Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,833 --> 00:01:19,250
♪ This life is indeed, lonely ♪
2
00:01:19,291 --> 00:01:22,083
♪ Tell me where do I
go, feeling this lowly ♪
3
00:01:22,125 --> 00:01:26,583
♪ The road ahead in
life is an invisible fence ♪
4
00:01:31,458 --> 00:01:33,416
♪ The wind breezes ♪
5
00:01:33,750 --> 00:01:36,000
♪ Yet there's no direction ahead ♪
6
00:01:36,000 --> 00:01:38,250
♪ I float.. in the wind. ♪
7
00:01:38,291 --> 00:01:40,375
♪ All I feel is turbulence ♪
8
00:01:40,916 --> 00:01:50,166
♪ I fly, hoping to see myself as a star ♪
9
00:01:51,291 --> 00:01:55,750
♪ Come night, these hills and fields ♪
10
00:01:55,750 --> 00:01:59,833
♪ I fill them with the glowing light ♪
11
00:02:00,333 --> 00:02:04,541
♪ I shall go to the town of the moon ♪
12
00:02:04,666 --> 00:02:08,583
♪ The world must pause to witness me ♪
13
00:02:09,833 --> 00:02:12,833
♪ I climbed the rainbow ♪
14
00:02:12,875 --> 00:02:14,208
♪ I climbed ♪
[CHORUS]
15
00:02:14,208 --> 00:02:16,416
♪ I rose as a fiery glow ♪
16
00:02:16,458 --> 00:02:18,750
♪ Shining brighter and brighter ♪
[CHORUS]
17
00:02:18,750 --> 00:02:22,000
♪ Wherever I am ♪
18
00:02:22,041 --> 00:02:24,166
♪ I remain the same ♪
[CHORUS]
19
00:02:24,166 --> 00:02:26,458
♪ Worries upon worries ♪
20
00:02:26,500 --> 00:02:31,208
♪ Worries above, below, and all around ♪
[CHORUS]
21
00:02:31,250 --> 00:02:32,666
♪ This life is indeed, lonely ♪
22
00:02:32,708 --> 00:02:35,416
♪ Tell me where do I
go, feeling this lowly ♪
23
00:02:35,416 --> 00:02:40,416
♪ The road ahead in
life is an invisible fence ♪
24
00:02:53,166 --> 00:02:55,000
Excuse me, ladies and gentlemen?
25
00:02:55,125 --> 00:02:56,666
The session is about to begin.
26
00:02:56,875 --> 00:02:58,583
Please, settle down quickly.
27
00:02:58,875 --> 00:02:59,958
Please?
28
00:03:00,000 --> 00:03:01,291
Thank you.
29
00:03:05,208 --> 00:03:06,916
- VICKY!
- Next week.
30
00:03:07,125 --> 00:03:08,291
Start talking.
31
00:03:09,333 --> 00:03:10,708
- You really want me to?
- Yes.
32
00:03:10,708 --> 00:03:11,791
Okay.
33
00:03:13,333 --> 00:03:14,333
Okay.
34
00:03:15,625 --> 00:03:16,625
Okay.
35
00:03:19,166 --> 00:03:20,166
Hey!
36
00:03:22,291 --> 00:03:23,416
VICKY!
37
00:03:27,291 --> 00:03:28,625
Stop acting like a kid.
38
00:03:28,625 --> 00:03:29,750
Sit down.
39
00:03:33,750 --> 00:03:35,000
Start over.
40
00:03:41,208 --> 00:03:42,250
Once upon a time.
41
00:03:42,250 --> 00:03:44,583
HINDU MILITARY HOTEL
42
00:03:49,083 --> 00:03:50,375
♪ VICKY! ♪
43
00:03:50,375 --> 00:03:52,541
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
44
00:03:52,541 --> 00:03:53,833
♪ VICKY! ♪
45
00:03:53,875 --> 00:03:56,000
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
46
00:03:56,000 --> 00:03:57,250
♪ VICKY! ♪
47
00:03:57,583 --> 00:03:58,625
Stop it, Vicky!
48
00:03:58,666 --> 00:04:00,875
- Why? It's interesting!
- No, Vicky!
