All language subtitles for Great White Waters [100040258].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,884 --> 00:00:20,821 [engine droning] 2 00:00:20,887 --> 00:00:24,024 ♪♪♪ 3 00:01:16,510 --> 00:01:19,046 Gunners on "Minnow," prepare yourselves to get the crates in! 4 00:01:23,450 --> 00:01:26,019 Keep an eye out for any other bogeys. 5 00:01:31,758 --> 00:01:33,660 Shit. 6 00:01:37,697 --> 00:01:41,100 See what's going on out there? 7 00:01:41,167 --> 00:01:43,803 Storm earlier must have driven sharks off the Keys. 8 00:01:43,870 --> 00:01:45,939 You said there might be a couple. 9 00:01:46,005 --> 00:01:48,441 That's more than a couple. 10 00:01:48,508 --> 00:01:50,143 We barely have enough crew to handle the crates. 11 00:01:50,210 --> 00:01:53,112 Now we have to watch out for sharks? 12 00:01:53,179 --> 00:01:57,951 We get paid once we deliver. Now take care of it! 13 00:02:02,755 --> 00:02:04,023 Harper, Campbell! 14 00:02:04,090 --> 00:02:05,892 Chum the waters. 15 00:02:05,959 --> 00:02:07,961 We need to get these sharks away from the crates. 16 00:02:08,027 --> 00:02:09,796 And no complaining. 17 00:02:09,862 --> 00:02:12,265 Okay. 18 00:02:25,812 --> 00:02:26,946 Look at them go! 19 00:02:27,013 --> 00:02:29,415 Already. 20 00:02:41,394 --> 00:02:43,363 Captain, hold here. 21 00:02:51,137 --> 00:02:52,639 Let's do this. 22 00:02:53,706 --> 00:02:55,808 Hmm. 23 00:02:55,875 --> 00:02:58,811 ♪♪♪ 24 00:03:46,359 --> 00:03:48,394 Oh, shit! What the heck? 25 00:03:50,029 --> 00:03:51,731 -This is crazy. -I didn't sign up for this. 26 00:03:51,798 --> 00:03:52,965 I'm done. 27 00:03:53,032 --> 00:03:55,568 Get out there and get those crates! 28 00:03:56,536 --> 00:03:58,771 What are you gonna do about it? 29 00:03:58,838 --> 00:04:00,773 [gun clicks] 30 00:04:11,184 --> 00:04:12,118 You. 31 00:04:14,454 --> 00:04:16,422 Move it. 32 00:04:23,262 --> 00:04:24,864 [whimpers] 33 00:05:12,011 --> 00:05:12,812 Shoot 'em! 34 00:05:12,879 --> 00:05:17,483 [gunshots] 35 00:05:17,550 --> 00:05:19,185 Don't shoot the jars! 36 00:05:21,320 --> 00:05:22,555 [loud rumble] 37 00:05:22,622 --> 00:05:24,490 Grab my hand! Grab my hand! 38 00:05:24,557 --> 00:05:26,859 -Do it! -Take my hand. 39 00:05:26,926 --> 00:05:28,628 -Help him! -Take my hand! 40 00:05:28,694 --> 00:05:31,431 Help him! Move! Move! 41 00:05:31,497 --> 00:05:35,101 Aah! Aah! I'm bit! I'm bit! 42 00:05:35,168 --> 00:05:36,335 I'm bit! Aah! 43 00:05:36,402 --> 00:05:38,204 Aah! 44 00:05:39,472 --> 00:05:40,640 [coughs] 45 00:05:42,909 --> 00:05:44,010 Aah! 46 00:05:44,076 --> 00:05:46,579 What is happening?! What the fuck?! 47 00:05:46,646 --> 00:05:48,514 [crunching] 48 00:05:48,581 --> 00:05:51,784 Die! Die! Die! 49 00:05:57,356 --> 00:05:59,225 [growling] 50 00:05:59,292 --> 00:06:00,893 [crunch] 51 00:06:04,030 --> 00:06:07,900 ♪♪♪ 52 00:06:08,968 --> 00:06:11,337 ♪ Sunshine's landin', and I'm just so in this groove ♪ 53 00:06:11,404 --> 00:06:15,608 ♪ My heart set sail on a ship of fools ♪ 54 00:06:15,675 --> 00:06:19,579 ♪ With you ♪ 55 00:06:19,645 --> 00:06:21,414 ♪ With you ♪ 56 00:06:21,481 --> 00:06:25,518 [engine rumbling] 57 00:06:25,585 --> 00:06:28,521 If you've come to give me another drink, 58 00:06:28,588 --> 00:06:30,456 I already have one. 59 00:06:30,523 --> 00:06:32,158 Guilty. 60 00:06:32,225 --> 00:06:36,329 But seeing how this one's empty, 61 00:06:36,395 --> 00:06:37,930 I could take another... 62 00:06:37,997 --> 00:06:41,067 as long as you don't tell my husband. 63 00:06:41,868 --> 00:06:44,737 I don't think your husband will mind. 64 00:06:44,804 --> 00:06:47,807 -Can I join you? -Hey. 65 00:06:50,476 --> 00:06:53,045 I have another surprise for you. 66 00:06:53,112 --> 00:06:55,114 What? 67 00:06:55,181 --> 00:06:59,085 You're gonna wanna put your drink down for this. 68 00:06:59,151 --> 00:07:00,953 ♪♪♪ 69 00:07:01,020 --> 00:07:02,922 -Okay. -[glass clatters] 70 00:07:02,989 --> 00:07:04,891 [chuckles] 71 00:07:04,957 --> 00:07:09,829 ♪ I'm swept away ♪ 72 00:07:09,896 --> 00:07:12,932 ♪ Swept away ♪ 73 00:07:12,999 --> 00:07:14,367 -Okay, okay, okay. -♪ I'm swept away ♪ 74 00:07:14,433 --> 00:07:16,502 -Close your eyes. -Okay. 75 00:07:16,569 --> 00:07:21,541 You're not gonna be push me in the water, are you? [chuckles] 76 00:07:21,607 --> 00:07:23,943 Can I open 'em? 77 00:07:24,010 --> 00:07:26,512 You said the boat wouldn't be ready for our honeymoon! 78 00:07:26,579 --> 00:07:29,181 [chuckles] Well, I pulled a few strings to get it here in time. 79 00:07:29,248 --> 00:07:30,550 -[gasps] -[chuckles] 80 00:07:30,616 --> 00:07:32,151 -[laughs] -You like it? 81 00:07:32,218 --> 00:07:34,520 Are you crazy? 82 00:07:34,587 --> 00:07:36,222 [gasps] I love it. 83 00:07:36,289 --> 00:07:37,590 [sighs] 84 00:07:37,657 --> 00:07:39,692 You're gonna be an expert diver by the time we're through. 85 00:07:39,759 --> 00:07:41,761 [laughs] Oh, I can't wait. [sighs] 86 00:07:41,827 --> 00:07:44,797 I'll even write you another song. 87 00:07:44,864 --> 00:07:46,332 -Oh, really? -Mm. 88 00:07:46,399 --> 00:07:49,135 [laughs] 89 00:07:49,201 --> 00:07:50,636 ♪♪♪ 90 00:07:50,703 --> 00:07:52,538 What's wrong? 91 00:07:52,605 --> 00:07:55,207 [sighs] 92 00:07:55,274 --> 00:07:57,610 They want me for the job. 93 00:07:57,677 --> 00:08:00,346 But I won't take it if you don't want me to. 94 00:08:02,381 --> 00:08:04,417 How long are you gone for? 95 00:08:04,483 --> 00:08:07,620 They say as long as it takes, but you know me. 96 00:08:07,687 --> 00:08:09,622 I like to get in, get it done, and go home. 97 00:08:09,689 --> 00:08:11,324 And now more than ever, 98 00:08:11,390 --> 00:08:13,659 I have someone I can't wait to get home to. 99 00:08:13,726 --> 00:08:16,862 ♪♪♪ 100 00:08:18,631 --> 00:08:21,300 You okay? 101 00:08:21,367 --> 00:08:23,002 Yeah. I just... 102 00:08:23,069 --> 00:08:26,672 I just thought we'd have more time. 103 00:08:26,739 --> 00:08:29,208 But I know you need to do this. 104 00:08:29,275 --> 00:08:33,312 -And it's a huge promotion. -Yeah. 105 00:08:33,379 --> 00:08:35,281 It's also our life. 106 00:08:35,348 --> 00:08:39,285 I want you to do this. 107 00:08:39,352 --> 00:08:41,387 Hey, you have my word. 108 00:08:41,454 --> 00:08:45,424 When I get back, it'll be like no time has passed. 109 00:08:45,491 --> 00:08:48,661 It's not goodbye. Just good night. 110 00:08:48,728 --> 00:08:52,164 And we'll have forever. 111 00:08:52,231 --> 00:08:53,399 You promise? 112 00:09:12,284 --> 00:09:16,222 [birds calling] 113 00:09:16,288 --> 00:09:18,057 [footsteps approach] 114 00:09:18,124 --> 00:09:19,992 Hey, Gia. 115 00:09:20,059 --> 00:09:22,528 -Great to see you again. -Hey, Jim. 116 00:09:22,595 --> 00:09:25,231 Everything's good with the boat. 117 00:09:25,297 --> 00:09:26,699 We've kept her in great shape for you. 118 00:09:26,766 --> 00:09:27,933 She's ready to sail again. 119 00:09:28,000 --> 00:09:29,301 How are the waters today? Busy? 120 00:09:29,368 --> 00:09:31,003 Just a couple locals, 121 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 but the forecast has kept some people away today. 122 00:09:32,805 --> 00:09:34,573 I left some coordinates for you. 123 00:09:34,640 --> 00:09:36,108 It's further out into the Keys, 124 00:09:36,175 --> 00:09:40,346 but you should pretty much have the waters to yourself there. 125 00:09:40,413 --> 00:09:41,847 Thank you, Jim. 126 00:09:44,316 --> 00:09:46,252 I miss him, too. 127 00:09:46,318 --> 00:09:47,853 Be safe out there. 128 00:09:50,489 --> 00:09:53,859 [sniffling] 129 00:09:58,230 --> 00:10:01,167 ♪♪♪ 130 00:10:04,437 --> 00:10:05,971 [dog barking in distance] 131 00:10:08,641 --> 00:10:11,444 -Mr. Reverend? -Jareth! 132 00:10:11,510 --> 00:10:12,745 -How you doing? -Okay. 133 00:10:12,812 --> 00:10:15,648 I'm meeting with the governor today 134 00:10:15,715 --> 00:10:18,951 about breaking ground for the expansion to the park 135 00:10:19,018 --> 00:10:21,921 in our new organic tea franchises. 136 00:10:21,987 --> 00:10:25,691 Bam. I don't recall that you were on the invite list. 137 00:10:25,758 --> 00:10:28,828 Yeah, well, it couldn't wait, you know? 138 00:10:28,894 --> 00:10:30,696 What's it about, Jareth? 139 00:10:30,763 --> 00:10:32,865 Is it about my tea? 140 00:10:32,932 --> 00:10:36,702 -Yeah, uh, the import of Matcha. -Uh-huh. 141 00:10:36,769 --> 00:10:39,004 -Delayed. -Yeah. 142 00:10:39,071 --> 00:10:41,240 They didn't make it to the store. 143 00:10:41,307 --> 00:10:44,210 Okay. 144 00:10:44,276 --> 00:10:49,148 This shipment was imperative to the organization. 145 00:10:49,215 --> 00:10:51,317 It's a test run to see how 146 00:10:51,383 --> 00:10:53,519 our reputable operation will perform 147 00:10:53,586 --> 00:10:58,524 not only in appearance, but in oversight. 148 00:10:58,591 --> 00:11:01,961 And there are a lot of people that are depending on us 149 00:11:02,027 --> 00:11:04,463 to not fail. 150 00:11:04,530 --> 00:11:10,770 I made a lot of promises, and I always keep my promises. 151 00:11:10,836 --> 00:11:12,238 Yeah, I know. I know, sir. 152 00:11:12,304 --> 00:11:16,408 Okay. Well, have you been in touch with Oscar? 153 00:11:17,710 --> 00:11:19,445 Yes, I-I-I--well, I have. 154 00:11:19,512 --> 00:11:21,046 -Mm-hmm. -Uh... 155 00:11:21,113 --> 00:11:23,816 -He's not answering. -Hmm. 156 00:11:23,883 --> 00:11:26,051 When's the last time you heard from him? 157 00:11:26,118 --> 00:11:28,420 Well, late last night, 9 p.m. 158 00:11:28,487 --> 00:11:29,789 Oh. 159 00:11:29,855 --> 00:11:33,926 Called to tell me that the, uh, the crates were confirmed. 160 00:11:33,993 --> 00:11:36,662 There's only one way to happiness, 161 00:11:36,729 --> 00:11:39,398 and that is to cease worrying 162 00:11:39,465 --> 00:11:46,505 about things which are beyond the power of our will. 163 00:11:46,572 --> 00:11:51,677 Epictetus...said that. 164 00:11:51,744 --> 00:11:54,480 But you know what? 165 00:11:54,547 --> 00:11:56,749 No matter how many times 166 00:11:56,816 --> 00:11:59,118 I read that quote, 167 00:11:59,185 --> 00:12:04,390 it never sinks into my head. 168 00:12:09,361 --> 00:12:11,363 That's the Hoopers. Mr. Hooper's been 169 00:12:11,430 --> 00:12:13,299 my loyal accountant for 10 years. 170 00:12:13,365 --> 00:12:16,635 But lately there's been some, 171 00:12:16,702 --> 00:12:20,639 you know, just some discrepancies, 172 00:12:20,706 --> 00:12:22,608 some anomalies. 173 00:12:29,982 --> 00:12:34,587 Forgiveness only goes so far. 174 00:12:34,653 --> 00:12:37,156 ♪♪♪ 175 00:12:37,223 --> 00:12:39,358 Proceed. 176 00:12:39,425 --> 00:12:40,626 [gunshot] 177 00:12:43,095 --> 00:12:45,231 You know... 178 00:12:45,297 --> 00:12:47,733 everybody deals with loss in their own ways. 179 00:12:47,800 --> 00:12:51,337 -Yeah. -Mm-hmm. 180 00:12:51,403 --> 00:12:52,371 [cracking] 181 00:12:52,438 --> 00:12:57,076 [grunting] 182 00:12:57,142 --> 00:13:00,012 -[crack] -If you mess this up, 183 00:13:00,079 --> 00:13:02,615 what happens to you... 184 00:13:02,681 --> 00:13:04,083 won't be as gracious 185 00:13:04,149 --> 00:13:08,020 as what just happened to the Hoopers. 186 00:13:11,790 --> 00:13:13,759 I want this to be a good day. 187 00:13:13,826 --> 00:13:16,662 A good day, Jareth. 188 00:13:16,729 --> 00:13:18,063 So what I want you to do, I want you to take Charlotte, 189 00:13:18,130 --> 00:13:20,399 and you take a team, 190 00:13:20,466 --> 00:13:24,169 and you find out why my tea isn't here on time. 191 00:13:24,236 --> 00:13:25,471 I thought she was busy interviewing somebody. 