
los n�meros aumentan
a decenas de miles.
96
00:08:35,166 --> 00:08:38,341
Cancelamos sus reuniones matutinas
por una reuni�n urgente
97
00:08:38,541 --> 00:08:41,716
sobre la tr�gica
operaci�n clasificada en Espa�a.
98
00:08:41,916 --> 00:08:45,425
Asesinaron a siete Agentes
de la CIA y del MI6.
99
00:08:45,625 --> 00:08:49,966
Sam, lamento decir
que la l�der del equipo, Noel Bisset,
100
00:08:50,166 --> 00:08:52,625
est� desaparecida
y se presume muerta.
101
00:08:53,166 --> 00:08:54,458
Lo siento mucho.
102
00:08:55,041 --> 00:08:57,375
Notificaremos a las familias.
103
00:08:57,833 --> 00:08:59,750
La reuni�n con...
104
00:09:00,750 --> 00:09:01,750
�Est� bien?
105
00:09:12,083 --> 00:09:14,966
PALACIO DE BUCKINGHAM
106
00:09:15,166 --> 00:09:18,050
Mientras la realeza recibe
al Presidente y a su familia...
107
00:09:18,250 --> 00:09:19,133
COBRA DE AGUA
108
00:09:19,333 --> 00:09:23,008
afuera hay una multitud
esperando ver a Will Derringer,
109
00:09:23,208 --> 00:09:26,125
lo que demuestra
que lo aman tanto como en casa.
110
00:09:28,166 --> 00:09:31,341
No entiendo qu� tiene que ver
esto con un orangut�n.
111
00:09:31,541 --> 00:09:34,508
No es un orangut�n, es la OTAN.
112
00:09:34,708 --> 00:09:38,008
Es como un grupo de amigos,
que en este caso son pa�ses,
113
00:09:38,208 --> 00:09:41,091
que se re�nen y prometen
que si ven a un bravuc�n,
114
00:09:41,291 --> 00:09:43,925
digamos que este tipo,
y �l ataca a alguno,
115
00:09:44,125 --> 00:09:46,466
deben unirse
y enfrentarse al bravuc�n.
116
00:09:46,666 --> 00:09:49,675
�Y todo es diferente
con una bala en la frente?
117
00:09:49,875 --> 00:09:51,416
�Qu�... �C�mo?
118
00:09:53,708 --> 00:09:55,208
�Qui�n le puso Cobra de agua?
119
00:09:55,666 --> 00:09:57,466
- La vi con Janey.
- �En serio?
120
00:09:57,666 --> 00:10:01,050
La mam� de Janey est�
bajo investigaci�n federal.
121
00:10:01,250 --> 00:10:02,416
Se�or.
122
00:10:02,750 --> 00:10:03,583
Andando.
123
00:10:08,750 --> 00:10:11,425
- �A qu� hora es la conferencia?
- A las 4:00.
124
00:10:11,625 --> 00:10:13,675
- �Nos vemos en la ma�ana?
- S�.
125
00:10:13,875 --> 00:10:15,175
Disfruta esto.
126
00:10:15,375 --> 00:10:18,875
�salo para crear v�nculos
con el Primer Ministro.
127
00:10:19,625 --> 00:10:20,258
Por favor.
128
00:10:20,458 --> 00:10:23,633
No me digas que sigues molesto
por el pescado con papas.
129
00:10:23,833 --> 00:10:25,800
Apoy� a mi oponente en campa�a.
130
00:10:26,000 --> 00:10:28,008
Almorz� con �l. Eso no es apoyarlo.
131
00:10:28,208 --> 00:10:29,008
No s�lo eso.
132
00:10:29,208 --> 00:10:30,425
Comi� pescado con papas.
133
00:10:30,625 --> 00:10:33,008
Comenzaron mal.
Sam no es un mal tipo.
134
00:10:33,208 --> 00:10:34,716
No es que sea bueno o malo.
135
00:10:34,916 --> 00:10:36,125
No me respeta.
136
00:10:38,625 --> 00:10:40,675
Aqu� es cuando dices:
"S� te respeta".
137
00:10:40,875 --> 00:10:42,675
- Te respeta.
- Demasiado tarde.
138
00:10:42,875 --> 00:10:44,591
�El hombre que obtuvo
139
00:10:44,791 --> 00:10:47,458
83 millones de votos
no se siente respetado?
140
00:10:49,291 --> 00:10:50,416
Nos vemos ma�ana.
141
00:10:53,541 --> 00:10:55,841
- �Revisaste tu discurso?
- S�, es bueno.
142
00:10:56,041 --> 00:10:57,925
Si lo hago bien, les encantar�.
143
00:10:58,125 --> 00:10:59,300
Ser� un buen d�a.
144
00:10:59,500 --> 00:11:00,925
No ser� tan simple.
145
00:11:01,125 --> 00:11:02,375
Dime.
146
00:11:02,791 --> 00:11:04,625
Operaci�n fallida en Espa�a.
147
00:11:05,958 --> 00:11:06,883
�A qui�n buscaban?
148
00:11:07,083 --> 00:11:10,883
Viktor Gradov.
Un ruso extremista que trafica armas.
149
00:11:11,083 --> 00:11:12,883
Desarrolla armas ilegalmente.
150
00:11:13,083 --> 00:11:15,591
Adquiri� plutonio hace unos a�os.
151
00:11:15,791 --> 00:11:17,675
Fue cuando destruimos su negocio.
152
00:11:17,875 --> 00:11:21,091
Destruimos su f�brica
con un operativo de la OTAN.
153
00:11:21,291 --> 00:11:24,216
Lanzamos un ataque a�reo
y destruimos todo.
154
00:11:24,416 --> 00:11:26,666
Despu�s de eso, Gradov desapareci�.
155
00:11:27,416 --> 00:11:30,333
Espa�a era la oportunidad
de arrestarlo en a�os.
156
00:11:30,916 --> 00:11:31,883
�D�nde est�?
157
00:11:32,083 --> 00:11:32,841
Es un misterio.
158
00:11:33,041 --> 00:11:36,375
La NSA est� buscando
en fronteras y aeropuertos.
159
00:11:36,791 --> 00:11:39,841
Los de inteligencia e investigaci�n
no pudieron analizar...
160
00:11:40,041 --> 00:11:43,791
Siempre les digo que no nos saltemos
a los de inteligencia.
161
00:11:44,708 --> 00:11:45,466
Lo de Noel.
162
00:11:45,666 --> 00:11:47,375
- Si quieres hablar...
- No.
163
00:11:48,458 --> 00:11:50,675
Debemos decirle a Clarke
sobre Jack Gordon.
164
00:11:50,875 --> 00:11:52,758
Jack siempre se va a la yugular.
165
00:11:52,958 --> 00:11:55,083
Nos har� trizas por lo de Espa�a.
166
00:11:55,291 --> 00:11:56,841
�El equipo del Presidente sabe
167
00:11:57,041 --> 00:11:58,925
que �l debe ce�irse al guion?
168
00:11:59,125 --> 00:11:59,841
S�.
169
00:12:00,041 --> 00:12:03,008
Espero que no haga promesas
que no podamos cumplir.
170
00:12:03,208 --> 00:12:07,541
A�n no sabe la diferencia
entre conferencia y rueda de prensa.
171
00:12:09,458 --> 00:12:10,341
Primer Ministro.
172
00:12:10,541 --> 00:12:12,333
- Sr. Presidente.
- S�.
173
00:12:12,833 --> 00:12:14,125
Al fin nos conocemos.
174
00:12:15,291 --> 00:12:16,841
Te perdiste la inauguraci�n.
175
00:12:17,041 --> 00:12:18,708
Fue un gran espect�culo.
176
00:12:18,958 --> 00:12:20,375
- Seguro que s�.
- S�.
177
00:12:21,000 --> 00:12:22,125
Bueno...
178
00:12:23,041 --> 00:12:23,800
�Vamos?
179
00:12:24,000 --> 00:12:25,166
Espera.
180
00:12:26,833 --> 00:12:30,708
Debemos saborear este momento.
Es nuestro primer dueto.
181
00:12:31,750 --> 00:12:32,425
�"Dueto"?
182
00:12:32,625 --> 00:12:34,591
Soy Dr. Dre y t�, Eminem.
183
00:12:34,791 --> 00:12:37,216
Subiremos al escenario
por primera vez.
184
00:12:37,416 --> 00:12:38,458
�Yo soy Eminem?
185
00:12:41,041 --> 00:12:43,708
Acerca de la terrible
situaci�n en Espa�a.
186
00:12:44,500 --> 00:12:45,675
Si sale el tema,
187
00:12:45,875 --> 00:12:47,675
ign�ralos. Hay que "batearlo".
188
00:12:47,875 --> 00:12:49,133
- �"Batearlo"?
- S�.
189
00:12:49,333 --> 00:12:50,375
�Ad�nde?
190
00:12:50,625 --> 00:12:52,458
Pues, muy lejos.
191
00:12:53,500 --> 00:12:54,675
Hoy es sobre la OTAN.
192
00:12:54,875 --> 00:12:58,333
- Energ�a limpia, luz y brillo.
- "Luz y brillo". Bien.
193
00:12:58,916 --> 00:13:00,716
�Quieres que calentemos juntos?
194
00:13:00,916 --> 00:13:03,758
- �Que respiremos hondo?
- Estoy respirando.
195
00:13:03,958 --> 00:13:05,466
- Entendido.
- S�.
196
00:13:05,666 --> 00:13:06,675
A bailar.
197
00:13:06,875 --> 00:13:08,966
S�lo haznos un favor a los dos.
198
00:13:09,166 --> 00:13:10,958
Que Jack Gordon no pregunte.
199
00:13:11,958 --> 00:13:12,958
Mi amigo.
200
00:13:16,333 --> 00:13:17,833
A partir de hoy,
201
00:13:18,333 --> 00:13:20,591
gracias a esta innovadora tecnolog�a
202
00:13:20,791 --> 00:13:24,341
que ambas naciones desarrollaron,
somos socios en energ�a.
203
00:13:24,541 --> 00:13:27,716
El reactor de lecho de guijarros
no s�lo es una inversi�n
204
00:13:27,916 --> 00:13:30,133
en energ�a limpia, sino en seguridad.
205
00:13:30,333 --> 00:13:32,841
La seguridad energ�tica es
seguridad nacional.
206
00:13:33,041 --> 00:13:35,008
Adem�s genera empleos.
207
00:13:35,208 --> 00:13:36,716
Muchos empleos.
208
00:13:36,916 --> 00:13:39,008
Ya no lidiaremos con petr�leo ruso,
209
00:13:39,208 --> 00:13:40,675
saudita o venezolano.
210
00:13:40,875 --> 00:13:43,716
Pero queremos presentar
esta iniciativa global
211
00:13:43,916 --> 00:13:46,966
a nuestros compa�eros
de la OTAN pr�ximamente.
212
00:13:47,166 --> 00:13:49,666
Bien, preguntas.
213
00:13:50,291 --> 00:13:51,175
Presidente.
214
00:13:51,375 --> 00:13:53,258
Acaban de anunciar que Cobra de agua
215
00:13:53,458 --> 00:13:55,800
tendr� su propio
Universo cinematogr�fico.
216
00:13:56,000 --> 00:13:58,175
�Es posible que haga un cameo?
217
00:13:58,375 --> 00:14:00,273
Le promet� a la primera dama
218
00:14:00,473 --> 00:14:03,050
que s�lo volver�a a
ser Vaquero Veneno
219
00:14:03,250 --> 00:14:06,091
en el tocador oval
o en la cena de corresponsales.
220
00:14:06,291 --> 00:14:08,416
Y s�lo est�n invitados al segundo.
221
00:14:08,875 --> 00:14:10,216
- Primer Ministro.
- S�.
222
00:14:10,416 --> 00:14:12,841
Hay fotos de la Duquesa
con un novio nuevo.
223
00:14:13,041 --> 00:14:16,008
�Alg�n comentario
sobre las aventuras de su exnovia?
224
00:14:16,208 --> 00:14:18,800
- �Alguna pregunta real?
- Espera un minuto.
225
00:14:19,000 --> 00:14:22,008
�No est�n hartos
de que �l est� soltero?
226
00:14:22,208 --> 00:14:24,675
�Y si lo metemos a The Bachelor?
227
00:14:24,875 --> 00:14:27,000
- �Quieren?
- �S�!
228
00:14:28,791 --> 00:14:29,666
Jack Gordon.
229
00:14:31,875 --> 00:14:34,800
Seis brit�nicos y estadounidenses
murieron en Espa�a.
230
00:14:35,000 --> 00:14:36,019
Se cree que fue
231
00:14:36,219 --> 00:14:38,800
una operaci�n encubierta
para capturar
232
00:14:39,000 --> 00:14:41,750
a Viktor Gradov sin �xito.
�Alg�n comentario?
233
00:14:42,833 --> 00:14:45,550
Las operaciones encubierto
son secretas por una raz�n.
234
00:14:45,750 --> 00:14:47,508
Es todo lo que dir�.
235
00:14:47,708 --> 00:14:50,133
Eso y que Gradov desear�
haber ca�do ayer.
236
00:14:50,333 --> 00:14:52,216
Porque cuando lo atrapemos,
237
00:14:52,416 --> 00:14:54,550
formar� una relaci�n especial
238
00:14:54,750 --> 00:14:56,800
con el concepto de retribuci�n.
239
00:14:57,000 --> 00:15:00,008
Deber�amos usar esto
como introspecci�n colectiva.
240
00:15:00,208 --> 00:15:02,841
Descubrir qu� sali� mal
y aprender de eso.
241
00:15:03,041 --> 00:15:05,466
Dicen que accedieron
a Echelon en la operaci�n.
242
00:15:05,666 --> 00:15:07,758
�Est� listo para
aceptar la existencia
243
00:15:07,958 --> 00:15:10,050
de un programa de vigilancia secreto
244
00:15:10,250 --> 00:15:12,800
que monitorea nuestros
correos, llamadas,
245
00:15:13,000 --> 00:15:14,508
- videollamadas...
- Tom,
246
00:15:14,708 --> 00:15:17,550
ya he respondido "sin comentarios"
a eso.
247
00:15:17,750 --> 00:15:18,800
Yo comentar�.
248
00:15:19,000 --> 00:15:21,008
Nuestros enemigos deber�an temer.
249
00:15:21,208 --> 00:15:23,341
Tenemos herramientas y tecnolog�a
250
00:15:23,541 --> 00:15:25,300
para destruirlos si nos retan.
251
00:15:25,500 --> 00:15:27,091
No prometemos nada,
252
00:15:27,291 --> 00:15:30,758
excepto que trabajaremos
sin descanso por resultados.
253
00:15:30,958 --> 00:15:31,800
Nosotros s�.
254
00:15:32,000 --> 00:15:34,675
Los Estados Unidos de Am�rica
prometen resultados.
255
00:15:34,875 --> 00:15:36,508
Presidente, �les dir� algo
256
00:15:36,708 --> 00:15:39,258
a las familias de quienes
murieron en Espa�a?
257
00:15:39,458 --> 00:15:41,966
Estuve con las fuerzas especiales.
258
00:15:42,166 --> 00:15:43,050
Entren� con ellos.
259
00:15:43,250 --> 00:15:44,216
Aprend� de ellos.
260
00:15:44,416 --> 00:15:48,258
Lo que puedo decir es que debemos
hacerlo mejor. Lo haremos mejor.
261
00:15:48,458 --> 00:15:53,591
Cuando dice: "Entren� con ellos",
eso fue para actuar un papel, �no?
262
00:15:53,791 --> 00:15:56,591
- S�, pero...
- Nunca ha servido.