49
00:04:01,000 --> 00:04:02,250
Start properly.
50
00:04:04,125 --> 00:04:05,208
Vicky!
51
00:04:12,250 --> 00:04:13,291
- VICKY!
- Huh?
52
00:04:14,250 --> 00:04:15,583
- Why?
- No, Vicky!
53
00:04:15,750 --> 00:04:16,791
Why?
54
00:04:17,291 --> 00:04:18,500
- Why not?
- Idiot!
55
00:04:19,041 --> 00:04:20,875
Either start from the
beginning or get out.
56
00:04:21,541 --> 00:04:23,041
Wasting my time for nothing!
57
00:04:30,375 --> 00:04:31,958
Instead of sweet memories...
58
00:04:32,958 --> 00:04:35,041
Painful memories live a lot longer.
59
00:04:37,750 --> 00:04:39,083
Just recalling it stings.
60
00:04:39,375 --> 00:04:40,958
Life isn't a learning process.
61
00:04:40,958 --> 00:04:42,291
It's an unlearning process
62
00:04:42,333 --> 00:04:44,250
The situations that
unfolded in your life.
63
00:04:44,291 --> 00:04:46,375
The challenges you've
had to face in life.
64
00:04:46,666 --> 00:04:49,666
It can be of inspiration for
someone to fight depression.
65
00:04:50,083 --> 00:04:51,708
So, please.
66
00:04:52,208 --> 00:04:53,916
There are no coincidences in life.
67
00:04:54,333 --> 00:04:56,791
Every event is destiny's play.
68
00:05:20,208 --> 00:05:21,708
- Mr. Murthy?
- Yes?
69
00:05:22,125 --> 00:05:25,666
Don't you think we went overboard
with the placard and balloons?
70
00:05:26,083 --> 00:05:28,500
Our son's coming
home after four years.
71
00:05:28,833 --> 00:05:32,791
If I could, I would've arranged a welcoming
band and turned it into a festival.
72
00:05:33,666 --> 00:05:36,166
- Not like I'm married to a celebrity.
- Yeah, right.
73
00:05:36,250 --> 00:05:37,708
Big ego for small talk.
74
00:05:37,875 --> 00:05:41,125
How about we get some
cheer girls to perform an Arati?
75
00:05:41,708 --> 00:05:42,791
You're right.
76
00:05:43,500 --> 00:05:44,916
They should have been here.
77
00:05:45,416 --> 00:05:49,000
And with a Champagne bottle in hand,
this could've been a great welcome party.
78
00:05:49,041 --> 00:05:50,041
Of course.
79
00:05:50,083 --> 00:05:53,666
All you need is an excuse
to get sloshed, don't you?
80
00:05:53,708 --> 00:05:56,375
Just like how women need
an excuse to blame men.
81
00:05:56,416 --> 00:05:57,666
This is tit for tat.
82
00:05:59,375 --> 00:06:00,375
Well...
83
00:06:01,041 --> 00:06:02,666
Isn't he a bit late already?
84
00:06:03,416 --> 00:06:06,208
He was suppose to call once he lands.
He's nowhere in sight though.
85
00:06:06,916 --> 00:06:08,333
Is the placard too small?
86
00:06:10,166 --> 00:06:14,333
If the placard was any bigger,
it would be called a banner.
87
00:06:14,458 --> 00:06:16,583
If you're done romancing,
kindly turn around.
88
00:06:16,583 --> 00:06:19,791
[CELEBRATORY CRIES]
89
00:06:19,833 --> 00:06:22,375
Welcome! Welcome to Mysuru!
90
00:06:25,000 --> 00:06:26,333
Why did you take the trouble?
91
00:06:26,375 --> 00:06:27,791
I'd have come on my own.
92
00:06:28,750 --> 00:06:30,208
But my heart
couldn't wait anymore.
93
00:06:30,250 --> 00:06:34,375
Ever since you said you're coming,
your mother's barely caught a wink.
94
00:06:35,083 --> 00:06:36,375
Stop it now.
95
00:06:37,000 --> 00:06:38,875
Vicky, why do you look so weak?
96
00:06:38,916 --> 00:06:40,916
Didn't you manage
to find good food?