192 00:13:25,537 --> 00:13:27,072 Mm-hmm. 193 00:13:27,139 --> 00:13:31,543 Yeah, she'll be done by the time you arrive. 194 00:13:33,012 --> 00:13:34,546 Now go. 195 00:13:34,613 --> 00:13:36,115 Go! 196 00:13:36,181 --> 00:13:40,286 [footsteps depart] 197 00:13:40,352 --> 00:13:42,688 I've got an event to attend. 198 00:13:46,025 --> 00:13:49,161 ♪♪♪ 199 00:14:23,329 --> 00:14:25,331 [indistinct conversation] 200 00:14:25,397 --> 00:14:26,465 [grunts] 201 00:14:26,532 --> 00:14:29,068 What's the furthest out you ever hit a mark? 202 00:14:29,134 --> 00:14:32,938 1,700 meters with an elevated position. 203 00:14:33,005 --> 00:14:36,575 In your dreams. What'd you use? 204 00:14:36,642 --> 00:14:39,712 SVD with a Nightforce inspect scope-- 205 00:14:39,778 --> 00:14:42,514 7.62x51 NATO round. 206 00:14:42,581 --> 00:14:44,583 Damn! 207 00:14:44,650 --> 00:14:47,786 You hit a target from that far off with a Dragunov? 208 00:14:47,853 --> 00:14:49,388 It's impressive. 209 00:14:52,591 --> 00:14:54,159 [engine turns off] 210 00:14:54,226 --> 00:14:57,363 ♪♪♪ 211 00:15:20,419 --> 00:15:23,789 So, uh... interview's running late. 212 00:15:26,325 --> 00:15:28,060 Who's the new hire? 213 00:15:28,127 --> 00:15:30,129 Freelance--Paulina. 214 00:15:30,195 --> 00:15:33,499 Call me Li. Nobody calls me Paulina. 215 00:15:33,565 --> 00:15:35,567 [chuckles] 216 00:15:35,634 --> 00:15:39,338 -Keep an eye on her. -Yes, sir. 217 00:15:41,807 --> 00:15:42,741 -[squish] -Aah! 218 00:15:42,808 --> 00:15:45,310 It's at the Miami Intermodal Center! 219 00:15:45,377 --> 00:15:49,848 [gasps] The bus terminal! Locker F11. 220 00:15:49,915 --> 00:15:52,484 [grunting] 221 00:15:52,551 --> 00:15:54,386 Wait for me, man. That lady's insane. 222 00:15:54,453 --> 00:15:56,088 She's out of her mind. 223 00:16:00,692 --> 00:16:02,828 [slicing] 224 00:16:02,895 --> 00:16:04,596 You're late. 225 00:16:04,663 --> 00:16:06,498 You're hungry. 226 00:16:09,368 --> 00:16:11,837 Looks like the interview with Luther went well. 227 00:16:13,872 --> 00:16:15,841 I get the job done without having to run around 228 00:16:15,908 --> 00:16:19,144 posturing like a two-bit thug. -[chuckles] 229 00:16:19,211 --> 00:16:21,613 You know, there's a very thin line between 230 00:16:21,680 --> 00:16:24,349 the way we do things... -Correct, but at least 231 00:16:24,416 --> 00:16:27,553 no one sees it coming when they're dealing with me. 232 00:16:27,619 --> 00:16:31,156 [crunching] 233 00:16:31,223 --> 00:16:34,359 By the way... 234 00:16:34,426 --> 00:16:35,994 Luther's going to lend us his boat 235 00:16:36,061 --> 00:16:38,230 for our little excursion. 236 00:16:38,297 --> 00:16:40,999 We can do this in style. 237 00:16:41,066 --> 00:16:42,734 Assuming you did a background check 238 00:16:42,801 --> 00:16:44,169 on the new hire. -Mm. 239 00:16:44,236 --> 00:16:47,973 She checks out. 240 00:16:48,040 --> 00:16:51,944 ♪♪♪ 241 00:16:52,010 --> 00:16:56,548 So what does she offer, huh? She's not muscle, 242 00:16:56,615 --> 00:16:58,484 and we don't need another diver or driver. 243 00:16:58,550 --> 00:17:03,088 Shooter. Accurate. Long range, specifically. 244 00:17:03,155 --> 00:17:05,657 Even better than me, actually. 245 00:17:05,724 --> 00:17:07,326 We'll see. 246 00:17:12,197 --> 00:17:14,032 Just to be clear, 247 00:17:14,099 --> 00:17:16,502 I'm in charge of this operation. 248 00:17:16,568 --> 00:17:19,271 [scoffs] 249 00:17:19,338 --> 00:17:21,707 So I've been told. 250 00:17:21,773 --> 00:17:26,044 But the question is... for how long? 251 00:17:26,111 --> 00:17:28,313 Hmm. 252 00:17:35,854 --> 00:17:38,190 And what if a shark is waiting for me when I get in the water? 253 00:17:38,257 --> 00:17:40,526 Sharks don't wait for you. 254 00:17:40,592 --> 00:17:42,694 You leave them alone, they leave you alone. 255 00:17:44,596 --> 00:17:47,332 Is that how your new assignment's gonna be? 256 00:17:50,836 --> 00:17:54,840 Scuba diving's supposed to be peaceful, calming. 257 00:17:54,907 --> 00:17:56,975 Occasionally there's a little danger to the adventure, 258 00:17:57,042 --> 00:17:59,912 but you have me to guide you. 259 00:18:08,921 --> 00:18:09,855 [sighs] 260 00:18:18,163 --> 00:18:21,300 ♪♪♪ 261 00:20:20,352 --> 00:20:22,954 [sniffing] 262 00:20:49,748 --> 00:20:52,150 -[line rings] -WOMAN: Leave a message. 263 00:20:52,217 --> 00:20:53,618 Lydia, it's Gia. 264 00:20:53,685 --> 00:20:56,722 Give me a call when you get this. It's important. 265 00:21:15,040 --> 00:21:19,244 -Teller, time is ticking. -I had to get this waterproofed. 266 00:21:19,311 --> 00:21:22,047 I'm only here because Mr. Reverend insists. 267 00:21:22,114 --> 00:21:23,548 I hate the water. 268 00:21:23,615 --> 00:21:25,917 Let's go before Silas leaves your ass. 269 00:21:25,984 --> 00:21:30,489 -Come on. -Give me your hand. 270 00:21:30,555 --> 00:21:32,991 Oh, fine. I'm coming. 271 00:21:34,860 --> 00:21:36,762 Hey, hey. 272 00:21:36,828 --> 00:21:40,999 New girl. New girl? This is your start paperwork. 273 00:21:41,066 --> 00:21:43,435 You gotta fill that out if you wanna get paid. 274 00:21:43,502 --> 00:21:45,370 And that goes for you, too, Silas. 275 00:21:45,437 --> 00:21:47,839 I'm not tracking you down again, man. 276 00:21:47,906 --> 00:21:49,775 I thought this was a cash deal. 277 00:21:49,841 --> 00:21:51,843 Used to. 278 00:21:51,910 --> 00:21:55,614 But Charlotte's done an amazing job with turning things around. 279 00:21:55,680 --> 00:21:57,716 Now everything is done by the books here, 280 00:21:57,783 --> 00:22:00,118 even though sometimes what we do isn't. 281 00:22:00,185 --> 00:22:02,487 Look, I know this is your first gig, 282 00:22:02,554 --> 00:22:04,556 but you work your way up to employee, 283 00:22:04,623 --> 00:22:06,324 insurance is sweet, 284 00:22:06,391 --> 00:22:08,960 and the bonuses top notch. Mwah. 285 00:22:10,562 --> 00:22:12,664 Reverend takes care of his employees. 286 00:22:16,368 --> 00:22:19,638 [engine starts] 287 00:22:19,704 --> 00:22:22,841 ♪♪♪ 288 00:22:59,744 --> 00:23:01,146 [bell chimes] 289 00:23:01,213 --> 00:23:03,381 [electronic crackling] 290 00:23:03,448 --> 00:23:05,550 Hey, guys, I got something! 291 00:23:06,885 --> 00:23:09,955 -What do you got, Tony? -[computer chimes] 292 00:23:10,021 --> 00:23:11,523 Right there. 293 00:23:11,590 --> 00:23:13,792 That tracker is only visible to us. 294 00:23:13,859 --> 00:23:18,230 Yeah, state of the art. Only connected to this laptop. 295 00:23:18,296 --> 00:23:20,165 Waterproof. 296 00:23:20,232 --> 00:23:21,867 [chimes] 297 00:23:21,933 --> 00:23:24,703 The tracker hasn't moved. 298 00:23:24,769 --> 00:23:27,105 I don't like this. 299 00:23:30,876 --> 00:23:32,777 Hey, I wrote a song for you. 300 00:23:32,844 --> 00:23:34,546 ♪♪♪ 301 00:23:34,613 --> 00:23:36,114 Not the best singer, right? 302 00:23:36,181 --> 00:23:40,285 ♪ Never, ever wanna say goodbye ♪ 303 00:23:40,352 --> 00:23:42,988 ♪♪♪ 304 00:23:43,054 --> 00:23:46,291 ♪ Never, ever wanna see you cry ♪ 305 00:23:46,358 --> 00:23:48,994 ♪♪♪ 306 00:23:49,060 --> 00:23:53,698 ♪ I'll be there as the waves go crashing by ♪ 307 00:23:53,765 --> 00:23:55,100 ♪♪♪ 308 00:23:55,166 --> 00:23:58,803 ♪ Never, ever going to say goodbye ♪ 309 00:23:58,870 --> 00:24:03,909 [harmonizing vocals] 310 00:24:03,975 --> 00:24:06,645 -You like it? -I love it. 311 00:24:06,711 --> 00:24:09,648 ♪♪♪ 312 00:24:09,714 --> 00:24:12,150 I love you. 313 00:24:12,217 --> 00:24:13,685 I love you, too. 314 00:24:16,721 --> 00:24:18,623 Hey, hey, hey. 315 00:24:20,492 --> 00:24:22,794 What's going on? 316 00:24:22,861 --> 00:24:24,629 What is this boat up to? 317 00:24:24,696 --> 00:24:26,831 And why is it near our drop point? 318 00:24:26,898 --> 00:24:29,200 Hey. Rifles down. Boat at 12 o'clock. 319 00:24:29,267 --> 00:24:31,136 Yeah. Don't draw attention to yourselves. 320 00:24:31,202 --> 00:24:32,837 Relax. Sit down. 321 00:24:32,904 --> 00:24:38,109 Act like you're having fun. 322 00:24:38,176 --> 00:24:40,812 Silas. 323 00:24:40,879 --> 00:24:44,049 -Get eyes on that boat. -Yes, sir. 324 00:24:46,618 --> 00:24:48,486 [indistinct radio chatter] 325 00:24:48,553 --> 00:24:51,323 Oh. Just some woman fishing. 326 00:24:53,858 --> 00:24:55,427 Is she alone? 327 00:24:55,493 --> 00:24:57,596 Looks like it, 328 00:24:57,662 --> 00:24:59,297 Yeah, that you know of. 329 00:24:59,364 --> 00:25:01,433 Yeah. Keep her under surveillance. 330 00:25:01,499 --> 00:25:03,735 Feds have eyes everywhere. 331 00:25:03,802 --> 00:25:07,606 [water splashing] 332 00:25:07,672 --> 00:25:09,040 Take your position. 333 00:25:13,044 --> 00:25:15,580 No sign of our cargo boat. Just some debris. 334 00:25:15,647 --> 00:25:17,115 That's where the signal's coming from? 335 00:25:17,182 --> 00:25:21,653 That's where Oscar's boat should be. 336 00:25:24,422 --> 00:25:25,890 See anything else? 337 00:25:25,957 --> 00:25:28,360 The crates? Bodies? 338 00:25:28,426 --> 00:25:29,594 All clear. 339 00:25:29,661 --> 00:25:31,763 What about the girl? 340 00:25:33,965 --> 00:25:37,235 Now she's drinking a soda pop. No sign of anyone else. 341 00:25:37,302 --> 00:25:39,938 She probably can't see the trawler's debris 342 00:25:40,005 --> 00:25:42,173 from where her boat is. 343 00:25:42,240 --> 00:25:43,842 We need to get between her and Oscar's boat 344 00:25:43,908 --> 00:25:46,911 and drop anchor just to make sure. 345 00:25:46,978 --> 00:25:49,914 What could have caused that? A rogue wave? 346 00:25:49,981 --> 00:25:52,017 And where is Oscar and his men? Did they flee, or... 347 00:25:52,083 --> 00:25:54,919 It could have been competition. 348 00:25:54,986 --> 00:25:58,256 Or maybe they got hit in the dark by a boat. 349 00:25:58,323 --> 00:26:00,792 The location is pinging from over there. 350 00:26:00,859 --> 00:26:03,128 Clearly the boat capsized. 351 00:26:03,194 --> 00:26:04,729 We would have heard chatter, though. 352 00:26:04,796 --> 00:26:06,297 The Coast Guard would have been called 353 00:26:06,364 --> 00:26:08,133 if another boat was involved. -Yeah, I think it's time 354 00:26:08,199 --> 00:26:11,169 to call Mr. Reverend, tell him we found Oscar's boat. 355 00:26:11,236 --> 00:26:14,105 [scoffs] We've already interrupted him once today. 356 00:26:14,172 --> 00:26:17,175 -Think that's a good idea? -It's good news. 357 00:26:17,242 --> 00:26:20,945 Good news is we retrieved the crates. 358 00:26:21,012 --> 00:26:24,115 That's why you are gonna call him. 359 00:26:25,383 --> 00:26:26,985 [scoffs] 360 00:26:28,286 --> 00:26:30,588 ♪♪♪ 361 00:26:30,655 --> 00:26:32,390 Mr. Reverend, I wanna thank you 362 00:26:32,457 --> 00:26:35,393 for everything you've done for our community. 363 00:26:35,460 --> 00:26:37,328 Let's cut the ribbon. 364 00:26:39,397 --> 00:26:40,231 [cheers and applause] 365 00:26:40,298 --> 00:26:41,766 WOMAN: Thank you, Mr. Reverend. 366 00:26:41,833 --> 00:26:43,635 [laughter] 367 00:26:43,702 --> 00:26:45,303 So how's the family? 368 00:26:45,370 --> 00:26:47,439 Everybody's doing good, Governor. 369 00:26:47,505 --> 00:26:49,607 -I'm glad to hear that. -Absolutely amazing. 370 00:26:49,674 --> 00:26:51,676 Oh, Mr. Reverend, the sizable sum 371 00:26:51,743 --> 00:26:56,214 that you've donated to expand this area into a state park 372 00:26:56,281 --> 00:26:58,717 will greatly enhance and preserve 373 00:26:58,783 --> 00:27:00,318 the beauty of the Florida Keys. 374 00:27:00,385 --> 00:27:02,954 -That's beautiful. -I agree, Governor Willis. 