Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,884 --> 00:00:20,821
[engine droning]
2
00:00:20,887 --> 00:00:24,024
♪♪♪
3
00:01:16,510 --> 00:01:19,046
Gunners on "Minnow," prepare yourselves to get the crates in!
4
00:01:23,450 --> 00:01:26,019
Keep an eye out for any other bogeys.
5
00:01:31,758 --> 00:01:33,660
Shit.
6
00:01:37,697 --> 00:01:41,100
See what's going on out there?
7
00:01:41,167 --> 00:01:43,803
Storm earlier must have driven sharks off the Keys.
8
00:01:43,870 --> 00:01:45,939
You said there might be a couple.
9
00:01:46,005 --> 00:01:48,441
That's more than a couple.
10
00:01:48,508 --> 00:01:50,143
We barely have enough crew to handle the crates.
11
00:01:50,210 --> 00:01:53,112
Now we have to watch out for sharks?
12
00:01:53,179 --> 00:01:57,951
We get paid once we deliver. Now take care of it!
13
00:02:02,755 --> 00:02:04,023
Harper, Campbell!
14
00:02:04,090 --> 00:02:05,892
Chum the waters.
15
00:02:05,959 --> 00:02:07,961
We need to get these sharks away from the crates.
16
00:02:08,027 --> 00:02:09,796
And no complaining.
17
00:02:09,862 --> 00:02:12,265
Okay.
18
00:02:25,812 --> 00:02:26,946
Look at them go!
19
00:02:27,013 --> 00:02:29,415
Already.
20
00:02:41,394 --> 00:02:43,363
Captain, hold here.
21
00:02:51,137 --> 00:02:52,639
Let's do this.
22
00:02:53,706 --> 00:02:55,808
Hmm.
23
00:02:55,875 --> 00:02:58,811
♪♪♪
24
00:03:46,359 --> 00:03:48,394
Oh, shit! What the heck?
25
00:03:50,029 --> 00:03:51,731
-This is crazy. -I didn't sign up for this.
26
00:03:51,798 --> 00:03:52,965
I'm done.
27
00:03:53,032 --> 00:03:55,568
Get out there and get those crates!
28
00:03:56,536 --> 00:03:58,771
What are you gonna do about it?
29
00:03:58,838 --> 00:04:00,773
[gun clicks]
30
00:04:11,184 --> 00:04:12,118
You.
31
00:04:14,454 --> 00:04:16,422
Move it.
32
00:04:23,262 --> 00:04:24,864
[whimpers]
33
00:05:12,011 --> 00:05:12,812
Shoot 'em!
34
00:05:12,879 --> 00:05:17,483
[gunshots]
35
00:05:17,550 --> 00:05:19,185
Don't shoot the jars!
36
00:05:21,320 --> 00:05:22,555
[loud rumble]
37
00:05:22,622 --> 00:05:24,490
Grab my hand! Grab my hand!
38
00:05:24,557 --> 00:05:26,859
-Do it! -Take my hand.
39
00:05:26,926 --> 00:05:28,628
-Help him! -Take my hand!
40
00:05:28,694 --> 00:05:31,431
Help him! Move! Move!
41
00:05:31,497 --> 00:05:35,101
Aah! Aah! I'm bit! I'm bit!
42
00:05:35,168 --> 00:05:36,335
I'm bit! Aah!
43
00:05:36,402 --> 00:05:38,204
Aah!
44
00:05:39,472 --> 00:05:40,640
[coughs]
45
00:05:42,909 --> 00:05:44,010
Aah!
46
00:05:44,076 --> 00:05:46,579
What is happening?! What the fuck?!
47
00:05:46,646 --> 00:05:48,514
[crunching]
48
00:05:48,581 --> 00:05:51,784
Die! Die! Die!
49
00:05:57,356 --> 00:05:59,225
[growling]
50
00:05:59,292 --> 00:06:00,893
[crunch]
51
00:06:04,030 --> 00:06:07,900
♪♪♪
52
00:06:08,968 --> 00:06:11,337
♪ Sunshine's landin', and I'm just so in this groove ♪
53
00:06:11,404 --> 00:06:15,608
♪ My heart set sail on a ship of fools ♪
54
00:06:15,675 --> 00:06:19,579
♪ With you ♪
55
00:06:19,645 --> 00:06:21,414
♪ With you ♪
56
00:06:21,481 --> 00:06:25,518
[engine rumbling]
57
00:06:25,585 --> 00:06:28,521
If you've come to give me another drink,
58
00:06:28,588 --> 00:06:30,456
I already have one.
59
00:06:30,523 --> 00:06:32,158
Guilty.
60
00:06:32,225 --> 00:06:36,329
But seeing how this one's empty,
61
00:06:36,395 --> 00:06:37,930
I could take another...
62
00:06:37,997 --> 00:06:41,067
as long as you don't tell my husband.
63
00:06:41,868 --> 00:06:44,737
I don't think your husband will mind.
64
00:06:44,804 --> 00:06:47,807
-Can I join you? -Hey.
65
00:06:50,476 --> 00:06:53,045
I have another surprise for you.
66
00:06:53,112 --> 00:06:55,114
What?
67
00:06:55,181 --> 00:06:59,085
You're gonna wanna put your drink down for this.
68
00:06:59,151 --> 00:07:00,953
♪♪♪
69
00:07:01,020 --> 00:07:02,922
-Okay. -[glass clatters]
70
00:07:02,989 --> 00:07:04,891
[chuckles]
71
00:07:04,957 --> 00:07:09,829
♪ I'm swept away ♪
72
00:07:09,896 --> 00:07:12,932
♪ Swept away ♪
73
00:07:12,999 --> 00:07:14,367
-Okay, okay, okay. -♪ I'm swept away ♪
74
00:07:14,433 --> 00:07:16,502
-Close your eyes. -Okay.
75
00:07:16,569 --> 00:07:21,541
You're not gonna be push me in the water, are you? [chuckles]
76
00:07:21,607 --> 00:07:23,943
Can I open 'em?
77
00:07:24,010 --> 00:07:26,512
You said the boat wouldn't be ready for our honeymoon!
78
00:07:26,579 --> 00:07:29,181
[chuckles] Well, I pulled a few strings to get it here in time.
79
00:07:29,248 --> 00:07:30,550
-[gasps] -[chuckles]
80
00:07:30,616 --> 00:07:32,151
-[laughs] -You like it?
81
00:07:32,218 --> 00:07:34,520
Are you crazy?
82
00:07:34,587 --> 00:07:36,222
[gasps] I love it.
83
00:07:36,289 --> 00:07:37,590
[sighs]
84
00:07:37,657 --> 00:07:39,692
You're gonna be an expert diver by the time we're through.
85
00:07:39,759 --> 00:07:41,761
[laughs] Oh, I can't wait. [sighs]
86
00:07:41,827 --> 00:07:44,797
I'll even write you another song.
87
00:07:44,864 --> 00:07:46,332
-Oh, really? -Mm.
88
00:07:46,399 --> 00:07:49,135
[laughs]
89
00:07:49,201 --> 00:07:50,636
♪♪♪
90
00:07:50,703 --> 00:07:52,538
What's wrong?
91
00:07:52,605 --> 00:07:55,207
[sighs]
92
00:07:55,274 --> 00:07:57,610
They want me for the job.
93
00:07:57,677 --> 00:08:00,346
But I won't take it if you don't want me to.
94
00:08:02,381 --> 00:08:04,417
How long are you gone for?
95
00:08:04,483 --> 00:08:07,620
They say as long as it takes, but you know me.
96
00:08:07,687 --> 00:08:09,622
I like to get in, get it done, and go home.
97
00:08:09,689 --> 00:08:11,324
And now more than ever,
98
00:08:11,390 --> 00:08:13,659
I have someone I can't wait to get home to.
99
00:08:13,726 --> 00:08:16,862
♪♪♪
100
00:08:18,631 --> 00:08:21,300
You okay?
101
00:08:21,367 --> 00:08:23,002
Yeah. I just...
102
00:08:23,069 --> 00:08:26,672
I just thought we'd have more time.
103
00:08:26,739 --> 00:08:29,208
But I know you need to do this.
104
00:08:29,275 --> 00:08:33,312
-And it's a huge promotion. -Yeah.
105
00:08:33,379 --> 00:08:35,281
It's also our life.
106
00:08:35,348 --> 00:08:39,285
I want you to do this.
107
00:08:39,352 --> 00:08:41,387
Hey, you have my word.
108
00:08:41,454 --> 00:08:45,424
When I get back, it'll be like no time has passed.
109
00:08:45,491 --> 00:08:48,661
It's not goodbye. Just good night.
110
00:08:48,728 --> 00:08:52,164
And we'll have forever.
111
00:08:52,231 --> 00:08:53,399
You promise?
112
00:09:12,284 --> 00:09:16,222
[birds calling]
113
00:09:16,288 --> 00:09:18,057
[footsteps approach]
114
00:09:18,124 --> 00:09:19,992
Hey, Gia.
115
00:09:20,059 --> 00:09:22,528
-Great to see you again. -Hey, Jim.
116
00:09:22,595 --> 00:09:25,231
Everything's good with the boat.
117
00:09:25,297 --> 00:09:26,699
We've kept her in great shape for you.
118
00:09:26,766 --> 00:09:27,933
She's ready to sail again.
119
00:09:28,000 --> 00:09:29,301
How are the waters today? Busy?
120
00:09:29,368 --> 00:09:31,003
Just a couple locals,
121
00:09:31,070 --> 00:09:32,738
but the forecast has kept some people away today.
122
00:09:32,805 --> 00:09:34,573
I left some coordinates for you.
123
00:09:34,640 --> 00:09:36,108
It's further out into the Keys,
124
00:09:36,175 --> 00:09:40,346
but you should pretty much have the waters to yourself there.
125
00:09:40,413 --> 00:09:41,847
Thank you, Jim.
126
00:09:44,316 --> 00:09:46,252
I miss him, too.
127
00:09:46,318 --> 00:09:47,853
Be safe out there.
128
00:09:50,489 --> 00:09:53,859
[sniffling]
129
00:09:58,230 --> 00:10:01,167
♪♪♪
130
00:10:04,437 --> 00:10:05,971
[dog barking in distance]
131
00:10:08,641 --> 00:10:11,444
-Mr. Reverend? -Jareth!
132
00:10:11,510 --> 00:10:12,745
-How you doing? -Okay.
133
00:10:12,812 --> 00:10:15,648
I'm meeting with the governor today
134
00:10:15,715 --> 00:10:18,951
about breaking ground for the expansion to the park
135
00:10:19,018 --> 00:10:21,921
in our new organic tea franchises.
136
00:10:21,987 --> 00:10:25,691
Bam. I don't recall that you were on the invite list.
137
00:10:25,758 --> 00:10:28,828
Yeah, well, it couldn't wait, you know?
138
00:10:28,894 --> 00:10:30,696
What's it about, Jareth?
139
00:10:30,763 --> 00:10:32,865
Is it about my tea?
140
00:10:32,932 --> 00:10:36,702
-Yeah, uh, the import of Matcha. -Uh-huh.
141
00:10:36,769 --> 00:10:39,004
-Delayed. -Yeah.
142
00:10:39,071 --> 00:10:41,240
They didn't make it to the store.
143
00:10:41,307 --> 00:10:44,210
Okay.
144
00:10:44,276 --> 00:10:49,148
This shipment was imperative to the organization.
145
00:10:49,215 --> 00:10:51,317
It's a test run to see how
146
00:10:51,383 --> 00:10:53,519
our reputable operation will perform
147
00:10:53,586 --> 00:10:58,524
not only in appearance, but in oversight.
148
00:10:58,591 --> 00:11:01,961
And there are a lot of people that are depending on us
149
00:11:02,027 --> 00:11:04,463
to not fail.
150
00:11:04,530 --> 00:11:10,770
I made a lot of promises, and I always keep my promises.
151
00:11:10,836 --> 00:11:12,238
Yeah, I know. I know, sir.
152
00:11:12,304 --> 00:11:16,408
Okay. Well, have you been in touch with Oscar?
153
00:11:17,710 --> 00:11:19,445
Yes, I-I-I--well, I have.
154
00:11:19,512 --> 00:11:21,046
-Mm-hmm. -Uh...
155
00:11:21,113 --> 00:11:23,816
-He's not answering. -Hmm.
156
00:11:23,883 --> 00:11:26,051
When's the last time you heard from him?
157
00:11:26,118 --> 00:11:28,420
Well, late last night, 9 p.m.
158
00:11:28,487 --> 00:11:29,789
Oh.
159
00:11:29,855 --> 00:11:33,926
Called to tell me that the, uh, the crates were confirmed.
160
00:11:33,993 --> 00:11:36,662
There's only one way to happiness,
161
00:11:36,729 --> 00:11:39,398
and that is to cease worrying
162
00:11:39,465 --> 00:11:46,505
about things which are beyond the power of our will.
163
00:11:46,572 --> 00:11:51,677
Epictetus...said that.
164
00:11:51,744 --> 00:11:54,480
But you know what?
165
00:11:54,547 --> 00:11:56,749
No matter how many times
166
00:11:56,816 --> 00:11:59,118
I read that quote,
167
00:11:59,185 --> 00:12:04,390
it never sinks into my head.
168
00:12:09,361 --> 00:12:11,363
That's the Hoopers. Mr. Hooper's been
169
00:12:11,430 --> 00:12:13,299
my loyal accountant for 10 years.
170
00:12:13,365 --> 00:12:16,635
But lately there's been some,
171
00:12:16,702 --> 00:12:20,639
you know, just some discrepancies,
172
00:12:20,706 --> 00:12:22,608
some anomalies.
173
00:12:29,982 --> 00:12:34,587
Forgiveness only goes so far.
174
00:12:34,653 --> 00:12:37,156
♪♪♪
175
00:12:37,223 --> 00:12:39,358
Proceed.
176
00:12:39,425 --> 00:12:40,626
[gunshot]
177
00:12:43,095 --> 00:12:45,231
You know...
178
00:12:45,297 --> 00:12:47,733
everybody deals with loss in their own ways.
179
00:12:47,800 --> 00:12:51,337
-Yeah. -Mm-hmm.
180
00:12:51,403 --> 00:12:52,371
[cracking]
181
00:12:52,438 --> 00:12:57,076
[grunting]
182
00:12:57,142 --> 00:13:00,012
-[crack] -If you mess this up,
183
00:13:00,079 --> 00:13:02,615
what happens to you...
184
00:13:02,681 --> 00:13:04,083
won't be as gracious
185
00:13:04,149 --> 00:13:08,020
as what just happened to the Hoopers.
186
00:13:11,790 --> 00:13:13,759
I want this to be a good day.
187
00:13:13,826 --> 00:13:16,662
A good day, Jareth.
188
00:13:16,729 --> 00:13:18,063
So what I want you to do, I want you to take Charlotte,
189
00:13:18,130 --> 00:13:20,399
and you take a team,
190
00:13:20,466 --> 00:13:24,169
and you find out why my tea isn't here on time.