97
00:06:40,958 --> 00:06:44,583
- Amma, the thing is...
- They're the diet generation, lady.
98
00:06:45,166 --> 00:06:47,041
They count calories
before eating.
99
00:06:47,416 --> 00:06:49,166
They even measure
the water they drink.
100
00:06:49,208 --> 00:06:51,916
- Unlike you and I.
- Mr. Murthy, please pipe down.
101
00:06:52,250 --> 00:06:54,083
Weren't you supposed
to come a week ago?
102
00:06:54,458 --> 00:06:57,208
It's a big deal I got the tickets
and leave from work just in time.
103
00:06:57,250 --> 00:06:59,041
Never mind. We're glad you're here.
104
00:06:59,958 --> 00:07:03,250
I'm wondering now whether it
was worth taking all the trouble.
105
00:07:03,291 --> 00:07:05,291
- Why do you say that?
- What makes you say that?
106
00:07:05,333 --> 00:07:06,666
I mean...
107
00:07:06,708 --> 00:07:09,583
Nobody even invited me to the
wedding, not even out of courtesy.
108
00:07:09,583 --> 00:07:11,708
Whose invite were you waiting for?
109
00:07:12,000 --> 00:07:13,500
Hasn't it been
printed loud and clear?
110
00:07:13,541 --> 00:07:16,625
'Expecting your comfortable
arrival, Raayappa and family'
111
00:07:16,666 --> 00:07:18,875
You're one of those wishing
them a comfortable journey.
112
00:07:18,916 --> 00:07:20,958
Do you expect them to
name every single individual?
113
00:07:21,083 --> 00:07:22,750
I didn't mean that, Daddy.
114
00:07:22,791 --> 00:07:24,500
But at least Arjun
could have called, right?
115
00:07:24,541 --> 00:07:25,958
- Didn't he call?
- You're right.
116
00:07:25,958 --> 00:07:27,333
Arjun's your elder brother.
117
00:07:27,333 --> 00:07:30,625
You're supposed to call him and
ask him if you could be of any help.
118
00:07:30,666 --> 00:07:34,000
Instead, why are you so hung up
on formalities of invite and calls?
119
00:07:34,041 --> 00:07:36,333
- That's for outsiders. Not family.
- He's gone mad.
120
00:07:36,375 --> 00:07:38,625
- My my! Such high expectations!
- Mr. Murthy.
121
00:07:39,083 --> 00:07:40,541
- Murthy.
- What?
122
00:07:40,583 --> 00:07:43,583
They're the ones at
fault. Why blame my son?
123
00:07:43,916 --> 00:07:45,791
Vicky, you must be
tired after the journey.
124
00:07:45,833 --> 00:07:47,375
- Please rest my dear.
- Okay, Amma.
125
00:07:47,416 --> 00:07:49,625
Sure. Get some sleep.
126
00:07:50,000 --> 00:07:52,083
A lot of girls will
be at the wedding.
127
00:07:52,083 --> 00:07:55,000
Only if you're fresh enough
will they crush on you.
128
00:07:56,208 --> 00:07:58,708
Looks like the
matchmaking program is on?
129
00:07:58,750 --> 00:08:01,666
Please tell me you're open
to meeting girls this time.
130
00:08:02,541 --> 00:08:05,125
Yawn! I'm sleepy.
131
00:08:05,375 --> 00:08:06,625
What's wrong with him?
132
00:08:06,666 --> 00:08:08,958
Yawning as soon as
I mentioned marriage.
133
00:08:09,041 --> 00:08:11,583
- Is he my son at all?
- I'll kill you.
134
00:08:11,625 --> 00:08:12,875
I'm kidding! Sorry!
135
00:08:12,916 --> 00:08:14,708
I was the same before I got married.
136
00:08:16,250 --> 00:08:20,791
Vicky, I've bought you a chic
pink shirt to wear at the Muhurtha.
137
00:08:20,833 --> 00:08:23,458
You'll look fabulous
in that pink shirt.
138
00:08:23,458 --> 00:08:26,083
You'll be the center of
attraction at the wedding.
139
00:08:27,625 --> 00:08:28,625
Vicky!
140
00:08:29,000 --> 00:08:30,500
- Ay! Vicky!