375 00:27:03,021 --> 00:27:05,056 And I'm assuming that the launch of our tea franchise 376 00:27:05,123 --> 00:27:07,759 will proceed without a hitch, all 20 locations? 377 00:27:07,826 --> 00:27:09,728 I'm indebted to you for your support 378 00:27:09,794 --> 00:27:12,163 during my last campaign, and you will have 379 00:27:12,230 --> 00:27:14,899 my full support with your launch. 380 00:27:14,966 --> 00:27:17,102 I appreciate that, Governor Willis. 381 00:27:17,869 --> 00:27:20,739 And as a token of my appreciation, 382 00:27:20,805 --> 00:27:23,908 I'd like you to have this. 383 00:27:27,378 --> 00:27:30,148 It's just so we can keep tabs on you. 384 00:27:30,215 --> 00:27:32,450 -Got it? -Of course. 385 00:27:32,517 --> 00:27:35,086 -[cellphone rings] -Excuse me, Governor. 386 00:27:35,153 --> 00:27:38,790 [ringing continues] 387 00:27:38,857 --> 00:27:40,892 Speak. 388 00:27:40,959 --> 00:27:43,261 The boat capsized. It's ours. 389 00:27:43,328 --> 00:27:47,999 Okay. Any other boats in the area? Any other aircraft? 390 00:27:48,066 --> 00:27:49,667 Nothing by air, 391 00:27:49,734 --> 00:27:51,703 but there is a pleasure craft about a hundred meters away-- 392 00:27:51,770 --> 00:27:54,139 a lone woman fishing. 393 00:27:54,205 --> 00:27:56,941 Now, does that seem a little bit unusual? 394 00:27:57,008 --> 00:27:58,743 There's a woman. She's near our cargo. 395 00:27:58,810 --> 00:28:01,980 She's out fishing by herself? Is she doing anything else? 396 00:28:02,046 --> 00:28:03,782 Drinking a soda pop. 397 00:28:03,848 --> 00:28:05,550 Nobody else is with her? 398 00:28:05,617 --> 00:28:07,519 That we can see. 399 00:28:09,788 --> 00:28:12,824 Okay. All right. 400 00:28:12,891 --> 00:28:14,959 So keep an eye on Soda Pop. 401 00:28:15,026 --> 00:28:16,494 Proceed with recovery mode. 402 00:28:16,561 --> 00:28:18,396 Yes, sir. 403 00:28:18,463 --> 00:28:21,566 And next time, you call me with good news. You got it? 404 00:28:21,633 --> 00:28:23,468 [beep] 405 00:28:23,535 --> 00:28:24,335 [sighs] 406 00:28:29,808 --> 00:28:31,843 What'd he say? 407 00:28:31,910 --> 00:28:37,749 Next time, call with good news. He wants us to recover. 408 00:28:37,816 --> 00:28:40,919 Well, we don't know if there's anything to recover. 409 00:28:40,985 --> 00:28:42,253 [chuckles] 410 00:28:42,320 --> 00:28:45,023 We installed trackers inside all the crates. 411 00:28:45,089 --> 00:28:48,159 They activate when we're within 50 feet. 412 00:28:48,226 --> 00:28:51,896 -When did this happen? -Last minute detail. 413 00:28:51,963 --> 00:28:54,165 That was my idea. 414 00:28:54,232 --> 00:28:59,804 Okay. Uh...how deep underwater are these crates? 415 00:28:59,871 --> 00:29:02,740 Well, uh, they're about 30, 40 feet. 416 00:29:02,807 --> 00:29:05,910 Reverend had us install decks underwater a few months back 417 00:29:05,977 --> 00:29:07,478 all along the dropoff points. 418 00:29:07,545 --> 00:29:09,848 Think of it as safety nets, so to speak. 419 00:29:09,914 --> 00:29:12,650 That was also my idea. 420 00:29:12,717 --> 00:29:14,919 Shipment runs into any trouble, cargo gets weighted down, 421 00:29:14,986 --> 00:29:16,921 gets thrown overboard. 422 00:29:16,988 --> 00:29:19,858 The platforms are there to catch it so it doesn't go too deep. 423 00:29:19,924 --> 00:29:23,795 We don't lose the shipment. 424 00:29:23,862 --> 00:29:25,463 You know, it would have been nice 425 00:29:25,530 --> 00:29:27,999 if anyone informed me of all this. 426 00:29:29,667 --> 00:29:31,669 We just did. 427 00:29:31,736 --> 00:29:35,273 And since when do you even care about these details? 428 00:29:35,340 --> 00:29:39,043 Since I was put in charge of cleaning up this operation. 429 00:29:39,110 --> 00:29:42,080 Silas, get us into position. 430 00:29:42,146 --> 00:29:43,548 SILAS: Yes, sir. 431 00:29:43,615 --> 00:29:45,149 [sighs] 432 00:29:46,417 --> 00:29:48,052 [pills rattle] 433 00:29:48,119 --> 00:29:50,054 [under breath] Fuck me. 434 00:29:51,489 --> 00:29:54,425 ♪♪♪ 435 00:30:05,403 --> 00:30:08,907 Yeah, let's get under the trawler. 436 00:30:08,973 --> 00:30:11,376 Silas, get up here! 437 00:30:15,013 --> 00:30:17,615 Gear up. 438 00:30:17,682 --> 00:30:18,950 It's time to swim. 439 00:30:19,017 --> 00:30:22,387 Jareth, I'm going with you. 440 00:30:24,055 --> 00:30:24,989 Fine. 441 00:30:25,056 --> 00:30:29,327 ♪♪♪ 442 00:30:35,233 --> 00:30:37,902 Wait up, people. I gotta put these trackers on you 443 00:30:37,969 --> 00:30:40,672 so I can see you underwater. 444 00:30:43,274 --> 00:30:45,476 All right, here we go. 445 00:30:46,477 --> 00:30:48,246 All right, you're good to go. 446 00:30:48,313 --> 00:30:50,048 I'm gonna go track you guys on the computer. 447 00:30:50,114 --> 00:30:51,349 Be careful down there, okay? 448 00:30:54,986 --> 00:30:57,822 Back in the water you go, pal. 449 00:30:57,889 --> 00:31:00,191 Make sure we're not being watched, 450 00:31:00,258 --> 00:31:01,993 especially from over there. 451 00:31:02,060 --> 00:31:03,261 Yes, sir. 452 00:31:47,271 --> 00:31:49,574 -All right. Come on, guys. -[computer beeping] 453 00:31:49,640 --> 00:31:52,643 Come on. Yeah. 454 00:31:52,710 --> 00:31:56,914 Yeah. Almost to the crates. Come on. 455 00:31:56,981 --> 00:31:58,149 Mm-hmm. 456 00:32:22,540 --> 00:32:23,674 [grunts] 457 00:32:46,664 --> 00:32:49,634 ♪♪♪ 458 00:33:21,299 --> 00:33:24,402 Here. Take these. 459 00:33:51,162 --> 00:33:53,331 Thanks. Going back down. 460 00:34:20,858 --> 00:34:24,295 [chiming] 461 00:34:24,362 --> 00:34:25,796 What's that? 462 00:34:25,863 --> 00:34:27,598 [chiming continues] 463 00:34:27,665 --> 00:34:28,766 Oh, no. 464 00:34:36,007 --> 00:34:37,875 What's going on? 465 00:34:46,050 --> 00:34:47,518 [typing on keyboard] 466 00:34:47,585 --> 00:34:50,087 What's happening? What's going on? 467 00:34:50,154 --> 00:34:52,223 [chiming] 468 00:34:52,290 --> 00:34:53,958 Those. What are those? 469 00:34:54,025 --> 00:34:55,960 I think they're sharks. 470 00:34:56,027 --> 00:34:57,895 Shit. 471 00:35:04,802 --> 00:35:06,437 ♪♪♪ 472 00:35:18,950 --> 00:35:22,286 [muffled yelling] 473 00:35:27,024 --> 00:35:30,661 [muffled yelling continues] 474 00:35:34,232 --> 00:35:35,900 [muffled scream] 475 00:35:56,254 --> 00:35:57,321 Shit! 476 00:35:57,388 --> 00:36:01,092 [panting] 477 00:36:01,158 --> 00:36:02,793 It's got to be the sharks! 478 00:36:02,860 --> 00:36:04,762 You were right! 479 00:36:06,831 --> 00:36:08,566 [gunshots] 480 00:36:08,633 --> 00:36:10,668 -Where did it go?! -No, no, no! 481 00:36:10,735 --> 00:36:13,404 Wait, wait, wait, wait! Stop! What do you think you're doing?! 482 00:36:13,471 --> 00:36:15,906 You're gonna kill someone. 483 00:36:15,973 --> 00:36:17,141 The lady in her boat-- 484 00:36:17,208 --> 00:36:19,410 it doesn't matter what she is. She's gonna call it in. 485 00:36:19,477 --> 00:36:22,446 [line rings] 486 00:36:22,513 --> 00:36:26,250 Lydia, please call me. It's urgent. 487 00:36:26,317 --> 00:36:27,918 [beep] 488 00:36:34,925 --> 00:36:37,962 ♪♪♪ 489 00:37:05,856 --> 00:37:08,993 -[beeping] -[typing on keyboard] 490 00:37:09,060 --> 00:37:11,095 GIA: Hey! 491 00:37:11,162 --> 00:37:14,365 Everything all right? Need some help? 492 00:37:16,300 --> 00:37:19,637 I heard some commotion. I thought someone might be hurt. 493 00:37:19,704 --> 00:37:21,439 Our friends went wreck diving! 494 00:37:21,505 --> 00:37:23,441 Something went wrong down there. 495 00:37:23,507 --> 00:37:25,176 They haven't come up! 496 00:37:25,242 --> 00:37:28,312 We're worried because we saw a shark fin over here. 497 00:37:28,379 --> 00:37:30,147 Yeah, the storms will bring 'em in, so you have to be careful. 498 00:37:30,214 --> 00:37:31,982 But they should leave you alone as long as 499 00:37:32,049 --> 00:37:33,951 you don't provoke them. 500 00:37:36,087 --> 00:37:38,022 They seem to be moving away at a pretty fast clip, though. 501 00:37:38,089 --> 00:37:39,623 They must be after something else. 502 00:37:39,690 --> 00:37:40,925 Hang on. I have something for you. 503 00:37:40,991 --> 00:37:45,129 I don't trust her. I don't trust blondes. 504 00:37:45,196 --> 00:37:47,198 No offense. 505 00:37:47,264 --> 00:37:49,166 Are your outboards off? 506 00:37:49,233 --> 00:37:50,601 Yeah! 507 00:37:50,668 --> 00:37:52,536 Okay, good. I just shut mine off. 508 00:37:52,603 --> 00:37:54,205 But isn't your device gonna send off 509 00:37:54,271 --> 00:37:56,140 an electromagnetic signal, too? 510 00:37:56,207 --> 00:37:58,642 Yeah, but it's a different type of signal. This is an ESD. 511 00:37:58,709 --> 00:38:00,678 It's an electronic shark deterrent. 512 00:38:00,745 --> 00:38:02,279 Make all the sharks scatter 513 00:38:02,346 --> 00:38:04,348 and hopefully get your friends back to the surface. 514 00:38:04,415 --> 00:38:06,283 [under breath] I don't trust her. 515 00:38:06,350 --> 00:38:09,120 Not sorry. 516 00:38:09,186 --> 00:38:12,123 ♪♪♪ 517 00:38:30,307 --> 00:38:31,976 Guys, get out of there. 518 00:38:42,486 --> 00:38:44,021 Hurry up. Come on. 519 00:39:05,142 --> 00:39:08,078 [grunting] 520 00:39:09,146 --> 00:39:10,981 Come on! 521 00:39:11,048 --> 00:39:13,017 [panting] 522 00:39:15,052 --> 00:39:19,023 [gasping] 523 00:39:22,359 --> 00:39:24,895 Hey! 524 00:39:24,962 --> 00:39:26,430 -Everything okay? -Doing great. 525 00:39:26,497 --> 00:39:29,033 I'm pulling the ESD up now. 526 00:39:29,099 --> 00:39:30,935 [gasps] 527 00:39:32,937 --> 00:39:34,138 What is she doing here? 528 00:39:34,205 --> 00:39:36,373 You don't wanna know. 529 00:39:36,440 --> 00:39:38,509 I was just shooting at sharks. 530 00:39:38,576 --> 00:39:40,244 [grunts] 531 00:39:40,311 --> 00:39:42,513 ♪♪♪ 532 00:39:46,851 --> 00:39:47,918 -Hey. -Hey. 533 00:39:47,985 --> 00:39:49,053 You. 534 00:39:49,119 --> 00:39:50,788 You guys okay? 535 00:39:50,855 --> 00:39:52,823 [under breath] Ha. Before you say something stupid, 536 00:39:52,890 --> 00:39:54,725 she's the one that saved you. 537 00:39:54,792 --> 00:39:58,429 Yeah. Oh, yeah. Um... 538 00:39:58,496 --> 00:39:59,797 Uh, yeah. 539 00:39:59,864 --> 00:40:00,998 So, my girlfriend and I, we were diving, 540 00:40:01,065 --> 00:40:03,701 and the sharks just surrounded us. 541 00:40:03,767 --> 00:40:05,769 Was it just the two of you out there? 542 00:40:05,836 --> 00:40:08,739 Yeah. Uh, yeah, it was just the two of us. 543 00:40:08,806 --> 00:40:10,908 Oh, no guide? I heard some shooting. 544 00:40:10,975 --> 00:40:12,676 I happened to take out one of those sharks. 545 00:40:14,512 --> 00:40:17,615 Hey. We'll be right back. 546 00:40:19,083 --> 00:40:21,285 [lowered voice] What do you think you're doing? 547 00:40:21,352 --> 00:40:23,254 We need to get rid of her. 548 00:40:23,320 --> 00:40:24,755 She saved us. 549 00:40:24,822 --> 00:40:26,824 The water is so beautiful. 550 00:40:26,891 --> 00:40:29,627 We can't afford to make any more mistakes. 551 00:40:29,693 --> 00:40:31,161 Killing an innocent civilian 552 00:40:31,228 --> 00:40:33,097 will only draw attention to the organization. 553 00:40:33,163 --> 00:40:34,431 Exactly what Mr. Reverend doesn't want. 554 00:40:34,498 --> 00:40:36,100 Look, I've been with Mr. Reverend for 10 years. 555 00:40:36,166 --> 00:40:38,502 You've only been been with him for what, two? 556 00:40:38,569 --> 00:40:40,604 I think I know what he wants. 