191
00:13:24,236 --> 00:13:25,471
I thought she was busy interviewing somebody.
192
00:13:25,537 --> 00:13:27,072
Mm-hmm.
193
00:13:27,139 --> 00:13:31,543
Yeah, she'll be done by the time you arrive.
194
00:13:33,012 --> 00:13:34,546
Now go.
195
00:13:34,613 --> 00:13:36,115
Go!
196
00:13:36,181 --> 00:13:40,286
[footsteps depart]
197
00:13:40,352 --> 00:13:42,688
I've got an event to attend.
198
00:13:46,025 --> 00:13:49,161
♪♪♪
199
00:14:23,329 --> 00:14:25,331
[indistinct conversation]
200
00:14:25,397 --> 00:14:26,465
[grunts]
201
00:14:26,532 --> 00:14:29,068
What's the furthest out you ever hit a mark?
202
00:14:29,134 --> 00:14:32,938
1,700 meters with an elevated position.
203
00:14:33,005 --> 00:14:36,575
In your dreams. What'd you use?
204
00:14:36,642 --> 00:14:39,712
SVD with a Nightforce inspect scope--
205
00:14:39,778 --> 00:14:42,514
7.62x51 NATO round.
206
00:14:42,581 --> 00:14:44,583
Damn!
207
00:14:44,650 --> 00:14:47,786
You hit a target from that far off with a Dragunov?
208
00:14:47,853 --> 00:14:49,388
It's impressive.
209
00:14:52,591 --> 00:14:54,159
[engine turns off]
210
00:14:54,226 --> 00:14:57,363
♪♪♪
211
00:15:20,419 --> 00:15:23,789
So, uh... interview's running late.
212
00:15:26,325 --> 00:15:28,060
Who's the new hire?
213
00:15:28,127 --> 00:15:30,129
Freelance--Paulina.
214
00:15:30,195 --> 00:15:33,499
Call me Li. Nobody calls me Paulina.
215
00:15:33,565 --> 00:15:35,567
[chuckles]
216
00:15:35,634 --> 00:15:39,338
-Keep an eye on her. -Yes, sir.
217
00:15:41,807 --> 00:15:42,741
-[squish] -Aah!
218
00:15:42,808 --> 00:15:45,310
It's at the Miami Intermodal Center!
219
00:15:45,377 --> 00:15:49,848
[gasps] The bus terminal! Locker F11.
220
00:15:49,915 --> 00:15:52,484
[grunting]
221
00:15:52,551 --> 00:15:54,386
Wait for me, man. That lady's insane.
222
00:15:54,453 --> 00:15:56,088
She's out of her mind.
223
00:16:00,692 --> 00:16:02,828
[slicing]
224
00:16:02,895 --> 00:16:04,596
You're late.
225
00:16:04,663 --> 00:16:06,498
You're hungry.
226
00:16:09,368 --> 00:16:11,837
Looks like the interview with Luther went well.
227
00:16:13,872 --> 00:16:15,841
I get the job done without having to run around
228
00:16:15,908 --> 00:16:19,144
posturing like a two-bit thug. -[chuckles]
229
00:16:19,211 --> 00:16:21,613
You know, there's a very thin line between
230
00:16:21,680 --> 00:16:24,349
the way we do things... -Correct, but at least
231
00:16:24,416 --> 00:16:27,553
no one sees it coming when they're dealing with me.
232
00:16:27,619 --> 00:16:31,156
[crunching]
233
00:16:31,223 --> 00:16:34,359
By the way...
234
00:16:34,426 --> 00:16:35,994
Luther's going to lend us his boat
235
00:16:36,061 --> 00:16:38,230
for our little excursion.
236
00:16:38,297 --> 00:16:40,999
We can do this in style.
237
00:16:41,066 --> 00:16:42,734
Assuming you did a background check
238
00:16:42,801 --> 00:16:44,169
on the new hire. -Mm.
239
00:16:44,236 --> 00:16:47,973
She checks out.
240
00:16:48,040 --> 00:16:51,944
♪♪♪
241
00:16:52,010 --> 00:16:56,548
So what does she offer, huh? She's not muscle,
242
00:16:56,615 --> 00:16:58,484
and we don't need another diver or driver.
243
00:16:58,550 --> 00:17:03,088
Shooter. Accurate. Long range, specifically.
244
00:17:03,155 --> 00:17:05,657
Even better than me, actually.
245
00:17:05,724 --> 00:17:07,326
We'll see.
246
00:17:12,197 --> 00:17:14,032
Just to be clear,
247
00:17:14,099 --> 00:17:16,502
I'm in charge of this operation.
248
00:17:16,568 --> 00:17:19,271
[scoffs]
249
00:17:19,338 --> 00:17:21,707
So I've been told.
250
00:17:21,773 --> 00:17:26,044
But the question is... for how long?
251
00:17:26,111 --> 00:17:28,313
Hmm.
252
00:17:35,854 --> 00:17:38,190
And what if a shark is waiting for me when I get in the water?
253
00:17:38,257 --> 00:17:40,526
Sharks don't wait for you.
254
00:17:40,592 --> 00:17:42,694
You leave them alone, they leave you alone.
255
00:17:44,596 --> 00:17:47,332
Is that how your new assignment's gonna be?
256
00:17:50,836 --> 00:17:54,840
Scuba diving's supposed to be peaceful, calming.
257
00:17:54,907 --> 00:17:56,975
Occasionally there's a little danger to the adventure,
258
00:17:57,042 --> 00:17:59,912
but you have me to guide you.
259
00:18:08,921 --> 00:18:09,855
[sighs]
260
00:18:18,163 --> 00:18:21,300
♪♪♪
261
00:20:20,352 --> 00:20:22,954
[sniffing]
262
00:20:49,748 --> 00:20:52,150
-[line rings] -WOMAN: Leave a message.
263
00:20:52,217 --> 00:20:53,618
Lydia, it's Gia.
264
00:20:53,685 --> 00:20:56,722
Give me a call when you get this. It's important.
265
00:21:15,040 --> 00:21:19,244
-Teller, time is ticking. -I had to get this waterproofed.
266
00:21:19,311 --> 00:21:22,047
I'm only here because Mr. Reverend insists.
267
00:21:22,114 --> 00:21:23,548
I hate the water.
268
00:21:23,615 --> 00:21:25,917
Let's go before Silas leaves your ass.
269
00:21:25,984 --> 00:21:30,489
-Come on. -Give me your hand.
270
00:21:30,555 --> 00:21:32,991
Oh, fine. I'm coming.
271
00:21:34,860 --> 00:21:36,762
Hey, hey.
272
00:21:36,828 --> 00:21:40,999
New girl. New girl? This is your start paperwork.
273
00:21:41,066 --> 00:21:43,435
You gotta fill that out if you wanna get paid.
274
00:21:43,502 --> 00:21:45,370
And that goes for you, too, Silas.
275
00:21:45,437 --> 00:21:47,839
I'm not tracking you down again, man.
276
00:21:47,906 --> 00:21:49,775
I thought this was a cash deal.
277
00:21:49,841 --> 00:21:51,843
Used to.
278
00:21:51,910 --> 00:21:55,614
But Charlotte's done an amazing job with turning things around.
279
00:21:55,680 --> 00:21:57,716
Now everything is done by the books here,
280
00:21:57,783 --> 00:22:00,118
even though sometimes what we do isn't.
281
00:22:00,185 --> 00:22:02,487
Look, I know this is your first gig,
282
00:22:02,554 --> 00:22:04,556
but you work your way up to employee,
283
00:22:04,623 --> 00:22:06,324
insurance is sweet,
284
00:22:06,391 --> 00:22:08,960
and the bonuses top notch. Mwah.
285
00:22:10,562 --> 00:22:12,664
Reverend takes care of his employees.
286
00:22:16,368 --> 00:22:19,638
[engine starts]
287
00:22:19,704 --> 00:22:22,841
♪♪♪
288
00:22:59,744 --> 00:23:01,146
[bell chimes]
289
00:23:01,213 --> 00:23:03,381
[electronic crackling]
290
00:23:03,448 --> 00:23:05,550
Hey, guys, I got something!
291
00:23:06,885 --> 00:23:09,955
-What do you got, Tony? -[computer chimes]
292
00:23:10,021 --> 00:23:11,523
Right there.
293
00:23:11,590 --> 00:23:13,792
That tracker is only visible to us.
294
00:23:13,859 --> 00:23:18,230
Yeah, state of the art. Only connected to this laptop.
295
00:23:18,296 --> 00:23:20,165
Waterproof.
296
00:23:20,232 --> 00:23:21,867
[chimes]
297
00:23:21,933 --> 00:23:24,703
The tracker hasn't moved.
298
00:23:24,769 --> 00:23:27,105
I don't like this.
299
00:23:30,876 --> 00:23:32,777
Hey, I wrote a song for you.
300
00:23:32,844 --> 00:23:34,546
♪♪♪
301
00:23:34,613 --> 00:23:36,114
Not the best singer, right?
302
00:23:36,181 --> 00:23:40,285
♪ Never, ever wanna say goodbye ♪
303
00:23:40,352 --> 00:23:42,988
♪♪♪
304
00:23:43,054 --> 00:23:46,291
♪ Never, ever wanna see you cry ♪
305
00:23:46,358 --> 00:23:48,994
♪♪♪
306
00:23:49,060 --> 00:23:53,698
♪ I'll be there as the waves go crashing by ♪
307
00:23:53,765 --> 00:23:55,100
♪♪♪
308
00:23:55,166 --> 00:23:58,803
♪ Never, ever going to say goodbye ♪
309
00:23:58,870 --> 00:24:03,909
[harmonizing vocals]
310
00:24:03,975 --> 00:24:06,645
-You like it? -I love it.
311
00:24:06,711 --> 00:24:09,648
♪♪♪
312
00:24:09,714 --> 00:24:12,150
I love you.
313
00:24:12,217 --> 00:24:13,685
I love you, too.
314
00:24:16,721 --> 00:24:18,623
Hey, hey, hey.
315
00:24:20,492 --> 00:24:22,794
What's going on?
316
00:24:22,861 --> 00:24:24,629
What is this boat up to?
317
00:24:24,696 --> 00:24:26,831
And why is it near our drop point?
318
00:24:26,898 --> 00:24:29,200
Hey. Rifles down. Boat at 12 o'clock.
319
00:24:29,267 --> 00:24:31,136
Yeah. Don't draw attention to yourselves.
320
00:24:31,202 --> 00:24:32,837
Relax. Sit down.
321
00:24:32,904 --> 00:24:38,109
Act like you're having fun.
322
00:24:38,176 --> 00:24:40,812
Silas.
323
00:24:40,879 --> 00:24:44,049
-Get eyes on that boat. -Yes, sir.
324
00:24:46,618 --> 00:24:48,486
[indistinct radio chatter]
325
00:24:48,553 --> 00:24:51,323
Oh. Just some woman fishing.
326
00:24:53,858 --> 00:24:55,427
Is she alone?
327
00:24:55,493 --> 00:24:57,596
Looks like it,
328
00:24:57,662 --> 00:24:59,297
Yeah, that you know of.
329
00:24:59,364 --> 00:25:01,433
Yeah. Keep her under surveillance.
330
00:25:01,499 --> 00:25:03,735
Feds have eyes everywhere.
331
00:25:03,802 --> 00:25:07,606
[water splashing]
332
00:25:07,672 --> 00:25:09,040
Take your position.
333
00:25:13,044 --> 00:25:15,580
No sign of our cargo boat. Just some debris.
334
00:25:15,647 --> 00:25:17,115
That's where the signal's coming from?
335
00:25:17,182 --> 00:25:21,653
That's where Oscar's boat should be.
336
00:25:24,422 --> 00:25:25,890
See anything else?
337
00:25:25,957 --> 00:25:28,360
The crates? Bodies?
338
00:25:28,426 --> 00:25:29,594
All clear.
339
00:25:29,661 --> 00:25:31,763
What about the girl?
340
00:25:33,965 --> 00:25:37,235
Now she's drinking a soda pop. No sign of anyone else.
341
00:25:37,302 --> 00:25:39,938
She probably can't see the trawler's debris
342
00:25:40,005 --> 00:25:42,173
from where her boat is.
343
00:25:42,240 --> 00:25:43,842
We need to get between her and Oscar's boat
344
00:25:43,908 --> 00:25:46,911
and drop anchor just to make sure.
345
00:25:46,978 --> 00:25:49,914
What could have caused that? A rogue wave?
346
00:25:49,981 --> 00:25:52,017
And where is Oscar and his men? Did they flee, or...
347
00:25:52,083 --> 00:25:54,919
It could have been competition.
348
00:25:54,986 --> 00:25:58,256
Or maybe they got hit in the dark by a boat.
349
00:25:58,323 --> 00:26:00,792
The location is pinging from over there.
350
00:26:00,859 --> 00:26:03,128
Clearly the boat capsized.
351
00:26:03,194 --> 00:26:04,729
We would have heard chatter, though.
352
00:26:04,796 --> 00:26:06,297
The Coast Guard would have been called
353
00:26:06,364 --> 00:26:08,133
if another boat was involved. -Yeah, I think it's time
354
00:26:08,199 --> 00:26:11,169
to call Mr. Reverend, tell him we found Oscar's boat.
355
00:26:11,236 --> 00:26:14,105
[scoffs] We've already interrupted him once today.
356
00:26:14,172 --> 00:26:17,175
-Think that's a good idea? -It's good news.
357
00:26:17,242 --> 00:26:20,945
Good news is we retrieved the crates.
358
00:26:21,012 --> 00:26:24,115
That's why you are gonna call him.
359
00:26:25,383 --> 00:26:26,985
[scoffs]
360
00:26:28,286 --> 00:26:30,588
♪♪♪
361
00:26:30,655 --> 00:26:32,390
Mr. Reverend, I wanna thank you
362
00:26:32,457 --> 00:26:35,393
for everything you've done for our community.
363
00:26:35,460 --> 00:26:37,328
Let's cut the ribbon.
364
00:26:39,397 --> 00:26:40,231
[cheers and applause]
365
00:26:40,298 --> 00:26:41,766
WOMAN: Thank you, Mr. Reverend.
366
00:26:41,833 --> 00:26:43,635
[laughter]
367
00:26:43,702 --> 00:26:45,303
So how's the family?
368
00:26:45,370 --> 00:26:47,439
Everybody's doing good, Governor.
369
00:26:47,505 --> 00:26:49,607
-I'm glad to hear that. -Absolutely amazing.
370
00:26:49,674 --> 00:26:51,676
Oh, Mr. Reverend, the sizable sum
371
00:26:51,743 --> 00:26:56,214
that you've donated to expand this area into a state park
372
00:26:56,281 --> 00:26:58,717
will greatly enhance and preserve
373
00:26:58,783 --> 00:27:00,318
the beauty of the Florida Keys.