- Oh no.
141
00:08:30,541 --> 00:08:32,125
He must have dozed off.
142
00:08:32,166 --> 00:08:34,250
Yeah, right. Sir's an actor.
143
00:08:34,250 --> 00:08:35,916
You think he's sleeping now?
144
00:08:36,625 --> 00:08:38,375
Mr. Murthy, I
forgot to tell you.
145
00:08:38,375 --> 00:08:41,166
I've bought you a
Sherwani for the Muhurtha.
146
00:08:41,166 --> 00:08:42,958
- A SHERWANI?!
- Gosh!
147
00:08:43,250 --> 00:08:45,041
He's sleeping. Speak softly.
148
00:08:45,041 --> 00:08:46,083
A sherwani?
149
00:08:46,125 --> 00:08:48,333
- Yep.
- Ay! Why did you?
150
00:08:48,500 --> 00:08:49,750
You know I don't like it.
151
00:08:49,791 --> 00:08:52,083
Mr. Murthy, wear it
just once. You'll be fine.
152
00:08:52,125 --> 00:08:53,458
I will not wear it!
153
00:08:53,916 --> 00:08:55,625
It looks like men's nightie.
154
00:08:55,666 --> 00:08:57,000
To make it worse,
I'm a diabetic.
155
00:08:57,041 --> 00:08:59,041
It takes an hour to pull
the drawstring out, and
156
00:08:59,041 --> 00:09:00,916
by the time I wear it
again, it's time to pee.
157
00:09:00,958 --> 00:09:03,375
You're making my
life complicated, I say.
158
00:09:05,958 --> 00:09:07,541
I've bought a set
of formal clothing.
159
00:09:07,958 --> 00:09:10,083
I'll be wearing that.
I find it comfortable.
160
00:09:10,166 --> 00:09:13,708
Mister, wearing formal clothes
won't reduce your sugar levels.
161
00:09:13,708 --> 00:09:15,958
- You'll need to diet for that.
- Fine. Quit bugging me.
162
00:09:16,000 --> 00:09:17,375
Haww! Mr. Murthy!
163
00:09:17,791 --> 00:09:19,000
When did you buy them?
164
00:09:19,458 --> 00:09:21,958
- A week ago.
- But you never showed me?!
165
00:09:21,958 --> 00:09:27,375
I hath decided to don it on the day of the
Muhurtha and leave thee bewitched, my darling.
166
00:09:27,541 --> 00:09:30,500
Oho, I hear thee.
167
00:09:30,541 --> 00:09:36,500
Of late, many things are
unfolding without mine knowing.
168
00:09:37,583 --> 00:09:39,000
- Mr. Murthy!
- Yes?
169
00:09:39,000 --> 00:09:40,625
Lest you forget.
170
00:09:41,041 --> 00:09:42,833
I am your spouse.
171
00:09:42,875 --> 00:09:44,291
Who could ever refute that?
172
00:09:44,500 --> 00:09:47,333
I'm no fool like you
presume me to be.
173
00:09:47,375 --> 00:09:49,041
I dare not think so.
174
00:09:49,500 --> 00:09:50,958
But what bothers you, my love?
175
00:09:51,083 --> 00:09:57,125
Word is that you bestowed wealth
upon your nephew's nuptials?
176
00:09:57,250 --> 00:10:00,250
Who hath whispered this into your ear?
177
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
Your very flesh and blood.
178
00:10:01,708 --> 00:10:04,416
- Your sister.
- Sister Jyothi, was it?
179
00:10:04,416 --> 00:10:05,541
Aye aye!
180
00:10:05,833 --> 00:10:08,250
Who sowed the seed
in Sister Jyothi's ear?
181
00:10:08,291 --> 00:10:09,916
Who else, but your own brother?
182
00:10:09,916 --> 00:10:12,125
That idiot of a brother just
can't keep his mouth shut.
183
00:10:12,125 --> 00:10:13,875
Had to go whisper it
in her ears, didn't he?
184
00:10:13,916 --> 00:10:17,750
If he was a RAW agent, Pakistan
would've won the war without waging it.
185
00:10:17,791 --> 00:10:18,875
Yeah, right.
186
00:10:19,958 --> 00:10:21,541
But hear me. Madam?