557 00:40:40,671 --> 00:40:44,441 No. Jareth, she has that shark device. 558 00:40:44,508 --> 00:40:47,444 We get her to draw the sharks in, and we get the crates, 559 00:40:47,511 --> 00:40:49,079 or at least what's left of them. 560 00:40:50,748 --> 00:40:53,584 Uh...we'll use her. 561 00:40:53,651 --> 00:40:57,855 But when this is over, she's gone. 562 00:40:57,922 --> 00:40:59,623 Hey! 563 00:40:59,690 --> 00:41:02,593 Friend! 564 00:41:02,660 --> 00:41:04,662 Sorry for keeping you waiting. 565 00:41:04,728 --> 00:41:07,765 Um...we didn't catch your name. 566 00:41:07,831 --> 00:41:11,168 Uh, this is my girlfriend, Charlotte. 567 00:41:11,235 --> 00:41:12,403 I'm Jareth. 568 00:41:12,469 --> 00:41:17,374 That's Batton and my boy Teller and Paulina--Li. 569 00:41:17,441 --> 00:41:18,609 She's inside. 570 00:41:18,676 --> 00:41:20,177 Oh, it's nice to meet all you guys. 571 00:41:20,244 --> 00:41:23,747 I'm Gia. Glad I was around to help. 572 00:41:23,814 --> 00:41:26,550 Nice to meet you, too. How cute is she, huh? 573 00:41:26,617 --> 00:41:28,586 -So cute. [chuckles] -Oh, my gosh. 574 00:41:28,652 --> 00:41:31,555 Listen, we kind of need your help. 575 00:41:31,622 --> 00:41:33,624 Just for one small, little thing. 576 00:41:33,691 --> 00:41:36,760 Oh. I really should be getting back. 577 00:41:36,827 --> 00:41:39,063 Look, uh, I'm gonna be honest with you. 578 00:41:39,129 --> 00:41:41,999 Uh, that's our boss's boat that sunk, right? 579 00:41:42,066 --> 00:41:47,004 And, uh, we really need to retrieve some things from it. 580 00:41:47,071 --> 00:41:49,039 Did you call the Coast Guard? 581 00:41:49,106 --> 00:41:52,209 We did. No injuries, not a priority. 582 00:41:52,276 --> 00:41:56,480 And it could take hours with the sharks in the water. 583 00:41:56,547 --> 00:41:58,248 Well, what do you want me to do? 584 00:41:58,315 --> 00:42:00,684 [chuckles] What do we... 585 00:42:00,751 --> 00:42:01,885 [forced laugh] 586 00:42:01,952 --> 00:42:04,655 Can we use that... 587 00:42:04,722 --> 00:42:06,390 cool little device of yours again? 588 00:42:06,457 --> 00:42:08,092 You can. It doesn't have much charge left in it, though. 589 00:42:08,158 --> 00:42:09,560 I don't know how long it'll last. 590 00:42:09,627 --> 00:42:11,128 -Ah. -Problem is, if it suddenly 591 00:42:11,195 --> 00:42:13,263 shuts off, those sharks are coming back in a hurry. 592 00:42:13,330 --> 00:42:14,932 You seem to know a lot about sharks. 593 00:42:14,999 --> 00:42:16,700 What do you do for a living, Gia? 594 00:42:16,767 --> 00:42:19,236 Well, I work in accounting, but, uh, I know about sharks 595 00:42:19,303 --> 00:42:20,804 because my husband and I did one of those shark dives 596 00:42:20,871 --> 00:42:23,173 for a honeymoon, and I just wanted to learn 597 00:42:23,240 --> 00:42:24,942 everything about them before seeing them on the boats. 598 00:42:25,009 --> 00:42:26,810 Is your husband below deck? 599 00:42:26,877 --> 00:42:29,813 No. Uh...he passed away. 600 00:42:29,880 --> 00:42:31,749 Oh, we're so sorry to hear that. 601 00:42:31,815 --> 00:42:34,618 I'm so, so sorry. [sighs] 602 00:42:34,685 --> 00:42:38,122 But, you know, since that device of yours is almost out of juice, 603 00:42:38,188 --> 00:42:40,157 can we use some of your fish and chum it up? 604 00:42:40,224 --> 00:42:42,893 And, you know, we can move those sharks away from us. 605 00:42:42,960 --> 00:42:45,496 I'm so sorry, guys. I really should be getting back. 606 00:42:45,562 --> 00:42:48,065 You know, we--we have some chum of our own 607 00:42:48,132 --> 00:42:49,733 that we can let you use. We’d pay you, too. 608 00:42:51,468 --> 00:42:53,604 -Hey, hey. -Look, I'm gonna have to insist. 609 00:42:53,671 --> 00:42:57,374 Hey, hey. Okay, okay. I'll do whatever you want, okay? 610 00:42:57,441 --> 00:42:58,842 Just--Just take it easy. 611 00:42:58,909 --> 00:43:01,879 Pat her down. Check her I.D. Sweep the boat. 612 00:43:01,945 --> 00:43:03,847 With pleasure. 613 00:43:09,787 --> 00:43:11,255 She's clean. 614 00:43:12,756 --> 00:43:14,692 -Seriously? -Yeah. 615 00:43:14,758 --> 00:43:17,795 -All this for your boss? -Yeah. 616 00:43:17,861 --> 00:43:19,730 Yeah, he really likes his team. 617 00:43:19,797 --> 00:43:22,566 Gotta get it back. It's a pricey import. 618 00:43:22,633 --> 00:43:24,535 Teller, grab your computer and check her out. 619 00:43:24,601 --> 00:43:26,203 I'm on it. 620 00:43:30,140 --> 00:43:32,876 [panting] 621 00:43:41,185 --> 00:43:42,386 Seriously? 622 00:43:42,453 --> 00:43:43,787 Boat's all clear. 623 00:43:43,854 --> 00:43:48,726 Gia Shah. Looks like she's an accountant. 624 00:43:48,792 --> 00:43:51,528 -I got a ping. -Go. 625 00:43:51,595 --> 00:43:53,097 Lock her down. 626 00:43:55,532 --> 00:43:57,401 -Yeah. -What do you got? 627 00:43:57,468 --> 00:44:00,738 Well, info on her is limited, but I was able to pull out 628 00:44:00,804 --> 00:44:03,574 her accounting website on three different search engines. 629 00:44:03,640 --> 00:44:06,243 Okay. What about the husband? Checks out? 630 00:44:06,310 --> 00:44:09,813 Nothing on him yet, but Shah could be her maiden name. 631 00:44:09,880 --> 00:44:15,452 When that bullet finally comes, who should I be more afraid of? 632 00:44:15,519 --> 00:44:17,287 Him or you? 633 00:44:17,354 --> 00:44:21,592 Do what you need to do for you, and you'll get through this. 634 00:44:21,658 --> 00:44:24,461 Now, she's either really good at keeping up 635 00:44:24,528 --> 00:44:27,531 with her social media profiles, or someone's really good 636 00:44:27,598 --> 00:44:30,834 at hiding something that they don't want us to find. 637 00:44:30,901 --> 00:44:34,471 Keep it up. 638 00:44:36,206 --> 00:44:37,441 Come on. 639 00:44:40,911 --> 00:44:42,546 [grunts] 640 00:44:44,915 --> 00:44:45,983 Ah-ah. 641 00:44:46,049 --> 00:44:47,851 I'll pilot the boat. 642 00:44:47,918 --> 00:44:49,586 You chum the fish. 643 00:44:52,422 --> 00:44:54,258 Don't try anything. 644 00:44:59,630 --> 00:45:00,831 Hey! 645 00:45:00,898 --> 00:45:03,100 Was that necessary? 646 00:45:04,334 --> 00:45:06,036 Do not mess with my boat anymore. 647 00:45:06,103 --> 00:45:07,971 Do you hear me? 648 00:45:08,038 --> 00:45:10,073 This boat belonged to my husband and I. 649 00:45:10,140 --> 00:45:11,842 It's all that I have left. 650 00:45:14,778 --> 00:45:16,380 JARETH: [over radio] Batton. 651 00:45:16,446 --> 00:45:18,515 [radio crackles] 652 00:45:20,551 --> 00:45:21,985 You ready yet? 653 00:45:22,052 --> 00:45:23,554 Take her boat, chum the waters 654 00:45:23,620 --> 00:45:25,255 and get those sharks away from us. 655 00:45:25,322 --> 00:45:27,558 Yes, sir. 656 00:45:29,026 --> 00:45:31,361 Chum the waters. 657 00:45:31,428 --> 00:45:33,330 Go. 658 00:45:39,603 --> 00:45:43,006 [engine starts] 659 00:46:05,996 --> 00:46:08,665 And don't toss it all out at once. 660 00:46:14,338 --> 00:46:16,106 We could have handled that woman differently. 661 00:46:16,173 --> 00:46:19,676 She's a liability and wasn't buying any of it. 662 00:46:19,743 --> 00:46:21,144 Sometimes you gotta act before the other person 663 00:46:21,211 --> 00:46:22,980 gets the upper hand. 664 00:46:23,046 --> 00:46:25,415 Jareth, we know very little about her-- 665 00:46:25,482 --> 00:46:26,950 who she knows, if she has a family. 666 00:46:27,017 --> 00:46:28,752 She's not a low-level criminal you can just make disappear 667 00:46:28,819 --> 00:46:30,354 when you're done with her. 668 00:46:30,420 --> 00:46:32,789 Someone will notice that she's missing. 669 00:46:32,856 --> 00:46:35,626 People disappear all the time and nobody finds 'em. 670 00:46:35,692 --> 00:46:39,563 Besides, we already have one boat that overturned. 671 00:46:39,630 --> 00:46:42,933 There's sharks out there. The cover story writes itself. 672 00:46:44,434 --> 00:46:48,338 Once again, you only see one side of things. 673 00:46:48,405 --> 00:46:50,807 The organization has changed. 674 00:46:50,874 --> 00:46:52,976 You're stuck in the past, and you really need to start 675 00:46:53,043 --> 00:46:54,778 considering all options before you act. 676 00:46:54,845 --> 00:46:56,980 Options breed regrets. 677 00:46:57,047 --> 00:46:59,016 Not my style. 678 00:46:59,082 --> 00:47:00,817 Regrets are the reason why 679 00:47:00,884 --> 00:47:04,154 you'll never get higher than where you are with Mr. Reverend. 680 00:47:07,157 --> 00:47:10,294 ♪♪♪ 681 00:47:39,856 --> 00:47:42,859 [cellphone rings] 682 00:47:42,926 --> 00:47:45,295 -[ring] -Answer it. 683 00:47:45,362 --> 00:47:47,631 -[continues ringing] -Answer it! 684 00:47:47,698 --> 00:47:51,702 [ring] 685 00:47:51,768 --> 00:47:54,371 Hello? Gia Shah. 686 00:47:54,438 --> 00:47:56,206 WOMAN: Ms. Shah, I have Special Agent in Charge 687 00:47:56,273 --> 00:47:58,442 Lydia Greene in the Miami office for you. 688 00:47:58,508 --> 00:48:01,211 -I need your agent ID number. -You're DEA?! 689 00:48:01,278 --> 00:48:05,115 [both grunting] 690 00:48:06,883 --> 00:48:09,786 [grunting continues] 691 00:48:22,766 --> 00:48:26,336 [grunting continues] 692 00:48:32,843 --> 00:48:35,779 [panting] 693 00:48:41,084 --> 00:48:43,587 Have a nice nap, asshole. 694 00:49:18,055 --> 00:49:19,222 [computer chiming] 695 00:49:19,289 --> 00:49:21,158 I'm only seeing three sharks on my screen. 696 00:49:21,224 --> 00:49:22,859 I have eyes on four! 697 00:49:22,926 --> 00:49:26,329 This is agent Gia Shah. Echo, Bravo, 0-3-3-1-niner. 698 00:49:26,396 --> 00:49:28,565 Verification is Tango, Foxtrot, 11. 699 00:49:28,632 --> 00:49:30,400 I need a direct line with Special Agent in Charge 700 00:49:30,467 --> 00:49:31,868 Lydia Greene in the Miami office. 701 00:49:31,935 --> 00:49:33,870 [cellphone rings] 702 00:49:33,937 --> 00:49:36,873 [beep] 703 00:49:36,940 --> 00:49:39,676 -Ms. Shah, where are you? -I'm in the Florida Keys. 704 00:49:39,743 --> 00:49:41,545 I was following a tip from my CI on the Reverend DTO, 705 00:49:41,611 --> 00:49:44,114 and I came in contact with some of his associates. 706 00:49:44,181 --> 00:49:45,315 I'm requesting a Special Response Team 707 00:49:45,382 --> 00:49:47,818 to my location. I'll ping you now. 708 00:49:47,884 --> 00:49:50,921 Agent Shah, you are supposed to be on personal time, 709 00:49:50,987 --> 00:49:54,624 not pursuing leads on a DTO that we're not currently focused on. 710 00:49:54,691 --> 00:49:57,761 Cease whatever activities you are currently conducting. 711 00:49:57,828 --> 00:50:00,063 The Reverend Organization is now shipping their cocaine 712 00:50:00,130 --> 00:50:01,531 in jars that look like Matcha. 713 00:50:01,598 --> 00:50:03,533 I found one of them earlier while diving. 714 00:50:03,600 --> 00:50:05,202 Their boat is out there now, 715 00:50:05,268 --> 00:50:06,403 and things are turning upside down for them. 716 00:50:06,470 --> 00:50:07,838 They are making mistakes. It is time to strike. 717 00:50:07,904 --> 00:50:10,707 Agent Shah, I want you to come in right now. 718 00:50:10,774 --> 00:50:13,343 We can take down Reverend and his crew today. 719 00:50:13,410 --> 00:50:14,778 But I can't do it alone. 720 00:50:14,845 --> 00:50:18,281 Listen, Dalton was a good man and a great agent, 721 00:50:18,348 --> 00:50:20,617 but I can't have you going rogue. 722 00:50:20,684 --> 00:50:24,855 Reverend will pay for Dalton and countless others. 723 00:50:24,921 --> 00:50:28,892 But there is due process-- our due process. 724 00:50:28,959 --> 00:50:31,461 And you should know better than anyone. 