374
00:27:00,385 --> 00:27:02,954
-That's beautiful. -I agree, Governor Willis.
375
00:27:03,021 --> 00:27:05,056
And I'm assuming that the launch of our tea franchise
376
00:27:05,123 --> 00:27:07,759
will proceed without a hitch, all 20 locations?
377
00:27:07,826 --> 00:27:09,728
I'm indebted to you for your support
378
00:27:09,794 --> 00:27:12,163
during my last campaign, and you will have
379
00:27:12,230 --> 00:27:14,899
my full support with your launch.
380
00:27:14,966 --> 00:27:17,102
I appreciate that, Governor Willis.
381
00:27:17,869 --> 00:27:20,739
And as a token of my appreciation,
382
00:27:20,805 --> 00:27:23,908
I'd like you to have this.
383
00:27:27,378 --> 00:27:30,148
It's just so we can keep tabs on you.
384
00:27:30,215 --> 00:27:32,450
-Got it? -Of course.
385
00:27:32,517 --> 00:27:35,086
-[cellphone rings] -Excuse me, Governor.
386
00:27:35,153 --> 00:27:38,790
[ringing continues]
387
00:27:38,857 --> 00:27:40,892
Speak.
388
00:27:40,959 --> 00:27:43,261
The boat capsized. It's ours.
389
00:27:43,328 --> 00:27:47,999
Okay. Any other boats in the area? Any other aircraft?
390
00:27:48,066 --> 00:27:49,667
Nothing by air,
391
00:27:49,734 --> 00:27:51,703
but there is a pleasure craft about a hundred meters away--
392
00:27:51,770 --> 00:27:54,139
a lone woman fishing.
393
00:27:54,205 --> 00:27:56,941
Now, does that seem a little bit unusual?
394
00:27:57,008 --> 00:27:58,743
There's a woman. She's near our cargo.
395
00:27:58,810 --> 00:28:01,980
She's out fishing by herself? Is she doing anything else?
396
00:28:02,046 --> 00:28:03,782
Drinking a soda pop.
397
00:28:03,848 --> 00:28:05,550
Nobody else is with her?
398
00:28:05,617 --> 00:28:07,519
That we can see.
399
00:28:09,788 --> 00:28:12,824
Okay. All right.
400
00:28:12,891 --> 00:28:14,959
So keep an eye on Soda Pop.
401
00:28:15,026 --> 00:28:16,494
Proceed with recovery mode.
402
00:28:16,561 --> 00:28:18,396
Yes, sir.
403
00:28:18,463 --> 00:28:21,566
And next time, you call me with good news. You got it?
404
00:28:21,633 --> 00:28:23,468
[beep]
405
00:28:23,535 --> 00:28:24,335
[sighs]
406
00:28:29,808 --> 00:28:31,843
What'd he say?
407
00:28:31,910 --> 00:28:37,749
Next time, call with good news. He wants us to recover.
408
00:28:37,816 --> 00:28:40,919
Well, we don't know if there's anything to recover.
409
00:28:40,985 --> 00:28:42,253
[chuckles]
410
00:28:42,320 --> 00:28:45,023
We installed trackers inside all the crates.
411
00:28:45,089 --> 00:28:48,159
They activate when we're within 50 feet.
412
00:28:48,226 --> 00:28:51,896
-When did this happen? -Last minute detail.
413
00:28:51,963 --> 00:28:54,165
That was my idea.
414
00:28:54,232 --> 00:28:59,804
Okay. Uh...how deep underwater are these crates?
415
00:28:59,871 --> 00:29:02,740
Well, uh, they're about 30, 40 feet.
416
00:29:02,807 --> 00:29:05,910
Reverend had us install decks underwater a few months back
417
00:29:05,977 --> 00:29:07,478
all along the dropoff points.
418
00:29:07,545 --> 00:29:09,848
Think of it as safety nets, so to speak.
419
00:29:09,914 --> 00:29:12,650
That was also my idea.
420
00:29:12,717 --> 00:29:14,919
Shipment runs into any trouble, cargo gets weighted down,
421
00:29:14,986 --> 00:29:16,921
gets thrown overboard.
422
00:29:16,988 --> 00:29:19,858
The platforms are there to catch it so it doesn't go too deep.
423
00:29:19,924 --> 00:29:23,795
We don't lose the shipment.
424
00:29:23,862 --> 00:29:25,463
You know, it would have been nice
425
00:29:25,530 --> 00:29:27,999
if anyone informed me of all this.
426
00:29:29,667 --> 00:29:31,669
We just did.
427
00:29:31,736 --> 00:29:35,273
And since when do you even care about these details?
428
00:29:35,340 --> 00:29:39,043
Since I was put in charge of cleaning up this operation.
429
00:29:39,110 --> 00:29:42,080
Silas, get us into position.
430
00:29:42,146 --> 00:29:43,548
SILAS: Yes, sir.
431
00:29:43,615 --> 00:29:45,149
[sighs]
432
00:29:46,417 --> 00:29:48,052
[pills rattle]
433
00:29:48,119 --> 00:29:50,054
[under breath] Fuck me.
434
00:29:51,489 --> 00:29:54,425
♪♪♪
435
00:30:05,403 --> 00:30:08,907
Yeah, let's get under the trawler.
436
00:30:08,973 --> 00:30:11,376
Silas, get up here!
437
00:30:15,013 --> 00:30:17,615
Gear up.
438
00:30:17,682 --> 00:30:18,950
It's time to swim.
439
00:30:19,017 --> 00:30:22,387
Jareth, I'm going with you.
440
00:30:24,055 --> 00:30:24,989
Fine.
441
00:30:25,056 --> 00:30:29,327
♪♪♪
442
00:30:35,233 --> 00:30:37,902
Wait up, people. I gotta put these trackers on you
443
00:30:37,969 --> 00:30:40,672
so I can see you underwater.
444
00:30:43,274 --> 00:30:45,476
All right, here we go.
445
00:30:46,477 --> 00:30:48,246
All right, you're good to go.
446
00:30:48,313 --> 00:30:50,048
I'm gonna go track you guys on the computer.
447
00:30:50,114 --> 00:30:51,349
Be careful down there, okay?
448
00:30:54,986 --> 00:30:57,822
Back in the water you go, pal.
449
00:30:57,889 --> 00:31:00,191
Make sure we're not being watched,
450
00:31:00,258 --> 00:31:01,993
especially from over there.
451
00:31:02,060 --> 00:31:03,261
Yes, sir.
452
00:31:47,271 --> 00:31:49,574
-All right. Come on, guys. -[computer beeping]
453
00:31:49,640 --> 00:31:52,643
Come on. Yeah.
454
00:31:52,710 --> 00:31:56,914
Yeah. Almost to the crates. Come on.
455
00:31:56,981 --> 00:31:58,149
Mm-hmm.
456
00:32:22,540 --> 00:32:23,674
[grunts]
457
00:32:46,664 --> 00:32:49,634
♪♪♪
458
00:33:21,299 --> 00:33:24,402
Here. Take these.
459
00:33:51,162 --> 00:33:53,331
Thanks. Going back down.
460
00:34:20,858 --> 00:34:24,295
[chiming]
461
00:34:24,362 --> 00:34:25,796
What's that?
462
00:34:25,863 --> 00:34:27,598
[chiming continues]
463
00:34:27,665 --> 00:34:28,766
Oh, no.
464
00:34:36,007 --> 00:34:37,875
What's going on?
465
00:34:46,050 --> 00:34:47,518
[typing on keyboard]
466
00:34:47,585 --> 00:34:50,087
What's happening? What's going on?
467
00:34:50,154 --> 00:34:52,223
[chiming]
468
00:34:52,290 --> 00:34:53,958
Those. What are those?
469
00:34:54,025 --> 00:34:55,960
I think they're sharks.
470
00:34:56,027 --> 00:34:57,895
Shit.
471
00:35:04,802 --> 00:35:06,437
♪♪♪
472
00:35:18,950 --> 00:35:22,286
[muffled yelling]
473
00:35:27,024 --> 00:35:30,661
[muffled yelling continues]
474
00:35:34,232 --> 00:35:35,900
[muffled scream]
475
00:35:56,254 --> 00:35:57,321
Shit!
476
00:35:57,388 --> 00:36:01,092
[panting]
477
00:36:01,158 --> 00:36:02,793
It's got to be the sharks!
478
00:36:02,860 --> 00:36:04,762
You were right!
479
00:36:06,831 --> 00:36:08,566
[gunshots]
480
00:36:08,633 --> 00:36:10,668
-Where did it go?! -No, no, no!
481
00:36:10,735 --> 00:36:13,404
Wait, wait, wait, wait! Stop! What do you think you're doing?!
482
00:36:13,471 --> 00:36:15,906
You're gonna kill someone.
483
00:36:15,973 --> 00:36:17,141
The lady in her boat--
484
00:36:17,208 --> 00:36:19,410
it doesn't matter what she is. She's gonna call it in.
485
00:36:19,477 --> 00:36:22,446
[line rings]
486
00:36:22,513 --> 00:36:26,250
Lydia, please call me. It's urgent.
487
00:36:26,317 --> 00:36:27,918
[beep]
488
00:36:34,925 --> 00:36:37,962
♪♪♪
489
00:37:05,856 --> 00:37:08,993
-[beeping] -[typing on keyboard]
490
00:37:09,060 --> 00:37:11,095
GIA: Hey!
491
00:37:11,162 --> 00:37:14,365
Everything all right? Need some help?
492
00:37:16,300 --> 00:37:19,637
I heard some commotion. I thought someone might be hurt.
493
00:37:19,704 --> 00:37:21,439
Our friends went wreck diving!
494
00:37:21,505 --> 00:37:23,441
Something went wrong down there.
495
00:37:23,507 --> 00:37:25,176
They haven't come up!
496
00:37:25,242 --> 00:37:28,312
We're worried because we saw a shark fin over here.
497
00:37:28,379 --> 00:37:30,147
Yeah, the storms will bring 'em in, so you have to be careful.
498
00:37:30,214 --> 00:37:31,982
But they should leave you alone as long as
499
00:37:32,049 --> 00:37:33,951
you don't provoke them.
500
00:37:36,087 --> 00:37:38,022
They seem to be moving away at a pretty fast clip, though.
501
00:37:38,089 --> 00:37:39,623
They must be after something else.
502
00:37:39,690 --> 00:37:40,925
Hang on. I have something for you.
503
00:37:40,991 --> 00:37:45,129
I don't trust her. I don't trust blondes.
504
00:37:45,196 --> 00:37:47,198
No offense.
505
00:37:47,264 --> 00:37:49,166
Are your outboards off?
506
00:37:49,233 --> 00:37:50,601
Yeah!
507
00:37:50,668 --> 00:37:52,536
Okay, good. I just shut mine off.
508
00:37:52,603 --> 00:37:54,205
But isn't your device gonna send off
509
00:37:54,271 --> 00:37:56,140
an electromagnetic signal, too?
510
00:37:56,207 --> 00:37:58,642
Yeah, but it's a different type of signal. This is an ESD.
511
00:37:58,709 --> 00:38:00,678
It's an electronic shark deterrent.
512
00:38:00,745 --> 00:38:02,279
Make all the sharks scatter
513
00:38:02,346 --> 00:38:04,348
and hopefully get your friends back to the surface.
514
00:38:04,415 --> 00:38:06,283
[under breath] I don't trust her.
515
00:38:06,350 --> 00:38:09,120
Not sorry.
516
00:38:09,186 --> 00:38:12,123
♪♪♪
517
00:38:30,307 --> 00:38:31,976
Guys, get out of there.
518
00:38:42,486 --> 00:38:44,021
Hurry up. Come on.
519
00:39:05,142 --> 00:39:08,078
[grunting]
520
00:39:09,146 --> 00:39:10,981
Come on!
521
00:39:11,048 --> 00:39:13,017
[panting]
522
00:39:15,052 --> 00:39:19,023
[gasping]
523
00:39:22,359 --> 00:39:24,895
Hey!
524
00:39:24,962 --> 00:39:26,430
-Everything okay? -Doing great.
525
00:39:26,497 --> 00:39:29,033
I'm pulling the ESD up now.
526
00:39:29,099 --> 00:39:30,935
[gasps]
527
00:39:32,937 --> 00:39:34,138
What is she doing here?
528
00:39:34,205 --> 00:39:36,373
You don't wanna know.
529
00:39:36,440 --> 00:39:38,509
I was just shooting at sharks.
530
00:39:38,576 --> 00:39:40,244
[grunts]
531
00:39:40,311 --> 00:39:42,513
♪♪♪
532
00:39:46,851 --> 00:39:47,918
-Hey. -Hey.
533
00:39:47,985 --> 00:39:49,053
You.
534
00:39:49,119 --> 00:39:50,788
You guys okay?
535
00:39:50,855 --> 00:39:52,823
[under breath] Ha. Before you say something stupid,
536
00:39:52,890 --> 00:39:54,725
she's the one that saved you.
537
00:39:54,792 --> 00:39:58,429
Yeah. Oh, yeah. Um...
538
00:39:58,496 --> 00:39:59,797
Uh, yeah.
539
00:39:59,864 --> 00:40:00,998
So, my girlfriend and I, we were diving,
540
00:40:01,065 --> 00:40:03,701
and the sharks just surrounded us.
541
00:40:03,767 --> 00:40:05,769
Was it just the two of you out there?
542
00:40:05,836 --> 00:40:08,739
Yeah. Uh, yeah, it was just the two of us.
543
00:40:08,806 --> 00:40:10,908
Oh, no guide? I heard some shooting.
544
00:40:10,975 --> 00:40:12,676
I happened to take out one of those sharks.
545
00:40:14,512 --> 00:40:17,615
Hey. We'll be right back.
546
00:40:19,083 --> 00:40:21,285
[lowered voice] What do you think you're doing?
547
00:40:21,352 --> 00:40:23,254
We need to get rid of her.
548
00:40:23,320 --> 00:40:24,755
She saved us.
549
00:40:24,822 --> 00:40:26,824
The water is so beautiful.
550
00:40:26,891 --> 00:40:29,627
We can't afford to make any more mistakes.
551
00:40:29,693 --> 00:40:31,161
Killing an innocent civilian
552
00:40:31,228 --> 00:40:33,097
will only draw attention to the organization.
553
00:40:33,163 --> 00:40:34,431
Exactly what Mr. Reverend doesn't want.
554
00:40:34,498 --> 00:40:36,100
Look, I've been with Mr. Reverend for 10 years.
555
00:40:36,166 --> 00:40:38,502
You've only been been with him for what, two?
556
00:40:38,569 --> 00:40:40,604
I think I know what he wants.
557
00:40:40,671 --> 00:40:44,441
No. Jareth, she has that shark device.
558
00:40:44,508 --> 00:40:47,444
We get her to draw the sharks in, and we get the crates,
559
00:40:47,511 --> 00:40:49,079
or at least what's left of them.