263
00:15:56,791 --> 00:16:00,425
Como alguien que s� sirvi�
en el ej�rcito brit�nico,
264
00:16:00,625 --> 00:16:02,841
si tuviera algo que decirles
265
00:16:03,041 --> 00:16:05,115
a las familias,
lo har�a directamente,
266
00:16:05,315 --> 00:16:06,716
no a trav�s de ti, Jack.
267
00:16:06,916 --> 00:16:08,675
Aunque nunca combatiste.
268
00:16:08,875 --> 00:16:10,883
Con todo respeto, son pol�ticos.
269
00:16:11,083 --> 00:16:15,791
No se comparan con
h�roes reales, �o s�?
270
00:16:20,541 --> 00:16:22,425
Pues, eso fue un ba�o de mierda.
271
00:16:22,625 --> 00:16:26,175
S�lo hablan de eso en redes.
"Bronca de jefes" es tendencia.
272
00:16:26,375 --> 00:16:27,583
�Puta madre!
273
00:16:28,375 --> 00:16:30,841
Te dije que Gordon ser�a un problema.
274
00:16:31,041 --> 00:16:33,791
Es mi ciudad.
Le hablo a qui�n yo quiera.
275
00:16:34,458 --> 00:16:35,500
Tomemos una pausa.
276
00:16:37,083 --> 00:16:38,716
No le temo a la prensa.
277
00:16:38,916 --> 00:16:41,800
No todos necesitamos
caerle bien a todos.
278
00:16:42,000 --> 00:16:43,300
Con todo respeto...
279
00:16:43,500 --> 00:16:45,591
S� que te gusta pelear por �l.
280
00:16:45,791 --> 00:16:47,675
Tu presidencia est� en pa�ales.
281
00:16:47,875 --> 00:16:49,333
Est�s aprendiendo.
282
00:16:49,833 --> 00:16:53,008
- Llevo seis a�os en esto.
- Yo peleo mis batallas.
283
00:16:53,208 --> 00:16:54,966
�Y t� �ndice de aprobaci�n?
284
00:16:55,166 --> 00:16:56,791
Es un tema genial.
285
00:16:57,750 --> 00:17:01,166
Prefiero los resultados,
no likes en Instagram, como t�.
286
00:17:02,125 --> 00:17:05,925
No te importa lo que la gente piensa.
�Pediste introspecci�n?
287
00:17:06,125 --> 00:17:09,091
Me preocupa m�s c�mo
pagan sus hipotecas
288
00:17:09,291 --> 00:17:10,800
y la escuela de sus hijos.
289
00:17:11,000 --> 00:17:14,716
No hay nada que amen m�s
que un pol�tico que les da tarea.
290
00:17:14,916 --> 00:17:17,966
�Es por lo del pescado con papas?
Si lo es, s�lo dilo.
291
00:17:18,166 --> 00:17:20,175
No estoy enojado por eso.
292
00:17:20,375 --> 00:17:22,633
Basta. Ninguno lo hizo bien hoy.
293
00:17:22,833 --> 00:17:25,591
Concuerdo. Debemos hacer
que caduque pronto.
294
00:17:25,791 --> 00:17:27,716
Tiene raz�n. Cambia la narrativa.
295
00:17:27,916 --> 00:17:29,425
Que sea una oportunidad...
296
00:17:29,625 --> 00:17:31,916
Para demostrar que est�n unidos.
297
00:17:32,875 --> 00:17:33,758
Ya s�.
298
00:17:33,958 --> 00:17:35,833
Vuelen juntos a Trieste.
299
00:17:36,166 --> 00:17:37,416
En el Air Force One.
300
00:17:38,250 --> 00:17:39,675
No s� si hay espacio.
301
00:17:39,875 --> 00:17:41,425
No, muchas gracias.
302
00:17:41,625 --> 00:17:44,216
- Adem�s, hoy debo ir a Varsovia.
- Esc�chame.
303
00:17:44,416 --> 00:17:48,341
Ambos suben las escaleras al avi�n
en Londres, saludando y sonriendo.
304
00:17:48,541 --> 00:17:50,841
Paran en Varsovia
y desayunan en Trieste.
305
00:17:51,041 --> 00:17:54,958
Sus fotos en las escaleras,
una imagen de solidaridad, saldr�n
306
00:17:55,458 --> 00:17:58,750
en la portada de casi todos
los peri�dicos mundiales.
307
00:18:01,208 --> 00:18:02,166
�Quincy?
308
00:18:02,750 --> 00:18:03,833
Bradshaw.
309
00:18:04,833 --> 00:18:07,800
Soy el Presidente de EE. UU.
No comparto el escenario.
310
00:18:08,000 --> 00:18:10,300
�Tu soluci�n es pedir un avent�n?
311
00:18:10,500 --> 00:18:12,425
Tus encuestas subir�n sin duda.
312
00:18:12,625 --> 00:18:14,758
Es el principio de tu carrera.
313
00:18:14,958 --> 00:18:16,883
Prueba que puedes hacer amigos.
314
00:18:17,083 --> 00:18:19,458
Lo necesitamos m�s que �l a nosotros.
315
00:18:20,541 --> 00:18:22,666
Sam, acepta esta victoria.
316
00:18:23,458 --> 00:18:24,633
Acepta volar.
317
00:18:24,833 --> 00:18:26,083
�Ir�s con nosotros?
318
00:18:26,708 --> 00:18:28,250
Ir� antes con el equipo.
319
00:18:29,250 --> 00:18:32,041
Quincy y yo llenaremos
Trieste de prensa.
320
00:18:34,875 --> 00:18:36,291
Sr. Primer Ministro,
321
00:18:38,750 --> 00:18:42,166
�me har�a el honor de volar conmigo
en el Air Force One?
322
00:18:52,125 --> 00:18:52,841
Ser� sincero...
323
00:18:53,041 --> 00:18:54,091
COSTA AZUL, FRANCIA
324
00:18:54,291 --> 00:18:55,583
no pude dormir.
325
00:18:57,041 --> 00:19:00,341
�C�mo es posible que contrat�
al mejor francotirador
326
00:19:00,541 --> 00:19:02,216
y fall� el tiro para proteger
327
00:19:02,416 --> 00:19:04,300
al hombre m�s importante de todo?
328
00:19:04,500 --> 00:19:07,300
S�, gracias, pero todos hacemos
lo que nos toca.
329
00:19:07,500 --> 00:19:10,000
Somos piezas de un rompecabezas.
330
00:19:16,791 --> 00:19:18,833
Supuse que era equipo defectuoso.
331
00:19:20,000 --> 00:19:22,833
Pero ahora s� que fue
un error humano.
332
00:19:23,625 --> 00:19:24,625
Como dijiste...
333
00:19:29,875 --> 00:19:32,541
"Todo lo que te pasa,
te pasa por algo".
334
00:19:33,166 --> 00:19:34,125
S�.
335
00:19:37,708 --> 00:19:38,583
Ven.
336
00:19:39,250 --> 00:19:40,083
Si�ntate.
337
00:19:42,333 --> 00:19:46,000
A mi madre le gustaba
mucho esa frase. S�.
338
00:19:46,958 --> 00:19:50,300
Era una gadalka, una adivina.
339
00:19:50,500 --> 00:19:52,041
Le�a hojas de t�.
340
00:19:52,875 --> 00:19:54,458
Pod�a ver el futuro.
341
00:19:55,500 --> 00:19:57,633
Vio el m�o y dijo que un d�a
342
00:19:57,833 --> 00:19:59,875
me har�an una gran injusticia,
343
00:20:00,333 --> 00:20:03,875
y que mi misi�n ser�a castigar
a los responsables.
344
00:20:04,250 --> 00:20:06,833
Y que nada ni nadie
345
00:20:07,625 --> 00:20:08,916
se interpondr�a.
346
00:20:24,166 --> 00:20:26,550
Hace m�s de diez a�os
que un Presidente de EE. UU...
347
00:20:26,750 --> 00:20:27,966
ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
348
00:20:28,166 --> 00:20:30,508
llev� a un Primer Ministro brit�nico
349
00:20:30,708 --> 00:20:34,041
en el Air Force One,
por lo que este viaje es hist�rico.
350
00:20:34,625 --> 00:20:35,383
M�ralo.
351
00:20:35,583 --> 00:20:36,883
Reci�n salido de f�brica,
352
00:20:37,083 --> 00:20:39,091
alas m�s largas que el anterior,
353
00:20:39,291 --> 00:20:41,425
y es m�s r�pido que el sonido.
354
00:20:41,625 --> 00:20:43,633
Me asombra que no le pintaras fuego.
355
00:20:43,833 --> 00:20:46,508
Te da envidia que tu avi�n
y su nombre apestan.
356
00:20:46,708 --> 00:20:47,708
Colegas.
357
00:20:50,041 --> 00:20:52,041
�Amamos a Will!
358
00:21:22,833 --> 00:21:24,091
Sr. Primer Ministro,
359
00:21:24,291 --> 00:21:25,666
o� que le gusta de centeno.
360
00:21:26,500 --> 00:21:28,875
Este viene de mi pueblo en Kentucky.
361
00:21:32,875 --> 00:21:36,416
Esto es excepcionalismo
estadounidense en acci�n.
362
00:21:37,458 --> 00:21:38,091
Gracias.
363
00:21:38,291 --> 00:21:39,666
Disfr�telo, se�or.
364
00:21:45,708 --> 00:21:48,541
RESUMEN EJECUTIVO
DE LA OPERACI�N FALLIDA
365
00:21:53,750 --> 00:21:54,823
NACIMIENTO: 19-11-1986
366
00:21:55,023 --> 00:21:56,875
NACIONALIDAD: BRIT�NICA
- DESAPARECIDA
367
00:22:03,333 --> 00:22:05,000
Aqu� est�s. Ven.
368
00:22:08,750 --> 00:22:11,341
Saluden al Primer Ministro Clarke.
369
00:22:11,541 --> 00:22:13,758
S� buena. Es amigo de Harry Styles.
370
00:22:13,958 --> 00:22:16,175
No estoy seguro,
pero si va a Washington,
371
00:22:16,375 --> 00:22:17,925
les conseguir� asientos.
372
00:22:18,125 --> 00:22:19,133
- Gracias.
- Gracias.
373
00:22:19,333 --> 00:22:21,425
Un placer conocerlo, Primer Ministro.
374
00:22:21,625 --> 00:22:23,175
No, s�lo ll�meme Sam.
375
00:22:23,375 --> 00:22:25,133
Lamento que no nos hayamos visto.
376
00:22:25,333 --> 00:22:28,091
Ambos cu�dense.
No seas muy duro con �l, Sam.
377
00:22:28,291 --> 00:22:29,883
Ni nosotras sabemos manejarlo.
378
00:22:30,083 --> 00:22:31,975
Lo mantendr� lejos
de los problemas.
379
00:22:32,175 --> 00:22:32,716
Bien.
380
00:22:32,916 --> 00:22:34,833
Las amo. Hablamos ma�ana.
381
00:22:37,625 --> 00:22:38,750
Eres bueno en eso.
382
00:22:39,666 --> 00:22:40,758
�Bueno en qu�?
383
00:22:40,958 --> 00:22:42,300
En ser normal...
384
00:22:42,500 --> 00:22:45,041
- M�s o menos.
- �Gracias?
385
00:22:45,416 --> 00:22:47,716
Deber�as mostrarle
ese lado a la gente.
386
00:22:47,916 --> 00:22:49,425
Empieza buscando pareja.
387
00:22:49,625 --> 00:22:51,425
Un l�der soltero asusta a todos.
388
00:22:51,625 --> 00:22:53,091
Imaginan muchas cosas.
389
00:22:53,291 --> 00:22:54,591
�Qu� imaginan?
390
00:22:54,791 --> 00:22:56,550
Fiestas tipo Ojos bien cerrados.
391
00:22:56,750 --> 00:22:59,800
O que por la noche eres
un enmascarado perturbador.
392
00:23:00,000 --> 00:23:02,258
Mira, la gente quiere claridad.
393
00:23:02,458 --> 00:23:04,800
El matrimonio se las da.
Suaviza tu imagen.
394
00:23:05,000 --> 00:23:06,966
Estoy confundido. �Es un consejo
395
00:23:07,166 --> 00:23:09,925
o promocionas una
de tus pel�culas malas?
396
00:23:10,125 --> 00:23:12,091
Ya veo. No te gustan mis pel�culas.
397
00:23:12,291 --> 00:23:13,800
Nunca las he visto.
398
00:23:14,000 --> 00:23:16,716
Porque no te gusta
que te entretengan.
399
00:23:16,916 --> 00:23:19,633
No, porque me gusta
el cine de verdad.
400
00:23:19,833 --> 00:23:22,883
�Crees que no quiero trabajar
con Wes Anderson o Joon Ho?
401
00:23:23,083 --> 00:23:24,383
Claro que quiero.
402
00:23:24,583 --> 00:23:25,716
Aprend� de los cl�sicos.
403
00:23:25,916 --> 00:23:27,916
Actu� con Edward Norton.
404
00:23:29,625 --> 00:23:33,125
Pero el Universo me dice
que me veo bien con un arma.
405
00:23:34,125 --> 00:23:35,000
De juguete.
406
00:23:40,500 --> 00:23:41,500
�Qu� te pasa?
407
00:23:42,375 --> 00:23:45,050
�Crees que eres mejor que los dem�s?
408
00:23:45,250 --> 00:23:48,175
Primero pens� que era
algo brit�nico, pero eres t�.
409
00:23:48,375 --> 00:23:50,466
Conozco a Paul McCartney.
410
00:23:50,666 --> 00:23:52,466
Tiene m�s logros que t�
411
00:23:52,666 --> 00:23:54,208
y es muy supergenial.
412
00:23:58,208 --> 00:24:00,458
- �Quieres que lo lleve?
- No, gracias.
413
00:24:02,500 --> 00:24:06,050
No me disculpar� por querer
agradarles o que me adoren.
414
00:24:06,250 --> 00:24:08,758
Tenemos de los trabajos
m�s extraordinarios,
415
00:24:08,958 --> 00:24:12,508
y parte de eso es dar esperanza
y hacer sentir bien a todos.
416
00:24:12,708 --> 00:24:17,175
En mi experiencia, dar esperanza
s�lo retrasa la decepci�n.
417
00:24:17,375 --> 00:24:20,466
No le da comida ni techo a nadie.
418
00:24:20,666 --> 00:24:22,925
Enfoc�ndote s�lo
en que se sientan bien
419
00:24:23,125 --> 00:24:25,258
nunca entender�s c�mo ayudarlos.
420
00:24:25,458 --> 00:24:29,425
Eres el Comandante en jefe.
No eres un DJ en Las Vegas.
421
00:24:29,625 --> 00:24:31,716
No necesitas recordarme mi puesto.
422
00:24:31,916 --> 00:24:33,166
Que quede claro.
423
00:24:40,250 --> 00:24:42,258
El Capit�n no sabe que se las traje.
424
00:24:42,458 --> 00:24:43,416
Gracias.
425
00:25:09,000 --> 00:25:10,375
Hay que interceptarlo.
426
00:25:17,875 --> 00:25:20,008
Cuando toda la emoci�n se acabe,
427
00:25:20,208 --> 00:25:22,550
s�lo habr� decepci�n.
428
00:25:22,750 --> 00:25:25,841
�Porque este trabajo,
mi trabajo, se trata de sufrir!
429
00:25:26,041 --> 00:25:29,300
S�, Nostradamus, cuando suceda,
quiz� podremos hablar de eso
430
00:25:29,500 --> 00:25:31,375
comiendo pescado con papas.
431
00:25:32,250 --> 00:25:34,508
Sab�a que saldr�a la verdad. Esa es.
432
00:25:34,708 --> 00:25:37,300
Resolviste el caso.
Muy bien, Agatha Christie.
433
00:25:37,500 --> 00:25:40,383
- Scooby galletas para todos.