187
00:10:22,000 --> 00:10:25,750
What is your opinion on
the Kashmir border issue?
188
00:10:25,791 --> 00:10:27,250
Argh! Mr. Murthy!
189
00:10:27,500 --> 00:10:29,041
Don't you dare change the topic.
190
00:10:29,333 --> 00:10:31,333
Why... did you give the
money without telling me?
191
00:10:31,375 --> 00:10:32,875
What's there to tell about?
192
00:10:33,208 --> 00:10:34,750
After all, he's also like a son to us.
193
00:10:34,750 --> 00:10:37,416
- Consider this as the wedding gift.
- My my!
194
00:10:38,041 --> 00:10:40,916
That implies that we're not
getting the money back, aren't we?
195
00:10:41,083 --> 00:10:42,875
- It'll come back.
- And when's that?
196
00:10:43,458 --> 00:10:45,750
- It will come back.
- Mr. Murthy, tell me when!
197
00:10:45,750 --> 00:10:47,583
There you go! It's back.
198
00:10:48,375 --> 00:10:49,500
Sweetheart?
199
00:10:49,541 --> 00:10:50,708
Damsel?
200
00:10:50,875 --> 00:10:52,000
My Sudharani!
201
00:10:52,000 --> 00:10:53,666
My pearl. Pearl of my dreams.
202
00:10:53,708 --> 00:10:55,541
The pearl of my soul!
203
00:10:58,083 --> 00:11:04,500
[SINGS 'AAGUMBEYA'
FROM 'AAKASMIKA', 1993]
204
00:11:06,875 --> 00:11:09,875
♪ O' lovely baby! You are my baby! ♪
205
00:11:09,916 --> 00:11:12,333
♪ My sweety baby! ♪
206
00:11:12,375 --> 00:11:14,500
♪ O' my lovely baby! My Sudharani! ♪
207
00:11:14,541 --> 00:11:16,666
[TERRIFIED SCREAMS]
208
00:12:06,250 --> 00:12:08,125
When life is about
to go downhill...
209
00:12:08,458 --> 00:12:09,958
They say the signs show up first.
210
00:12:10,541 --> 00:12:12,041
But that didn't happen in my life.
211
00:12:12,958 --> 00:12:15,125
The last thing I remember
was dozing off in the car.
212
00:12:15,416 --> 00:12:17,833
When I opened my eyes again,
I was lying on a hospital bed.
213
00:12:21,000 --> 00:12:24,166
I regained consciousness
after three months in a coma.
214
00:12:27,583 --> 00:12:31,291
- Vicky, it's me. Your Doddamma (Aunt).
- Hope you're feeling better. It's me.
215
00:12:31,291 --> 00:12:33,500
[INAUDIBLE CHATTER]
216
00:12:33,666 --> 00:12:35,958
Get the MRI and a full
body scan done, okay?
217
00:12:36,291 --> 00:12:38,291
Give him the tablets
on time everyday, okay?
218
00:12:38,333 --> 00:12:39,833
[COMMOTION CONTINUES]
219
00:12:39,875 --> 00:12:41,416
Why so many people
here with the patient?
220
00:12:41,416 --> 00:12:42,666
- Send them all out!
- Okay, Sir.
221
00:12:42,708 --> 00:12:44,583
Is this a circus? Send them out.
222
00:12:44,583 --> 00:12:45,750
- Okay, Sir.
- Take this.
223
00:12:46,458 --> 00:12:54,458
[OVERLAPPED CHATTER CONTINUES]
224
00:12:55,041 --> 00:12:57,458
[NURSE] Uncle! Aunty!
Please go out!
225
00:12:57,666 --> 00:13:02,250
[OVERLAPPED CHATTER CONTINUES]
226
00:13:06,875 --> 00:13:08,375
Hello! Hello?!
227
00:13:08,541 --> 00:13:09,958
Everybody please leave!
228
00:13:09,958 --> 00:13:11,791
Are you not hearing me?!
229
00:13:11,791 --> 00:13:13,583
[VOICES FADE OUT]
230
00:13:13,625 --> 00:13:15,250
Everybody was present on that day.
231
00:13:15,666 --> 00:13:16,916
But...