560
00:40:50,748 --> 00:40:53,584
Uh...we'll use her.
561
00:40:53,651 --> 00:40:57,855
But when this is over, she's gone.
562
00:40:57,922 --> 00:40:59,623
Hey!
563
00:40:59,690 --> 00:41:02,593
Friend!
564
00:41:02,660 --> 00:41:04,662
Sorry for keeping you waiting.
565
00:41:04,728 --> 00:41:07,765
Um...we didn't catch your name.
566
00:41:07,831 --> 00:41:11,168
Uh, this is my girlfriend, Charlotte.
567
00:41:11,235 --> 00:41:12,403
I'm Jareth.
568
00:41:12,469 --> 00:41:17,374
That's Batton and my boy Teller and Paulina--Li.
569
00:41:17,441 --> 00:41:18,609
She's inside.
570
00:41:18,676 --> 00:41:20,177
Oh, it's nice to meet all you guys.
571
00:41:20,244 --> 00:41:23,747
I'm Gia. Glad I was around to help.
572
00:41:23,814 --> 00:41:26,550
Nice to meet you, too. How cute is she, huh?
573
00:41:26,617 --> 00:41:28,586
-So cute. [chuckles] -Oh, my gosh.
574
00:41:28,652 --> 00:41:31,555
Listen, we kind of need your help.
575
00:41:31,622 --> 00:41:33,624
Just for one small, little thing.
576
00:41:33,691 --> 00:41:36,760
Oh. I really should be getting back.
577
00:41:36,827 --> 00:41:39,063
Look, uh, I'm gonna be honest with you.
578
00:41:39,129 --> 00:41:41,999
Uh, that's our boss's boat that sunk, right?
579
00:41:42,066 --> 00:41:47,004
And, uh, we really need to retrieve some things from it.
580
00:41:47,071 --> 00:41:49,039
Did you call the Coast Guard?
581
00:41:49,106 --> 00:41:52,209
We did. No injuries, not a priority.
582
00:41:52,276 --> 00:41:56,480
And it could take hours with the sharks in the water.
583
00:41:56,547 --> 00:41:58,248
Well, what do you want me to do?
584
00:41:58,315 --> 00:42:00,684
[chuckles] What do we...
585
00:42:00,751 --> 00:42:01,885
[forced laugh]
586
00:42:01,952 --> 00:42:04,655
Can we use that...
587
00:42:04,722 --> 00:42:06,390
cool little device of yours again?
588
00:42:06,457 --> 00:42:08,092
You can. It doesn't have much charge left in it, though.
589
00:42:08,158 --> 00:42:09,560
I don't know how long it'll last.
590
00:42:09,627 --> 00:42:11,128
-Ah. -Problem is, if it suddenly
591
00:42:11,195 --> 00:42:13,263
shuts off, those sharks are coming back in a hurry.
592
00:42:13,330 --> 00:42:14,932
You seem to know a lot about sharks.
593
00:42:14,999 --> 00:42:16,700
What do you do for a living, Gia?
594
00:42:16,767 --> 00:42:19,236
Well, I work in accounting, but, uh, I know about sharks
595
00:42:19,303 --> 00:42:20,804
because my husband and I did one of those shark dives
596
00:42:20,871 --> 00:42:23,173
for a honeymoon, and I just wanted to learn
597
00:42:23,240 --> 00:42:24,942
everything about them before seeing them on the boats.
598
00:42:25,009 --> 00:42:26,810
Is your husband below deck?
599
00:42:26,877 --> 00:42:29,813
No. Uh...he passed away.
600
00:42:29,880 --> 00:42:31,749
Oh, we're so sorry to hear that.
601
00:42:31,815 --> 00:42:34,618
I'm so, so sorry. [sighs]
602
00:42:34,685 --> 00:42:38,122
But, you know, since that device of yours is almost out of juice,
603
00:42:38,188 --> 00:42:40,157
can we use some of your fish and chum it up?
604
00:42:40,224 --> 00:42:42,893
And, you know, we can move those sharks away from us.
605
00:42:42,960 --> 00:42:45,496
I'm so sorry, guys. I really should be getting back.
606
00:42:45,562 --> 00:42:48,065
You know, we--we have some chum of our own
607
00:42:48,132 --> 00:42:49,733
that we can let you use. We’d pay you, too.
608
00:42:51,468 --> 00:42:53,604
-Hey, hey. -Look, I'm gonna have to insist.
609
00:42:53,671 --> 00:42:57,374
Hey, hey. Okay, okay. I'll do whatever you want, okay?
610
00:42:57,441 --> 00:42:58,842
Just--Just take it easy.
611
00:42:58,909 --> 00:43:01,879
Pat her down. Check her I.D. Sweep the boat.
612
00:43:01,945 --> 00:43:03,847
With pleasure.
613
00:43:09,787 --> 00:43:11,255
She's clean.
614
00:43:12,756 --> 00:43:14,692
-Seriously? -Yeah.
615
00:43:14,758 --> 00:43:17,795
-All this for your boss? -Yeah.
616
00:43:17,861 --> 00:43:19,730
Yeah, he really likes his team.
617
00:43:19,797 --> 00:43:22,566
Gotta get it back. It's a pricey import.
618
00:43:22,633 --> 00:43:24,535
Teller, grab your computer and check her out.
619
00:43:24,601 --> 00:43:26,203
I'm on it.
620
00:43:30,140 --> 00:43:32,876
[panting]
621
00:43:41,185 --> 00:43:42,386
Seriously?
622
00:43:42,453 --> 00:43:43,787
Boat's all clear.
623
00:43:43,854 --> 00:43:48,726
Gia Shah. Looks like she's an accountant.
624
00:43:48,792 --> 00:43:51,528
-I got a ping. -Go.
625
00:43:51,595 --> 00:43:53,097
Lock her down.
626
00:43:55,532 --> 00:43:57,401
-Yeah. -What do you got?
627
00:43:57,468 --> 00:44:00,738
Well, info on her is limited, but I was able to pull out
628
00:44:00,804 --> 00:44:03,574
her accounting website on three different search engines.
629
00:44:03,640 --> 00:44:06,243
Okay. What about the husband? Checks out?
630
00:44:06,310 --> 00:44:09,813
Nothing on him yet, but Shah could be her maiden name.
631
00:44:09,880 --> 00:44:15,452
When that bullet finally comes, who should I be more afraid of?
632
00:44:15,519 --> 00:44:17,287
Him or you?
633
00:44:17,354 --> 00:44:21,592
Do what you need to do for you, and you'll get through this.
634
00:44:21,658 --> 00:44:24,461
Now, she's either really good at keeping up
635
00:44:24,528 --> 00:44:27,531
with her social media profiles, or someone's really good
636
00:44:27,598 --> 00:44:30,834
at hiding something that they don't want us to find.
637
00:44:30,901 --> 00:44:34,471
Keep it up.
638
00:44:36,206 --> 00:44:37,441
Come on.
639
00:44:40,911 --> 00:44:42,546
[grunts]
640
00:44:44,915 --> 00:44:45,983
Ah-ah.
641
00:44:46,049 --> 00:44:47,851
I'll pilot the boat.
642
00:44:47,918 --> 00:44:49,586
You chum the fish.
643
00:44:52,422 --> 00:44:54,258
Don't try anything.
644
00:44:59,630 --> 00:45:00,831
Hey!
645
00:45:00,898 --> 00:45:03,100
Was that necessary?
646
00:45:04,334 --> 00:45:06,036
Do not mess with my boat anymore.
647
00:45:06,103 --> 00:45:07,971
Do you hear me?
648
00:45:08,038 --> 00:45:10,073
This boat belonged to my husband and I.
649
00:45:10,140 --> 00:45:11,842
It's all that I have left.
650
00:45:14,778 --> 00:45:16,380
JARETH: [over radio] Batton.
651
00:45:16,446 --> 00:45:18,515
[radio crackles]
652
00:45:20,551 --> 00:45:21,985
You ready yet?
653
00:45:22,052 --> 00:45:23,554
Take her boat, chum the waters
654
00:45:23,620 --> 00:45:25,255
and get those sharks away from us.
655
00:45:25,322 --> 00:45:27,558
Yes, sir.
656
00:45:29,026 --> 00:45:31,361
Chum the waters.
657
00:45:31,428 --> 00:45:33,330
Go.
658
00:45:39,603 --> 00:45:43,006
[engine starts]
659
00:46:05,996 --> 00:46:08,665
And don't toss it all out at once.
660
00:46:14,338 --> 00:46:16,106
We could have handled that woman differently.
661
00:46:16,173 --> 00:46:19,676
She's a liability and wasn't buying any of it.
662
00:46:19,743 --> 00:46:21,144
Sometimes you gotta act before the other person
663
00:46:21,211 --> 00:46:22,980
gets the upper hand.
664
00:46:23,046 --> 00:46:25,415
Jareth, we know very little about her--
665
00:46:25,482 --> 00:46:26,950
who she knows, if she has a family.
666
00:46:27,017 --> 00:46:28,752
She's not a low-level criminal you can just make disappear
667
00:46:28,819 --> 00:46:30,354
when you're done with her.
668
00:46:30,420 --> 00:46:32,789
Someone will notice that she's missing.
669
00:46:32,856 --> 00:46:35,626
People disappear all the time and nobody finds 'em.
670
00:46:35,692 --> 00:46:39,563
Besides, we already have one boat that overturned.
671
00:46:39,630 --> 00:46:42,933
There's sharks out there. The cover story writes itself.
672
00:46:44,434 --> 00:46:48,338
Once again, you only see one side of things.
673
00:46:48,405 --> 00:46:50,807
The organization has changed.
674
00:46:50,874 --> 00:46:52,976
You're stuck in the past, and you really need to start
675
00:46:53,043 --> 00:46:54,778
considering all options before you act.
676
00:46:54,845 --> 00:46:56,980
Options breed regrets.
677
00:46:57,047 --> 00:46:59,016
Not my style.
678
00:46:59,082 --> 00:47:00,817
Regrets are the reason why
679
00:47:00,884 --> 00:47:04,154
you'll never get higher than where you are with Mr. Reverend.
680
00:47:07,157 --> 00:47:10,294
♪♪♪
681
00:47:39,856 --> 00:47:42,859
[cellphone rings]
682
00:47:42,926 --> 00:47:45,295
-[ring] -Answer it.
683
00:47:45,362 --> 00:47:47,631
-[continues ringing] -Answer it!
684
00:47:47,698 --> 00:47:51,702
[ring]
685
00:47:51,768 --> 00:47:54,371
Hello? Gia Shah.
686
00:47:54,438 --> 00:47:56,206
WOMAN: Ms. Shah, I have Special Agent in Charge
687
00:47:56,273 --> 00:47:58,442
Lydia Greene in the Miami office for you.
688
00:47:58,508 --> 00:48:01,211
-I need your agent ID number. -You're DEA?!
689
00:48:01,278 --> 00:48:05,115
[both grunting]
690
00:48:06,883 --> 00:48:09,786
[grunting continues]
691
00:48:22,766 --> 00:48:26,336
[grunting continues]
692
00:48:32,843 --> 00:48:35,779
[panting]
693
00:48:41,084 --> 00:48:43,587
Have a nice nap, asshole.
694
00:49:18,055 --> 00:49:19,222
[computer chiming]
695
00:49:19,289 --> 00:49:21,158
I'm only seeing three sharks on my screen.
696
00:49:21,224 --> 00:49:22,859
I have eyes on four!
697
00:49:22,926 --> 00:49:26,329
This is agent Gia Shah. Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner.
698
00:49:26,396 --> 00:49:28,565
Verification is Tango, Foxtrot, 11.
699
00:49:28,632 --> 00:49:30,400
I need a direct line with Special Agent in Charge
700
00:49:30,467 --> 00:49:31,868
Lydia Greene in the Miami office.
701
00:49:31,935 --> 00:49:33,870
[cellphone rings]
702
00:49:33,937 --> 00:49:36,873
[beep]
703
00:49:36,940 --> 00:49:39,676
-Ms. Shah, where are you? -I'm in the Florida Keys.
704
00:49:39,743 --> 00:49:41,545
I was following a tip from my CI on the Reverend DTO,
705
00:49:41,611 --> 00:49:44,114
and I came in contact with some of his associates.
706
00:49:44,181 --> 00:49:45,315
I'm requesting a Special Response Team
707
00:49:45,382 --> 00:49:47,818
to my location. I'll ping you now.
708
00:49:47,884 --> 00:49:50,921
Agent Shah, you are supposed to be on personal time,
709
00:49:50,987 --> 00:49:54,624
not pursuing leads on a DTO that we're not currently focused on.
710
00:49:54,691 --> 00:49:57,761
Cease whatever activities you are currently conducting.
711
00:49:57,828 --> 00:50:00,063
The Reverend Organization is now shipping their cocaine
712
00:50:00,130 --> 00:50:01,531
in jars that look like Matcha.
713
00:50:01,598 --> 00:50:03,533
I found one of them earlier while diving.
714
00:50:03,600 --> 00:50:05,202
Their boat is out there now,
715
00:50:05,268 --> 00:50:06,403
and things are turning upside down for them.
716
00:50:06,470 --> 00:50:07,838
They are making mistakes. It is time to strike.
717
00:50:07,904 --> 00:50:10,707
Agent Shah, I want you to come in right now.
718
00:50:10,774 --> 00:50:13,343
We can take down Reverend and his crew today.
719
00:50:13,410 --> 00:50:14,778
But I can't do it alone.
720
00:50:14,845 --> 00:50:18,281
Listen, Dalton was a good man and a great agent,
721
00:50:18,348 --> 00:50:20,617
but I can't have you going rogue.
722
00:50:20,684 --> 00:50:24,855
Reverend will pay for Dalton and countless others.
723
00:50:24,921 --> 00:50:28,892
But there is due process-- our due process.
724
00:50:28,959 --> 00:50:31,461
And you should know better than anyone.
725
00:50:31,528 --> 00:50:34,197
Take control of yourself, Agent Shah.
726
00:50:34,264 --> 00:50:38,568
I want you in my office no later than 1400 hours today,
727
00:50:38,635 --> 00:50:41,404
or I will put you on an indefinite suspension
728
00:50:41,471 --> 00:50:43,440
with a psych review.
729
00:50:43,507 --> 00:50:46,009
-Do you understand? -Copy.
730
00:50:46,076 --> 00:50:48,912
[line disconnects]
731
00:50:52,215 --> 00:50:54,151
-[radio crackles] -Batton, status.
732
00:50:54,217 --> 00:50:56,253
Batton, do you read? Copy.
733
00:50:56,319 --> 00:50:57,687
[radio crackles]
734
00:51:00,824 --> 00:51:02,759
[loud bang]
735
00:51:02,826 --> 00:51:05,929
-Do you read, Batton? Copy. -Turn around.
736
00:51:12,102 --> 00:51:15,272
Batton! Do you read?!