- Will, sup�ralo.
434
00:25:40,583 --> 00:25:43,508
Comiste pescado con papas
frente a todos con mi oponente
435
00:25:43,708 --> 00:25:46,550
en Leicester Square.
�Sab�as que habr�a fot�grafos!
436
00:25:46,750 --> 00:25:48,341
Primero, pronuncia bien "Leicester".
437
00:25:48,541 --> 00:25:50,591
Es un viejo amigo, s�lo almorzamos.
438
00:25:50,791 --> 00:25:52,216
Sab�as lo que implicaba.
439
00:25:52,416 --> 00:25:55,341
�No a todos nos ayuda
la mafia de Cambridge
440
00:25:55,541 --> 00:25:56,916
para que nos elijan!
441
00:25:58,166 --> 00:26:00,175
Me romp� el culo para llegar aqu�.
442
00:26:00,375 --> 00:26:01,758
Crec� en un barrio
443
00:26:01,958 --> 00:26:04,883
y nunca me dieron nada
en bandeja de plata.
444
00:26:05,083 --> 00:26:06,088
Tuve tres trabajos
445
00:26:06,288 --> 00:26:08,466
para pagar Cambridge,
entr� al ej�rcito
446
00:26:08,666 --> 00:26:10,883
y luego al ministerio de defensa.
447
00:26:11,083 --> 00:26:14,883
Fui subiendo en el Parlamento.
No todos comenzamos nuestra carrera
448
00:26:15,083 --> 00:26:18,258
porque a un Agente comercial
le gust� nuestra mand�bula.
449
00:26:18,458 --> 00:26:19,300
�Ten cuidado!
450
00:26:19,500 --> 00:26:22,716
�Pasaste de modelar en ropa interior,
a la alfombra roja,
451
00:26:22,916 --> 00:26:25,133
a poder oprimir el bot�n nuclear
452
00:26:25,333 --> 00:26:27,925
sin un s�lo d�a de servicio p�blico!
453
00:26:28,125 --> 00:26:30,841
Y s�, cuando te veo
actuar de Presidente,
454
00:26:31,041 --> 00:26:33,425
�me dan n�useas!
Te sabes tus di�logos.
455
00:26:33,625 --> 00:26:34,841
�Claro que s�!
456
00:26:35,041 --> 00:26:36,841
Pero no eres cre�ble.
457
00:26:37,041 --> 00:26:39,800
�Habr�a apoyado a tu oponente
de haber podido!
458
00:26:40,000 --> 00:26:42,550
As� al menos
habr�a un l�der de verdad
459
00:26:42,750 --> 00:26:45,633
en la Casa Blanca,
y no un Presidente payaso mentiroso.
460
00:26:45,833 --> 00:26:47,216
- �Qu�?
- �Me escuchaste!
461
00:26:47,416 --> 00:26:48,541
No, �qu� es eso?
462
00:26:55,708 --> 00:26:57,791
Se�ores, qu�dense en la oficina.
463
00:27:00,291 --> 00:27:03,166
Abr�chense los cinturones.
Si�ntese, por favor.
464
00:27:04,708 --> 00:27:05,466
�Qu� pasa?
465
00:27:05,666 --> 00:27:07,883
Nave no identificada
en espacio prohibido.
466
00:27:08,083 --> 00:27:10,508
Al�jense de inmediato
o les dispararemos.
467
00:27:10,708 --> 00:27:11,550
No hay radios.
468
00:27:11,750 --> 00:27:13,208
Estamos desconectados.
469
00:27:26,000 --> 00:27:26,833
Por Dios.
470
00:27:27,541 --> 00:27:29,583
- Preparen las armas.
- S�, se�or.
471
00:27:33,791 --> 00:27:34,791
Mierda.
472
00:27:49,291 --> 00:27:50,125
Caballeros.
473
00:27:52,875 --> 00:27:54,216
�Amenazas a�reas!
474
00:27:54,416 --> 00:27:55,708
Abran fuego.
475
00:28:09,833 --> 00:28:11,333
Sr. Presidente. Se�or.
476
00:28:11,875 --> 00:28:13,250
�Qu� diablos pasa?
477
00:28:18,541 --> 00:28:19,175
Mierda.
478
00:28:19,375 --> 00:28:21,916
Debemos ir a la parte trasera.
�Corran!
479
00:28:32,125 --> 00:28:33,175
A los drones no.
480
00:28:33,375 --> 00:28:34,875
�Disp�renle al avi�n!
481
00:28:55,416 --> 00:28:56,416
�No se suelte!
482
00:28:58,041 --> 00:29:01,625
Iniciando descenso a 10.000 pies
para estabilizar la cabina.
483
00:29:11,791 --> 00:29:14,625
�Vamos! �Hay paraca�das atr�s!
484
00:29:17,416 --> 00:29:19,291
Aqu� viene otra ola.
485
00:29:36,250 --> 00:29:37,591
Perdimos el motor dos.
486
00:29:37,791 --> 00:29:39,083
Lo inclinar�.
487
00:29:56,375 --> 00:29:57,875
�R�pido! �Debemos saltar!
488
00:30:02,208 --> 00:30:04,125
�Por esa puerta!
489
00:30:08,958 --> 00:30:10,250
�R�pido, se�or!
490
00:30:11,458 --> 00:30:12,500
Se estabiliza.
491
00:30:17,000 --> 00:30:18,250
Est�n acabados.
492
00:30:18,791 --> 00:30:19,833
Vamos a casa.
493
00:30:32,375 --> 00:30:33,625
�Vamos!
494
00:30:40,000 --> 00:30:42,708
�Vamos! �Hay que evacuar! �R�pido!
495
00:30:50,041 --> 00:30:52,083
Estos deben estar intactos.
496
00:30:53,333 --> 00:30:54,216
BIELORRUSIA
497
00:30:54,416 --> 00:30:57,800
Mierda. Caeremos
en espacio a�reo bielorruso.
498
00:30:58,000 --> 00:31:00,258
Deben ir a nuestro
refugio en Polonia.
499
00:31:00,458 --> 00:31:03,675
Jalen fuerte cuando salgan.
El paraca�das har� el resto.
500
00:31:03,875 --> 00:31:04,966
Podemos compartirlo.
501
00:31:05,166 --> 00:31:06,633
No, es muy arriesgado.
502
00:31:06,833 --> 00:31:07,966
�Y toda esa gente?
503
00:31:08,166 --> 00:31:09,633
Todos tenemos un trabajo.
504
00:31:09,833 --> 00:31:11,500
El suyo es sobrevivir.
505
00:31:14,833 --> 00:31:19,216
�Vayan a la compa��a minera Golden,
bajo el puente Gdansk en Varsovia!
506
00:31:19,416 --> 00:31:21,083
Rep�tanlo, se�ores.
507
00:31:21,416 --> 00:31:23,000
Compa��a minera Golden.
508
00:31:23,208 --> 00:31:24,458
Puente Gdansk.
509
00:31:26,208 --> 00:31:28,208
Ha sido un honor, Sr. Presidente.
510
00:31:49,208 --> 00:31:50,708
Carajo.
511
00:32:15,958 --> 00:32:18,966
Recibimos im�genes devastadoras
del Air Force One
512
00:32:19,166 --> 00:32:21,591
cayendo en el oeste de Bielorrusia.
513
00:32:21,791 --> 00:32:25,841
Se cree que el Presidente
y el Primer Ministro
514
00:32:26,041 --> 00:32:28,625
est�n muertos.
515
00:32:29,833 --> 00:32:33,625
Esperamos noticias del Pent�gono
de la causa o los sospechosos.
516
00:32:34,291 --> 00:32:37,925
Ning�n grupo ha asumido
la culpa de esta tragedia.
517
00:32:38,125 --> 00:32:40,404
El Parlamento est�
discutiendo la sucesi�n
518
00:32:40,604 --> 00:32:42,216
en una sesi�n de emergencia,
519
00:32:42,416 --> 00:32:45,050
mientras que la
Vicepresidenta Kirk jur�
520
00:32:45,250 --> 00:32:48,050
como Presidenta interina
en Trieste, Italia,
521
00:32:48,250 --> 00:32:51,341
donde los l�deres de la OTAN
ofrecen condolencias
522
00:32:51,541 --> 00:32:53,508
y un solidaridad inquebrantable.
523
00:32:53,708 --> 00:32:56,841
Lo que ser�a una
celebraci�n de la Alianza
524
00:32:57,041 --> 00:33:00,583
del Atl�ntico Norte, ahora es
un momento de conmoci�n y luto.
525
00:33:14,333 --> 00:33:15,291
Mierda.
526
00:33:19,625 --> 00:33:20,541
�Est�s bien?
527
00:33:21,083 --> 00:33:22,958
S�. �T�?
528
00:33:24,166 --> 00:33:25,925
�C�mo subieron a mi avi�n?
529
00:33:26,125 --> 00:33:28,541
Seguro alguien de adentro los ayud�.
530
00:33:31,375 --> 00:33:33,716
La frontera polaca est� a unos 24 km.
531
00:33:33,916 --> 00:33:36,383
A pie, llegaremos al
refugio en la ma�ana.
532
00:33:36,583 --> 00:33:38,666
No, la caballer�a vendr�.
533
00:33:39,250 --> 00:33:40,466
Nadie vendr�, amigo.
534
00:33:40,666 --> 00:33:43,041
Bielorrusia controlar� el sitio.
535
00:33:43,541 --> 00:33:45,591
No dejar�n entrar aviones.
536
00:33:45,791 --> 00:33:47,918
No hay forma de que
nuestra gente cruce
537
00:33:48,118 --> 00:33:50,300
l�neas enemigas para
buscar cad�veres.
538
00:33:50,500 --> 00:33:53,291
Deben suponer que
no hay sobrevivientes.
539
00:33:54,375 --> 00:33:55,416
Carajo.
540
00:33:56,416 --> 00:33:57,675
�Qu� haces?
541
00:33:57,875 --> 00:33:59,841
Le dir� a mi esposa que estoy bien.
542
00:34:00,041 --> 00:34:02,091
No, nada de tel�fonos, �s�?
543
00:34:02,291 --> 00:34:03,716
- Haz como yo.
- �Qu�?
544
00:34:03,916 --> 00:34:06,841
Sobrevivimos a la peor
violaci�n de seguridad,
545
00:34:07,041 --> 00:34:09,133
seguro quien te quiere muerto
546
00:34:09,333 --> 00:34:10,800
escucha las comunicaciones.
547
00:34:11,000 --> 00:34:12,758
Debo decirle a mi familia.
548
00:34:12,958 --> 00:34:15,550
El mundo debe saber que estamos bien.
549
00:34:15,750 --> 00:34:18,133
Noticia de �ltima hora,
no estamos bien.
550
00:34:18,333 --> 00:34:20,883
Si caemos en las manos equivocadas,
551
00:34:21,083 --> 00:34:22,675
podr�an usarnos a su ventaja.
552
00:34:22,875 --> 00:34:26,425
O peor, podr�an dar
un ejemplo con nosotros.
553
00:34:26,625 --> 00:34:28,875
Ahora, �tira eso!
554
00:34:31,166 --> 00:34:33,633
�Sabes qu� pasa si atacas
a quien est� en mi puesto?
555
00:34:33,833 --> 00:34:36,250
No est�s en tu puesto,
est�s colgando.
556
00:34:37,083 --> 00:34:38,383
�Sabes qu�? �L�rgate!
557
00:34:38,583 --> 00:34:40,466
- �Quieres que me largue?
- S�.
558
00:34:40,666 --> 00:34:42,216
Bueno, me largar�.
559
00:34:42,416 --> 00:34:43,966
Me largar� a Varsovia.
560
00:34:44,166 --> 00:34:46,625
Disfruta tu vida
como santuario de aves.
561
00:34:47,541 --> 00:34:49,083
Bien, no te largues.
562
00:34:54,125 --> 00:34:56,291
�Me ayudas a bajar, por favor?
563
00:34:56,833 --> 00:34:58,833
Eso es. Mira eso.
564
00:34:59,291 --> 00:35:02,333
Un h�roe de acci�n
estadounidense me pide ayuda.
565
00:35:02,958 --> 00:35:06,216
Incluso en sus momentos m�s nobles,
era mezquino y malvado.
566
00:35:06,416 --> 00:35:08,166
Te dejar� caer a la de tres.
567
00:35:09,875 --> 00:35:10,708
�Tres!
568
00:35:13,958 --> 00:35:16,291
EN ALG�N LUGAR DE BIELORRUSIA
569
00:35:21,541 --> 00:35:23,716
- �Est�s bien, Derringer?
- S�.
570
00:35:23,916 --> 00:35:27,708
- Te escucho jadear y resoplar.
- Yo no resoplo.
571
00:35:28,166 --> 00:35:30,550
Adem�s, no te fijes
en c�mo respira alguien.
572
00:35:30,750 --> 00:35:31,633
Hay l�mites.
573
00:35:31,833 --> 00:35:33,583
No hay de qu� avergonzarse.
574
00:35:34,125 --> 00:35:35,883
Esto es dif�cil para tipos como t�.
575
00:35:36,083 --> 00:35:38,591
- �Como yo?
- Ya sabes, fuertes de gimnasio.
576
00:35:38,791 --> 00:35:40,800
- �"De gimnasio"?
- As� es.
577
00:35:41,000 --> 00:35:41,883
�En lugar de qu�?
578
00:35:42,083 --> 00:35:43,091
Fuertes de fuerza.
579
00:35:43,291 --> 00:35:44,300
�Quieres probar?
580
00:35:44,500 --> 00:35:47,333
Arrancar� un �rbol
y te matar� con �l.
581
00:35:50,375 --> 00:35:51,341
Adelante.
582
00:35:51,541 --> 00:35:52,500
�Qu�?
583
00:35:53,083 --> 00:35:55,416
Arranca ese �rbol y m�tame con �l.
584
00:36:01,916 --> 00:36:03,041
Eso pens�.
585
00:36:04,958 --> 00:36:06,333
Es una tonter�a.
586
00:36:08,750 --> 00:36:10,000
Elegiste el m�s grande.
587
00:36:15,416 --> 00:36:16,458
Santo Dios.
588
00:36:17,666 --> 00:36:19,375
Cre� que ser�a un d�a tranquilo.
589
00:36:23,708 --> 00:36:24,758
�Qui�n hizo esto?
590
00:36:24,958 --> 00:36:26,466
Tenemos muchos enemigos.
591
00:36:26,666 --> 00:36:29,008
Nuestro trabajo ahora
es volver con vida.
592
00:36:29,208 --> 00:36:31,925
No, es averiguar qui�n lo hizo
y hacerlos pagar.
593
00:36:32,125 --> 00:36:35,050
Quiero atraparlos tanto como t�,
pero no es f�cil.
594
00:36:35,250 --> 00:36:37,800
Debemos planearlo. Tardamos diez a�os
595
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
- en atrapar a Bin Laden.
- No esperar� tanto.
596
00:36:40,958 --> 00:36:43,966
Lo cierto es que quien lo hizo
tiene agallas.
597
00:36:44,166 --> 00:36:46,916
Seguramente fue s�lo el comienzo.
598
00:36:48,833 --> 00:36:52,250
TRIESTE, ITALIA
599
00:37:05,166 --> 00:37:07,383
Que el Pent�gono aliste
las fuerzas armadas,
600
00:37:07,583 --> 00:37:11,425
y d�ganles a Rusia, Ir�n y China
que no es momento de hacer locuras.
601
00:37:11,625 --> 00:37:14,341
Que no nos desaf�en,
no estamos distra�dos.
602
00:37:14,541 --> 00:37:15,258
�S�?
603
00:37:15,458 --> 00:37:17,425
La esperan para actualizar Echelon.
604
00:37:17,625 --> 00:37:18,708
Por favor.