232
00:13:31,833 --> 00:13:34,708
♪ Firefly ♪
233
00:13:41,375 --> 00:13:43,041
I was away from them for four years.
234
00:13:43,541 --> 00:13:46,291
But after I returned, I couldn't
even speak to them for four minutes.
235
00:13:46,333 --> 00:13:49,833
It all happened in a blink
and I didn't even realise.
236
00:13:55,416 --> 00:13:56,958
Couldn't bring myself to cry.
237
00:14:00,750 --> 00:14:02,458
This is why I said I won't say anything.
238
00:14:02,500 --> 00:14:04,208
Vicky, it's okay.
239
00:14:10,333 --> 00:14:11,791
I couldn't cry.
240
00:14:13,583 --> 00:14:16,958
I felt a weird sense of
grief, anger and agony.
241
00:14:17,208 --> 00:14:19,750
I couldn't even express
what I was going through.
242
00:14:21,708 --> 00:14:23,375
My chest felt heavy.
243
00:14:24,250 --> 00:14:26,833
That sick churn, right
before you throw up.
244
00:14:27,625 --> 00:14:28,833
It felt just like that.
245
00:14:30,333 --> 00:14:31,625
Like something's missing.
246
00:14:32,125 --> 00:14:33,250
I felt a...
247
00:14:33,625 --> 00:14:35,333
A void within me.
248
00:14:42,666 --> 00:14:46,708
Everybody said I was lucky
to have made it out alive.
249
00:14:49,458 --> 00:14:50,833
To put in the right way...
250
00:14:52,583 --> 00:14:53,958
All I had left, was my life.
251
00:14:56,666 --> 00:14:58,208
I'd lost everything else.
252
00:15:05,291 --> 00:15:10,000
♪ Firefly ♪
253
00:15:15,500 --> 00:15:21,000
♪ Can you hear me cry? ♪
254
00:15:21,000 --> 00:15:25,583
FIREFLY
255
00:15:37,166 --> 00:15:40,666
To make sure I wasn't alone, my Doddappa
and his family took me in for a while.
256
00:15:40,708 --> 00:15:45,000
[NEWS REPORT ON TV]
257
00:15:55,333 --> 00:15:56,750
They took very good care of me.
258
00:15:57,375 --> 00:15:58,416
Fed me good food.
259
00:15:58,458 --> 00:15:59,750
- Enoug...
- Just eat.
260
00:16:00,583 --> 00:16:01,958
Yes. I'm the contractor.
261
00:16:02,750 --> 00:16:04,416
Release the money soon.
262
00:16:04,916 --> 00:16:06,541
How much longer do
you expect me to wait?
263
00:16:06,541 --> 00:16:07,666
Cared for me.
264
00:16:07,666 --> 00:16:08,750
Vicky?
265
00:16:09,583 --> 00:16:11,291
What will you do at home?
266
00:16:11,291 --> 00:16:12,958
Go out and get some fresh air.
267
00:16:13,375 --> 00:16:14,875
Refreshes your mind.
268
00:16:15,083 --> 00:16:16,333
Here's the car key.
269
00:16:19,916 --> 00:16:21,208
Treated me well.
270
00:16:23,458 --> 00:16:25,500
Vicky, it's late already.
271
00:16:25,500 --> 00:16:26,875
Please sleep.
272
00:16:28,875 --> 00:16:29,875
Good night.
273
00:16:33,875 --> 00:16:35,083
Everything was great.
274
00:16:35,500 --> 00:16:36,958
Except for one thing.
275
00:16:37,375 --> 00:16:39,375
I fricking couldn't get myself to sleep!
276
00:16:41,458 --> 00:16:42,500
[MUFFLED GROAN]
277
00:16:45,708 --> 00:16:47,958
According to a theory, if
we're not able to fall asleep,
278
00:16:48,000 --> 00:16:50,208
it's because we're awake
in someone else's dream.
279
00:16:50,708 --> 00:16:52,333
God knows whose
dreams I was patrolling.
280
00:16:52,833 --> 00:16:55,458
I would float around
like Casper on caffeine.
281
00:16:59,791 --> 00:17:02,791
Maybe I slept enough for a
lifetime during my stint with the coma.