725 00:50:31,528 --> 00:50:34,197 Take control of yourself, Agent Shah. 726 00:50:34,264 --> 00:50:38,568 I want you in my office no later than 1400 hours today, 727 00:50:38,635 --> 00:50:41,404 or I will put you on an indefinite suspension 728 00:50:41,471 --> 00:50:43,440 with a psych review. 729 00:50:43,507 --> 00:50:46,009 -Do you understand? -Copy. 730 00:50:46,076 --> 00:50:48,912 [line disconnects] 731 00:50:52,215 --> 00:50:54,151 -[radio crackles] -Batton, status. 732 00:50:54,217 --> 00:50:56,253 Batton, do you read? Copy. 733 00:50:56,319 --> 00:50:57,687 [radio crackles] 734 00:51:00,824 --> 00:51:02,759 [loud bang] 735 00:51:02,826 --> 00:51:05,929 -Do you read, Batton? Copy. -Turn around. 736 00:51:12,102 --> 00:51:15,272 Batton! Do you read?! 737 00:51:15,338 --> 00:51:18,074 Answer. Keep it simple. 738 00:51:18,141 --> 00:51:19,109 [radio crackles] 739 00:51:19,176 --> 00:51:21,478 All good. 740 00:51:21,545 --> 00:51:23,380 When do you want me back? 741 00:51:23,446 --> 00:51:25,982 Copy. Stay the course. 742 00:51:26,049 --> 00:51:26,850 [radio crackles] 743 00:51:26,917 --> 00:51:28,552 [radio thuds] 744 00:51:28,618 --> 00:51:30,754 You're with the Reverend Organization, yeah? 745 00:51:30,820 --> 00:51:33,857 I don't know what you're talking about. 746 00:51:33,924 --> 00:51:37,928 Hmm. I figured. But it never hurts to ask, right? 747 00:51:37,994 --> 00:51:39,763 The more you cooperate, the more likely it is 748 00:51:39,829 --> 00:51:41,264 that the judge will reduce your sentencing. 749 00:51:41,331 --> 00:51:43,533 [laughs] 750 00:51:43,600 --> 00:51:45,602 You have no idea what you're swimming in. 751 00:51:45,669 --> 00:51:47,270 [grunts] 752 00:51:47,337 --> 00:51:48,305 [boat rumbling] 753 00:51:51,875 --> 00:51:53,176 Neither do you. 754 00:51:53,243 --> 00:51:55,312 [boat rumbling] 755 00:51:55,378 --> 00:51:57,547 Get me out of these! 756 00:51:58,848 --> 00:52:00,283 You know you're in this position 757 00:52:00,350 --> 00:52:02,652 because you're expendable to them, right? 758 00:52:02,719 --> 00:52:04,120 Why else would they send you out here 759 00:52:04,187 --> 00:52:06,022 to chum for sharks with me? 760 00:52:06,089 --> 00:52:09,392 Because if something happens to you, you're replaceable, 761 00:52:09,459 --> 00:52:11,294 just like your friend out there. 762 00:52:11,361 --> 00:52:13,930 They didn't care about him, and they do not care about you. 763 00:52:13,997 --> 00:52:15,565 They don't care if you live or die. 764 00:52:15,632 --> 00:52:19,002 He didn't even respond to you when you asked him 765 00:52:19,069 --> 00:52:21,204 when he wanted you back. 766 00:52:21,271 --> 00:52:23,573 Batton, right? 767 00:52:23,640 --> 00:52:25,976 Look, obviously you are twice my size. 768 00:52:26,042 --> 00:52:27,744 And if I let you out of these cuffs right now, 769 00:52:27,811 --> 00:52:29,279 I know you could kill me just like that. 770 00:52:29,346 --> 00:52:30,947 I could kill you just like that. 771 00:52:31,014 --> 00:52:33,049 And I could have killed you just now, but I didn't. 772 00:52:33,116 --> 00:52:35,018 I spared you. 773 00:52:35,085 --> 00:52:37,454 So you can either work with me, 774 00:52:37,520 --> 00:52:40,156 and we can both make it out of this alive, 775 00:52:40,223 --> 00:52:43,159 or don't, and I'll leave you here just like they did. 776 00:52:43,226 --> 00:52:45,462 Your call, but make it quick. 777 00:52:45,528 --> 00:52:47,797 -[boat rumbles] -[grunts] 778 00:52:52,602 --> 00:52:53,503 [rumbling continues] 779 00:52:53,570 --> 00:52:55,238 I'm with you! 780 00:52:55,305 --> 00:52:56,940 I'm with you. 781 00:53:02,279 --> 00:53:04,314 [handcuffs clacking] 782 00:53:08,418 --> 00:53:12,022 [panting] 783 00:53:12,088 --> 00:53:13,356 [boat rumbles] 784 00:53:13,423 --> 00:53:16,726 [both panting] 785 00:53:18,595 --> 00:53:20,664 We need my rifle. 786 00:53:30,573 --> 00:53:32,776 -[gunshots in distance] -The boat is sinking! 787 00:53:32,842 --> 00:53:36,646 They're surrounded! They're trying to fight them off! 788 00:53:36,713 --> 00:53:38,815 All the sharks have moved in their direction. 789 00:53:38,882 --> 00:53:41,017 Sharks can have her! Let it sink! 790 00:53:41,084 --> 00:53:42,452 What about Batton?! 791 00:53:42,519 --> 00:53:43,553 I don't give a damn about Batton! 792 00:53:43,620 --> 00:53:45,522 -The area below is clear! -Go, go, go! 793 00:53:45,588 --> 00:53:47,090 Hey, sharpshooter! You see sharks, 794 00:53:47,157 --> 00:53:50,627 they come near us, you see a goddamn fin, 795 00:53:50,694 --> 00:53:52,395 you shoot to kill! -Got it! 796 00:54:00,503 --> 00:54:01,671 We're taking on too much water. 797 00:54:01,738 --> 00:54:03,106 We have to swim to your friend's boat. 798 00:54:03,173 --> 00:54:06,309 Are you insane? There are way too many sharks. 799 00:54:06,376 --> 00:54:07,877 -[gunshots] -[beep] 800 00:54:07,944 --> 00:54:09,412 This device should have just enough charge in it 801 00:54:09,479 --> 00:54:11,114 to get us there safely. Let's go. 802 00:54:11,181 --> 00:54:12,982 I'm not getting in the water. 803 00:54:13,049 --> 00:54:14,951 Fine. Do whatever you want, but I'm leaving. 804 00:54:15,018 --> 00:54:17,153 Batton can't shoot his way out of all those sharks. 805 00:54:17,220 --> 00:54:18,722 He needs help! 806 00:54:21,491 --> 00:54:23,426 Watch out! 807 00:54:28,498 --> 00:54:30,400 Oh, shit! 808 00:54:30,467 --> 00:54:32,102 I'm out on bullets! 809 00:54:32,168 --> 00:54:34,571 Come on! Let's go! 810 00:54:39,142 --> 00:54:42,145 We gotta help them. We gotta help Batton. 811 00:54:42,212 --> 00:54:44,347 -[rifle clicking] -Shit! 812 00:54:44,414 --> 00:54:45,482 [rifle clatters] 813 00:54:45,548 --> 00:54:47,484 I'm getting in the water. 814 00:54:47,550 --> 00:54:48,551 Our orders were to retrieve the crates 815 00:54:48,618 --> 00:54:50,787 and eliminate the sharks near us. 816 00:54:50,854 --> 00:54:52,389 We weren't given any orders to save Batton. 817 00:54:52,455 --> 00:54:54,657 TELLER: We just gonna let him die? 818 00:54:54,724 --> 00:54:58,094 Better him than me. 819 00:54:58,161 --> 00:54:59,596 [thud] 820 00:55:07,570 --> 00:55:10,006 We don't have much time. Stay by me. 821 00:55:15,278 --> 00:55:18,214 [panting] 822 00:55:21,584 --> 00:55:24,020 Come on! You gotta keep up! 823 00:55:25,855 --> 00:55:27,824 Oh! 824 00:55:40,570 --> 00:55:41,771 [yells] 825 00:55:43,406 --> 00:55:46,509 [device beeping steadily] 826 00:55:56,786 --> 00:55:58,388 [cellphone ringing] 827 00:55:58,455 --> 00:56:00,156 [beep] 828 00:56:00,223 --> 00:56:01,958 Hello, sir? 829 00:56:02,025 --> 00:56:04,360 Why haven't I heard an update? 830 00:56:04,427 --> 00:56:06,463 Jareth and Charlotte are in the water right now. 831 00:56:06,529 --> 00:56:08,531 So, you've located the cargo, right? 832 00:56:08,598 --> 00:56:12,168 Yes, sir, but we're still trying to ascertain the situation. 833 00:56:12,235 --> 00:56:16,072 We've...run into a bit of a complication. 834 00:56:16,139 --> 00:56:17,574 With what? 835 00:56:17,640 --> 00:56:19,576 Sharks. 836 00:56:19,642 --> 00:56:24,814 You know, I believe it was you that chose these coordinates 837 00:56:24,881 --> 00:56:26,783 in the first place. Is that right? 838 00:56:26,850 --> 00:56:29,052 Yes, sir. It was me. 839 00:56:29,118 --> 00:56:32,422 But...But shark activity is very rare, sir. 840 00:56:32,489 --> 00:56:33,656 There's a whole pod of them. 841 00:56:33,723 --> 00:56:36,025 They're very aggressive. 842 00:56:36,092 --> 00:56:38,995 We need this shipment, or we cannot open tomorrow. 843 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 So, as soon as Jareth gets on board, you have them call me. 844 00:56:41,631 --> 00:56:43,733 Do you understand me? 845 00:56:43,800 --> 00:56:44,868 -Yes, sir. As soon as... -[line disconnects] 846 00:56:44,934 --> 00:56:47,770 they come up, we're g-- 847 00:57:21,671 --> 00:57:24,340 [tank whooshing intermittently] 848 00:58:12,655 --> 00:58:14,691 -I don't see them. -Shit! 849 00:58:14,757 --> 00:58:16,025 [computer beeps] 850 00:58:16,092 --> 00:58:17,393 They've got a shark on their tail! 851 00:58:17,460 --> 00:58:19,228 LI: I'm not seeing any of the sharks from up here. 852 00:58:19,295 --> 00:58:21,130 Oh, my God. He's catching up to them. 853 00:58:21,197 --> 00:58:23,032 -I'm going in. -You're--You're going where? 854 00:58:23,099 --> 00:58:24,200 With what?! 855 00:58:31,841 --> 00:58:34,944 ♪♪♪ 856 00:58:38,081 --> 00:58:39,048 [clank] 857 00:59:07,443 --> 00:59:09,812 [muffled grunting] 858 00:59:13,716 --> 00:59:16,019 You guys okay? 859 00:59:22,492 --> 00:59:23,459 Come on, come on. Hurry up! 860 00:59:23,526 --> 00:59:25,528 [panting] 861 00:59:25,595 --> 00:59:28,197 [both gasping] 862 00:59:30,566 --> 00:59:31,768 [gasps] 863 00:59:32,935 --> 00:59:36,606 [device chirping] 864 00:59:36,673 --> 00:59:38,408 [gasps] Shit! 865 00:59:44,747 --> 00:59:48,651 [groaning] 866 00:59:48,718 --> 00:59:50,053 JARETH: Li! 867 00:59:50,119 --> 00:59:53,256 Spot me! I'm getting the other crate! 868 00:59:53,322 --> 00:59:54,924 [grunts] 869 01:00:01,364 --> 01:00:05,134 [grunting] 870 01:00:05,201 --> 01:00:07,770 Give me the crate and get out of the water! 871 01:00:07,837 --> 01:00:10,039 [grunting] 872 01:00:10,106 --> 01:00:13,376 -Come on! Pull it in! -I'm pulling! 873 01:00:13,443 --> 01:00:15,311 Mr. Reverend wants you to call him immediately. I got it. 874 01:00:15,378 --> 01:00:17,613 The crates is what he was calling about, right? 875 01:00:17,680 --> 01:00:19,182 Yeah. 876 01:00:19,248 --> 01:00:21,751 Yeah! Let's give him something good to talk about. 877 01:00:23,319 --> 01:00:27,390 [panting] 878 01:00:35,732 --> 01:00:39,535 [grunting] 879 01:00:55,218 --> 01:00:58,254 Before the sharks come back, I'm going for the third crate! 880 01:01:05,495 --> 01:01:06,629 Come on! 881 01:01:06,696 --> 01:01:08,698 Come on. Pull. Pull! 882 01:01:08,765 --> 01:01:11,000 [yells and groans] 883 01:01:11,067 --> 01:01:12,335 Pull yourself. 884 01:01:12,401 --> 01:01:13,569 I got... [yells] 885 01:01:13,636 --> 01:01:16,405 Come on. [grunting] 886 01:01:16,472 --> 01:01:18,040 Come on. 887 01:01:22,945 --> 01:01:26,315 [grunting] 888 01:01:27,083 --> 01:01:28,417 -[grunting] -TELLER: Yeah, yeah, get it. 889 01:01:28,484 --> 01:01:29,852 [yells] 890 01:01:29,919 --> 01:01:32,688 We got it, we got it, we got it. 891 01:01:32,755 --> 01:01:36,425 ♪♪♪ 892 01:01:36,492 --> 01:01:38,027 [yells] 893 01:01:38,094 --> 01:01:39,996 -Aah! -Oh, God! 894 01:01:40,062 --> 01:01:42,165 Hand me the scope! 895 01:01:42,231 --> 01:01:43,232 Here. 896 01:01:43,299 --> 01:01:46,636 I wanna go home right now! 897 01:01:46,702 --> 01:01:48,604 I'm going to get my gun! 898 01:01:50,907 --> 01:01:52,842 [gunshot] 899 01:01:52,909 --> 01:01:55,545 I think I got it. Here, hold this. 900 01:01:59,549 --> 01:02:02,385 Aah! Aah! 901 01:02:04,320 --> 01:02:07,056 Li! Grab my hand! Look out! 902 01:02:07,123 --> 01:02:09,091 -He's right there! -TELLER: Get out of the water! 