605
00:37:23,416 --> 00:37:24,341
Habla Kirk.
606
00:37:24,541 --> 00:37:25,800
Soy el director de Echelon.
607
00:37:26,000 --> 00:37:28,625
Confirme huella de voz y retina.
608
00:37:32,125 --> 00:37:36,375
"Alfa, Echo, Bravo,
Alfa, Charlie, Zulu, Tango".
609
00:37:37,083 --> 00:37:38,666
Huella de voz confirmada.
610
00:37:44,125 --> 00:37:45,758
Biometr�a confirmada.
611
00:37:45,958 --> 00:37:48,291
Protocolo para que el Gobierno siga.
612
00:37:53,166 --> 00:37:54,041
Se�or.
613
00:37:56,166 --> 00:37:56,966
�Qu� sucede?
614
00:37:57,166 --> 00:37:58,716
Reinician el sistema.
615
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
En tres, dos, uno.
616
00:38:08,833 --> 00:38:10,591
SERVIDOR ECHELON
CONECTANDO
617
00:38:10,791 --> 00:38:12,500
Ya casi.
618
00:38:15,458 --> 00:38:16,300
SISTEMA BLOQUEADO
619
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
Hay alguien adentro.
620
00:38:19,750 --> 00:38:20,875
�Qu� est� pasando?
621
00:38:24,041 --> 00:38:27,125
Ahora tenemos el control de Echelon.
622
00:38:30,958 --> 00:38:33,541
Excelente.
Ellos nos llevar�n a Varsovia.
623
00:38:37,708 --> 00:38:39,550
No podemos s�lo ped�rselos.
624
00:38:39,750 --> 00:38:42,208
Estar�a de acuerdo,
pero te equivocas.
625
00:38:43,875 --> 00:38:46,500
Somos de los hombres
m�s conocidos del mundo.
626
00:38:47,916 --> 00:38:49,841
No eres ni de los brit�nicos
m�s conocidos.
627
00:38:50,041 --> 00:38:51,800
- Me entendiste.
- Necesitamos ayuda.
628
00:38:52,000 --> 00:38:52,758
La pediremos.
629
00:38:52,958 --> 00:38:55,591
�Qu� parte de pasar inadvertidos
no entiendes?
630
00:38:55,791 --> 00:38:57,675
- �Tienes una mejor idea?
- S�.
631
00:38:57,875 --> 00:38:59,487
Movernos r�pido, escondernos
632
00:38:59,687 --> 00:39:01,875
entre los �rboles y
robarnos ese auto.
633
00:39:06,208 --> 00:39:09,175
- �Desde cu�ndo sabes robar autos?
- Yo no, t� s�.
634
00:39:09,375 --> 00:39:11,633
Te arrestaron a los 16
por robar un Camaro.
635
00:39:11,833 --> 00:39:14,291
- �C�mo te enteraste?
- Te investigu�.
636
00:39:15,500 --> 00:39:16,216
�A m�?
637
00:39:16,416 --> 00:39:19,000
Soy el Presidente.
Yo te investigo a ti.
638
00:39:20,875 --> 00:39:22,041
�Y lo hiciste?
639
00:39:22,541 --> 00:39:23,583
No es el punto.
640
00:39:31,291 --> 00:39:32,500
Vamos.
641
00:39:34,250 --> 00:39:35,291
S�, ya casi.
642
00:39:36,708 --> 00:39:37,541
Muchachos.
643
00:39:43,208 --> 00:39:44,083
No.
644
00:39:46,666 --> 00:39:47,833
Alerta, ah� vienen.
645
00:39:48,416 --> 00:39:50,050
Hablar� con ellos. Aceptar�n.
646
00:39:50,250 --> 00:39:53,508
No, encender�s este auto
y nos iremos de aqu�.
647
00:39:53,708 --> 00:39:55,925
Les agrado a los j�venes que beben.
648
00:39:56,125 --> 00:39:57,300
Hablo su idioma.
649
00:39:57,500 --> 00:39:59,175
Literalmente, no lo hablas.
650
00:39:59,375 --> 00:40:00,758
El cine es internacional.
651
00:40:00,958 --> 00:40:02,550
- Observa la magia.
- �Will!
652
00:40:02,750 --> 00:40:04,166
Hola, amigos. �C�mo est�n?
653
00:40:05,583 --> 00:40:07,791
Nos perdimos y necesitamos ayuda.
654
00:40:08,916 --> 00:40:10,708
Soy yo, Will Derringer.
655
00:40:13,416 --> 00:40:14,458
Ya saben...
656
00:40:15,000 --> 00:40:16,291
Cobra de agua.
657
00:40:23,083 --> 00:40:24,458
No me conocen.
658
00:40:25,333 --> 00:40:26,666
Lindo reloj.
659
00:40:27,916 --> 00:40:29,833
Deber�as darle el reloj.
660
00:40:31,750 --> 00:40:33,000
D�jame prob�rmelo.
661
00:40:33,708 --> 00:40:35,758
Keanu me lo regal� por Carnage 2.
662
00:40:35,958 --> 00:40:38,550
Espero que Keanu te
haya ense�ado kung-fu,
663
00:40:38,750 --> 00:40:40,383
porque tendremos que pelear.
664
00:40:40,583 --> 00:40:41,791
Siente la vibra.
665
00:40:45,000 --> 00:40:45,833
�Ves?
666
00:40:47,041 --> 00:40:47,916
Ya basta.
667
00:40:51,666 --> 00:40:52,583
�A tu derecha!
668
00:40:59,625 --> 00:41:00,541
Lo siento.
669
00:41:08,625 --> 00:41:09,541
No lo hagas.
670
00:41:11,875 --> 00:41:12,633
�Detente!
671
00:41:12,833 --> 00:41:14,541
�Dije que te detengas!
672
00:41:18,291 --> 00:41:19,708
�Qu� hiciste?
673
00:41:25,000 --> 00:41:26,833
Son hombres muertos.
674
00:41:40,250 --> 00:41:41,083
�Oye!
675
00:41:46,583 --> 00:41:47,458
�Est�s bien?
676
00:42:41,000 --> 00:42:41,800
�Vuelvan a su casa!
677
00:42:42,000 --> 00:42:43,708
Cretinos sin cerebro.
678
00:42:49,958 --> 00:42:50,758
�Yankis?
679
00:42:50,958 --> 00:42:53,008
No, canadienses.
680
00:42:53,208 --> 00:42:54,841
Todos aman a los estadounidenses.
681
00:42:55,041 --> 00:42:57,333
Ustedes se aman. Somos canadienses.
682
00:42:58,125 --> 00:42:59,291
�Ad�nde van?
683
00:42:59,541 --> 00:43:01,833
Al otro lado de la frontera,
a Varsovia.
684
00:43:03,083 --> 00:43:04,291
�Identificaci�n?
685
00:43:05,375 --> 00:43:06,291
No tenemos.
686
00:43:08,416 --> 00:43:09,291
Est� bien.
687
00:43:10,208 --> 00:43:11,458
Los llevar�.
688
00:43:13,625 --> 00:43:14,916
Tengo un veh�culo genial.
689
00:43:45,750 --> 00:43:47,500
Para nuestras memorias.
690
00:43:48,625 --> 00:43:50,702
"Cap�tulo 14.
Fue como cuando Churchill
691
00:43:50,902 --> 00:43:52,925
conoci� a Roosevelt por primera vez,
692
00:43:53,125 --> 00:43:55,958
pero con un toque
de mierda de oveja".
693
00:43:56,833 --> 00:43:57,916
Podr�a ser peor.
694
00:43:58,458 --> 00:44:00,550
Una extra�a nos mostr� bondad.
695
00:44:00,750 --> 00:44:02,083
Vamos al refugio.
696
00:44:02,833 --> 00:44:03,784
Cuando lleguemos,
697
00:44:03,984 --> 00:44:06,166
nuestros enemigos
sentir�n nuestra ira.
698
00:44:06,583 --> 00:44:09,091
- �Es el...
- �Grito de guerra de mi personaje
699
00:44:09,291 --> 00:44:12,791
en una de las grandes franquicias
actuales? Claro que s�.
700
00:44:15,166 --> 00:44:16,050
�Qu�?
701
00:44:16,250 --> 00:44:18,050
�Qu� saben ustedes de esl�ganes?
702
00:44:18,250 --> 00:44:19,675
"Mant�n la calma y contin�a".
703
00:44:19,875 --> 00:44:20,591
�Sabes qu�?
704
00:44:20,791 --> 00:44:23,591
Es como decir: "No hagas nada nunca".
705
00:44:23,791 --> 00:44:26,591
Nuestros esl�ganes
no son fetiches como los suyos.
706
00:44:26,791 --> 00:44:27,508
- �S�?
- S�.
707
00:44:27,708 --> 00:44:29,716
Esto es lo que no entiendo.
708
00:44:29,916 --> 00:44:32,508
Si la vida es un ciclo
de fracaso y nimiedad,
709
00:44:32,708 --> 00:44:34,675
�por qu� liderar una naci�n?
710
00:44:34,875 --> 00:44:36,258
Me gusta discutir
711
00:44:36,458 --> 00:44:39,008
el c�digo Fiscal
con viejos aburridos.
712
00:44:39,208 --> 00:44:41,125
- �De acuerdo?
- Estuvo bueno.
713
00:44:43,041 --> 00:44:44,216
En serio,
714
00:44:44,416 --> 00:44:46,750
�por qu� elegiste el cargo m�s alto?
715
00:44:49,333 --> 00:44:51,083
Est� bien. Yo primero.
716
00:44:51,708 --> 00:44:55,208
�Sab�as que no sal� de EE. UU.
hasta los 28 a�os?
717
00:44:56,666 --> 00:44:58,208
Fue por Cobra de agua.
718
00:44:59,333 --> 00:45:02,375
Me di cuenta de que hay
gente genial en todos lados.
719
00:45:03,166 --> 00:45:05,000
Pero el mundo est� roto.
720
00:45:05,666 --> 00:45:08,591
Pens� que si pod�a usar
mi celebridad para unir
721
00:45:08,791 --> 00:45:11,250
a la gente un poco, ser�a bueno.
722
00:45:14,083 --> 00:45:16,333
Bien, �cu�l es tu excusa?
723
00:45:17,291 --> 00:45:20,250
Seguro no es para darle
a la gente d�as mejores.
724
00:45:20,916 --> 00:45:22,041
Creo en d�as mejores.
725
00:45:23,250 --> 00:45:25,042
De hecho, este d�a me hace creer
726
00:45:25,242 --> 00:45:27,425
en d�as mejores m�s
que cualquier otro,
727
00:45:27,625 --> 00:45:29,466
porque cualquier d�a ser�a mejor
728
00:45:29,666 --> 00:45:32,133
que estar en apuros contigo
y un mont�n...
729
00:45:32,333 --> 00:45:33,625
Es un d�a dif�cil.
730
00:45:34,166 --> 00:45:35,341
- S�.
- �S�?
731
00:45:35,541 --> 00:45:37,416
D�selo a tu equipo de seguridad.
732
00:45:39,500 --> 00:45:40,791
O al m�o.
733
00:45:41,583 --> 00:45:43,041
O a los pasajeros.
734
00:45:59,875 --> 00:46:01,458
Ag�chate.
735
00:46:10,833 --> 00:46:12,833
Pasaportes y papeles de ganader�a.
736
00:46:18,291 --> 00:46:20,166
Apague el motor y baje.
737
00:46:49,416 --> 00:46:50,916
�Podemos hacer un trato?
738
00:46:52,083 --> 00:46:52,916
�Qu�?
739
00:47:05,208 --> 00:47:07,333
Ya puedo escribir esas memorias.
740
00:47:11,750 --> 00:47:15,375
VARSOVIA, POLONIA
741
00:47:32,875 --> 00:47:33,833
Gracias.
742
00:47:35,208 --> 00:47:36,041
Tome esto.
743
00:47:38,041 --> 00:47:39,500
Fue un placer,
744
00:47:40,375 --> 00:47:41,916
Sr. Presidente.
745
00:47:44,250 --> 00:47:46,083
Buena suerte a los dos.
746
00:47:53,166 --> 00:47:54,875
COMPA��A MINERA GOLDEN
747
00:48:05,375 --> 00:48:06,008
2 VISITANTES
748
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
ACEPTAR
749
00:48:09,708 --> 00:48:12,403
Echelon intercept�
im�genes de seguridad
750
00:48:12,603 --> 00:48:15,091
en un refugio de la CIA en Varsovia
751
00:48:15,291 --> 00:48:18,041
que dej� entrar a dos visitantes.
752
00:48:19,833 --> 00:48:20,883
Con mucho respeto,
753
00:48:21,083 --> 00:48:23,341
tenemos lo que necesit�bamos
del Air Force One.
754
00:48:23,541 --> 00:48:25,208
Cierra la boca.
755
00:48:25,750 --> 00:48:29,466
No dejamos huellas,
�a qui�n le importa si est�n vivos?
756
00:48:29,666 --> 00:48:32,000
Si digo que deben morir, as� ser�.
757
00:48:38,375 --> 00:48:40,375
Est�n vivos, en Varsovia.
758
00:48:41,625 --> 00:48:43,125
�Vamos a Varsovia!
759
00:48:58,916 --> 00:48:59,750
Est� vivo.
760
00:49:03,416 --> 00:49:06,175
Oye, �est�s llorando por m�?
761
00:49:06,375 --> 00:49:07,800
Claro que s�, compa.
762
00:49:08,000 --> 00:49:09,291
Quiero decir, se�or.
763
00:49:10,500 --> 00:49:12,008
Lo siento, soy Marty Comer.
764
00:49:12,208 --> 00:49:13,333
Bueno...
765
00:49:14,458 --> 00:49:16,666
Agente de estaci�n
y gran admirador...
766
00:49:17,416 --> 00:49:18,541
Patriota.
767
00:49:18,750 --> 00:49:21,508
Sam Clarke, Primer Ministro.
�Podemos pasar?
768
00:49:21,708 --> 00:49:22,750
S�.
769
00:49:23,541 --> 00:49:24,966
S�, claro que s�.
770
00:49:25,166 --> 00:49:25,925
�Ahora?
771
00:49:26,125 --> 00:49:27,258
- S�.
- Gracias.
772
00:49:27,458 --> 00:49:28,425
Por aqu�.
773
00:49:28,625 --> 00:49:31,916
S� que suena demente,
774
00:49:32,250 --> 00:49:33,883
- pero...
- Dinos el protocolo.
775
00:49:34,083 --> 00:49:35,166
�Para esto?
776
00:49:35,916 --> 00:49:38,425
No hay protocolo.
777
00:49:38,625 --> 00:49:41,675
O sea, tenemos muchos
para la inversi�n magn�tica,
778
00:49:41,875 --> 00:49:44,133
para ataques de
computadoras o de monos,
779
00:49:44,333 --> 00:49:45,966
todo tipo de cosas serias.
780
00:49:46,166 --> 00:49:49,966
Pero ninguno que los contemple
entrando aqu� como si nada
781
00:49:50,166 --> 00:49:52,508
despu�s de morir frente
a todo el mundo.
782
00:49:52,708 --> 00:49:53,833
�No hay protocolo?
783
00:49:54,458 --> 00:49:55,708
Hagamos uno.
784
00:49:56,708 --> 00:49:59,383
Dicen que no conozcas a tus h�roes,
785
00:49:59,583 --> 00:50:02,500
pero no conocen al Presidente
William Matthew Derringer.
786
00:50:03,083 --> 00:50:04,883
�Tus iniciales son WMD?
787
00:50:05,083 --> 00:50:06,666
S�, suena cabr�n, �no?
788
00:50:10,250 --> 00:50:11,466
S�ganme, caballeros.