737
00:51:15,338 --> 00:51:18,074
Answer. Keep it simple.
738
00:51:18,141 --> 00:51:19,109
[radio crackles]
739
00:51:19,176 --> 00:51:21,478
All good.
740
00:51:21,545 --> 00:51:23,380
When do you want me back?
741
00:51:23,446 --> 00:51:25,982
Copy. Stay the course.
742
00:51:26,049 --> 00:51:26,850
[radio crackles]
743
00:51:26,917 --> 00:51:28,552
[radio thuds]
744
00:51:28,618 --> 00:51:30,754
You're with the Reverend Organization, yeah?
745
00:51:30,820 --> 00:51:33,857
I don't know what you're talking about.
746
00:51:33,924 --> 00:51:37,928
Hmm. I figured. But it never hurts to ask, right?
747
00:51:37,994 --> 00:51:39,763
The more you cooperate, the more likely it is
748
00:51:39,829 --> 00:51:41,264
that the judge will reduce your sentencing.
749
00:51:41,331 --> 00:51:43,533
[laughs]
750
00:51:43,600 --> 00:51:45,602
You have no idea what you're swimming in.
751
00:51:45,669 --> 00:51:47,270
[grunts]
752
00:51:47,337 --> 00:51:48,305
[boat rumbling]
753
00:51:51,875 --> 00:51:53,176
Neither do you.
754
00:51:53,243 --> 00:51:55,312
[boat rumbling]
755
00:51:55,378 --> 00:51:57,547
Get me out of these!
756
00:51:58,848 --> 00:52:00,283
You know you're in this position
757
00:52:00,350 --> 00:52:02,652
because you're expendable to them, right?
758
00:52:02,719 --> 00:52:04,120
Why else would they send you out here
759
00:52:04,187 --> 00:52:06,022
to chum for sharks with me?
760
00:52:06,089 --> 00:52:09,392
Because if something happens to you, you're replaceable,
761
00:52:09,459 --> 00:52:11,294
just like your friend out there.
762
00:52:11,361 --> 00:52:13,930
They didn't care about him, and they do not care about you.
763
00:52:13,997 --> 00:52:15,565
They don't care if you live or die.
764
00:52:15,632 --> 00:52:19,002
He didn't even respond to you when you asked him
765
00:52:19,069 --> 00:52:21,204
when he wanted you back.
766
00:52:21,271 --> 00:52:23,573
Batton, right?
767
00:52:23,640 --> 00:52:25,976
Look, obviously you are twice my size.
768
00:52:26,042 --> 00:52:27,744
And if I let you out of these cuffs right now,
769
00:52:27,811 --> 00:52:29,279
I know you could kill me just like that.
770
00:52:29,346 --> 00:52:30,947
I could kill you just like that.
771
00:52:31,014 --> 00:52:33,049
And I could have killed you just now, but I didn't.
772
00:52:33,116 --> 00:52:35,018
I spared you.
773
00:52:35,085 --> 00:52:37,454
So you can either work with me,
774
00:52:37,520 --> 00:52:40,156
and we can both make it out of this alive,
775
00:52:40,223 --> 00:52:43,159
or don't, and I'll leave you here just like they did.
776
00:52:43,226 --> 00:52:45,462
Your call, but make it quick.
777
00:52:45,528 --> 00:52:47,797
-[boat rumbles] -[grunts]
778
00:52:52,602 --> 00:52:53,503
[rumbling continues]
779
00:52:53,570 --> 00:52:55,238
I'm with you!
780
00:52:55,305 --> 00:52:56,940
I'm with you.
781
00:53:02,279 --> 00:53:04,314
[handcuffs clacking]
782
00:53:08,418 --> 00:53:12,022
[panting]
783
00:53:12,088 --> 00:53:13,356
[boat rumbles]
784
00:53:13,423 --> 00:53:16,726
[both panting]
785
00:53:18,595 --> 00:53:20,664
We need my rifle.
786
00:53:30,573 --> 00:53:32,776
-[gunshots in distance] -The boat is sinking!
787
00:53:32,842 --> 00:53:36,646
They're surrounded! They're trying to fight them off!
788
00:53:36,713 --> 00:53:38,815
All the sharks have moved in their direction.
789
00:53:38,882 --> 00:53:41,017
Sharks can have her! Let it sink!
790
00:53:41,084 --> 00:53:42,452
What about Batton?!
791
00:53:42,519 --> 00:53:43,553
I don't give a damn about Batton!
792
00:53:43,620 --> 00:53:45,522
-The area below is clear! -Go, go, go!
793
00:53:45,588 --> 00:53:47,090
Hey, sharpshooter! You see sharks,
794
00:53:47,157 --> 00:53:50,627
they come near us, you see a goddamn fin,
795
00:53:50,694 --> 00:53:52,395
you shoot to kill! -Got it!
796
00:54:00,503 --> 00:54:01,671
We're taking on too much water.
797
00:54:01,738 --> 00:54:03,106
We have to swim to your friend's boat.
798
00:54:03,173 --> 00:54:06,309
Are you insane? There are way too many sharks.
799
00:54:06,376 --> 00:54:07,877
-[gunshots] -[beep]
800
00:54:07,944 --> 00:54:09,412
This device should have just enough charge in it
801
00:54:09,479 --> 00:54:11,114
to get us there safely. Let's go.
802
00:54:11,181 --> 00:54:12,982
I'm not getting in the water.
803
00:54:13,049 --> 00:54:14,951
Fine. Do whatever you want, but I'm leaving.
804
00:54:15,018 --> 00:54:17,153
Batton can't shoot his way out of all those sharks.
805
00:54:17,220 --> 00:54:18,722
He needs help!
806
00:54:21,491 --> 00:54:23,426
Watch out!
807
00:54:28,498 --> 00:54:30,400
Oh, shit!
808
00:54:30,467 --> 00:54:32,102
I'm out on bullets!
809
00:54:32,168 --> 00:54:34,571
Come on! Let's go!
810
00:54:39,142 --> 00:54:42,145
We gotta help them. We gotta help Batton.
811
00:54:42,212 --> 00:54:44,347
-[rifle clicking] -Shit!
812
00:54:44,414 --> 00:54:45,482
[rifle clatters]
813
00:54:45,548 --> 00:54:47,484
I'm getting in the water.
814
00:54:47,550 --> 00:54:48,551
Our orders were to retrieve the crates
815
00:54:48,618 --> 00:54:50,787
and eliminate the sharks near us.
816
00:54:50,854 --> 00:54:52,389
We weren't given any orders to save Batton.
817
00:54:52,455 --> 00:54:54,657
TELLER: We just gonna let him die?
818
00:54:54,724 --> 00:54:58,094
Better him than me.
819
00:54:58,161 --> 00:54:59,596
[thud]
820
00:55:07,570 --> 00:55:10,006
We don't have much time. Stay by me.
821
00:55:15,278 --> 00:55:18,214
[panting]
822
00:55:21,584 --> 00:55:24,020
Come on! You gotta keep up!
823
00:55:25,855 --> 00:55:27,824
Oh!
824
00:55:40,570 --> 00:55:41,771
[yells]
825
00:55:43,406 --> 00:55:46,509
[device beeping steadily]
826
00:55:56,786 --> 00:55:58,388
[cellphone ringing]
827
00:55:58,455 --> 00:56:00,156
[beep]
828
00:56:00,223 --> 00:56:01,958
Hello, sir?
829
00:56:02,025 --> 00:56:04,360
Why haven't I heard an update?
830
00:56:04,427 --> 00:56:06,463
Jareth and Charlotte are in the water right now.
831
00:56:06,529 --> 00:56:08,531
So, you've located the cargo, right?
832
00:56:08,598 --> 00:56:12,168
Yes, sir, but we're still trying to ascertain the situation.
833
00:56:12,235 --> 00:56:16,072
We've...run into a bit of a complication.
834
00:56:16,139 --> 00:56:17,574
With what?
835
00:56:17,640 --> 00:56:19,576
Sharks.
836
00:56:19,642 --> 00:56:24,814
You know, I believe it was you that chose these coordinates
837
00:56:24,881 --> 00:56:26,783
in the first place. Is that right?
838
00:56:26,850 --> 00:56:29,052
Yes, sir. It was me.
839
00:56:29,118 --> 00:56:32,422
But...But shark activity is very rare, sir.
840
00:56:32,489 --> 00:56:33,656
There's a whole pod of them.
841
00:56:33,723 --> 00:56:36,025
They're very aggressive.
842
00:56:36,092 --> 00:56:38,995
We need this shipment, or we cannot open tomorrow.
843
00:56:39,062 --> 00:56:41,564
So, as soon as Jareth gets on board, you have them call me.
844
00:56:41,631 --> 00:56:43,733
Do you understand me?
845
00:56:43,800 --> 00:56:44,868
-Yes, sir. As soon as... -[line disconnects]
846
00:56:44,934 --> 00:56:47,770
they come up, we're g--
847
00:57:21,671 --> 00:57:24,340
[tank whooshing intermittently]
848
00:58:12,655 --> 00:58:14,691
-I don't see them. -Shit!
849
00:58:14,757 --> 00:58:16,025
[computer beeps]
850
00:58:16,092 --> 00:58:17,393
They've got a shark on their tail!
851
00:58:17,460 --> 00:58:19,228
LI: I'm not seeing any of the sharks from up here.
852
00:58:19,295 --> 00:58:21,130
Oh, my God. He's catching up to them.
853
00:58:21,197 --> 00:58:23,032
-I'm going in. -You're--You're going where?
854
00:58:23,099 --> 00:58:24,200
With what?!
855
00:58:31,841 --> 00:58:34,944
♪♪♪
856
00:58:38,081 --> 00:58:39,048
[clank]
857
00:59:07,443 --> 00:59:09,812
[muffled grunting]
858
00:59:13,716 --> 00:59:16,019
You guys okay?
859
00:59:22,492 --> 00:59:23,459
Come on, come on. Hurry up!
860
00:59:23,526 --> 00:59:25,528
[panting]
861
00:59:25,595 --> 00:59:28,197
[both gasping]
862
00:59:30,566 --> 00:59:31,768
[gasps]
863
00:59:32,935 --> 00:59:36,606
[device chirping]
864
00:59:36,673 --> 00:59:38,408
[gasps] Shit!
865
00:59:44,747 --> 00:59:48,651
[groaning]
866
00:59:48,718 --> 00:59:50,053
JARETH: Li!
867
00:59:50,119 --> 00:59:53,256
Spot me! I'm getting the other crate!
868
00:59:53,322 --> 00:59:54,924
[grunts]
869
01:00:01,364 --> 01:00:05,134
[grunting]
870
01:00:05,201 --> 01:00:07,770
Give me the crate and get out of the water!
871
01:00:07,837 --> 01:00:10,039
[grunting]
872
01:00:10,106 --> 01:00:13,376
-Come on! Pull it in! -I'm pulling!
873
01:00:13,443 --> 01:00:15,311
Mr. Reverend wants you to call him immediately. I got it.
874
01:00:15,378 --> 01:00:17,613
The crates is what he was calling about, right?
875
01:00:17,680 --> 01:00:19,182
Yeah.
876
01:00:19,248 --> 01:00:21,751
Yeah! Let's give him something good to talk about.
877
01:00:23,319 --> 01:00:27,390
[panting]
878
01:00:35,732 --> 01:00:39,535
[grunting]
879
01:00:55,218 --> 01:00:58,254
Before the sharks come back, I'm going for the third crate!
880
01:01:05,495 --> 01:01:06,629
Come on!
881
01:01:06,696 --> 01:01:08,698
Come on. Pull. Pull!
882
01:01:08,765 --> 01:01:11,000
[yells and groans]
883
01:01:11,067 --> 01:01:12,335
Pull yourself.
884
01:01:12,401 --> 01:01:13,569
I got... [yells]
885
01:01:13,636 --> 01:01:16,405
Come on. [grunting]
886
01:01:16,472 --> 01:01:18,040
Come on.
887
01:01:22,945 --> 01:01:26,315
[grunting]
888
01:01:27,083 --> 01:01:28,417
-[grunting] -TELLER: Yeah, yeah, get it.
889
01:01:28,484 --> 01:01:29,852
[yells]
890
01:01:29,919 --> 01:01:32,688
We got it, we got it, we got it.
891
01:01:32,755 --> 01:01:36,425
♪♪♪
892
01:01:36,492 --> 01:01:38,027
[yells]
893
01:01:38,094 --> 01:01:39,996
-Aah! -Oh, God!
894
01:01:40,062 --> 01:01:42,165
Hand me the scope!
895
01:01:42,231 --> 01:01:43,232
Here.
896
01:01:43,299 --> 01:01:46,636
I wanna go home right now!
897
01:01:46,702 --> 01:01:48,604
I'm going to get my gun!
898
01:01:50,907 --> 01:01:52,842
[gunshot]
899
01:01:52,909 --> 01:01:55,545
I think I got it. Here, hold this.
900
01:01:59,549 --> 01:02:02,385
Aah! Aah!
901
01:02:04,320 --> 01:02:07,056
Li! Grab my hand! Look out!
902
01:02:07,123 --> 01:02:09,091
-He's right there! -TELLER: Get out of the water!
903
01:02:09,158 --> 01:02:10,993
CHARLOTTE: Behind you!
904
01:02:17,733 --> 01:02:18,968
[panting]
905
01:02:19,035 --> 01:02:20,570
CHARLOTTE: Shoot now!
906
01:02:20,636 --> 01:02:21,704
-I... -Shoot him!
907
01:02:21,771 --> 01:02:23,773
-Get out of the way! -Now!
908
01:02:23,840 --> 01:02:26,175
I can't! I don't have a clear shot!
909
01:02:26,242 --> 01:02:28,611
Come on, hurry! Li, grab my hand!
910
01:02:28,678 --> 01:02:30,012
-Li! -Oh, my God!
911
01:02:30,079 --> 01:02:31,881
-I got you! Come on! Come on! -Hey!
912
01:02:31,948 --> 01:02:33,449
Got you!
913
01:02:33,516 --> 01:02:36,419
Come on! Hurry! Li, grab my hand!
914
01:02:36,485 --> 01:02:37,720
Give me your hand.
915
01:02:37,787 --> 01:02:40,523
♪♪♪
916
01:02:40,590 --> 01:02:42,358
[screams]
917
01:02:42,425 --> 01:02:44,527
Oh!
918
01:02:44,594 --> 01:02:45,661
[muffled scream]
919
01:02:47,363 --> 01:02:49,031
[gasps]
920
01:02:49,098 --> 01:02:51,567
TELLER: Li's gone. Oh, my God, Li's gone!
921
01:02:51,634 --> 01:02:52,702
[gasping]
922
01:02:52,768 --> 01:02:54,303
Come on.
923
01:02:57,240 --> 01:02:59,408
[grunts]
924
01:03:01,444 --> 01:03:05,381
[panting]
925
01:03:05,448 --> 01:03:06,249
Damn it!