903 01:02:09,158 --> 01:02:10,993 CHARLOTTE: Behind you! 904 01:02:17,733 --> 01:02:18,968 [panting] 905 01:02:19,035 --> 01:02:20,570 CHARLOTTE: Shoot now! 906 01:02:20,636 --> 01:02:21,704 -I... -Shoot him! 907 01:02:21,771 --> 01:02:23,773 -Get out of the way! -Now! 908 01:02:23,840 --> 01:02:26,175 I can't! I don't have a clear shot! 909 01:02:26,242 --> 01:02:28,611 Come on, hurry! Li, grab my hand! 910 01:02:28,678 --> 01:02:30,012 -Li! -Oh, my God! 911 01:02:30,079 --> 01:02:31,881 -I got you! Come on! Come on! -Hey! 912 01:02:31,948 --> 01:02:33,449 Got you! 913 01:02:33,516 --> 01:02:36,419 Come on! Hurry! Li, grab my hand! 914 01:02:36,485 --> 01:02:37,720 Give me your hand. 915 01:02:37,787 --> 01:02:40,523 ♪♪♪ 916 01:02:40,590 --> 01:02:42,358 [screams] 917 01:02:42,425 --> 01:02:44,527 Oh! 918 01:02:44,594 --> 01:02:45,661 [muffled scream] 919 01:02:47,363 --> 01:02:49,031 [gasps] 920 01:02:49,098 --> 01:02:51,567 TELLER: Li's gone. Oh, my God, Li's gone! 921 01:02:51,634 --> 01:02:52,702 [gasping] 922 01:02:52,768 --> 01:02:54,303 Come on. 923 01:02:57,240 --> 01:02:59,408 [grunts] 924 01:03:01,444 --> 01:03:05,381 [panting] 925 01:03:05,448 --> 01:03:06,249 Damn it! 926 01:03:06,315 --> 01:03:09,919 Oh, man. Oh, man. Oh, man. 927 01:03:09,986 --> 01:03:10,920 [exhales deeply] 928 01:03:10,987 --> 01:03:13,089 [sighs] 929 01:03:13,155 --> 01:03:15,291 [exhaling deeply] 930 01:03:15,358 --> 01:03:17,860 [gasps] 931 01:03:17,927 --> 01:03:20,029 I told him not to do this. 932 01:03:20,096 --> 01:03:21,731 -CHARLOTTE: Who? -Mr. Reverend. 933 01:03:21,797 --> 01:03:23,332 TELLER: Yeah. 934 01:03:23,399 --> 01:03:26,435 The most important mission in our organization's history, 935 01:03:26,502 --> 01:03:28,671 and he wants to drop the shipment from a plane 936 01:03:28,738 --> 01:03:31,974 into the ocean like it's 1985! 937 01:03:32,041 --> 01:03:33,609 I begged him! 938 01:03:33,676 --> 01:03:35,611 [panting] 939 01:03:35,678 --> 01:03:38,180 Send it through customs with decoys. 940 01:03:38,247 --> 01:03:41,350 Test the waters, right? No. 941 01:03:41,417 --> 01:03:43,886 But now we're stuck out here 942 01:03:43,953 --> 01:03:45,988 in the middle of nowhere 943 01:03:46,055 --> 01:03:48,024 on a compromised mission, 944 01:03:48,090 --> 01:03:50,359 surrounded by goddamn sharks! 945 01:03:50,426 --> 01:03:52,061 Jareth! 946 01:03:52,128 --> 01:03:54,397 What is wrong with you? 947 01:03:54,463 --> 01:03:56,933 Do you know why I've accomplished more 948 01:03:56,999 --> 01:03:59,001 in two years than your 10? 949 01:03:59,068 --> 01:04:01,871 Hmm? 950 01:04:01,938 --> 01:04:04,073 I learned to be part of machinery 951 01:04:04,140 --> 01:04:05,875 and not a squeaky wheel. 952 01:04:05,942 --> 01:04:08,344 Fuck you. 953 01:04:08,411 --> 01:04:10,112 Wow. 954 01:04:10,179 --> 01:04:13,049 Fuck...you. 955 01:04:13,115 --> 01:04:14,784 I am no one's wheel. 956 01:04:14,850 --> 01:04:20,389 And what I do and how I do it is valuable to the organization. 957 01:04:20,456 --> 01:04:23,326 TELLER: Oh, God. Could you guys just cut it out? 958 01:04:23,392 --> 01:04:26,128 It is in our best interest if we called Mr. Reverend back 959 01:04:26,195 --> 01:04:28,164 before he calls us back, okay? 960 01:04:28,230 --> 01:04:30,766 Okay, now which one of you wants to do it? 961 01:04:37,707 --> 01:04:40,042 I'll fix this. 962 01:04:41,010 --> 01:04:43,279 [sighs] 963 01:05:03,466 --> 01:05:05,901 [sighs] 964 01:05:05,968 --> 01:05:09,105 ♪♪♪ 965 01:05:11,307 --> 01:05:13,943 [cellphone rings] 966 01:05:14,010 --> 01:05:16,545 [ring] 967 01:05:16,612 --> 01:05:17,646 Talk. 968 01:05:17,713 --> 01:05:19,315 Hello, sir. 969 01:05:20,583 --> 01:05:22,218 I'm calling to give you an update. 970 01:05:22,284 --> 01:05:23,619 [whispers] Tell him about the sharks. 971 01:05:23,686 --> 01:05:25,688 [whispers] I am fully aware about the trouble 972 01:05:25,755 --> 01:05:28,457 with the sharks, okay? 973 01:05:28,524 --> 01:05:31,160 Did you recover the cargo? 974 01:05:31,227 --> 01:05:33,629 Yeah, we recovered, uh, of two crates intact 975 01:05:33,696 --> 01:05:34,997 and a couple of jars. 976 01:05:35,064 --> 01:05:36,399 Two crates?! 977 01:05:36,465 --> 01:05:38,868 Two out of four?! 978 01:05:38,934 --> 01:05:41,203 Yes, sir. Uh, like I said, 979 01:05:41,270 --> 01:05:43,372 we've recovered two crates intact. 980 01:05:43,439 --> 01:05:45,941 Looks like another shark got a hold of one of the crates 981 01:05:46,008 --> 01:05:47,309 before we got here, 982 01:05:47,376 --> 01:05:49,412 and another shark got a hold of the third crate. 983 01:05:49,478 --> 01:05:51,280 But there's a chance we might get that back. 984 01:05:51,347 --> 01:05:55,284 And I'm seeing no signs of the jars being broken. 985 01:05:55,351 --> 01:05:57,520 Do you know how much money that is? 986 01:05:57,586 --> 01:06:01,090 You are gonna be working until the day you're dead 987 01:06:01,157 --> 01:06:03,192 to make this up to the organization. 988 01:06:03,259 --> 01:06:06,462 Like I said, 989 01:06:06,529 --> 01:06:09,598 I'm confident we will retrieve the third crate. 990 01:06:11,133 --> 01:06:13,402 Put me on speaker. 991 01:06:13,469 --> 01:06:14,804 Yes, sir. Just a second. 992 01:06:14,870 --> 01:06:16,172 [whispers] Fuck. 993 01:06:16,238 --> 01:06:18,541 You're on speaker, sir. 994 01:06:18,607 --> 01:06:25,481 Somebody has to pay for all these careless mistakes. 995 01:06:25,548 --> 01:06:29,151 Jareth, I had reservations about you choosing Oscar 996 01:06:29,218 --> 01:06:31,053 for the pickup, all right? 997 01:06:31,120 --> 01:06:33,789 But it's not your fault. 998 01:06:33,856 --> 01:06:36,292 By all accounts, Oscar was there to do his job, 999 01:06:36,358 --> 01:06:38,961 and he got very unlucky. 1000 01:06:39,028 --> 01:06:40,296 But, Teller, 1001 01:06:40,362 --> 01:06:42,998 you knew sharks were in the water. 1002 01:06:43,065 --> 01:06:44,900 You knew there was a chance 1003 01:06:44,967 --> 01:06:47,169 that they could impact the shipment 1004 01:06:47,236 --> 01:06:49,605 and my money. 1005 01:06:49,672 --> 01:06:51,907 Sir, I'm--I'm sorry. No. We-- 1006 01:06:51,974 --> 01:06:55,077 We had Cowboys lined up all along the drop routes. 1007 01:06:55,144 --> 01:06:56,212 Charlotte? 1008 01:06:56,278 --> 01:06:58,848 Yes, sir. 1009 01:06:58,914 --> 01:07:00,416 Make sure Teller's okay. 1010 01:07:00,483 --> 01:07:03,586 [whispers] What does that mean? 1011 01:07:03,652 --> 01:07:04,753 No, no, no! 1012 01:07:04,820 --> 01:07:06,222 -[groans] -[thud] 1013 01:07:06,288 --> 01:07:08,023 [Teller groaning] 1014 01:07:08,090 --> 01:07:09,191 [groans] 1015 01:07:09,258 --> 01:07:10,993 He's okay, sir. 1016 01:07:11,060 --> 01:07:12,628 You see that? 1017 01:07:12,695 --> 01:07:16,165 Charlotte understands how to follow orders correctly. 1018 01:07:16,232 --> 01:07:18,634 She understands the meaning of my orders 1019 01:07:18,701 --> 01:07:21,270 and doesn't misinterpret them or go against them. 1020 01:07:21,337 --> 01:07:23,706 She just does them. 1021 01:07:23,772 --> 01:07:26,842 And, Teller, if the team fails to recover the third crate 1022 01:07:26,909 --> 01:07:28,577 with everything intact, 1023 01:07:28,644 --> 01:07:30,713 the next time, I will not ask Charlotte 1024 01:07:30,779 --> 01:07:33,549 to check if you're okay. Do you understand? 1025 01:07:33,616 --> 01:07:35,985 Yes, sir, Mr. Reverend. 1026 01:07:36,051 --> 01:07:38,888 Hey. Charlotte. You're fully in charge now. 1027 01:07:40,222 --> 01:07:43,526 Have a wonderful day. 1028 01:07:43,592 --> 01:07:45,361 You heard him. Let's get back to work. 1029 01:07:45,427 --> 01:07:47,696 And bandage yourself up properly. 1030 01:07:47,763 --> 01:07:49,365 We don't need those sharks coming back 1031 01:07:49,431 --> 01:07:51,200 because of your blood. 1032 01:07:54,270 --> 01:07:56,772 Why do we do this to ourselves? 1033 01:07:56,839 --> 01:07:58,741 This is what we do. 1034 01:08:01,043 --> 01:08:06,782 Would you, you know, if he asked you to make sure I was not okay? 1035 01:08:06,849 --> 01:08:08,851 Would you do it? 1036 01:08:08,918 --> 01:08:10,853 Get back to work. 1037 01:08:10,920 --> 01:08:12,555 [sighs] 1038 01:08:15,057 --> 01:08:16,759 [breathing heavily] 1039 01:08:16,825 --> 01:08:18,427 [under breath] Bullshit. 1040 01:08:18,494 --> 01:08:20,462 They're the last tanks. 1041 01:08:20,529 --> 01:08:22,831 We need to be smarter. 1042 01:08:22,898 --> 01:08:25,501 We go down, and we try to get whatever is left of the crate. 1043 01:08:25,568 --> 01:08:27,102 If we can't, we come back up 1044 01:08:27,169 --> 01:08:29,038 and figure out a different plan on the boat, okay? 1045 01:08:29,104 --> 01:08:32,241 We're just gonna get in and get out. Okay? 1046 01:08:32,308 --> 01:08:33,642 Okay. 1047 01:08:33,709 --> 01:08:35,411 [gasps] 1048 01:08:41,250 --> 01:08:42,251 Fuck. 1049 01:08:42,318 --> 01:08:43,752 Aah! 1050 01:08:45,120 --> 01:08:46,989 Jareth! 1051 01:08:47,056 --> 01:08:50,626 ♪♪♪ 1052 01:08:53,128 --> 01:08:54,463 Jareth, look out! 1053 01:08:55,864 --> 01:08:57,166 [panting] 1054 01:08:57,233 --> 01:08:58,634 [grunts] 1055 01:08:58,701 --> 01:08:59,568 [gasps] 1056 01:09:02,972 --> 01:09:06,642 [panting] 1057 01:09:12,581 --> 01:09:14,817 Come on. Let's go. 1058 01:09:14,883 --> 01:09:16,652 [grunts] 1059 01:09:26,829 --> 01:09:27,830 [panting] 1060 01:09:27,896 --> 01:09:30,032 No! No! 1061 01:09:30,099 --> 01:09:31,100 Stop! 1062 01:09:31,166 --> 01:09:32,334 [breathing heavily] 1063 01:09:32,401 --> 01:09:33,969 Why'd you save me? 1064 01:09:34,036 --> 01:09:37,039 [panting] 1065 01:09:37,106 --> 01:09:39,108 Because we need each other. 1066 01:09:39,174 --> 01:09:41,543 You have the only working boat, and you're down how many? 1067 01:09:41,610 --> 01:09:45,080 I can help you survive... 1068 01:09:45,147 --> 01:09:46,982 or not. 1069 01:09:47,049 --> 01:09:50,486 How did you do that? 1070 01:09:50,552 --> 01:09:51,820 Usually you can just push the sharks away 1071 01:09:51,887 --> 01:09:53,956 or gouge their eyes and gills, and sometimes 1072 01:09:54,023 --> 01:09:56,625 even approaching them head on can make them swim away. 1073 01:09:56,692 --> 01:09:58,961 They're not used to having things approaching them. 1074 01:09:59,028 --> 01:10:01,897 You know a lot about sharks from just being an accountant. 1075 01:10:01,964 --> 01:10:03,799 Certainly, you didn't learn that just 1076 01:10:03,866 --> 01:10:05,534 from diving with your husband. 1077 01:10:05,601 --> 01:10:09,905 Okay, look, we ran into a pod of sharks, okay? 1078 01:10:09,972 --> 01:10:11,840 My husband and I didn't have guns like you. 1079 01:10:11,907 --> 01:10:13,842 And the problem that you face now 1080 01:10:13,909 --> 01:10:15,811 is that you've provoked them, and you've left a blood trail. 1081 01:10:15,878 --> 01:10:18,547 So, you can either trust me and let me help you 1082 01:10:18,614 --> 01:10:20,316 or kill me now. 1083 01:10:20,382 --> 01:10:22,051 Yeah, we'll let the sharks decide. 1084 01:10:22,117 --> 01:10:23,686 That device--it's still working. 1085 01:10:23,752 --> 01:10:25,454 The device is dead. It needs to be recharged, 1086 01:10:25,521 --> 01:10:28,157 and the charger sunk with my boat. 1087 01:10:28,223 --> 01:10:29,925 That's too bad for you. 1088 01:10:29,992 --> 01:10:31,927 But since you know how to swim with the sharks so well, 1089 01:10:31,994 --> 01:10:35,931 you're gonna dive down and retrieve something for us-- 1090 01:10:35,998 --> 01:10:39,635 those jars of matcha, that tea that we're talking about. 1091 01:10:39,702 --> 01:10:41,370 Because if you don't, we're gonna kill you 1092 01:10:41,437 --> 01:10:43,005 and turn you into shark bait. 1093 01:10:43,072 --> 01:10:45,040 And that little trick you do with that one shark, 1094 01:10:45,107 --> 01:10:48,410 it's not gonna save you from a whole swarm of them. 1095 01:10:48,477 --> 01:10:51,413 Come on! Now! 1096 01:10:53,315 --> 01:10:54,783 All right, you're gonna go down, 1097 01:10:54,850 --> 01:10:56,585 get the jars, and bring 'em back up, okay? 1098 01:10:56,652 --> 01:10:59,221 Once you do that, I'll let you go. I promise. 