789
00:50:11,666 --> 00:50:13,175
Llegaron justo a tiempo,
790
00:50:13,375 --> 00:50:16,258
el Embajador llam�
a todo el personal a la Embajada.
791
00:50:16,458 --> 00:50:19,008
Las cosas no est�n
nada bien all� afuera.
792
00:50:19,208 --> 00:50:22,041
En mi opini�n,
no es una coincidencia.
793
00:50:22,541 --> 00:50:23,383
�Qu� cosa?
794
00:50:23,583 --> 00:50:24,925
Primero los derriban,
795
00:50:25,125 --> 00:50:28,291
luego lanzan una bomba pol�tica
en la conferencia de la OTAN.
796
00:50:31,000 --> 00:50:32,833
�No se enteraron?
797
00:50:33,416 --> 00:50:35,291
No, tuvimos un d�a muy ocupado.
798
00:50:36,750 --> 00:50:41,375
Parece que alguien se infiltr�
en los servidores de Echelon.
799
00:50:44,833 --> 00:50:48,675
Hace dos horas, se filtraron
algunos documentos secretos
800
00:50:48,875 --> 00:50:52,466
que expusieron d�cadas
de actividad encubierta.
801
00:50:52,666 --> 00:50:55,182
Espionaje industrial,
sabotaje econ�mico
802
00:50:55,382 --> 00:50:58,091
e intervenci�n en
elecciones extranjeras.
803
00:50:58,291 --> 00:51:01,425
No fueron actos contra
naciones enemigas, sino entre s�.
804
00:51:01,625 --> 00:51:04,425
Esa es la peor parte,
fueron amigos contra amigos.
805
00:51:04,625 --> 00:51:08,125
Es como Monica y Rachel
en la segunda temporada de Friends.
806
00:51:08,583 --> 00:51:12,375
Ma�ana en la cumbre habr�
una batalla campal.
807
00:51:13,291 --> 00:51:15,175
Alemania descubri�
que Francia intervino
808
00:51:15,375 --> 00:51:16,758
en sus elecciones,
809
00:51:16,958 --> 00:51:19,175
Rep�blica Checa quiere a Italia fuera
810
00:51:19,375 --> 00:51:20,925
por querer hundir su econom�a,
811
00:51:21,125 --> 00:51:23,583
todo mientras la
herramienta de vigilancia
812
00:51:23,783 --> 00:51:25,341
m�s poderosa tiene llave.
813
00:51:25,541 --> 00:51:27,258
�De cu�ntos archivos hablamos?
814
00:51:27,458 --> 00:51:29,050
Veinte mil y contando.
815
00:51:29,250 --> 00:51:31,716
Es la filtraci�n
m�s da�ina de la historia.
816
00:51:31,916 --> 00:51:35,258
Alguien est� usando Echelon
para destruir la OTAN.
817
00:51:35,458 --> 00:51:38,500
Parece que la OTAN
se ha estado destruyendo sola.
818
00:51:39,125 --> 00:51:41,133
Mueres por decir: "Te lo dije".
819
00:51:41,333 --> 00:51:41,980
�Perd�n?
820
00:51:42,180 --> 00:51:45,125
Te eligieron por
apoyar America First.
821
00:51:46,375 --> 00:51:50,216
Simone, te permito estar
en esta sala por respeto a Will.
822
00:51:50,416 --> 00:51:51,300
�Me permites?
823
00:51:51,500 --> 00:51:55,958
Por favor no insin�es nunca
que no apoyo al cien esta alianza.
824
00:51:56,541 --> 00:52:00,550
Si la OTAN cae, nada detendr�
a d�spotas y dictadores.
825
00:52:00,750 --> 00:52:01,966
Actuar�n sin control.
826
00:52:02,166 --> 00:52:03,800
Podr�a desencadenar eventos
827
00:52:04,000 --> 00:52:06,633
que desestabilizar�an
Europa y al mundo.
828
00:52:06,833 --> 00:52:10,591
Hablamos de caos y conflictos
potencialmente m�s grandes,
829
00:52:10,791 --> 00:52:15,333
adem�s de una amenaza real
de guerra a escala global.
830
00:52:17,541 --> 00:52:18,800
Estamos a salvo.
831
00:52:19,000 --> 00:52:20,758
Av�sale a la Embajada.
832
00:52:20,958 --> 00:52:23,925
No, todos los puestos
deben estar comprometidos.
833
00:52:24,125 --> 00:52:25,250
Pendejadas.
834
00:52:25,791 --> 00:52:27,800
Este es un lugar seguro de EE. UU.
835
00:52:28,000 --> 00:52:29,341
�Quieren una papita?
836
00:52:29,541 --> 00:52:33,000
Nos hicieron volar en el �ltimo
lugar seguro en el que estuve.
837
00:52:34,625 --> 00:52:35,583
Ll�malos.
838
00:52:36,291 --> 00:52:37,091
No lo hagas.
839
00:52:37,291 --> 00:52:39,000
Ll�malos.
840
00:52:40,125 --> 00:52:41,375
No les llames.
841
00:52:42,375 --> 00:52:43,425
No puedo llamarles.
842
00:52:43,625 --> 00:52:45,300
�Soy el Comandante en jefe!
843
00:52:45,500 --> 00:52:46,583
No hay l�nea.
844
00:52:48,166 --> 00:52:49,250
�Eso es normal?
845
00:52:50,041 --> 00:52:50,916
No.
846
00:53:03,541 --> 00:53:04,883
En serio quieren matarnos.
847
00:53:05,083 --> 00:53:06,750
Estamos a salvo, �no?
848
00:53:09,583 --> 00:53:10,625
Estaremos bien.
849
00:53:12,958 --> 00:53:14,541
�Cree que estamos a salvo?
850
00:53:29,333 --> 00:53:31,583
- Mierda.
- No es una pel�cula, campe�n.
851
00:53:50,250 --> 00:53:51,050
Bien, escuchen.
852
00:53:51,250 --> 00:53:54,008
Los sacar� de aqu�,
pero si las cosas salen mal,
853
00:53:54,208 --> 00:53:55,925
v�yanse por la salida secundaria.
854
00:53:56,125 --> 00:53:58,966
A la izquierda
por el pasillo, otra izquierda,
855
00:53:59,166 --> 00:54:00,925
y a su derecha ver�n un p�ster.
856
00:54:01,125 --> 00:54:04,458
Golpeen el p�ster y podr�n irse.
857
00:54:05,833 --> 00:54:07,083
�LLEG� LA HORA!
858
00:54:13,541 --> 00:54:14,708
Denme cable.
859
00:55:02,458 --> 00:55:04,791
�Sasha!
860
00:55:05,083 --> 00:55:06,833
�Todos vengan ac�! �Ahora!
861
00:55:24,125 --> 00:55:25,550
Ese chico est� chiflado.
862
00:55:25,750 --> 00:55:26,675
Tal vez.
863
00:55:26,875 --> 00:55:28,458
Pero es nuestro chiflado.
864
00:56:09,166 --> 00:56:10,166
V�monos.
865
00:56:40,333 --> 00:56:41,166
Salgan.
866
00:56:46,041 --> 00:56:47,083
�Corran!
867
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
�Vamos!
868
00:57:01,583 --> 00:57:03,333
No, dijo a la derecha.
869
00:57:05,250 --> 00:57:06,083
�Maldita sea!
870
00:57:10,541 --> 00:57:12,125
No, John Rambo. Vamos.
871
00:57:15,958 --> 00:57:17,125
Encontr� el p�ster.
872
00:57:17,791 --> 00:57:18,625
Golp�alo.
873
00:57:19,083 --> 00:57:20,091
Me lleva.
874
00:57:20,291 --> 00:57:21,958
- �Qu� sucede?
- No puedo.
875
00:57:23,541 --> 00:57:25,508
QUIERO QUE TE ENLISTES
876
00:57:25,708 --> 00:57:27,716
�Est�s bromeando? �Hazlo!
877
00:57:27,916 --> 00:57:29,000
Perd�name.
878
00:57:53,500 --> 00:57:54,833
Creo que lo mat�.
879
00:57:55,208 --> 00:57:56,875
S�lo mataste la pared.
880
00:57:57,791 --> 00:57:58,925
Aunque debo decir
881
00:57:59,125 --> 00:58:01,458
que te ves bien con un arma.
882
00:58:05,041 --> 00:58:06,583
- Sal t�.
- No, sal t�.
883
00:58:11,916 --> 00:58:13,041
�Suelten las armas!
884
00:58:15,750 --> 00:58:16,708
Los tenemos.
885
00:58:17,958 --> 00:58:19,000
Entendido.
886
00:58:48,250 --> 00:58:49,125
�Noel?
887
00:58:50,250 --> 00:58:51,208
�Sam?
888
00:58:53,625 --> 00:58:54,508
Te cre� muerta.
889
00:58:54,708 --> 00:58:56,375
Yo te cre� muerto.
890
00:58:57,166 --> 00:58:58,416
�C�mo est�n vivos?
891
00:58:59,000 --> 00:59:00,633
�Se conocen?
892
00:59:00,833 --> 00:59:03,666
- Nosotros...
- Sol�amos trabajar juntos.
893
00:59:06,166 --> 00:59:07,208
�C�mo nos hallaste?
894
00:59:15,750 --> 00:59:16,625
�No!
895
00:59:19,250 --> 00:59:20,583
Bien, te lo dir�.
896
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
Larga historia.
897
00:59:35,250 --> 00:59:36,341
�Y tus refuerzos?
898
00:59:36,541 --> 00:59:38,083
No hay refuerzos.
899
00:59:53,083 --> 00:59:54,800
Segu� a Gradov desde Espa�a.
900
00:59:55,000 --> 00:59:57,050
- ��l est� detr�s de esto?
- �El de las armas?
901
00:59:57,250 --> 01:00:00,175
�Se est� vengando
porque destruimos su f�brica?
902
01:00:00,375 --> 01:00:01,091
Por all�.
903
01:00:01,291 --> 01:00:02,841
Gradov no fabricaba armas.
904
01:00:03,041 --> 01:00:04,675
Pero desarrollaba armas.
905
01:00:04,875 --> 01:00:06,425
�l s�, pero su hijo no.
906
01:00:06,625 --> 01:00:09,258
- �Qu� tiene que ver?
- Era cient�fico.
907
01:00:09,458 --> 01:00:12,041
Era brillante e hizo
avances incre�bles.
908
01:00:12,458 --> 01:00:13,633
Estaba por conectar
909
01:00:13,833 --> 01:00:17,041
el primer reactor nuclear
que no puede colapsar.
910
01:00:17,833 --> 01:00:19,333
La tecnolog�a de guijarros.
911
01:00:19,750 --> 01:00:21,258
�Nuestra tecnolog�a de guijarros?
912
01:00:21,458 --> 01:00:23,341
�La que anunci� que construimos?
913
01:00:23,541 --> 01:00:24,883
�Su hijo la invent�?
914
01:00:25,083 --> 01:00:26,133
Estuvo cerca.
915
01:00:26,333 --> 01:00:28,008
Necesitaba plutonio,
916
01:00:28,208 --> 01:00:30,091
y su padre lo compr� ilegalmente.
917
01:00:30,291 --> 01:00:31,800
Echelon se dio cuenta.
918
01:00:32,000 --> 01:00:34,541
Supusimos que era para hacer un arma.
919
01:00:35,041 --> 01:00:38,008
Hicimos lo que se hace
ante una amenaza nuclear.
920
01:00:38,208 --> 01:00:40,008
�Una bala en la frente?
921
01:00:40,208 --> 01:00:41,125
As� es.
922
01:00:41,750 --> 01:00:43,625
El hijo de Gradov muri�.
923
01:00:44,916 --> 01:00:46,791
La OTAN aprob� la operaci�n.
924
01:00:47,833 --> 01:00:50,333
No pod�amos arriesgarnos.
925
01:00:50,833 --> 01:00:52,625
Millones de vidas peligraban.
926
01:00:53,166 --> 01:00:56,291
Despu�s nos dimos cuenta
de lo que desarrollaban.
927
01:00:56,916 --> 01:01:00,341
Echelon nos ayud� a obtener
los planos del lecho de guijarros.
928
01:01:00,541 --> 01:01:01,458
Esc�ndanse.
929
01:01:09,375 --> 01:01:11,216
�Le quitamos a su hijo y su legado?
930
01:01:11,416 --> 01:01:13,800
Y lo �bamos a celebrar como nuestro.
931
01:01:14,000 --> 01:01:16,175
Perd�n,
pero nosotros somos los malos.
932
01:01:16,375 --> 01:01:19,675
El hijo de Gradov
no muri� por nuestra culpa.
933
01:01:19,875 --> 01:01:22,083
Muri� por ser el hijo de un diablo.
934
01:01:22,958 --> 01:01:24,041
No se detengan.
935
01:01:25,666 --> 01:01:28,341
Gradov debe tener
acceso a la seguridad.
936
01:01:28,541 --> 01:01:31,591
�Qui�n de adentro est�
trabajando con Gradov?
937
01:01:31,791 --> 01:01:34,041
Quiz� el que nos subi� al avi�n.
938
01:01:34,958 --> 01:01:35,791
�Qu�?
939
01:01:36,000 --> 01:01:37,541
No deb�as volar conmigo.
940
01:01:38,041 --> 01:01:40,375
Alguien te meti�
esa idea en la cabeza.
941
01:01:42,208 --> 01:01:43,250
Quincy.
942
01:01:47,125 --> 01:01:48,383
CONTIN�AN PROTESTAS ANTIOT�N
943
01:01:48,583 --> 01:01:50,416
Atacaron un refugio en Varsovia.
944
01:01:51,291 --> 01:01:52,208
�Qu� piensas?
945
01:01:52,875 --> 01:01:54,050
�Fue por Will y Sam?
946
01:01:54,250 --> 01:01:56,791
Debi� haber algo ah�
que val�a la pena.
947
01:01:57,458 --> 01:02:00,175
- Debemos considerarlo...
- �No vimos lo mismo?
948
01:02:00,375 --> 01:02:02,591
Cayeron con el Air Force One.
949
01:02:02,791 --> 01:02:05,425
No perder� la esperanza. A�n no.
950
01:02:05,625 --> 01:02:06,841
Ninguno deber�a.
951
01:02:07,041 --> 01:02:09,841
Debemos enfocarnos
en la fuga de Echelon.
952
01:02:10,041 --> 01:02:11,341
La ret�rica est� intensa.
953
01:02:11,541 --> 01:02:14,383
Pero si fuera posible
que Will y Sam siguen vivos...
954
01:02:14,583 --> 01:02:17,675
Mandaremos a la CIA a Varsovia.
Aqu�, el objetivo es
955
01:02:17,875 --> 01:02:19,883
detener el desastre con la OTAN.
956
01:02:20,083 --> 01:02:23,633
Quiero una reuni�n
con Italia, Alemania y Francia.
957
01:02:23,833 --> 01:02:25,800
Que dejen de hacerse los santos
958
01:02:26,000 --> 01:02:28,083
y vuelvan a ser l�deres.
959
01:02:29,083 --> 01:02:30,625
Es mi hijo, disculpen.
960
01:02:31,416 --> 01:02:32,091
Hola, cari�o.
961
01:02:32,291 --> 01:02:35,258
Simone, entiendo
cu�nto significaba Will para ti.
962
01:02:35,458 --> 01:02:38,000
S� que era como un hermano,
pero muri�.
963
01:02:38,458 --> 01:02:39,916
Ambos murieron.
964
01:02:40,500 --> 01:02:42,916
Debes comenzar a aceptarlo.
965
01:02:47,250 --> 01:02:48,800
No puede ser Quincy.
966
01:02:49,000 --> 01:02:49,800
�C�mo sabes?
967
01:02:50,000 --> 01:02:52,633
Es mi jefe de gabinete.
Lo conozco de a�os.