926
01:03:06,315 --> 01:03:09,919
Oh, man. Oh, man. Oh, man.
927
01:03:09,986 --> 01:03:10,920
[exhales deeply]
928
01:03:10,987 --> 01:03:13,089
[sighs]
929
01:03:13,155 --> 01:03:15,291
[exhaling deeply]
930
01:03:15,358 --> 01:03:17,860
[gasps]
931
01:03:17,927 --> 01:03:20,029
I told him not to do this.
932
01:03:20,096 --> 01:03:21,731
-CHARLOTTE: Who? -Mr. Reverend.
933
01:03:21,797 --> 01:03:23,332
TELLER: Yeah.
934
01:03:23,399 --> 01:03:26,435
The most important mission in our organization's history,
935
01:03:26,502 --> 01:03:28,671
and he wants to drop the shipment from a plane
936
01:03:28,738 --> 01:03:31,974
into the ocean like it's 1985!
937
01:03:32,041 --> 01:03:33,609
I begged him!
938
01:03:33,676 --> 01:03:35,611
[panting]
939
01:03:35,678 --> 01:03:38,180
Send it through customs with decoys.
940
01:03:38,247 --> 01:03:41,350
Test the waters, right? No.
941
01:03:41,417 --> 01:03:43,886
But now we're stuck out here
942
01:03:43,953 --> 01:03:45,988
in the middle of nowhere
943
01:03:46,055 --> 01:03:48,024
on a compromised mission,
944
01:03:48,090 --> 01:03:50,359
surrounded by goddamn sharks!
945
01:03:50,426 --> 01:03:52,061
Jareth!
946
01:03:52,128 --> 01:03:54,397
What is wrong with you?
947
01:03:54,463 --> 01:03:56,933
Do you know why I've accomplished more
948
01:03:56,999 --> 01:03:59,001
in two years than your 10?
949
01:03:59,068 --> 01:04:01,871
Hmm?
950
01:04:01,938 --> 01:04:04,073
I learned to be part of machinery
951
01:04:04,140 --> 01:04:05,875
and not a squeaky wheel.
952
01:04:05,942 --> 01:04:08,344
Fuck you.
953
01:04:08,411 --> 01:04:10,112
Wow.
954
01:04:10,179 --> 01:04:13,049
Fuck...you.
955
01:04:13,115 --> 01:04:14,784
I am no one's wheel.
956
01:04:14,850 --> 01:04:20,389
And what I do and how I do it is valuable to the organization.
957
01:04:20,456 --> 01:04:23,326
TELLER: Oh, God. Could you guys just cut it out?
958
01:04:23,392 --> 01:04:26,128
It is in our best interest if we called Mr. Reverend back
959
01:04:26,195 --> 01:04:28,164
before he calls us back, okay?
960
01:04:28,230 --> 01:04:30,766
Okay, now which one of you wants to do it?
961
01:04:37,707 --> 01:04:40,042
I'll fix this.
962
01:04:41,010 --> 01:04:43,279
[sighs]
963
01:05:03,466 --> 01:05:05,901
[sighs]
964
01:05:05,968 --> 01:05:09,105
♪♪♪
965
01:05:11,307 --> 01:05:13,943
[cellphone rings]
966
01:05:14,010 --> 01:05:16,545
[ring]
967
01:05:16,612 --> 01:05:17,646
Talk.
968
01:05:17,713 --> 01:05:19,315
Hello, sir.
969
01:05:20,583 --> 01:05:22,218
I'm calling to give you an update.
970
01:05:22,284 --> 01:05:23,619
[whispers] Tell him about the sharks.
971
01:05:23,686 --> 01:05:25,688
[whispers] I am fully aware about the trouble
972
01:05:25,755 --> 01:05:28,457
with the sharks, okay?
973
01:05:28,524 --> 01:05:31,160
Did you recover the cargo?
974
01:05:31,227 --> 01:05:33,629
Yeah, we recovered, uh, of two crates intact
975
01:05:33,696 --> 01:05:34,997
and a couple of jars.
976
01:05:35,064 --> 01:05:36,399
Two crates?!
977
01:05:36,465 --> 01:05:38,868
Two out of four?!
978
01:05:38,934 --> 01:05:41,203
Yes, sir. Uh, like I said,
979
01:05:41,270 --> 01:05:43,372
we've recovered two crates intact.
980
01:05:43,439 --> 01:05:45,941
Looks like another shark got a hold of one of the crates
981
01:05:46,008 --> 01:05:47,309
before we got here,
982
01:05:47,376 --> 01:05:49,412
and another shark got a hold of the third crate.
983
01:05:49,478 --> 01:05:51,280
But there's a chance we might get that back.
984
01:05:51,347 --> 01:05:55,284
And I'm seeing no signs of the jars being broken.
985
01:05:55,351 --> 01:05:57,520
Do you know how much money that is?
986
01:05:57,586 --> 01:06:01,090
You are gonna be working until the day you're dead
987
01:06:01,157 --> 01:06:03,192
to make this up to the organization.
988
01:06:03,259 --> 01:06:06,462
Like I said,
989
01:06:06,529 --> 01:06:09,598
I'm confident we will retrieve the third crate.
990
01:06:11,133 --> 01:06:13,402
Put me on speaker.
991
01:06:13,469 --> 01:06:14,804
Yes, sir. Just a second.
992
01:06:14,870 --> 01:06:16,172
[whispers] Fuck.
993
01:06:16,238 --> 01:06:18,541
You're on speaker, sir.
994
01:06:18,607 --> 01:06:25,481
Somebody has to pay for all these careless mistakes.
995
01:06:25,548 --> 01:06:29,151
Jareth, I had reservations about you choosing Oscar
996
01:06:29,218 --> 01:06:31,053
for the pickup, all right?
997
01:06:31,120 --> 01:06:33,789
But it's not your fault.
998
01:06:33,856 --> 01:06:36,292
By all accounts, Oscar was there to do his job,
999
01:06:36,358 --> 01:06:38,961
and he got very unlucky.
1000
01:06:39,028 --> 01:06:40,296
But, Teller,
1001
01:06:40,362 --> 01:06:42,998
you knew sharks were in the water.
1002
01:06:43,065 --> 01:06:44,900
You knew there was a chance
1003
01:06:44,967 --> 01:06:47,169
that they could impact the shipment
1004
01:06:47,236 --> 01:06:49,605
and my money.
1005
01:06:49,672 --> 01:06:51,907
Sir, I'm--I'm sorry. No. We--
1006
01:06:51,974 --> 01:06:55,077
We had Cowboys lined up all along the drop routes.
1007
01:06:55,144 --> 01:06:56,212
Charlotte?
1008
01:06:56,278 --> 01:06:58,848
Yes, sir.
1009
01:06:58,914 --> 01:07:00,416
Make sure Teller's okay.
1010
01:07:00,483 --> 01:07:03,586
[whispers] What does that mean?
1011
01:07:03,652 --> 01:07:04,753
No, no, no!
1012
01:07:04,820 --> 01:07:06,222
-[groans] -[thud]
1013
01:07:06,288 --> 01:07:08,023
[Teller groaning]
1014
01:07:08,090 --> 01:07:09,191
[groans]
1015
01:07:09,258 --> 01:07:10,993
He's okay, sir.
1016
01:07:11,060 --> 01:07:12,628
You see that?
1017
01:07:12,695 --> 01:07:16,165
Charlotte understands how to follow orders correctly.
1018
01:07:16,232 --> 01:07:18,634
She understands the meaning of my orders
1019
01:07:18,701 --> 01:07:21,270
and doesn't misinterpret them or go against them.
1020
01:07:21,337 --> 01:07:23,706
She just does them.
1021
01:07:23,772 --> 01:07:26,842
And, Teller, if the team fails to recover the third crate
1022
01:07:26,909 --> 01:07:28,577
with everything intact,
1023
01:07:28,644 --> 01:07:30,713
the next time, I will not ask Charlotte
1024
01:07:30,779 --> 01:07:33,549
to check if you're okay. Do you understand?
1025
01:07:33,616 --> 01:07:35,985
Yes, sir, Mr. Reverend.
1026
01:07:36,051 --> 01:07:38,888
Hey. Charlotte. You're fully in charge now.
1027
01:07:40,222 --> 01:07:43,526
Have a wonderful day.
1028
01:07:43,592 --> 01:07:45,361
You heard him. Let's get back to work.
1029
01:07:45,427 --> 01:07:47,696
And bandage yourself up properly.
1030
01:07:47,763 --> 01:07:49,365
We don't need those sharks coming back
1031
01:07:49,431 --> 01:07:51,200
because of your blood.
1032
01:07:54,270 --> 01:07:56,772
Why do we do this to ourselves?
1033
01:07:56,839 --> 01:07:58,741
This is what we do.
1034
01:08:01,043 --> 01:08:06,782
Would you, you know, if he asked you to make sure I was not okay?
1035
01:08:06,849 --> 01:08:08,851
Would you do it?
1036
01:08:08,918 --> 01:08:10,853
Get back to work.
1037
01:08:10,920 --> 01:08:12,555
[sighs]
1038
01:08:15,057 --> 01:08:16,759
[breathing heavily]
1039
01:08:16,825 --> 01:08:18,427
[under breath] Bullshit.
1040
01:08:18,494 --> 01:08:20,462
They're the last tanks.
1041
01:08:20,529 --> 01:08:22,831
We need to be smarter.
1042
01:08:22,898 --> 01:08:25,501
We go down, and we try to get whatever is left of the crate.
1043
01:08:25,568 --> 01:08:27,102
If we can't, we come back up
1044
01:08:27,169 --> 01:08:29,038
and figure out a different plan on the boat, okay?
1045
01:08:29,104 --> 01:08:32,241
We're just gonna get in and get out. Okay?
1046
01:08:32,308 --> 01:08:33,642
Okay.
1047
01:08:33,709 --> 01:08:35,411
[gasps]
1048
01:08:41,250 --> 01:08:42,251
Fuck.
1049
01:08:42,318 --> 01:08:43,752
Aah!
1050
01:08:45,120 --> 01:08:46,989
Jareth!
1051
01:08:47,056 --> 01:08:50,626
♪♪♪
1052
01:08:53,128 --> 01:08:54,463
Jareth, look out!
1053
01:08:55,864 --> 01:08:57,166
[panting]
1054
01:08:57,233 --> 01:08:58,634
[grunts]
1055
01:08:58,701 --> 01:08:59,568
[gasps]
1056
01:09:02,972 --> 01:09:06,642
[panting]
1057
01:09:12,581 --> 01:09:14,817
Come on. Let's go.
1058
01:09:14,883 --> 01:09:16,652
[grunts]
1059
01:09:26,829 --> 01:09:27,830
[panting]
1060
01:09:27,896 --> 01:09:30,032
No! No!
1061
01:09:30,099 --> 01:09:31,100
Stop!
1062
01:09:31,166 --> 01:09:32,334
[breathing heavily]
1063
01:09:32,401 --> 01:09:33,969
Why'd you save me?
1064
01:09:34,036 --> 01:09:37,039
[panting]
1065
01:09:37,106 --> 01:09:39,108
Because we need each other.
1066
01:09:39,174 --> 01:09:41,543
You have the only working boat, and you're down how many?
1067
01:09:41,610 --> 01:09:45,080
I can help you survive...
1068
01:09:45,147 --> 01:09:46,982
or not.
1069
01:09:47,049 --> 01:09:50,486
How did you do that?
1070
01:09:50,552 --> 01:09:51,820
Usually you can just push the sharks away
1071
01:09:51,887 --> 01:09:53,956
or gouge their eyes and gills, and sometimes
1072
01:09:54,023 --> 01:09:56,625
even approaching them head on can make them swim away.
1073
01:09:56,692 --> 01:09:58,961
They're not used to having things approaching them.
1074
01:09:59,028 --> 01:10:01,897
You know a lot about sharks from just being an accountant.
1075
01:10:01,964 --> 01:10:03,799
Certainly, you didn't learn that just
1076
01:10:03,866 --> 01:10:05,534
from diving with your husband.
1077
01:10:05,601 --> 01:10:09,905
Okay, look, we ran into a pod of sharks, okay?
1078
01:10:09,972 --> 01:10:11,840
My husband and I didn't have guns like you.
1079
01:10:11,907 --> 01:10:13,842
And the problem that you face now
1080
01:10:13,909 --> 01:10:15,811
is that you've provoked them, and you've left a blood trail.
1081
01:10:15,878 --> 01:10:18,547
So, you can either trust me and let me help you
1082
01:10:18,614 --> 01:10:20,316
or kill me now.
1083
01:10:20,382 --> 01:10:22,051
Yeah, we'll let the sharks decide.
1084
01:10:22,117 --> 01:10:23,686
That device--it's still working.
1085
01:10:23,752 --> 01:10:25,454
The device is dead. It needs to be recharged,
1086
01:10:25,521 --> 01:10:28,157
and the charger sunk with my boat.
1087
01:10:28,223 --> 01:10:29,925
That's too bad for you.
1088
01:10:29,992 --> 01:10:31,927
But since you know how to swim with the sharks so well,
1089
01:10:31,994 --> 01:10:35,931
you're gonna dive down and retrieve something for us--
1090
01:10:35,998 --> 01:10:39,635
those jars of matcha, that tea that we're talking about.
1091
01:10:39,702 --> 01:10:41,370
Because if you don't, we're gonna kill you
1092
01:10:41,437 --> 01:10:43,005
and turn you into shark bait.
1093
01:10:43,072 --> 01:10:45,040
And that little trick you do with that one shark,
1094
01:10:45,107 --> 01:10:48,410
it's not gonna save you from a whole swarm of them.
1095
01:10:48,477 --> 01:10:51,413
Come on! Now!
1096
01:10:53,315 --> 01:10:54,783
All right, you're gonna go down,
1097
01:10:54,850 --> 01:10:56,585
get the jars, and bring 'em back up, okay?
1098
01:10:56,652 --> 01:10:59,221
Once you do that, I'll let you go. I promise.
1099
01:10:59,288 --> 01:11:00,923
Use my gear.
1100
01:11:04,226 --> 01:11:06,795
I'm just looking for your jars. That's all, right?
1101
01:11:06,862 --> 01:11:08,397
Yes.
1102
01:11:08,464 --> 01:11:10,766
All right? Let's go.
1103
01:11:13,936 --> 01:11:17,106
♪♪♪
1104
01:11:53,342 --> 01:11:56,145
Let's go! Let's go!
1105
01:11:58,514 --> 01:11:59,748
[grunts]
1106
01:12:02,451 --> 01:12:05,587
Take this.
1107
01:12:05,654 --> 01:12:08,123
All right. Good job.
1108
01:12:08,190 --> 01:12:09,825
Two more. Let's go.
1109
01:12:09,892 --> 01:12:11,860
Okay.
1110
01:12:11,927 --> 01:12:13,462
Two more.