282
00:17:02,833 --> 00:17:05,625
No matter what I
did, sleep evaded me.
283
00:17:14,916 --> 00:17:16,875
But I really wanted
to thank someone.
284
00:17:17,166 --> 00:17:18,166
Arjun.
285
00:17:19,916 --> 00:17:21,458
My Doddappa's son.
286
00:17:21,875 --> 00:17:23,166
- Put it on my tab.
- Okay, Sir.
287
00:17:25,583 --> 00:17:26,583
Vicky.
288
00:17:28,791 --> 00:17:30,166
My lighter...
289
00:17:33,958 --> 00:17:35,000
Thank you, Arjun.
290
00:17:35,208 --> 00:17:36,958
For a cigarette? Come on.
291
00:17:37,000 --> 00:17:38,041
Nope.
292
00:17:38,375 --> 00:17:39,500
Not for this.
293
00:17:41,000 --> 00:17:44,833
For postponing your
wedding when I was in a coma.
294
00:17:45,875 --> 00:17:48,375
And for standing in my place to
carry out Appa-Amma's rituals.
295
00:17:50,916 --> 00:17:52,500
- Thank you so much.
- Vicky...
296
00:17:53,458 --> 00:17:55,208
Chikkappa and Chikkamma
were my favourite.
297
00:17:55,250 --> 00:17:56,250
I feel so sad.
298
00:17:56,375 --> 00:17:57,541
This was unfortunate.
299
00:17:57,791 --> 00:18:00,250
They were and are
still great human beings.
300
00:18:00,666 --> 00:18:02,625
- Luckily, Sanjana's family.
- Who?
301
00:18:03,083 --> 00:18:04,375
- Your sister-in-law.
- Oh.
302
00:18:04,416 --> 00:18:07,541
Her family understood my situation
and agreed to postponing the wedding.
303
00:18:08,000 --> 00:18:10,416
Neither of us felt bad at all.
304
00:18:11,083 --> 00:18:14,125
In fact, we got some time to fall
in love in this arranged marriage.
305
00:18:17,041 --> 00:18:20,250
Vicky, come what may,
family always comes first.
306
00:18:22,791 --> 00:18:25,000
- Thank you, Arjun.
- Tch. Not again.
307
00:18:25,500 --> 00:18:26,625
Come on, Vicky.
308
00:18:26,833 --> 00:18:28,375
We're cousins by blood.
309
00:18:28,666 --> 00:18:29,833
Brothers by heart.
310
00:18:29,833 --> 00:18:31,125
Friends by choice.
311
00:18:31,125 --> 00:18:32,291
Come on. Light the fire.
312
00:19:00,750 --> 00:19:04,333
With my future uncertain,
I completely blanked out.
313
00:19:04,625 --> 00:19:08,166
That's when a gang of people
showed up with unsolicited advice.
314
00:19:09,541 --> 00:19:10,583
'Relatives'.
315
00:19:10,625 --> 00:19:11,750
HI!
[IN UNISON]
316
00:19:11,791 --> 00:19:12,791
And friends.
317
00:19:12,833 --> 00:19:14,166
HI!
[IN UNISON]
318
00:19:14,208 --> 00:19:15,291
Hi.
319
00:19:15,500 --> 00:19:16,916
- I'll introduce him later.
- Hello.
320
00:19:17,875 --> 00:19:25,875
[CHANTS SHIVA'S MANTRAS]
321
00:19:28,333 --> 00:19:31,750
Vicky, you're a Barbie girl
living in a Barbie world.
322
00:19:32,541 --> 00:19:33,708
Life is plastic.
323
00:19:33,875 --> 00:19:35,333
But it's fantastic!
324
00:19:36,250 --> 00:19:37,875
What even is in our control?
325
00:19:38,500 --> 00:19:40,916
We're in this world
on an 'on arrival' visa.
326
00:19:41,333 --> 00:19:42,833
If he says stay, we will.
327
00:19:43,416 --> 00:19:45,625
If he says go, we must leave.
328
00:19:46,666 --> 00:19:50,250
Who do you think mediated
for your parents to get married?
329
00:19:50,375 --> 00:19:51,791
Me.