968
01:02:52,833 --> 01:02:55,216
�Lo conoces como alguien normal
o como t�?
969
01:02:55,416 --> 01:02:56,591
No empieces otra vez.
970
01:02:56,791 --> 01:02:58,841
�Prefiere salchichas o pescado?
971
01:02:59,041 --> 01:03:00,133
Ya entiendo.
972
01:03:00,333 --> 01:03:02,758
Metes al pescado con papas
a la conversaci�n.
973
01:03:02,958 --> 01:03:05,216
�No te cansa intentar entenderlo?
974
01:03:05,416 --> 01:03:07,675
No "pesquen" peleas.
Est�n del mismo lado.
975
01:03:07,875 --> 01:03:10,216
- �Nos hizo un chiste?
- Le encantan.
976
01:03:10,416 --> 01:03:12,675
Ya le dije que son
para la gente simple.
977
01:03:12,875 --> 01:03:13,675
Me encantan.
978
01:03:13,875 --> 01:03:15,625
- Ese es mi punto.
- �Chicos!
979
01:03:17,458 --> 01:03:18,375
Por aqu�.
980
01:03:19,250 --> 01:03:20,208
Vamos.
981
01:03:21,125 --> 01:03:23,258
Lo importante es llegar a Trieste.
982
01:03:23,458 --> 01:03:24,175
�A Trieste?
983
01:03:24,375 --> 01:03:26,675
�Mi Embajada est� lejos?
Nos ayudar�n.
984
01:03:26,875 --> 01:03:28,541
No iremos a la Embajada.
985
01:03:29,708 --> 01:03:31,508
�Por qu� nadie me deja ir?
986
01:03:31,708 --> 01:03:34,041
�Qu� tienen contra las Embajadas?
987
01:03:35,541 --> 01:03:38,758
Todos los puestos
deben estar comprometidos.
988
01:03:38,958 --> 01:03:40,341
Dilo de nuevo y gritar�.
989
01:03:40,541 --> 01:03:42,750
No s�lo un grito, sino un berrido.
990
01:03:43,916 --> 01:03:44,750
V�monos.
991
01:03:45,541 --> 01:03:47,466
Escucha, soy el Comandante en jefe.
992
01:03:47,666 --> 01:03:49,800
Con todo respeto, se�or, no lo es.
993
01:03:50,000 --> 01:03:52,458
La Vicepresidenta jur�
hace unas horas.
994
01:03:53,000 --> 01:03:55,591
Y �l nunca ha sido
Comandante en jefe.
995
01:03:55,791 --> 01:03:56,508
El Rey lo es.
996
01:03:56,708 --> 01:04:00,341
Es el �nico jefe de estado
que no es un jefe de estado real.
997
01:04:00,541 --> 01:04:01,883
De nuevo, el Rey.
998
01:04:02,083 --> 01:04:04,341
Son dos tipos sin nada de suerte,
999
01:04:04,541 --> 01:04:05,500
as� que vamos.
1000
01:04:06,458 --> 01:04:07,291
Vengan.
1001
01:04:14,625 --> 01:04:16,716
Ahora son mi objetivo.
1002
01:04:16,916 --> 01:04:17,841
Mi misi�n.
1003
01:04:18,041 --> 01:04:19,841
Debo llevarlos vivos al lugar
1004
01:04:20,041 --> 01:04:21,800
m�s seguro del continente,
1005
01:04:22,000 --> 01:04:24,291
la cumbre de la OTAN en Trieste.
1006
01:04:24,916 --> 01:04:29,208
Mi mejor opci�n para mantener
esta misi�n en marcha es ese tren.
1007
01:04:31,458 --> 01:04:33,541
�Ese chiste fue sin querer!
1008
01:04:34,125 --> 01:04:36,333
�Te ves muy "locomotora"!
1009
01:04:36,833 --> 01:04:39,916
�S�lo intento que esto
no se "descarrile"!
1010
01:04:40,333 --> 01:04:41,550
Bueno, eso lo confirma.
1011
01:04:41,750 --> 01:04:44,000
�S� mor� y estoy en el Infierno!
1012
01:04:50,208 --> 01:04:51,083
�Vamos!
1013
01:04:52,541 --> 01:04:53,500
Te tengo.
1014
01:04:55,666 --> 01:04:56,425
�Est�s bien?
1015
01:04:56,625 --> 01:04:57,666
Gracias.
1016
01:05:07,333 --> 01:05:09,375
�ALERTA ECHELON!
1017
01:05:18,458 --> 01:05:19,291
S�.
1018
01:05:19,666 --> 01:05:22,666
Te contactar� en cuanto
los encuentre.
1019
01:05:31,333 --> 01:05:34,875
EN ALG�N LUGAR DE AUSTRIA
1020
01:06:02,250 --> 01:06:04,500
Sobre tu equipo en Espa�a...
1021
01:06:07,500 --> 01:06:08,666
Perdimos mucho.
1022
01:06:10,916 --> 01:06:12,716
Mira, te debo una...
1023
01:06:12,916 --> 01:06:14,716
Por favor, no te disculpes.
1024
01:06:14,916 --> 01:06:18,041
Una explicaci�n por desaparecer
despu�s de Tr�poli.
1025
01:06:20,041 --> 01:06:21,375
�Qu� pas� en Tr�poli?
1026
01:06:23,291 --> 01:06:24,425
No es asunto tuyo.
1027
01:06:24,625 --> 01:06:26,175
Vuelve a dormir.
1028
01:06:26,375 --> 01:06:28,508
Primero, no desapareciste en Tr�poli.
1029
01:06:28,708 --> 01:06:30,833
Apareciste en todas partes.
1030
01:06:31,083 --> 01:06:32,633
En la tele, peri�dicos, redes...
1031
01:06:32,833 --> 01:06:35,633
- Porque me postul�.
- Estabas huyendo.
1032
01:06:35,833 --> 01:06:36,958
�Fue por amor?
1033
01:06:38,083 --> 01:06:40,133
�Estabas huyendo del amor?
1034
01:06:40,333 --> 01:06:42,300
�Puedes ocuparte de tus asuntos?
1035
01:06:42,500 --> 01:06:44,625
Pudiste haberme acompa�ado.
1036
01:06:45,500 --> 01:06:46,675
�En tu campa�a?
1037
01:06:46,875 --> 01:06:51,008
�Salir en programas matutinos
y compartir recetas familiares?
1038
01:06:51,208 --> 01:06:52,791
Habr�amos estado juntos.
1039
01:06:53,666 --> 01:06:55,000
No, Sam.
1040
01:06:56,375 --> 01:06:58,000
No habr�amos podido.
1041
01:07:02,333 --> 01:07:05,050
Ir� a comer algo.
�Le traigo algo, Sr. Presidente?
1042
01:07:05,250 --> 01:07:07,458
Lo que sea que t� comas.
1043
01:07:07,708 --> 01:07:08,958
Claro.
1044
01:07:19,583 --> 01:07:21,425
Me la voy a jugar,
1045
01:07:21,625 --> 01:07:24,500
pero creo que hicieron
m�s que trabajar juntos.
1046
01:07:25,750 --> 01:07:27,291
Parece agradable.
1047
01:07:28,208 --> 01:07:30,383
Mejor que tu amigo jefe de gabinete,
1048
01:07:30,583 --> 01:07:34,008
- que es un Agente durmiente.
- No hablaremos de esto.
1049
01:07:34,208 --> 01:07:36,925
Escucha, es distante emocionalmente.
1050
01:07:37,125 --> 01:07:38,750
Tiene sentido del humor.
1051
01:07:39,666 --> 01:07:40,666
Oye,
1052
01:07:41,041 --> 01:07:42,333
�por qu� se separaron?
1053
01:07:42,916 --> 01:07:45,050
Est�s haciendo preguntas de nuevo.
1054
01:07:45,250 --> 01:07:46,966
Dime, �qu� pas� en Tr�poli?
1055
01:07:47,166 --> 01:07:49,050
- No.
- �Qu� pas� en Tr�poli?
1056
01:07:49,250 --> 01:07:50,800
�Deja de decir "Tr�poli"!
1057
01:07:51,000 --> 01:07:53,791
�Qu� pas� en la capital de Libia?
1058
01:07:54,958 --> 01:07:57,216
Ah� le dije que quer�a postularme.
1059
01:07:57,416 --> 01:07:58,300
�Ya est�s feliz?
1060
01:07:58,500 --> 01:08:00,716
- �Por qu� quer�as hacerlo?
- �Sigues?
1061
01:08:00,916 --> 01:08:02,466
�Por qu� quer�as postularte?
1062
01:08:02,666 --> 01:08:04,107
�Porque quer�a construir
1063
01:08:04,307 --> 01:08:06,708
un mundo mejor donde
envejecer con ella!
1064
01:08:11,583 --> 01:08:12,416
Eso es...
1065
01:08:15,375 --> 01:08:17,750
lo m�s rom�ntico que he o�do.
1066
01:08:18,416 --> 01:08:19,541
Ella no...
1067
01:08:20,000 --> 01:08:21,541
No lo tom� as�.
1068
01:08:26,041 --> 01:08:27,958
- �Mierda!
- Hay que hablar.
1069
01:08:28,791 --> 01:08:31,258
S� que est�n enamorados de sus voces,
1070
01:08:31,458 --> 01:08:33,666
pero ya no podr�n hablar.
1071
01:08:37,708 --> 01:08:38,708
�Qu� carajos?
1072
01:08:51,125 --> 01:08:52,000
Mierda.
1073
01:08:52,750 --> 01:08:54,041
No lo vi venir.
1074
01:08:56,750 --> 01:08:58,708
De por s� no tenemos tiempo.
1075
01:08:59,541 --> 01:09:00,458
Su�ltala.
1076
01:09:01,666 --> 01:09:04,083
- No le dispares.
- Debemos escucharlo.
1077
01:09:04,791 --> 01:09:06,791
Lo haremos mientras nos vamos.
1078
01:09:07,500 --> 01:09:08,333
Vamos.
1079
01:09:11,916 --> 01:09:15,800
S�lo quer�a vivir mis d�as en paz,
pero Gradov me encontr�.
1080
01:09:16,000 --> 01:09:17,258
Supo c�mo controlarme.
1081
01:09:17,458 --> 01:09:20,333
Me hizo hacer cosas
que nunca quise hacer.
1082
01:09:20,875 --> 01:09:22,841
Pero lo que sucede ahora,
1083
01:09:23,041 --> 01:09:26,500
lo que pusimos en marcha,
es ir demasiado lejos.
1084
01:09:28,958 --> 01:09:30,800
S� que saben que hay un informante
1085
01:09:31,000 --> 01:09:34,250
en los niveles m�s altos
del Gobierno. Y no, yo...
1086
01:09:35,500 --> 01:09:36,625
No s�...
1087
01:09:37,291 --> 01:09:38,250
Yo no s�...
1088
01:09:40,708 --> 01:09:42,133
No s� qui�n es.
1089
01:09:42,333 --> 01:09:46,091
Nunca nos vimos,
pero le ayud� a Gradov con Echelon
1090
01:09:46,291 --> 01:09:48,591
y a derribar el Air Force One.
1091
01:09:48,791 --> 01:09:50,550
�C�mo averiguamos qui�n es?
1092
01:09:50,750 --> 01:09:52,591
Con el sistema de comunicaci�n
1093
01:09:52,791 --> 01:09:55,091
que dise�� para Gradov.
1094
01:09:55,291 --> 01:09:59,125
Pero deben bajar de este tren
ahora mismo.
1095
01:09:59,458 --> 01:10:00,425
�En movimiento?
1096
01:10:00,625 --> 01:10:03,958
Gradov tiene los ojos de Dios
a su disposici�n.
1097
01:10:04,708 --> 01:10:08,083
Un equipo los espera
en la pr�xima estaci�n para matarlos.
1098
01:10:08,750 --> 01:10:09,666
- Genial.
- Genial.
1099
01:10:10,000 --> 01:10:12,925
Hay un edificio en Croacia
desde donde operaba
1100
01:10:13,125 --> 01:10:16,091
antes de saber que Gradov exist�a.
1101
01:10:16,291 --> 01:10:20,008
Vayan a calle Lavaska 12 en Zadar.
1102
01:10:20,208 --> 01:10:24,425
Hay una terminal segura
en el quinto piso.
1103
01:10:24,625 --> 01:10:25,708
Dame la mano.
1104
01:10:28,250 --> 01:10:29,466
Muy bien.
1105
01:10:29,666 --> 01:10:33,050
Este prompt ejecutar�
un programa que dise�� para rastrear
1106
01:10:33,250 --> 01:10:39,925
sus comunicaciones con cualquiera
que tenga autorizaci�n de seguridad.
1107
01:10:40,125 --> 01:10:41,500
Ejec�tenlo.
1108
01:10:42,458 --> 01:10:44,083
Hallar�n al infiltrado.
1109
01:10:46,125 --> 01:10:48,083
Deben ponerle fin a esto.
1110
01:10:48,666 --> 01:10:50,458
Gradov es insaciable.
1111
01:10:51,250 --> 01:10:52,666
Nunca se detendr�.
1112
01:10:56,416 --> 01:11:00,583
Se siente bien hacer
algo bueno para variar.
1113
01:11:09,666 --> 01:11:11,000
Mierda. De acuerdo.
1114
01:11:11,708 --> 01:11:12,541
De acuerdo.
1115
01:11:13,416 --> 01:11:15,216
�Saben qu�? Podemos hacerlo.
1116
01:11:15,416 --> 01:11:17,508
Me arroj� de un tren en Salto mortal.
1117
01:11:17,708 --> 01:11:18,925
T� no, fue tu doble.
1118
01:11:19,125 --> 01:11:20,925
�Te quieres poner t�cnico?
1119
01:11:21,125 --> 01:11:23,550
Con todo respeto,
nadie saltar� del tren.
1120
01:11:23,750 --> 01:11:26,508
Es hora de llamar a alguien
y salir a la luz.
1121
01:11:26,708 --> 01:11:29,216
Todos los puestos
deben estar comprometidos.
1122
01:11:29,416 --> 01:11:32,133
S�. Y si salimos ahora,
comenzar�n a encubrirse.
1123
01:11:32,333 --> 01:11:35,091
No sabremos qui�n fue
y podr�n seguir peleando.
1124
01:11:35,291 --> 01:11:37,591
�Prefieres saltar
de un tren a 64 km/h?
1125
01:11:37,791 --> 01:11:39,675
Llevamos mucho sin hacer nada.
1126
01:11:39,875 --> 01:11:42,333
�Ya me cans� de estar a la defensiva!
1127
01:11:43,375 --> 01:11:44,583
�Por favor!
1128
01:11:45,208 --> 01:11:46,466
Muy bien. Oye,
1129
01:11:46,666 --> 01:11:48,633
pon la barbilla en el pecho.
1130
01:11:48,833 --> 01:11:51,166
- �Seguro que servir�?
- Conf�a en m�.
1131
01:11:54,958 --> 01:11:56,041
Creo que est� bien.
1132
01:11:56,791 --> 01:11:57,625
Que cabr�n.
1133
01:12:02,916 --> 01:12:04,008
S� fuerte.
1134
01:12:04,208 --> 01:12:05,800
Presidente de EE. UU.
1135
01:12:06,000 --> 01:12:07,591
�Estrellas y rayas por siempre!
1136
01:12:07,791 --> 01:12:09,000
�Por Dios!
1137
01:12:13,458 --> 01:12:14,966
Ten�amos un dicho en la CIA:
1138
01:12:15,166 --> 01:12:18,216
"La fuerza de la organizaci�n
es el individuo.
1139
01:12:18,416 --> 01:12:21,716
La fuerza del individuo
es la organizaci�n".
1140
01:12:21,916 --> 01:12:25,833
El colectivo que est� en esta sala
es la encarnaci�n de eso.