1099 01:10:59,288 --> 01:11:00,923 Use my gear. 1100 01:11:04,226 --> 01:11:06,795 I'm just looking for your jars. That's all, right? 1101 01:11:06,862 --> 01:11:08,397 Yes. 1102 01:11:08,464 --> 01:11:10,766 All right? Let's go. 1103 01:11:13,936 --> 01:11:17,106 ♪♪♪ 1104 01:11:53,342 --> 01:11:56,145 Let's go! Let's go! 1105 01:11:58,514 --> 01:11:59,748 [grunts] 1106 01:12:02,451 --> 01:12:05,587 Take this. 1107 01:12:05,654 --> 01:12:08,123 All right. Good job. 1108 01:12:08,190 --> 01:12:09,825 Two more. Let's go. 1109 01:12:09,892 --> 01:12:11,860 Okay. 1110 01:12:11,927 --> 01:12:13,462 Two more. 1111 01:12:13,529 --> 01:12:17,533 ♪♪♪ 1112 01:12:25,140 --> 01:12:30,712 ♪♪♪ 1113 01:13:33,208 --> 01:13:36,278 Come on. 1114 01:13:36,345 --> 01:13:38,280 [grunts] 1115 01:13:42,317 --> 01:13:44,052 There's your jars. Help me up. 1116 01:13:44,119 --> 01:13:45,587 JARETH: Get her up. Get her up. 1117 01:13:45,654 --> 01:13:49,925 Come on. 1118 01:14:02,437 --> 01:14:03,605 All right. 1119 01:14:08,944 --> 01:14:10,779 Thank you for your help. 1120 01:14:29,698 --> 01:14:31,733 What about your promise? 1121 01:14:31,800 --> 01:14:34,102 Reverend makes promises. 1122 01:14:34,169 --> 01:14:36,038 I'm not Reverend. 1123 01:14:37,239 --> 01:14:39,474 So what's in the jars? 1124 01:14:39,541 --> 01:14:41,577 Money? 1125 01:14:41,643 --> 01:14:44,146 -Drugs? -Yes. 1126 01:14:45,547 --> 01:14:48,050 [scoffs] Drug dealers? 1127 01:14:49,051 --> 01:14:54,089 Guns, tough guy façade out in the middle of nowhere? 1128 01:14:55,857 --> 01:15:00,596 Unfortunately for you, I'm not afraid of you. 1129 01:15:00,662 --> 01:15:03,098 Just like I wasn't afraid of those sharks. 1130 01:15:03,165 --> 01:15:04,132 [sighs] 1131 01:15:07,669 --> 01:15:09,237 Time's up. 1132 01:15:09,304 --> 01:15:10,272 [grunts] 1133 01:15:10,339 --> 01:15:12,140 Aah! 1134 01:15:12,207 --> 01:15:13,275 [grunts] 1135 01:15:13,342 --> 01:15:16,812 [panting] 1136 01:15:16,878 --> 01:15:18,947 Okay, okay, okay. 1137 01:15:19,014 --> 01:15:21,683 What kind of accountant are you, exactly? 1138 01:15:21,750 --> 01:15:24,286 It's the end of the road, guys. DEA. 1139 01:15:25,654 --> 01:15:27,189 Hmm. 1140 01:15:27,255 --> 01:15:28,423 I found one of your little jars earlier 1141 01:15:28,490 --> 01:15:30,525 while diving with the bricks still intact. 1142 01:15:30,592 --> 01:15:32,327 Fucking, I knew it! I knew it! 1143 01:15:32,394 --> 01:15:34,262 I should have trusted my instinct! 1144 01:15:34,329 --> 01:15:36,231 I'm placing all three of you under arrest 1145 01:15:36,298 --> 01:15:38,000 for the possession and transporting 1146 01:15:38,066 --> 01:15:41,069 of controlled substances with the intent to sell. 1147 01:15:43,038 --> 01:15:45,507 And that bird up there is headed straight for us, 1148 01:15:45,574 --> 01:15:47,409 so don't try anything stupid. 1149 01:15:48,176 --> 01:15:53,015 Move your hands away from your body, Charlotte. 1150 01:15:53,081 --> 01:15:55,250 [helicopter whirring] 1151 01:15:55,317 --> 01:15:58,587 Hey, that's not DEA. 1152 01:15:58,654 --> 01:16:00,122 -[grunts] -Oh! 1153 01:16:02,624 --> 01:16:04,693 Don't move. 1154 01:16:04,760 --> 01:16:07,496 What are you gonna do, DEA? 1155 01:16:07,562 --> 01:16:11,299 [helicopter whirring] 1156 01:16:11,366 --> 01:16:12,234 [amplified voice] Jareth! 1157 01:16:15,637 --> 01:16:17,806 Hook up the first crate! 1158 01:16:28,116 --> 01:16:29,251 [grunts] 1159 01:16:29,317 --> 01:16:31,086 Got it. Got it! 1160 01:16:31,153 --> 01:16:33,755 We're coming down to get you. 1161 01:16:37,793 --> 01:16:38,927 [grunts] 1162 01:16:45,934 --> 01:16:48,136 Who's that woman down there? 1163 01:16:48,203 --> 01:16:50,038 She's DEA. 1164 01:16:50,105 --> 01:16:52,708 The woman on the boat-- Soda Pop. DEA? 1165 01:16:52,774 --> 01:16:55,410 -Yes, sir. -How many more DEA agents 1166 01:16:55,477 --> 01:16:57,312 are you gonna let into the organization, huh?! 1167 01:16:57,379 --> 01:16:59,281 Am I gonna have to kill 'em all?! 1168 01:16:59,347 --> 01:17:02,517 Hey! I've worked for you for 10 years! 1169 01:17:03,885 --> 01:17:05,454 I've worked... 1170 01:17:05,520 --> 01:17:08,957 I can fix this. I promise! 1171 01:17:09,024 --> 01:17:10,826 Give me another chance. 1172 01:17:10,892 --> 01:17:13,161 Give me another chance! 1173 01:17:13,228 --> 01:17:14,529 -Give me another chance! -[gunshot] 1174 01:17:21,203 --> 01:17:23,071 He's gonna kill us all! 1175 01:17:24,172 --> 01:17:27,809 Aah! Aah! 1176 01:17:29,411 --> 01:17:31,179 How long do you think before that's you? 1177 01:17:32,581 --> 01:17:38,153 -[crunching] -[screaming] 1178 01:17:40,956 --> 01:17:42,324 Let's get outta here! 1179 01:17:43,992 --> 01:17:46,027 Go! Go! Go! 1180 01:17:58,507 --> 01:18:01,576 [alarm beeping] 1181 01:18:04,713 --> 01:18:06,381 Get off the boat! 1182 01:18:07,849 --> 01:18:09,551 -Aah! -TELLER: Look out! 1183 01:18:15,924 --> 01:18:18,093 [panting] 1184 01:18:18,927 --> 01:18:20,128 [grunts] 1185 01:18:24,900 --> 01:18:26,434 Aah! 1186 01:18:30,639 --> 01:18:34,209 [grunting] 1187 01:18:35,944 --> 01:18:39,080 [yelling] 1188 01:18:40,615 --> 01:18:43,552 ♪♪♪ 1189 01:18:54,529 --> 01:18:56,798 [grunts] 1190 01:18:56,865 --> 01:18:59,568 [panting] 1191 01:19:08,710 --> 01:19:11,079 [grunting] 1192 01:19:11,146 --> 01:19:12,848 CHARLOTTE: Gia! 1193 01:19:12,914 --> 01:19:15,884 [grunting] 1194 01:19:15,951 --> 01:19:18,086 Come on! 1195 01:19:18,153 --> 01:19:20,455 -Pull yourself up! -[gasps] 1196 01:19:23,859 --> 01:19:25,360 Come on. 1197 01:19:31,032 --> 01:19:33,235 Why are you helping me? 1198 01:19:36,538 --> 01:19:38,039 Charlotte! 1199 01:19:38,106 --> 01:19:40,876 -Over here! -REVEREND: I'm coming to you! 1200 01:19:40,942 --> 01:19:42,143 Let go of me! 1201 01:19:42,210 --> 01:19:45,013 Are you really a DEA agent? 1202 01:19:45,080 --> 01:19:47,449 What's it matter to you? 1203 01:19:47,515 --> 01:19:50,018 -What office do you work from? -Weston. 1204 01:19:50,085 --> 01:19:52,420 So you're gonna shoot me now? 1205 01:19:56,324 --> 01:19:57,659 Gia... 1206 01:19:57,726 --> 01:20:00,562 I'm with the Organized Crime Drug Enforcement Task Force. 1207 01:20:02,197 --> 01:20:04,165 I've been deep undercover with Reverend Organization 1208 01:20:04,232 --> 01:20:05,567 for two years now. 1209 01:20:05,634 --> 01:20:07,602 -Shit. -Yeah. 1210 01:20:07,669 --> 01:20:09,037 You're showing up today has pretty much 1211 01:20:09,104 --> 01:20:10,939 messed up my entire investigation. 1212 01:20:11,006 --> 01:20:13,108 I have been waiting 1213 01:20:13,174 --> 01:20:16,278 for an opportunity like this for a while. Okay? 1214 01:20:16,344 --> 01:20:18,446 I got some intel that there was a drop. 1215 01:20:18,513 --> 01:20:20,181 I was hoping to find some evidence, 1216 01:20:20,248 --> 01:20:21,983 call it in and nail everyone, including Reverend. 1217 01:20:22,050 --> 01:20:23,551 -Did you call it in? -Yes. 1218 01:20:23,618 --> 01:20:26,288 Didn't they give you instructions to stand down? 1219 01:20:26,354 --> 01:20:27,389 Yes. 1220 01:20:27,455 --> 01:20:29,224 And why didn't you follow orders? 1221 01:20:29,291 --> 01:20:32,294 Because... my husband was also DEA. 1222 01:20:32,360 --> 01:20:34,095 He was investigating Reverend. 1223 01:20:34,162 --> 01:20:36,331 He was working undercover, 1224 01:20:36,398 --> 01:20:38,733 posing as a buyer when he was exposed. 1225 01:20:40,068 --> 01:20:41,469 Franco Paretti? 1226 01:20:41,536 --> 01:20:44,940 That wasn't his real name, but yes. 1227 01:20:45,006 --> 01:20:46,474 You knew him? 1228 01:20:46,541 --> 01:20:49,344 I knew of him. 1229 01:20:49,411 --> 01:20:51,446 I'm so sorry. I didn't know he was married. 1230 01:20:51,513 --> 01:20:54,282 He kept you hidden very well. 1231 01:20:54,349 --> 01:20:56,084 Precaution you have to take when you're undercover. 1232 01:20:56,151 --> 01:20:57,385 REVEREND: Charlotte! 1233 01:20:57,452 --> 01:21:01,122 -CHARLOTTE: Here comes Reverend. -Get over here! 1234 01:21:01,189 --> 01:21:03,024 Listen, you're gonna have to play along with me. 1235 01:21:03,091 --> 01:21:05,293 -Less is more with Reverend. -Help me! Come on! Almost there! 1236 01:21:05,360 --> 01:21:06,895 Otherwise, he'll know something's up. 1237 01:21:06,962 --> 01:21:11,132 [panting] 1238 01:21:12,934 --> 01:21:17,172 Mr. Reverend! Hurry, before the sharks come back! 1239 01:21:17,238 --> 01:21:19,040 Keep swimming! 1240 01:21:19,107 --> 01:21:21,543 Faster! 1241 01:21:21,609 --> 01:21:24,112 Come on! 1242 01:21:24,179 --> 01:21:25,947 Come on, sir! 1243 01:21:26,014 --> 01:21:27,015 Come on. 1244 01:21:27,082 --> 01:21:29,117 [grunts] 1245 01:21:29,184 --> 01:21:31,486 Tie that on the raft. Come on. 1246 01:21:33,555 --> 01:21:34,289 [grunts] 1247 01:21:34,356 --> 01:21:36,624 -[grunts] -[exhales deeply] 1248 01:21:36,691 --> 01:21:40,562 [panting] 1249 01:21:40,628 --> 01:21:43,398 [groans] 1250 01:21:43,465 --> 01:21:47,102 [panting] 1251 01:21:50,939 --> 01:21:53,108 Who's your friend? 1252 01:21:53,174 --> 01:21:55,243 A DEA agent. 1253 01:21:55,310 --> 01:21:56,811 I'm sure Jareth told you about her. 1254 01:21:56,878 --> 01:21:59,114 [panting] 1255 01:21:59,180 --> 01:22:01,082 Do I know you? 1256 01:22:04,953 --> 01:22:07,422 Look at me. 1257 01:22:09,157 --> 01:22:11,659 Look at me. 1258 01:22:16,798 --> 01:22:19,000 Ohh. 1259 01:22:19,067 --> 01:22:24,139 Now that... that's a look of hate. 1260 01:22:24,205 --> 01:22:26,207 But it's personal. 1261 01:22:26,274 --> 01:22:32,113 I've seen that look many times on many faces. 1262 01:22:34,482 --> 01:22:36,484 So why don't you tell me? 1263 01:22:37,452 --> 01:22:39,788 Where do we know each other from? 1264 01:22:39,854 --> 01:22:42,390 My husband. 1265 01:22:43,258 --> 01:22:45,093 Your husband. 1266 01:22:45,160 --> 01:22:46,995 I'm gonna need a little more information 1267 01:22:47,062 --> 01:22:49,464 than that, sweetheart. 1268 01:22:49,531 --> 01:22:51,499 His name was Dalton Arias. 1269 01:22:51,566 --> 01:22:53,701 Two years ago, he was your CFO. 1270 01:22:53,768 --> 01:22:56,304 That's what you like to call your lieutenants, right? 1271 01:22:58,573 --> 01:22:59,774 Franco. 1272 01:23:01,242 --> 01:23:04,312 Franco Paretti. 1273 01:23:04,379 --> 01:23:08,149 Oh. I remember him. 1274 01:23:08,216 --> 01:23:10,685 I remember he played his part well. 1275 01:23:10,752 --> 01:23:12,787 He was a go-between with the Revok Corporation 1276 01:23:12,854 --> 01:23:14,289 and my company. 1277 01:23:14,355 --> 01:23:17,125 Saying goodbye to him... 1278 01:23:17,192 --> 01:23:19,394 oh, it was so difficult. 1279 01:23:19,461 --> 01:23:23,031 It was so difficult. 1280 01:23:23,098 --> 01:23:29,170 Would you like to hear how I found out he was undercover? 1281 01:23:29,237 --> 01:23:30,805 This is good. 1282 01:23:30,872 --> 01:23:36,077 So one of Revok's lieutenants had a Belgian Malinois. 1283 01:23:36,144 --> 01:23:37,579 Beast of a dog. 1284 01:23:37,645 --> 01:23:40,048 Odin was his name. Never left his side. 1285 01:23:40,115 --> 01:23:43,885 So, your husband--he was wearing a wire underneath his collar. 