1111
01:12:13,529 --> 01:12:17,533
♪♪♪
1112
01:12:25,140 --> 01:12:30,712
♪♪♪
1113
01:13:33,208 --> 01:13:36,278
Come on.
1114
01:13:36,345 --> 01:13:38,280
[grunts]
1115
01:13:42,317 --> 01:13:44,052
There's your jars. Help me up.
1116
01:13:44,119 --> 01:13:45,587
JARETH: Get her up. Get her up.
1117
01:13:45,654 --> 01:13:49,925
Come on.
1118
01:14:02,437 --> 01:14:03,605
All right.
1119
01:14:08,944 --> 01:14:10,779
Thank you for your help.
1120
01:14:29,698 --> 01:14:31,733
What about your promise?
1121
01:14:31,800 --> 01:14:34,102
Reverend makes promises.
1122
01:14:34,169 --> 01:14:36,038
I'm not Reverend.
1123
01:14:37,239 --> 01:14:39,474
So what's in the jars?
1124
01:14:39,541 --> 01:14:41,577
Money?
1125
01:14:41,643 --> 01:14:44,146
-Drugs? -Yes.
1126
01:14:45,547 --> 01:14:48,050
[scoffs] Drug dealers?
1127
01:14:49,051 --> 01:14:54,089
Guns, tough guy façade out in the middle of nowhere?
1128
01:14:55,857 --> 01:15:00,596
Unfortunately for you, I'm not afraid of you.
1129
01:15:00,662 --> 01:15:03,098
Just like I wasn't afraid of those sharks.
1130
01:15:03,165 --> 01:15:04,132
[sighs]
1131
01:15:07,669 --> 01:15:09,237
Time's up.
1132
01:15:09,304 --> 01:15:10,272
[grunts]
1133
01:15:10,339 --> 01:15:12,140
Aah!
1134
01:15:12,207 --> 01:15:13,275
[grunts]
1135
01:15:13,342 --> 01:15:16,812
[panting]
1136
01:15:16,878 --> 01:15:18,947
Okay, okay, okay.
1137
01:15:19,014 --> 01:15:21,683
What kind of accountant are you, exactly?
1138
01:15:21,750 --> 01:15:24,286
It's the end of the road, guys. DEA.
1139
01:15:25,654 --> 01:15:27,189
Hmm.
1140
01:15:27,255 --> 01:15:28,423
I found one of your little jars earlier
1141
01:15:28,490 --> 01:15:30,525
while diving with the bricks still intact.
1142
01:15:30,592 --> 01:15:32,327
Fucking, I knew it! I knew it!
1143
01:15:32,394 --> 01:15:34,262
I should have trusted my instinct!
1144
01:15:34,329 --> 01:15:36,231
I'm placing all three of you under arrest
1145
01:15:36,298 --> 01:15:38,000
for the possession and transporting
1146
01:15:38,066 --> 01:15:41,069
of controlled substances with the intent to sell.
1147
01:15:43,038 --> 01:15:45,507
And that bird up there is headed straight for us,
1148
01:15:45,574 --> 01:15:47,409
so don't try anything stupid.
1149
01:15:48,176 --> 01:15:53,015
Move your hands away from your body, Charlotte.
1150
01:15:53,081 --> 01:15:55,250
[helicopter whirring]
1151
01:15:55,317 --> 01:15:58,587
Hey, that's not DEA.
1152
01:15:58,654 --> 01:16:00,122
-[grunts] -Oh!
1153
01:16:02,624 --> 01:16:04,693
Don't move.
1154
01:16:04,760 --> 01:16:07,496
What are you gonna do, DEA?
1155
01:16:07,562 --> 01:16:11,299
[helicopter whirring]
1156
01:16:11,366 --> 01:16:12,234
[amplified voice] Jareth!
1157
01:16:15,637 --> 01:16:17,806
Hook up the first crate!
1158
01:16:28,116 --> 01:16:29,251
[grunts]
1159
01:16:29,317 --> 01:16:31,086
Got it. Got it!
1160
01:16:31,153 --> 01:16:33,755
We're coming down to get you.
1161
01:16:37,793 --> 01:16:38,927
[grunts]
1162
01:16:45,934 --> 01:16:48,136
Who's that woman down there?
1163
01:16:48,203 --> 01:16:50,038
She's DEA.
1164
01:16:50,105 --> 01:16:52,708
The woman on the boat-- Soda Pop. DEA?
1165
01:16:52,774 --> 01:16:55,410
-Yes, sir. -How many more DEA agents
1166
01:16:55,477 --> 01:16:57,312
are you gonna let into the organization, huh?!
1167
01:16:57,379 --> 01:16:59,281
Am I gonna have to kill 'em all?!
1168
01:16:59,347 --> 01:17:02,517
Hey! I've worked for you for 10 years!
1169
01:17:03,885 --> 01:17:05,454
I've worked...
1170
01:17:05,520 --> 01:17:08,957
I can fix this. I promise!
1171
01:17:09,024 --> 01:17:10,826
Give me another chance.
1172
01:17:10,892 --> 01:17:13,161
Give me another chance!
1173
01:17:13,228 --> 01:17:14,529
-Give me another chance! -[gunshot]
1174
01:17:21,203 --> 01:17:23,071
He's gonna kill us all!
1175
01:17:24,172 --> 01:17:27,809
Aah! Aah!
1176
01:17:29,411 --> 01:17:31,179
How long do you think before that's you?
1177
01:17:32,581 --> 01:17:38,153
-[crunching] -[screaming]
1178
01:17:40,956 --> 01:17:42,324
Let's get outta here!
1179
01:17:43,992 --> 01:17:46,027
Go! Go! Go!
1180
01:17:58,507 --> 01:18:01,576
[alarm beeping]
1181
01:18:04,713 --> 01:18:06,381
Get off the boat!
1182
01:18:07,849 --> 01:18:09,551
-Aah! -TELLER: Look out!
1183
01:18:15,924 --> 01:18:18,093
[panting]
1184
01:18:18,927 --> 01:18:20,128
[grunts]
1185
01:18:24,900 --> 01:18:26,434
Aah!
1186
01:18:30,639 --> 01:18:34,209
[grunting]
1187
01:18:35,944 --> 01:18:39,080
[yelling]
1188
01:18:40,615 --> 01:18:43,552
♪♪♪
1189
01:18:54,529 --> 01:18:56,798
[grunts]
1190
01:18:56,865 --> 01:18:59,568
[panting]
1191
01:19:08,710 --> 01:19:11,079
[grunting]
1192
01:19:11,146 --> 01:19:12,848
CHARLOTTE: Gia!
1193
01:19:12,914 --> 01:19:15,884
[grunting]
1194
01:19:15,951 --> 01:19:18,086
Come on!
1195
01:19:18,153 --> 01:19:20,455
-Pull yourself up! -[gasps]
1196
01:19:23,859 --> 01:19:25,360
Come on.
1197
01:19:31,032 --> 01:19:33,235
Why are you helping me?
1198
01:19:36,538 --> 01:19:38,039
Charlotte!
1199
01:19:38,106 --> 01:19:40,876
-Over here! -REVEREND: I'm coming to you!
1200
01:19:40,942 --> 01:19:42,143
Let go of me!
1201
01:19:42,210 --> 01:19:45,013
Are you really a DEA agent?
1202
01:19:45,080 --> 01:19:47,449
What's it matter to you?
1203
01:19:47,515 --> 01:19:50,018
-What office do you work from? -Weston.
1204
01:19:50,085 --> 01:19:52,420
So you're gonna shoot me now?
1205
01:19:56,324 --> 01:19:57,659
Gia...
1206
01:19:57,726 --> 01:20:00,562
I'm with the Organized Crime Drug Enforcement Task Force.
1207
01:20:02,197 --> 01:20:04,165
I've been deep undercover with Reverend Organization
1208
01:20:04,232 --> 01:20:05,567
for two years now.
1209
01:20:05,634 --> 01:20:07,602
-Shit. -Yeah.
1210
01:20:07,669 --> 01:20:09,037
You're showing up today has pretty much
1211
01:20:09,104 --> 01:20:10,939
messed up my entire investigation.
1212
01:20:11,006 --> 01:20:13,108
I have been waiting
1213
01:20:13,174 --> 01:20:16,278
for an opportunity like this for a while. Okay?
1214
01:20:16,344 --> 01:20:18,446
I got some intel that there was a drop.
1215
01:20:18,513 --> 01:20:20,181
I was hoping to find some evidence,
1216
01:20:20,248 --> 01:20:21,983
call it in and nail everyone, including Reverend.
1217
01:20:22,050 --> 01:20:23,551
-Did you call it in? -Yes.
1218
01:20:23,618 --> 01:20:26,288
Didn't they give you instructions to stand down?
1219
01:20:26,354 --> 01:20:27,389
Yes.
1220
01:20:27,455 --> 01:20:29,224
And why didn't you follow orders?
1221
01:20:29,291 --> 01:20:32,294
Because... my husband was also DEA.
1222
01:20:32,360 --> 01:20:34,095
He was investigating Reverend.
1223
01:20:34,162 --> 01:20:36,331
He was working undercover,
1224
01:20:36,398 --> 01:20:38,733
posing as a buyer when he was exposed.
1225
01:20:40,068 --> 01:20:41,469
Franco Paretti?
1226
01:20:41,536 --> 01:20:44,940
That wasn't his real name, but yes.
1227
01:20:45,006 --> 01:20:46,474
You knew him?
1228
01:20:46,541 --> 01:20:49,344
I knew of him.
1229
01:20:49,411 --> 01:20:51,446
I'm so sorry. I didn't know he was married.
1230
01:20:51,513 --> 01:20:54,282
He kept you hidden very well.
1231
01:20:54,349 --> 01:20:56,084
Precaution you have to take when you're undercover.
1232
01:20:56,151 --> 01:20:57,385
REVEREND: Charlotte!
1233
01:20:57,452 --> 01:21:01,122
-CHARLOTTE: Here comes Reverend. -Get over here!
1234
01:21:01,189 --> 01:21:03,024
Listen, you're gonna have to play along with me.
1235
01:21:03,091 --> 01:21:05,293
-Less is more with Reverend. -Help me! Come on! Almost there!
1236
01:21:05,360 --> 01:21:06,895
Otherwise, he'll know something's up.
1237
01:21:06,962 --> 01:21:11,132
[panting]
1238
01:21:12,934 --> 01:21:17,172
Mr. Reverend! Hurry, before the sharks come back!
1239
01:21:17,238 --> 01:21:19,040
Keep swimming!
1240
01:21:19,107 --> 01:21:21,543
Faster!
1241
01:21:21,609 --> 01:21:24,112
Come on!
1242
01:21:24,179 --> 01:21:25,947
Come on, sir!
1243
01:21:26,014 --> 01:21:27,015
Come on.
1244
01:21:27,082 --> 01:21:29,117
[grunts]
1245
01:21:29,184 --> 01:21:31,486
Tie that on the raft. Come on.
1246
01:21:33,555 --> 01:21:34,289
[grunts]
1247
01:21:34,356 --> 01:21:36,624
-[grunts] -[exhales deeply]
1248
01:21:36,691 --> 01:21:40,562
[panting]
1249
01:21:40,628 --> 01:21:43,398
[groans]
1250
01:21:43,465 --> 01:21:47,102
[panting]
1251
01:21:50,939 --> 01:21:53,108
Who's your friend?
1252
01:21:53,174 --> 01:21:55,243
A DEA agent.
1253
01:21:55,310 --> 01:21:56,811
I'm sure Jareth told you about her.
1254
01:21:56,878 --> 01:21:59,114
[panting]
1255
01:21:59,180 --> 01:22:01,082
Do I know you?
1256
01:22:04,953 --> 01:22:07,422
Look at me.
1257
01:22:09,157 --> 01:22:11,659
Look at me.
1258
01:22:16,798 --> 01:22:19,000
Ohh.
1259
01:22:19,067 --> 01:22:24,139
Now that... that's a look of hate.
1260
01:22:24,205 --> 01:22:26,207
But it's personal.
1261
01:22:26,274 --> 01:22:32,113
I've seen that look many times on many faces.
1262
01:22:34,482 --> 01:22:36,484
So why don't you tell me?
1263
01:22:37,452 --> 01:22:39,788
Where do we know each other from?
1264
01:22:39,854 --> 01:22:42,390
My husband.
1265
01:22:43,258 --> 01:22:45,093
Your husband.
1266
01:22:45,160 --> 01:22:46,995
I'm gonna need a little more information
1267
01:22:47,062 --> 01:22:49,464
than that, sweetheart.
1268
01:22:49,531 --> 01:22:51,499
His name was Dalton Arias.
1269
01:22:51,566 --> 01:22:53,701
Two years ago, he was your CFO.
1270
01:22:53,768 --> 01:22:56,304
That's what you like to call your lieutenants, right?
1271
01:22:58,573 --> 01:22:59,774
Franco.
1272
01:23:01,242 --> 01:23:04,312
Franco Paretti.
1273
01:23:04,379 --> 01:23:08,149
Oh. I remember him.
1274
01:23:08,216 --> 01:23:10,685
I remember he played his part well.
1275
01:23:10,752 --> 01:23:12,787
He was a go-between with the Revok Corporation
1276
01:23:12,854 --> 01:23:14,289
and my company.
1277
01:23:14,355 --> 01:23:17,125
Saying goodbye to him...
1278
01:23:17,192 --> 01:23:19,394
oh, it was so difficult.
1279
01:23:19,461 --> 01:23:23,031
It was so difficult.
1280
01:23:23,098 --> 01:23:29,170
Would you like to hear how I found out he was undercover?
1281
01:23:29,237 --> 01:23:30,805
This is good.
1282
01:23:30,872 --> 01:23:36,077
So one of Revok's lieutenants had a Belgian Malinois.
1283
01:23:36,144 --> 01:23:37,579
Beast of a dog.
1284
01:23:37,645 --> 01:23:40,048
Odin was his name. Never left his side.
1285
01:23:40,115 --> 01:23:43,885
So, your husband--he was wearing a wire underneath his collar.
1286
01:23:43,952 --> 01:23:47,589
And so Odin was hearing the sound from the transmitter
1287
01:23:47,655 --> 01:23:49,891
coming from your husband, and he jumped up.
1288
01:23:49,958 --> 01:23:55,196
Boom! His wire came loose. Franco's cover blown.
1289
01:23:55,263 --> 01:23:59,400
So then we sent a dog after him. [laughs]
1290
01:23:59,467 --> 01:24:06,741
And it plunges that right into his neck. [laughs]
1291
01:24:06,808 --> 01:24:09,477
He was screaming
1292
01:24:09,544 --> 01:24:12,447
like a little piggy on a meat hook.
1293
01:24:12,514 --> 01:24:13,948
[imitates pig squealing]
1294
01:24:14,015 --> 01:24:17,852
[yelling]
1295
01:24:17,919 --> 01:24:21,089
At least you put up a better fight than your husband did!