1141
01:12:26,375 --> 01:12:29,175
Alguien nos est� manipulando
1142
01:12:29,375 --> 01:12:31,208
y trata de separarnos.
1143
01:12:31,875 --> 01:12:34,550
Debemos enviarle
un mensaje al responsable.
1144
01:12:34,750 --> 01:12:36,175
Atacar hacia el otro lado.
1145
01:12:36,375 --> 01:12:37,966
Apoyar m�s a la OTAN.
1146
01:12:38,166 --> 01:12:41,133
Que sepan que si intentan
romper este v�nculo,
1147
01:12:41,333 --> 01:12:43,708
s�lo nos har�n m�s fuertes.
1148
01:12:44,208 --> 01:12:45,416
Qu� lindos sentimientos.
1149
01:12:46,708 --> 01:12:49,416
Pero lo que pide
se basa en la confianza.
1150
01:12:51,166 --> 01:12:53,500
Y no conf�o en nadie en esta sala.
1151
01:12:54,416 --> 01:12:56,133
- Canciller.
- Est� bien.
1152
01:12:56,333 --> 01:12:57,133
D�jalo irse.
1153
01:12:57,333 --> 01:12:59,541
Est� en campa�a, tiene miedo.
1154
01:13:00,500 --> 01:13:02,916
�Sabe qu� har� en mi pr�xima campa�a?
1155
01:13:03,791 --> 01:13:05,875
Retirarme de esta alianza.
1156
01:13:09,541 --> 01:13:10,500
No pasa nada.
1157
01:13:11,083 --> 01:13:12,216
Podemos con esto.
1158
01:13:12,416 --> 01:13:15,333
EE. UU. cubrir� sus contribuciones.
1159
01:13:17,500 --> 01:13:19,416
Eso necesitamos, �no?
1160
01:13:19,875 --> 01:13:21,008
Creo que s�.
1161
01:13:21,208 --> 01:13:24,000
M�s arrogancia estadounidense.
1162
01:13:25,625 --> 01:13:27,508
Habr� una votaci�n en la ma�ana,
1163
01:13:27,708 --> 01:13:29,613
y 25 pa�ses ya est�n de acuerdo
1164
01:13:29,813 --> 01:13:32,333
en disolver la OTAN,
incluyendo a Italia.
1165
01:13:33,291 --> 01:13:35,000
La ver� all�, se�ora Presidenta.
1166
01:13:40,166 --> 01:13:41,633
Lo de la barbilla funcion�.
1167
01:13:41,833 --> 01:13:43,800
Ya basta con lo de la barbilla.
1168
01:13:44,000 --> 01:13:46,875
Todav�a la tienes
gracias a mi consejo.
1169
01:13:48,916 --> 01:13:50,625
Bien hecho, la hiciste enojar.
1170
01:14:03,041 --> 01:14:06,166
ZADAR, CROACIA
1171
01:14:08,708 --> 01:14:09,916
Gracias.
1172
01:14:10,958 --> 01:14:13,591
Hammond ten�a p�simo gusto
en escondites.
1173
01:14:13,791 --> 01:14:16,008
Unos se esconden en lugares en ruinas
1174
01:14:16,208 --> 01:14:17,800
y otros entre pezones de oveja.
1175
01:14:18,000 --> 01:14:20,541
- �Qui�n se esconde entre pezones?
- �Nadie!
1176
01:14:23,166 --> 01:14:25,375
Est� bien. Dios.
1177
01:14:26,250 --> 01:14:27,883
- �Qu� piso?
- Quinto.
1178
01:14:28,083 --> 01:14:29,000
Muy bien.
1179
01:14:35,083 --> 01:14:36,416
Vamos, fortach�n.
1180
01:14:41,583 --> 01:14:42,716
Aqu� no hay nada.
1181
01:14:42,916 --> 01:14:44,883
Qu� mentiroso hijo de perra.
1182
01:14:45,083 --> 01:14:46,625
No hay salida.
1183
01:14:47,958 --> 01:14:48,791
A menos...
1184
01:14:52,416 --> 01:14:53,791
que s� la haya.
1185
01:15:10,125 --> 01:15:10,883
Qu� bien.
1186
01:15:11,083 --> 01:15:12,133
Eso es.
1187
01:15:12,333 --> 01:15:13,458
�Escucharon?
1188
01:15:26,583 --> 01:15:28,375
�No parece ser la caballer�a!
1189
01:15:31,333 --> 01:15:33,633
Vayan al cuarto seguro.
Yo me encargo.
1190
01:15:33,833 --> 01:15:37,008
S�lo t� puedes sacar
la informaci�n. Yo los detengo.
1191
01:15:37,208 --> 01:15:37,925
Sam.
1192
01:15:38,125 --> 01:15:40,258
- �Crees que perd� forma?
- Lo s�.
1193
01:15:40,458 --> 01:15:43,208
- No quiero que mueras bajo mi cargo.
- Ve.
1194
01:15:43,875 --> 01:15:44,875
Nos encargaremos.
1195
01:15:46,458 --> 01:15:48,625
Vendr�s conmigo. Necesito tu mano.
1196
01:16:12,041 --> 01:16:13,500
Me dispararon.
1197
01:16:20,250 --> 01:16:21,083
�Est�s bien?
1198
01:16:23,166 --> 01:16:24,166
�S�!
1199
01:16:25,125 --> 01:16:26,633
INGRESAR PROMPT:
1200
01:16:26,833 --> 01:16:27,750
Mano.
1201
01:16:30,541 --> 01:16:31,841
CLAVE: 9AO2CD E8#V
CARGANDO
1202
01:16:32,041 --> 01:16:33,166
Muy bien.
1203
01:16:51,416 --> 01:16:52,416
Mierda.
1204
01:17:05,125 --> 01:17:07,541
- �Est� bien?
- S�, pero debemos irnos.
1205
01:17:35,708 --> 01:17:37,666
Vamos.
1206
01:17:39,958 --> 01:17:41,166
Estamos dentro.
1207
01:17:42,750 --> 01:17:43,425
�Aborten!
1208
01:17:43,625 --> 01:17:45,041
�Retrocedan!
1209
01:17:47,500 --> 01:17:49,500
- Tengo al informante.
- Es Quincy.
1210
01:17:52,000 --> 01:17:52,958
Es Bradshaw.
1211
01:17:54,333 --> 01:17:55,250
No inventes.
1212
01:17:56,000 --> 01:17:57,300
Mu�strame d�nde dice.
1213
01:17:57,500 --> 01:18:00,633
Se ha comunicado con Gradov
desde hace casi 18 meses.
1214
01:18:00,833 --> 01:18:03,208
Est� lleno de sus huellas digitales.
1215
01:18:03,750 --> 01:18:05,666
- Lo siento.
- No es necesario.
1216
01:18:06,833 --> 01:18:09,333
Destruir� su mundo cuando la atrape.
1217
01:18:37,083 --> 01:18:38,083
Se ator�.
1218
01:19:11,000 --> 01:19:11,966
- �Est�s bien?
- S�.
1219
01:19:12,166 --> 01:19:13,125
Bien.
1220
01:19:18,833 --> 01:19:19,708
Sam.
1221
01:19:32,083 --> 01:19:33,916
�No!
1222
01:19:43,583 --> 01:19:45,166
Debemos salir de aqu�.
1223
01:19:45,583 --> 01:19:47,500
�Ven aqu�! �Ahora!
1224
01:19:49,958 --> 01:19:51,250
�Ves ese techo?
1225
01:19:51,583 --> 01:19:53,291
Baja lo m�s que puedas, �s�?
1226
01:20:01,458 --> 01:20:02,375
Prep�rate.
1227
01:20:05,291 --> 01:20:06,333
�Salta!
1228
01:20:47,750 --> 01:20:48,833
Ya me encargu�.
1229
01:21:06,625 --> 01:21:09,500
Ella les pag� extra
para no dejar cabos sueltos.
1230
01:21:13,875 --> 01:21:15,500
Ahora yo soy el cabo.
1231
01:22:09,416 --> 01:22:10,333
Lo siento.
1232
01:22:13,125 --> 01:22:14,875
S� cu�nto te importaba.
1233
01:22:18,000 --> 01:22:22,083
Ten�amos algo
perfectamente imperfecto
1234
01:22:23,750 --> 01:22:26,541
que no se perdi�
con el tiempo ni la distancia.
1235
01:22:29,291 --> 01:22:33,208
Saber que alguien ama
todo sobre qui�n eres.
1236
01:22:35,083 --> 01:22:36,416
Excepto los chistes.
1237
01:22:37,541 --> 01:22:39,166
Sam odiaba mis chistes.
1238
01:22:40,375 --> 01:22:41,208
S�.
1239
01:22:43,541 --> 01:22:45,125
Por un segundo,
1240
01:22:45,750 --> 01:22:47,800
pens� que el Universo hab�a armado
1241
01:22:48,000 --> 01:22:50,666
toda esta mierda horrible
1242
01:22:51,958 --> 01:22:53,666
s�lo para volver a unirnos.
1243
01:22:57,208 --> 01:22:58,375
Y estaba feliz.
1244
01:23:04,041 --> 01:23:05,125
Estoy demente, �no?
1245
01:23:07,833 --> 01:23:09,716
Mi mejor amiga intent� matarme
1246
01:23:09,916 --> 01:23:12,675
y quiere destruir
la democracia occidental.
1247
01:23:12,875 --> 01:23:16,083
As� que hoy nada parece descabellado.
1248
01:23:19,958 --> 01:23:20,875
S�.
1249
01:23:24,416 --> 01:23:27,216
Con la votaci�n por el futuro
de la OTAN en 30 minutos
1250
01:23:27,416 --> 01:23:30,591
y los l�deres mundiales
expresando abiertamente su enojo
1251
01:23:30,791 --> 01:23:32,175
hacia sus aliados y amigos,
1252
01:23:32,375 --> 01:23:35,366
parece inminente que
despu�s de 75 a�os,
1253
01:23:35,566 --> 01:23:38,250
la OTAN est� al borde del colapso.
1254
01:23:39,625 --> 01:23:40,258
�S�?
1255
01:23:40,458 --> 01:23:41,708
Se�ora Presidenta.
1256
01:23:42,708 --> 01:23:44,333
Gracias por guardar mi asiento.
1257
01:23:44,583 --> 01:23:45,675
�Will? �C�mo...
1258
01:23:45,875 --> 01:23:46,925
Voy a entrar.
1259
01:23:47,125 --> 01:23:48,133
Dime qu� necesitas.
1260
01:23:48,333 --> 01:23:50,175
Estoy en el puerto de Trieste.
1261
01:23:50,375 --> 01:23:51,133
Env�en a la Bestia.
1262
01:23:51,333 --> 01:23:53,341
Kirk, Bradshaw est� detr�s de todo,
1263
01:23:53,541 --> 01:23:55,633
as� que s�cala.
1264
01:23:55,833 --> 01:23:57,041
Est� bien.
1265
01:23:57,750 --> 01:23:59,939
Retrasar� la votaci�n de la OTAN
1266
01:24:00,139 --> 01:24:02,875
lo m�s que pueda.
S�lo mantente a salvo.
1267
01:24:15,791 --> 01:24:16,625
Sr. Presidente,
1268
01:24:17,708 --> 01:24:19,458
me da mucho gusto verlo.
1269
01:24:20,250 --> 01:24:20,925
Despu�s de ti.
1270
01:24:21,125 --> 01:24:22,041
Gracias.
1271
01:24:37,250 --> 01:24:40,041
Gracias a todos.
La reuni�n comenzar� en diez minutos.
1272
01:24:43,208 --> 01:24:45,841
Ll�valos al punto de reuni�n
y haz tu trabajo.
1273
01:24:46,041 --> 01:24:47,833
No me decepciones otra vez.
1274
01:24:49,833 --> 01:24:50,791
No fue Bradshaw.
1275
01:24:51,541 --> 01:24:52,216
Fue Kirk.
1276
01:24:52,416 --> 01:24:55,458
Pero claro, siempre son
los Vicepresidentes.
1277
01:25:01,083 --> 01:25:02,250
Kirk los tiene.
1278
01:25:03,958 --> 01:25:05,916
No dejes que lleguen a la OTAN.
1279
01:25:06,625 --> 01:25:08,758
Pero Bradshaw se comunic� con Gradov.
1280
01:25:08,958 --> 01:25:10,091
Era un se�uelo.
1281
01:25:10,291 --> 01:25:11,800
Kirk cubri� sus huellas.
1282
01:25:12,000 --> 01:25:13,258
Son imprevistos.
1283
01:25:13,458 --> 01:25:15,375
Ustedes tienen sus imprevistos,
1284
01:25:16,250 --> 01:25:17,250
yo, los m�os.
1285
01:25:44,333 --> 01:25:45,625
Tenemos compa��a.
1286
01:25:50,333 --> 01:25:51,500
�Disp�rale!
1287
01:25:52,333 --> 01:25:53,541
�Dispara!
1288
01:26:02,625 --> 01:26:03,675
Mierda.
1289
01:26:03,875 --> 01:26:05,208
�Toma el volante!
1290
01:26:24,708 --> 01:26:26,041
�S�!
1291
01:26:40,208 --> 01:26:42,091
�Sam?
1292
01:26:42,291 --> 01:26:43,925
�Mantenlo estable!
1293
01:26:44,125 --> 01:26:45,666
S�, no hay problema.
1294
01:26:59,000 --> 01:27:00,083
�C�mo est�s vivo?
1295
01:27:12,500 --> 01:27:13,133
F�cil.
1296
01:27:13,333 --> 01:27:15,458
Mantuve la calma y continu�.
1297
01:27:16,250 --> 01:27:17,541
Ay�dala, yo manejo.
1298
01:27:19,500 --> 01:27:20,458
Lo siento.
1299
01:27:37,625 --> 01:27:38,541
�Abre la puerta!
1300
01:27:44,083 --> 01:27:44,916
�Se ve mal?
1301
01:27:50,833 --> 01:27:52,958
- �Ad�nde vamos?
- Te muestro.
1302
01:27:54,083 --> 01:27:56,416
No te me mueras por tercera vez, �s�?
1303
01:27:59,458 --> 01:28:01,083
�Me enterraron un cuchillo!
1304
01:28:08,083 --> 01:28:09,883
Espera. Quiz� no debemos sacarlo.
1305
01:28:10,083 --> 01:28:12,333
�No!
1306
01:28:14,500 --> 01:28:16,625
- No estuvo mal.
- Bien.
1307
01:28:25,000 --> 01:28:25,833
Sam.
1308
01:28:26,750 --> 01:28:27,958
�Acelera!
1309
01:28:43,333 --> 01:28:44,333
�Ag�chense!
1310
01:28:54,833 --> 01:28:56,000
�No veo nada!
1311
01:28:58,666 --> 01:29:00,416
As�.
1312
01:29:01,625 --> 01:29:02,583
Qu� bien.
1313
01:29:06,458 --> 01:29:08,291
�Qu� m�s tiene el Batim�vil?
1314
01:29:14,291 --> 01:29:15,416
�Humo!
1315
01:29:19,166 --> 01:29:21,583
- �Gira!
- �Ya voy!
1316
01:29:45,041 --> 01:29:45,841
�El refri!
1317
01:29:46,041 --> 01:29:47,750
�Los matar�s con bocadillos?
1318
01:29:50,041 --> 01:29:51,375
Suministro de sangre.
1319
01:29:53,250 --> 01:29:55,250
�Tomen esto, sanguinarios mugrosos!
1320
01:30:11,666 --> 01:30:12,341
Es la Bestia.
1321
01:30:12,541 --> 01:30:13,625
�Es la Bestia!
1322
01:30:15,916 --> 01:30:17,216
Tiene un lanzacohetes.
1323
01:30:17,416 --> 01:30:18,666
Sam, alerta.