1286 01:23:43,952 --> 01:23:47,589 And so Odin was hearing the sound from the transmitter 1287 01:23:47,655 --> 01:23:49,891 coming from your husband, and he jumped up. 1288 01:23:49,958 --> 01:23:55,196 Boom! His wire came loose. Franco's cover blown. 1289 01:23:55,263 --> 01:23:59,400 So then we sent a dog after him. [laughs] 1290 01:23:59,467 --> 01:24:06,741 And it plunges that right into his neck. [laughs] 1291 01:24:06,808 --> 01:24:09,477 He was screaming 1292 01:24:09,544 --> 01:24:12,447 like a little piggy on a meat hook. 1293 01:24:12,514 --> 01:24:13,948 [imitates pig squealing] 1294 01:24:14,015 --> 01:24:17,852 [yelling] 1295 01:24:17,919 --> 01:24:21,089 At least you put up a better fight than your husband did! 1296 01:24:21,156 --> 01:24:22,957 -Aah! -Pussy! 1297 01:24:23,024 --> 01:24:24,259 [grunting] 1298 01:24:24,325 --> 01:24:26,194 Are you ready to scream? 1299 01:24:26,261 --> 01:24:27,562 Fuck you! 1300 01:24:27,629 --> 01:24:29,964 [yelling] 1301 01:24:31,299 --> 01:24:32,433 [yells] 1302 01:24:32,500 --> 01:24:34,169 -Hey! Stop! -Aah! 1303 01:24:34,235 --> 01:24:35,170 -REVEREND: Shoot her! -Get off! 1304 01:24:35,236 --> 01:24:37,605 ♪♪♪ 1305 01:24:37,672 --> 01:24:40,108 Aah! 1306 01:24:40,175 --> 01:24:41,609 CHARLOTTE: Oh, my God, Reverend! 1307 01:24:41,676 --> 01:24:44,245 -Oh, my God! -Who's screaming now, asshole?! 1308 01:24:44,312 --> 01:24:46,214 [continues screaming] 1309 01:24:48,550 --> 01:24:51,286 [Reverend continues screaming] 1310 01:24:51,352 --> 01:24:52,654 We need to stop the bleeding! 1311 01:24:52,720 --> 01:24:55,723 -Do it! -GIA: Let him bleed! 1312 01:24:55,790 --> 01:24:57,926 -We need him alive! -[grunts] 1313 01:24:57,992 --> 01:24:59,360 What'd you say? 1314 01:24:59,427 --> 01:25:03,097 Charlotte! Oh, not you, too! 1315 01:25:03,164 --> 01:25:05,934 [groaning] 1316 01:25:06,000 --> 01:25:08,770 You're the last person I would expect to betray me! 1317 01:25:08,836 --> 01:25:12,140 Who? Who are you working for? [panting] 1318 01:25:12,207 --> 01:25:14,976 The Organized Crime Drug Enforcement Task Force. 1319 01:25:15,043 --> 01:25:16,611 [panting] 1320 01:25:16,678 --> 01:25:18,780 Yeah. 1321 01:25:18,846 --> 01:25:20,048 [panting] 1322 01:25:20,114 --> 01:25:22,383 [groans] 1323 01:25:25,386 --> 01:25:28,489 Hey, maybe we should just play the odds, 1324 01:25:28,556 --> 01:25:31,926 'cause those sharks gonna be more forgiving than I am. 1325 01:25:31,993 --> 01:25:35,496 You two girls, you all got no place to hide. 1326 01:25:35,563 --> 01:25:38,299 You hear me? No place. 1327 01:25:38,366 --> 01:25:41,302 Shut up, Leo! Before I feed your other arm to the sharks. 1328 01:25:41,369 --> 01:25:44,672 [panting] 1329 01:25:44,739 --> 01:25:46,941 Don't even think about it! 1330 01:25:47,008 --> 01:25:49,477 ♪♪♪ 1331 01:25:51,246 --> 01:25:53,615 [boat approaching] 1332 01:25:53,681 --> 01:25:56,050 -[Reverend groans] -CHARLOTTE: Who are those guys? 1333 01:25:58,086 --> 01:26:01,889 They don't have any identifying badges. 1334 01:26:01,956 --> 01:26:04,559 Every agency in town eating out of my hands. 1335 01:26:04,626 --> 01:26:06,761 They're probably coming for you. 1336 01:26:07,795 --> 01:26:12,367 That's SRT. Thank goodness. [gasping] 1337 01:26:12,433 --> 01:26:14,402 [engine idling] 1338 01:26:18,139 --> 01:26:19,340 Hands up! 1339 01:26:19,407 --> 01:26:22,877 I'm Agent Gia Shah, Miami Division. 1340 01:26:22,944 --> 01:26:25,046 Verification Echo, Bravo 0-3-3-1-niner. 1341 01:26:25,113 --> 01:26:27,181 We know who you are, Agent Shah. 1342 01:26:27,248 --> 01:26:29,417 -Charlotte Harlow? -Yes, sir. 1343 01:26:29,484 --> 01:26:31,819 Confirming visual identification. 1344 01:26:37,292 --> 01:26:38,559 Leo Reverend, you are under arrest 1345 01:26:38,626 --> 01:26:40,528 for the possession and transporting 1346 01:26:40,595 --> 01:26:43,431 of controlled substances with the intent to sell. 1347 01:26:50,338 --> 01:26:54,742 ♪♪♪ 1348 01:26:56,511 --> 01:26:59,447 [seabirds calling] 1349 01:26:59,514 --> 01:27:00,982 [Reverend groans] 1350 01:27:07,989 --> 01:27:09,791 Shit. You know he's gonna spin that shark bite 1351 01:27:09,857 --> 01:27:11,225 into some kind of hero's tale. 1352 01:27:11,292 --> 01:27:14,395 CHARLOTTE: Doesn't matter. We'll make the charges stick. 1353 01:27:14,462 --> 01:27:17,565 We got a confession and some of the cocaine. 1354 01:27:17,632 --> 01:27:20,401 He'll no longer be a pillar of the community. 1355 01:27:20,468 --> 01:27:22,770 He's known as a respected businessman 1356 01:27:22,837 --> 01:27:24,706 and a great philanthropist. 1357 01:27:24,772 --> 01:27:26,741 Now he's a drug dealer. 1358 01:27:27,909 --> 01:27:32,180 But no matter what way this is spun, 1359 01:27:32,246 --> 01:27:34,916 we won this round. 1360 01:27:34,982 --> 01:27:37,552 I'm so sorry I ruined your investigation. 1361 01:27:37,618 --> 01:27:40,655 [chuckles] If he had murdered my husband, 1362 01:27:40,722 --> 01:27:42,590 I would have done the exact same thing. 1363 01:27:44,692 --> 01:27:47,929 And by the way, that story he told you about Dalton? 1364 01:27:47,995 --> 01:27:50,031 From what I heard, 1365 01:27:50,098 --> 01:27:53,701 it was Reverend who was doing all the screaming. 1366 01:27:53,768 --> 01:27:57,171 Your husband went out fighting. 1367 01:27:57,238 --> 01:28:02,210 [whispers] Thank you. 1368 01:28:02,276 --> 01:28:05,346 Oh, one more thing. 1369 01:28:05,413 --> 01:28:08,149 We retrieved this when we were going through Dalton's things. 1370 01:28:08,216 --> 01:28:10,151 Thought you should have it. 1371 01:28:14,922 --> 01:28:17,225 [cellphone rings] 1372 01:28:17,291 --> 01:28:19,927 [ring] 1373 01:28:19,994 --> 01:28:21,362 [ring] 1374 01:28:21,429 --> 01:28:23,231 I'm so sorry. I have to take this. 1375 01:28:23,297 --> 01:28:24,265 [ring] 1376 01:28:24,332 --> 01:28:26,200 Thank you. 1377 01:28:26,267 --> 01:28:28,102 [ring] 1378 01:28:28,169 --> 01:28:30,037 [ring, beep] 1379 01:28:30,104 --> 01:28:31,973 Mommy, I missed you. 1380 01:28:32,039 --> 01:28:34,175 I missed you, too, baby. 1381 01:28:34,242 --> 01:28:36,444 I still have my bracelet. 1382 01:28:36,511 --> 01:28:39,814 I do, too. I haven't taken it off. 1383 01:28:39,881 --> 01:28:42,550 -You finished your job? -I did. 1384 01:28:42,617 --> 01:28:44,051 You coming home soon? 1385 01:28:44,118 --> 01:28:46,187 I am. I'll see you tonight, okay? 1386 01:28:46,254 --> 01:28:48,790 Okay. I love you, Mommy. 1387 01:28:48,856 --> 01:28:51,526 I love you, too, Daisy. 1388 01:28:55,730 --> 01:28:57,465 DALTON: Hey, I wanted to leave this message 1389 01:28:57,532 --> 01:29:00,868 for you and Daisy, um, just to let you know that 1390 01:29:00,935 --> 01:29:04,305 I love you both very much, and I'm thinking about you. 1391 01:29:04,372 --> 01:29:07,442 I even had someone finish our song for you. 1392 01:29:07,508 --> 01:29:08,976 I'll see you soon. 1393 01:29:09,043 --> 01:29:13,314 SINGER: ♪ Never, ever gonna tell you goodbye ♪ 1394 01:29:13,381 --> 01:29:17,285 ♪♪♪ 1395 01:29:17,351 --> 01:29:21,189 ♪ Even though we know it's just a lie ♪ 1396 01:29:21,255 --> 01:29:24,826 ♪♪♪ 1397 01:29:24,892 --> 01:29:27,528 ♪ But I'll be there ♪ 1398 01:29:27,595 --> 01:29:30,798 ♪ As the waves crash on by ♪ 1399 01:29:30,865 --> 01:29:32,834 Mommy, look what I found! It's my favorite shell! 1400 01:29:32,900 --> 01:29:35,336 ♪ Never, ever gonna say goodbye ♪ 1401 01:29:35,403 --> 01:29:37,405 -That's a good one. -[giggles] 1402 01:29:37,472 --> 01:29:38,806 Wow. You must have found this-- 1403 01:29:38,873 --> 01:29:40,374 it must have been really hard to find this one, huh? 1404 01:29:40,441 --> 01:29:41,709 ♪ Never gonna say it's time to go ♪ 1405 01:29:41,776 --> 01:29:43,911 I found it, like, over there. 1406 01:29:43,978 --> 01:29:45,446 -It's a good one. -Yeah. 1407 01:29:45,513 --> 01:29:48,015 ♪♪♪ 1408 01:29:48,082 --> 01:29:52,353 ♪ Why don't we leave it at hello? ♪ 1409 01:29:52,420 --> 01:29:55,490 ♪♪♪ 1410 01:29:55,556 --> 01:29:57,825 ♪ And all these words ♪ 1411 01:29:57,892 --> 01:30:03,531 ♪ Lead to the same reply ♪ 1412 01:30:03,598 --> 01:30:07,735 ♪ I don't wanna say goodbye ♪ 1413 01:30:07,802 --> 01:30:12,139 ♪ Oh, I never want to say goodbye ♪ 1414 01:30:12,206 --> 01:30:13,441 ♪ Say goodbye ♪ 1415 01:30:13,508 --> 01:30:15,510 -♪ If you don't see me ♪ -♪ You don't ♪ 1416 01:30:15,576 --> 01:30:17,044 ♪ As the daylight turns ♪ 1417 01:30:17,111 --> 01:30:20,581 ♪ See me when daylight turns to night ♪ 1418 01:30:20,648 --> 01:30:23,384 ♪ I'll always be there ♪ 1419 01:30:23,451 --> 01:30:27,321 ♪ In spirit by your side ♪ 1420 01:30:27,388 --> 01:30:29,423 ♪♪♪ 1421 01:30:29,490 --> 01:30:35,730 ♪ All you have to do is close your eyes ♪ 1422 01:30:35,796 --> 01:30:43,704 ♪ And say good night ♪ 1423 01:30:43,771 --> 01:30:49,510 ♪ Say good night ♪ 1424 01:30:49,577 --> 01:30:51,445 ♪♪♪ 1425 01:30:51,512 --> 01:30:55,683 ♪ Say good night ♪ 1426 01:30:55,750 --> 01:30:59,587 ♪ Good night ♪ 1427 01:30:59,654 --> 01:31:03,324 ♪ Good night, good night ♪ 1428 01:31:03,391 --> 01:31:07,194 ♪ Good night ♪ 1429 01:31:07,261 --> 01:31:10,731 -♪ Good night ♪ -♪ Good night ♪ 1430 01:31:10,798 --> 01:31:12,800 ♪ Good night ♪ 1431 01:31:12,867 --> 01:31:20,207 ♪♪♪ 1432 01:31:20,274 --> 01:31:24,178 ♪ I won't let the stars fade from view ♪ 1433 01:31:24,245 --> 01:31:27,848 ♪♪♪ 1434 01:31:27,915 --> 01:31:31,686 ♪ Because I wrote this song for you ♪ 1435 01:31:31,752 --> 01:31:35,389 ♪ Ah ♪ 1436 01:31:35,456 --> 01:31:38,359 ♪ But when we finally ♪ 1437 01:31:38,426 --> 01:31:43,164 ♪ Run out of time ♪ 1438 01:31:43,230 --> 01:31:46,667 ♪ Do we have to say goodbye? ♪ 1439 01:31:46,734 --> 01:31:48,970 -♪ I never ♪ -♪ I never want to ♪ 1440 01:31:49,036 --> 01:31:51,439 ♪ Want to say goodbye ♪ 1441 01:31:51,505 --> 01:31:55,109 -♪ Don't say goodbye ♪ -♪ If you don't see me ♪ 1442 01:31:55,176 --> 01:31:57,144 ♪ As the daylight turns to night ♪ 1443 01:31:57,211 --> 01:32:00,648 ♪ You don't see me when daylight turns to night ♪ 1444 01:32:00,715 --> 01:32:02,817 ♪ I'll always be there ♪ 1445 01:32:02,883 --> 01:32:06,587 ♪ In spirit by your side ♪ 1446 01:32:06,654 --> 01:32:09,256 ♪♪♪ 1447 01:32:09,323 --> 01:32:14,462 ♪ All you have to do is close your eyes ♪ 1448 01:32:14,528 --> 01:32:15,930 ♪♪♪ 1449 01:32:15,997 --> 01:32:21,602 ♪ And say good night ♪ 1450 01:32:21,669 --> 01:32:23,537 ♪♪♪ 1451 01:32:23,604 --> 01:32:30,211 ♪ Say good night ♪ 1452 01:32:30,277 --> 01:32:31,412 ♪♪♪ 1453 01:32:31,479 --> 01:32:37,251 ♪ Say good night ♪ 1454 01:32:37,318 --> 01:32:39,086 ♪♪♪ 1455 01:32:39,153 --> 01:32:41,222 ♪ Say good night, good night ♪ 1456 01:32:41,288 --> 01:32:46,093 ♪ Good night, good night ♪ 1457 01:32:46,160 --> 01:32:48,562 ♪ Tell me good night ♪ 1458 01:32:48,629 --> 01:32:52,900 ♪ Good night, good night ♪ 1459 01:32:52,967 --> 01:32:55,236 ♪♪♪ 1460 01:32:55,302 --> 01:32:57,805 -♪ Don't close your eyes ♪ -♪ Don't ever ♪ 1461 01:32:57,872 --> 01:33:00,708 -♪ Want you to say goodbye ♪ -♪ Remember this lullabye ♪ 1462 01:33:00,775 --> 01:33:03,978 ♪ Don't say goodbye ♪ 1463 01:33:04,045 --> 01:33:05,546 -♪ Don't ever ♪ -♪ It's not goodbye ♪ 1464 01:33:05,613 --> 01:33:08,616 -♪ It's just good night ♪ -♪ Don't say goodbye ♪ 1465 01:33:08,683 --> 01:33:11,052 ♪ Just close your eyes ♪ 1466 01:33:11,118 --> 01:33:13,287 ♪ Good night ♪ 1467 01:33:13,354 --> 01:33:22,229 ♪♪♪ 1468 01:33:22,296 --> 01:33:24,098 [song ends] 99486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.