1296
01:24:21,156 --> 01:24:22,957
-Aah! -Pussy!
1297
01:24:23,024 --> 01:24:24,259
[grunting]
1298
01:24:24,325 --> 01:24:26,194
Are you ready to scream?
1299
01:24:26,261 --> 01:24:27,562
Fuck you!
1300
01:24:27,629 --> 01:24:29,964
[yelling]
1301
01:24:31,299 --> 01:24:32,433
[yells]
1302
01:24:32,500 --> 01:24:34,169
-Hey! Stop! -Aah!
1303
01:24:34,235 --> 01:24:35,170
-REVEREND: Shoot her! -Get off!
1304
01:24:35,236 --> 01:24:37,605
♪♪♪
1305
01:24:37,672 --> 01:24:40,108
Aah!
1306
01:24:40,175 --> 01:24:41,609
CHARLOTTE: Oh, my God, Reverend!
1307
01:24:41,676 --> 01:24:44,245
-Oh, my God! -Who's screaming now, asshole?!
1308
01:24:44,312 --> 01:24:46,214
[continues screaming]
1309
01:24:48,550 --> 01:24:51,286
[Reverend continues screaming]
1310
01:24:51,352 --> 01:24:52,654
We need to stop the bleeding!
1311
01:24:52,720 --> 01:24:55,723
-Do it! -GIA: Let him bleed!
1312
01:24:55,790 --> 01:24:57,926
-We need him alive! -[grunts]
1313
01:24:57,992 --> 01:24:59,360
What'd you say?
1314
01:24:59,427 --> 01:25:03,097
Charlotte! Oh, not you, too!
1315
01:25:03,164 --> 01:25:05,934
[groaning]
1316
01:25:06,000 --> 01:25:08,770
You're the last person I would expect to betray me!
1317
01:25:08,836 --> 01:25:12,140
Who? Who are you working for? [panting]
1318
01:25:12,207 --> 01:25:14,976
The Organized Crime Drug Enforcement Task Force.
1319
01:25:15,043 --> 01:25:16,611
[panting]
1320
01:25:16,678 --> 01:25:18,780
Yeah.
1321
01:25:18,846 --> 01:25:20,048
[panting]
1322
01:25:20,114 --> 01:25:22,383
[groans]
1323
01:25:25,386 --> 01:25:28,489
Hey, maybe we should just play the odds,
1324
01:25:28,556 --> 01:25:31,926
'cause those sharks gonna be more forgiving than I am.
1325
01:25:31,993 --> 01:25:35,496
You two girls, you all got no place to hide.
1326
01:25:35,563 --> 01:25:38,299
You hear me? No place.
1327
01:25:38,366 --> 01:25:41,302
Shut up, Leo! Before I feed your other arm to the sharks.
1328
01:25:41,369 --> 01:25:44,672
[panting]
1329
01:25:44,739 --> 01:25:46,941
Don't even think about it!
1330
01:25:47,008 --> 01:25:49,477
♪♪♪
1331
01:25:51,246 --> 01:25:53,615
[boat approaching]
1332
01:25:53,681 --> 01:25:56,050
-[Reverend groans] -CHARLOTTE: Who are those guys?
1333
01:25:58,086 --> 01:26:01,889
They don't have any identifying badges.
1334
01:26:01,956 --> 01:26:04,559
Every agency in town eating out of my hands.
1335
01:26:04,626 --> 01:26:06,761
They're probably coming for you.
1336
01:26:07,795 --> 01:26:12,367
That's SRT. Thank goodness. [gasping]
1337
01:26:12,433 --> 01:26:14,402
[engine idling]
1338
01:26:18,139 --> 01:26:19,340
Hands up!
1339
01:26:19,407 --> 01:26:22,877
I'm Agent Gia Shah, Miami Division.
1340
01:26:22,944 --> 01:26:25,046
Verification Echo, Bravo 0-3-3-1-niner.
1341
01:26:25,113 --> 01:26:27,181
We know who you are, Agent Shah.
1342
01:26:27,248 --> 01:26:29,417
-Charlotte Harlow? -Yes, sir.
1343
01:26:29,484 --> 01:26:31,819
Confirming visual identification.
1344
01:26:37,292 --> 01:26:38,559
Leo Reverend, you are under arrest
1345
01:26:38,626 --> 01:26:40,528
for the possession and transporting
1346
01:26:40,595 --> 01:26:43,431
of controlled substances with the intent to sell.
1347
01:26:50,338 --> 01:26:54,742
♪♪♪
1348
01:26:56,511 --> 01:26:59,447
[seabirds calling]
1349
01:26:59,514 --> 01:27:00,982
[Reverend groans]
1350
01:27:07,989 --> 01:27:09,791
Shit. You know he's gonna spin that shark bite
1351
01:27:09,857 --> 01:27:11,225
into some kind of hero's tale.
1352
01:27:11,292 --> 01:27:14,395
CHARLOTTE: Doesn't matter. We'll make the charges stick.
1353
01:27:14,462 --> 01:27:17,565
We got a confession and some of the cocaine.
1354
01:27:17,632 --> 01:27:20,401
He'll no longer be a pillar of the community.
1355
01:27:20,468 --> 01:27:22,770
He's known as a respected businessman
1356
01:27:22,837 --> 01:27:24,706
and a great philanthropist.
1357
01:27:24,772 --> 01:27:26,741
Now he's a drug dealer.
1358
01:27:27,909 --> 01:27:32,180
But no matter what way this is spun,
1359
01:27:32,246 --> 01:27:34,916
we won this round.
1360
01:27:34,982 --> 01:27:37,552
I'm so sorry I ruined your investigation.
1361
01:27:37,618 --> 01:27:40,655
[chuckles] If he had murdered my husband,
1362
01:27:40,722 --> 01:27:42,590
I would have done the exact same thing.
1363
01:27:44,692 --> 01:27:47,929
And by the way, that story he told you about Dalton?
1364
01:27:47,995 --> 01:27:50,031
From what I heard,
1365
01:27:50,098 --> 01:27:53,701
it was Reverend who was doing all the screaming.
1366
01:27:53,768 --> 01:27:57,171
Your husband went out fighting.
1367
01:27:57,238 --> 01:28:02,210
[whispers] Thank you.
1368
01:28:02,276 --> 01:28:05,346
Oh, one more thing.
1369
01:28:05,413 --> 01:28:08,149
We retrieved this when we were going through Dalton's things.
1370
01:28:08,216 --> 01:28:10,151
Thought you should have it.
1371
01:28:14,922 --> 01:28:17,225
[cellphone rings]
1372
01:28:17,291 --> 01:28:19,927
[ring]
1373
01:28:19,994 --> 01:28:21,362
[ring]
1374
01:28:21,429 --> 01:28:23,231
I'm so sorry. I have to take this.
1375
01:28:23,297 --> 01:28:24,265
[ring]
1376
01:28:24,332 --> 01:28:26,200
Thank you.
1377
01:28:26,267 --> 01:28:28,102
[ring]
1378
01:28:28,169 --> 01:28:30,037
[ring, beep]
1379
01:28:30,104 --> 01:28:31,973
Mommy, I missed you.
1380
01:28:32,039 --> 01:28:34,175
I missed you, too, baby.
1381
01:28:34,242 --> 01:28:36,444
I still have my bracelet.
1382
01:28:36,511 --> 01:28:39,814
I do, too. I haven't taken it off.
1383
01:28:39,881 --> 01:28:42,550
-You finished your job? -I did.
1384
01:28:42,617 --> 01:28:44,051
You coming home soon?
1385
01:28:44,118 --> 01:28:46,187
I am. I'll see you tonight, okay?
1386
01:28:46,254 --> 01:28:48,790
Okay. I love you, Mommy.
1387
01:28:48,856 --> 01:28:51,526
I love you, too, Daisy.
1388
01:28:55,730 --> 01:28:57,465
DALTON: Hey, I wanted to leave this message
1389
01:28:57,532 --> 01:29:00,868
for you and Daisy, um, just to let you know that
1390
01:29:00,935 --> 01:29:04,305
I love you both very much, and I'm thinking about you.
1391
01:29:04,372 --> 01:29:07,442
I even had someone finish our song for you.
1392
01:29:07,508 --> 01:29:08,976
I'll see you soon.
1393
01:29:09,043 --> 01:29:13,314
SINGER: ♪ Never, ever gonna tell you goodbye ♪
1394
01:29:13,381 --> 01:29:17,285
♪♪♪
1395
01:29:17,351 --> 01:29:21,189
♪ Even though we know it's just a lie ♪
1396
01:29:21,255 --> 01:29:24,826
♪♪♪
1397
01:29:24,892 --> 01:29:27,528
♪ But I'll be there ♪
1398
01:29:27,595 --> 01:29:30,798
♪ As the waves crash on by ♪
1399
01:29:30,865 --> 01:29:32,834
Mommy, look what I found! It's my favorite shell!
1400
01:29:32,900 --> 01:29:35,336
♪ Never, ever gonna say goodbye ♪
1401
01:29:35,403 --> 01:29:37,405
-That's a good one. -[giggles]
1402
01:29:37,472 --> 01:29:38,806
Wow. You must have found this--
1403
01:29:38,873 --> 01:29:40,374
it must have been really hard to find this one, huh?
1404
01:29:40,441 --> 01:29:41,709
♪ Never gonna say it's time to go ♪
1405
01:29:41,776 --> 01:29:43,911
I found it, like, over there.
1406
01:29:43,978 --> 01:29:45,446
-It's a good one. -Yeah.
1407
01:29:45,513 --> 01:29:48,015
♪♪♪
1408
01:29:48,082 --> 01:29:52,353
♪ Why don't we leave it at hello? ♪
1409
01:29:52,420 --> 01:29:55,490
♪♪♪
1410
01:29:55,556 --> 01:29:57,825
♪ And all these words ♪
1411
01:29:57,892 --> 01:30:03,531
♪ Lead to the same reply ♪
1412
01:30:03,598 --> 01:30:07,735
♪ I don't wanna say goodbye ♪
1413
01:30:07,802 --> 01:30:12,139
♪ Oh, I never want to say goodbye ♪
1414
01:30:12,206 --> 01:30:13,441
♪ Say goodbye ♪
1415
01:30:13,508 --> 01:30:15,510
-♪ If you don't see me ♪ -♪ You don't ♪
1416
01:30:15,576 --> 01:30:17,044
♪ As the daylight turns ♪
1417
01:30:17,111 --> 01:30:20,581
♪ See me when daylight turns to night ♪
1418
01:30:20,648 --> 01:30:23,384
♪ I'll always be there ♪
1419
01:30:23,451 --> 01:30:27,321
♪ In spirit by your side ♪
1420
01:30:27,388 --> 01:30:29,423
♪♪♪
1421
01:30:29,490 --> 01:30:35,730
♪ All you have to do is close your eyes ♪
1422
01:30:35,796 --> 01:30:43,704
♪ And say good night ♪
1423
01:30:43,771 --> 01:30:49,510
♪ Say good night ♪
1424
01:30:49,577 --> 01:30:51,445
♪♪♪
1425
01:30:51,512 --> 01:30:55,683
♪ Say good night ♪
1426
01:30:55,750 --> 01:30:59,587
♪ Good night ♪
1427
01:30:59,654 --> 01:31:03,324
♪ Good night, good night ♪
1428
01:31:03,391 --> 01:31:07,194
♪ Good night ♪
1429
01:31:07,261 --> 01:31:10,731
-♪ Good night ♪ -♪ Good night ♪
1430
01:31:10,798 --> 01:31:12,800
♪ Good night ♪
1431
01:31:12,867 --> 01:31:20,207
♪♪♪
1432
01:31:20,274 --> 01:31:24,178
♪ I won't let the stars fade from view ♪
1433
01:31:24,245 --> 01:31:27,848
♪♪♪
1434
01:31:27,915 --> 01:31:31,686
♪ Because I wrote this song for you ♪
1435
01:31:31,752 --> 01:31:35,389
♪ Ah ♪
1436
01:31:35,456 --> 01:31:38,359
♪ But when we finally ♪
1437
01:31:38,426 --> 01:31:43,164
♪ Run out of time ♪
1438
01:31:43,230 --> 01:31:46,667
♪ Do we have to say goodbye? ♪
1439
01:31:46,734 --> 01:31:48,970
-♪ I never ♪ -♪ I never want to ♪
1440
01:31:49,036 --> 01:31:51,439
♪ Want to say goodbye ♪
1441
01:31:51,505 --> 01:31:55,109
-♪ Don't say goodbye ♪ -♪ If you don't see me ♪
1442
01:31:55,176 --> 01:31:57,144
♪ As the daylight turns to night ♪
1443
01:31:57,211 --> 01:32:00,648
♪ You don't see me when daylight turns to night ♪
1444
01:32:00,715 --> 01:32:02,817
♪ I'll always be there ♪
1445
01:32:02,883 --> 01:32:06,587
♪ In spirit by your side ♪
1446
01:32:06,654 --> 01:32:09,256
♪♪♪
1447
01:32:09,323 --> 01:32:14,462
♪ All you have to do is close your eyes ♪
1448
01:32:14,528 --> 01:32:15,930
♪♪♪
1449
01:32:15,997 --> 01:32:21,602
♪ And say good night ♪
1450
01:32:21,669 --> 01:32:23,537
♪♪♪
1451
01:32:23,604 --> 01:32:30,211
♪ Say good night ♪
1452
01:32:30,277 --> 01:32:31,412
♪♪♪
1453
01:32:31,479 --> 01:32:37,251
♪ Say good night ♪
1454
01:32:37,318 --> 01:32:39,086
♪♪♪
1455
01:32:39,153 --> 01:32:41,222
♪ Say good night, good night ♪
1456
01:32:41,288 --> 01:32:46,093
♪ Good night, good night ♪
1457
01:32:46,160 --> 01:32:48,562
♪ Tell me good night ♪
1458
01:32:48,629 --> 01:32:52,900
♪ Good night, good night ♪
1459
01:32:52,967 --> 01:32:55,236
♪♪♪
1460
01:32:55,302 --> 01:32:57,805
-♪ Don't close your eyes ♪ -♪ Don't ever ♪
1461
01:32:57,872 --> 01:33:00,708
-♪ Want you to say goodbye ♪ -♪ Remember this lullabye ♪
1462
01:33:00,775 --> 01:33:03,978
♪ Don't say goodbye ♪
1463
01:33:04,045 --> 01:33:05,546
-♪ Don't ever ♪ -♪ It's not goodbye ♪
1464
01:33:05,613 --> 01:33:08,616
-♪ It's just good night ♪ -♪ Don't say goodbye ♪
1465
01:33:08,683 --> 01:33:11,052
♪ Just close your eyes ♪
1466
01:33:11,118 --> 01:33:13,287
♪ Good night ♪
1467
01:33:13,354 --> 01:33:22,229
♪♪♪
1468
01:33:22,296 --> 01:33:24,098
[song ends]
99486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.