1324
01:30:49,416 --> 01:30:51,541
Ha llegado a su destino.
1325
01:30:54,041 --> 01:30:55,466
A partir de la medianoche,
1326
01:30:55,666 --> 01:30:59,125
Italia retirar� su
alianza de la OTAN.
1327
01:31:00,375 --> 01:31:03,041
En nombre de la Rep�blica de Francia,
1328
01:31:03,583 --> 01:31:04,958
tambi�n nos retiramos.
1329
01:31:07,041 --> 01:31:10,341
Con gran pesar,
aunque me esforc� enormemente
1330
01:31:10,541 --> 01:31:12,300
por mantener esta alianza,
1331
01:31:12,500 --> 01:31:14,341
en nombre de los Estados Unidos,
1332
01:31:14,541 --> 01:31:16,458
retiro nuestra...
1333
01:31:16,958 --> 01:31:18,333
�Alto ah�!
1334
01:31:23,875 --> 01:31:25,425
En nombre del Reino Unido...
1335
01:31:25,625 --> 01:31:27,050
Y de los Estados Unidos...
1336
01:31:27,250 --> 01:31:29,258
Todos rel�jense un poco.
1337
01:31:29,458 --> 01:31:30,416
Exacto.
1338
01:31:31,250 --> 01:31:33,041
No te deshar�s de nosotros.
1339
01:31:33,625 --> 01:31:35,591
Y no nos desharemos de esta alianza
1340
01:31:35,791 --> 01:31:38,591
porque tenemos un trabajo.
1341
01:31:38,791 --> 01:31:39,791
Lo entiendo.
1342
01:31:40,375 --> 01:31:41,883
Est�n avergonzados y enojados.
1343
01:31:42,083 --> 01:31:45,666
Pero necesitamos a la OTAN.
Necesitamos alianzas.
1344
01:31:47,291 --> 01:31:49,300
Debemos tratarnos con respeto,
1345
01:31:49,500 --> 01:31:51,300
aceptar nuestras diferencias
1346
01:31:51,500 --> 01:31:53,925
y aprovechar nuestros
puntos en com�n.
1347
01:31:54,125 --> 01:31:58,300
Enviar un mensaje a las futuras
generaciones de que estuvimos aqu�
1348
01:31:58,500 --> 01:32:00,041
e hicimos lo correcto.
1349
01:32:01,541 --> 01:32:03,500
Hay que empezar por luchar
1350
01:32:04,375 --> 01:32:06,166
contra los enemigos reales.
1351
01:32:07,166 --> 01:32:08,166
Ah� est�,
1352
01:32:08,833 --> 01:32:10,375
la conclusi�n inevitable.
1353
01:32:11,375 --> 01:32:14,425
Eligen a un actor necio
como l�der del mundo libre.
1354
01:32:14,625 --> 01:32:16,750
Su pa�s no puede sobrevivir.
1355
01:32:17,708 --> 01:32:19,216
Acabas de cerrar el trato.
1356
01:32:19,416 --> 01:32:21,216
Necesitamos a nuestros socios.
1357
01:32:21,416 --> 01:32:22,300
�Para qu�?
1358
01:32:22,500 --> 01:32:25,216
Tenemos agricultura,
petr�leo y manufactura.
1359
01:32:25,416 --> 01:32:28,563
Por otro lado,
enviamos a nuestra gente
1360
01:32:28,763 --> 01:32:30,750
a morir en sus guerras.
1361
01:32:31,250 --> 01:32:33,508
Esto no es una sociedad.
1362
01:32:33,708 --> 01:32:35,916
Nosotros damos, ellos toman.
1363
01:32:36,541 --> 01:32:37,958
Pero ya no.
1364
01:32:38,666 --> 01:32:41,133
El avi�n caer�.
1365
01:32:41,333 --> 01:32:44,875
Debemos ser los primeros
con m�scaras de ox�geno.
1366
01:32:45,666 --> 01:32:48,166
- Son alianzas falsas.
- �Falsas?
1367
01:32:48,750 --> 01:32:50,466
Sabes mucho sobre eso.
1368
01:32:50,666 --> 01:32:52,750
Eso es lo que m�s te molesta, �no?
1369
01:32:53,375 --> 01:32:56,050
No es que sea mejor
que t� en la pol�tica,
1370
01:32:56,250 --> 01:32:57,791
es que act�o mejor.
1371
01:33:10,416 --> 01:33:11,291
Maten a todos.
1372
01:33:16,250 --> 01:33:17,416
�Todos al suelo!
1373
01:33:25,416 --> 01:33:26,216
�Por ah�!
1374
01:33:26,416 --> 01:33:27,625
Vengan.
1375
01:33:28,416 --> 01:33:29,250
Abajo.
1376
01:33:51,833 --> 01:33:52,875
Oc�pate de ella.
1377
01:34:07,916 --> 01:34:09,583
�Debemos irnos! �Ahora!
1378
01:34:13,250 --> 01:34:14,383
�Por all�! �Vamos!
1379
01:34:14,583 --> 01:34:16,875
�No, por all�! �Vamos!
1380
01:34:44,625 --> 01:34:45,500
�Gradov!
1381
01:35:00,083 --> 01:35:01,833
�Tenemos que irnos!
1382
01:35:04,291 --> 01:35:04,925
�Sam!
1383
01:35:05,125 --> 01:35:06,208
�Will!
1384
01:35:28,458 --> 01:35:29,341
Noel.
1385
01:35:29,541 --> 01:35:31,625
Ve por Gradov. Me encargar� de este.
1386
01:35:32,958 --> 01:35:34,083
Ella se encargar�.
1387
01:35:36,000 --> 01:35:36,833
Corre.
1388
01:36:25,458 --> 01:36:26,458
Disp�rale.
1389
01:36:50,125 --> 01:36:51,041
Toma el arma.
1390
01:37:03,958 --> 01:37:05,708
�Qui�n es el h�roe ahora?
1391
01:37:11,958 --> 01:37:12,791
�Will!
1392
01:37:16,666 --> 01:37:17,583
�Listo?
1393
01:37:18,458 --> 01:37:19,833
Trata de no matar paredes.
1394
01:37:25,791 --> 01:37:27,458
Le di.
1395
01:38:16,958 --> 01:38:18,625
Tiene que estar por aqu�.
1396
01:38:41,958 --> 01:38:42,875
Ya no tiene balas.
1397
01:38:43,666 --> 01:38:44,666
Hag�moslo.
1398
01:39:05,041 --> 01:39:06,000
Su�ltala.
1399
01:39:10,000 --> 01:39:11,041
Retrocede.
1400
01:39:11,833 --> 01:39:12,708
�Retrocede!
1401
01:39:25,833 --> 01:39:27,000
No hay ad�nde ir.
1402
01:39:28,083 --> 01:39:28,958
Se acab�.
1403
01:39:30,083 --> 01:39:31,416
No para m�.
1404
01:39:35,875 --> 01:39:38,583
Carajo. �Lo dejaremos escapar?
1405
01:39:39,375 --> 01:39:41,375
No podemos esperar diez a�os.
1406
01:39:43,166 --> 01:39:44,791
No esperaremos diez a�os.
1407
01:39:46,625 --> 01:39:49,416
�Recuerdas el final
de Cobra de agua 2?
1408
01:39:50,208 --> 01:39:51,675
Dijiste que no las viste.
1409
01:39:51,875 --> 01:39:53,791
Ment�. Las vi todas.
1410
01:39:54,583 --> 01:39:55,583
Son cl�sicos.
1411
01:39:55,791 --> 01:39:57,758
Pero el momento que m�s me impact�
1412
01:39:57,958 --> 01:39:59,300
fue cuando en la primera
1413
01:39:59,500 --> 01:40:01,625
se sacrifica para
salvar a su hermano.
1414
01:40:04,583 --> 01:40:05,958
�Ya entendiste?
1415
01:40:12,333 --> 01:40:13,875
�A la de tres?
1416
01:40:18,166 --> 01:40:19,000
�Tres!
1417
01:41:42,875 --> 01:41:44,166
�A�n soy fuerte de gimnasio?
1418
01:41:46,458 --> 01:41:47,458
�Oigan!
1419
01:41:56,416 --> 01:41:58,708
Estoy "atravesando"
por un mal momento.
1420
01:42:15,166 --> 01:42:16,925
LONDRES, INGLATERRA
1421
01:42:17,125 --> 01:42:18,966
Despu�s de casi disolverse,
1422
01:42:19,166 --> 01:42:22,425
la OTAN progresa
en recuperar la confianza.
1423
01:42:22,625 --> 01:42:26,008
El Presidente Derringer
y el Primer Ministro Clarke ayudaron,
1424
01:42:26,208 --> 01:42:28,425
hay nuevas medidas de transparencia
1425
01:42:28,625 --> 01:42:30,633
y el sentido de cooperaci�n volvi�.
1426
01:42:30,833 --> 01:42:32,166
- Salud.
- Salud.
1427
01:42:39,666 --> 01:42:42,083
Nos vemos cuando vuelvas.
�Suerte en la misi�n!
1428
01:42:45,958 --> 01:42:46,791
Qu� bien.
1429
01:42:47,666 --> 01:42:48,750
�Volver�s con ella?
1430
01:42:49,708 --> 01:42:50,633
No lo s�.
1431
01:42:50,833 --> 01:42:53,466
Est� encubierto al otro lado
del mundo.
1432
01:42:53,666 --> 01:42:54,883
Veremos qu� pasa.
1433
01:42:55,083 --> 01:42:56,633
A�n es un poco complicado.
1434
01:42:56,833 --> 01:42:58,841
Mu�strale los pros, no los contras.
1435
01:42:59,041 --> 01:43:00,175
Tal vez la convenzas.
1436
01:43:00,375 --> 01:43:01,666
De hecho,
1437
01:43:02,875 --> 01:43:04,883
quiz� puedas ayudarme con esto.
1438
01:43:05,083 --> 01:43:07,716
"Felicidades por tu
aumento de aprobaci�n.
1439
01:43:07,916 --> 01:43:10,466
S� que sabes jugar
a ser 'candi-dado'".
1440
01:43:10,666 --> 01:43:13,133
Debemos devolverle el chiste.
1441
01:43:13,333 --> 01:43:17,541
Es... Dile: "Qu� lindo comentario,
pero no tanto como t�".
1442
01:43:18,291 --> 01:43:18,966
�Sabes qu�?
1443
01:43:19,166 --> 01:43:21,466
Creo que dir�: "Gracias.
1444
01:43:21,666 --> 01:43:23,425
Te extra�o.
1445
01:43:23,625 --> 01:43:25,416
Espero verte pronto.
1446
01:43:26,166 --> 01:43:27,291
Que no te maten".
1447
01:43:28,833 --> 01:43:30,333
�Sabes qu�? Es perfecto.
1448
01:43:31,875 --> 01:43:32,966
Antes de olvidarlo,
1449
01:43:33,166 --> 01:43:36,250
dos entradas para conocer
a Harry Styles en D. C.
1450
01:43:36,833 --> 01:43:39,258
Oficialmente,
eres el t�o Sam m�s genial.
1451
01:43:39,458 --> 01:43:41,008
Gracias. �Tienes hambre?
1452
01:43:41,208 --> 01:43:42,466
Mucha. �Qu� venden?
1453
01:43:42,666 --> 01:43:44,708
Ped� algo para ambos.
1454
01:43:45,541 --> 01:43:46,541
Aqu� tienen.
1455
01:43:48,708 --> 01:43:50,083
Bien, me gusta.
1456
01:43:51,291 --> 01:43:52,925
Pescado con papas.
1457
01:43:53,125 --> 01:43:54,166
A comer.
1458
01:43:55,166 --> 01:43:57,133
�No tienen c�tsup?
1459
01:43:57,333 --> 01:44:00,041
No, usamos vinagre.
1460
01:44:00,750 --> 01:44:02,091
Son papas, no una ensalada.
1461
01:44:02,291 --> 01:44:04,208
Mi pa�s, mis condimentos.
1462
01:44:05,833 --> 01:44:07,916
Muy bien. �Sabes qu�?
1463
01:44:08,541 --> 01:44:10,675
En la Oficina Oval comer�s c�tsup.
1464
01:44:10,875 --> 01:44:13,708
Cuando entres en raz�n,
llenar�s la...
1465
01:44:15,125 --> 01:44:16,175
�C�mo se llama?
1466
01:44:16,375 --> 01:44:17,425
- �Mi oficina?
- S�.
1467
01:44:17,625 --> 01:44:19,333
Se llama "mi oficina".
1468
01:44:20,416 --> 01:44:22,800
Les da miedo ponerle
sabor a las cosas.
1469
01:44:23,000 --> 01:44:27,008
S�, ponerles nombres de figuras
y colores a las cosas a�ade sabor.
1470
01:44:27,208 --> 01:44:27,711
Vamos.
1471
01:44:27,911 --> 01:44:29,591
"�C�mo nombramos
esta casa blanca?".
1472
01:44:29,791 --> 01:44:30,841
- "Casa Blanca".
- No.
1473
01:44:31,041 --> 01:44:33,008
"La oficina es un �valo. �Qu� ser�?".
1474
01:44:33,208 --> 01:44:35,008
- "Ser� la Oficina... ".
- Oval.
1475
01:44:35,208 --> 01:44:36,425
- Qu� animado.
- S�.
1476
01:44:36,625 --> 01:44:38,675
Qu�jate con George Washington.
1477
01:44:38,875 --> 01:44:42,041
Muri� 100 a�os antes
de que hicieran la Oficina Oval.
1478
01:44:42,833 --> 01:44:44,300
�Te quieres poner t�cnico?
1479
01:44:44,500 --> 01:44:47,216
- T�cnicamente no es un tecnicismo.
- Es una minucia.
1480
01:44:47,416 --> 01:44:49,800
Es un hecho. Eso es un tecnicismo.
1481
01:44:50,000 --> 01:44:52,550
�Eres granjero?
Porque est�s sacando toda la leche.
1482
01:44:52,750 --> 01:44:55,966
Lo dice el entusiasta
de los pezones de oveja.
1483
01:44:56,166 --> 01:44:57,633
No hablemos de eso.
1484
01:44:57,833 --> 01:45:00,083
- �No quieres hablar de eso?
- No.
1485
01:45:10,541 --> 01:45:12,008
�Casi muero por la democracia?
1486
01:45:12,208 --> 01:45:14,133
Claro, de un tiro en la cabeza.
1487
01:45:14,333 --> 01:45:18,425
Pero, �qui�n dir�a que esta bala
le dio justo a la placa de metal
1488
01:45:18,625 --> 01:45:22,125
que me pusieron despu�s
del desastre con mi carne asada?
1489
01:45:23,666 --> 01:45:28,716
Por un nan�metro, no estar�a aqu�
bebiendo este delicioso c�ctel.
1490
01:45:28,916 --> 01:45:30,416
No, se�or.
1491
01:45:30,916 --> 01:45:32,125
�Soy un h�roe?
1492
01:45:33,291 --> 01:45:35,758
Eso dicen el Presidente
y el Primer Ministro
1493
01:45:35,958 --> 01:45:38,758
cuando hablamos casi regularmente.
1494
01:45:38,958 --> 01:45:42,216
Y s�, tenemos charlas triviales
sobre un nombramiento.
1495
01:45:42,416 --> 01:45:43,300
No es gran cosa.
1496
01:45:43,500 --> 01:45:45,208
- S�.
- Claro.
1497
01:45:45,875 --> 01:45:46,833
Buen intento.
1498
01:45:51,416 --> 01:45:52,666
Yo te creo.
1499
01:45:54,375 --> 01:45:56,916
Un placer conocerlo, Agente Comer.
1500
01:46:57,083 --> 01:47:00,166
JEFES DE ESTADO
106174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.