330
00:19:52,416 --> 00:19:55,625
And now? I had to take
the lead and bury them.
331
00:19:56,083 --> 00:19:58,250
If I die, there won't be any burial.
332
00:19:59,791 --> 00:20:03,000
I've donated my corpse.
333
00:20:03,333 --> 00:20:05,208
All that's left is to die.
334
00:20:05,416 --> 00:20:06,875
Please die asap.
335
00:20:07,750 --> 00:20:09,041
- What about work?
- Well...
336
00:20:09,166 --> 00:20:11,416
When I was in coma,
they terminated me.
337
00:20:11,541 --> 00:20:12,666
You do one thing.
338
00:20:12,708 --> 00:20:15,875
Sell all the properties you own
here and go back to the USA.
339
00:20:16,458 --> 00:20:17,750
Take my words seriously.
340
00:20:17,791 --> 00:20:19,958
Pack your bags and
go back to the USA.
341
00:20:20,000 --> 00:20:21,083
Well, yeah sure.
342
00:20:21,125 --> 00:20:22,875
Your future lies in the USA. Get up!
343
00:20:22,916 --> 00:20:24,416
- Yeah. I...
- Get up man!
344
00:20:24,416 --> 00:20:25,875
Get the hell up!
345
00:20:25,916 --> 00:20:27,791
- Get up, I say! Get up!
- Yeah. Okay.
346
00:20:36,208 --> 00:20:38,541
[GASPS FOR BREATH]
347
00:20:40,500 --> 00:20:41,708
WHAT THE...
348
00:20:41,958 --> 00:20:45,000
I, Puneeth Anna and Shivanna's
fan, 'Coffee Naadu Chandu',
349
00:20:45,000 --> 00:20:47,875
am offering my salutations
to the people of Karnataka.
350
00:20:48,000 --> 00:20:49,250
♪ Vicky Anna ♪
351
00:20:49,333 --> 00:20:51,250
How in the world
is he related to us?
352
00:20:51,250 --> 00:20:53,333
♪ When did you come
back from Coma, Anna? ♪
353
00:20:53,333 --> 00:20:55,708
Baby, don't judge me, okay?
354
00:20:55,708 --> 00:20:57,416
Coffee Naadu Chandu
is a relative of mine!
355
00:20:58,333 --> 00:21:00,291
♪ Ha-ha, Vicky Anna ♪
356
00:21:01,625 --> 00:21:03,625
Say hi to Maava, my dear.
357
00:21:03,833 --> 00:21:05,458
Hi, Maava.
358
00:21:05,458 --> 00:21:06,708
Hi. Erm...
359
00:21:08,666 --> 00:21:10,416
What are you staring at?
360
00:21:10,833 --> 00:21:12,375
He's lost my dear.
361
00:21:15,000 --> 00:21:17,416
One quarter of booze a day...
362
00:21:17,666 --> 00:21:20,208
Keeps the problems away.
[IN UNISON]
363
00:21:20,416 --> 00:21:21,416
Bro...
364
00:21:21,708 --> 00:21:23,750
For all your questions...
365
00:21:24,875 --> 00:21:27,458
Paper is the only solution.
366
00:21:27,541 --> 00:21:33,416
♪ How could the unjust Brahma
transform this beautiful man into a sage? ♪
367
00:21:34,250 --> 00:21:40,208
♪ How could the unjust Brahma
transform this beautiful man into a sage? ♪
368
00:21:40,208 --> 00:21:41,875
- Get rid of this problem.
- What's in our control?
369
00:21:41,916 --> 00:21:43,375
- Get up, I say.
- Practice Kapalbhati.
370
00:21:43,375 --> 00:21:45,083
- I feel shy.
- Please have the fruits.
371
00:21:45,125 --> 00:21:49,958
[OVERLAPPING CHATTER]
372
00:21:50,375 --> 00:21:52,833
Nobody bothered to
ask how I was feeling.
373
00:21:53,583 --> 00:21:55,958
Everybody provided
their unsolicited expertise.
374
00:21:57,041 --> 00:21:58,791
- Hello, Sir.
- Hello.
375
00:22:00,000 --> 00:22:02,708
I needed your signature for
the insurance policy papers.
376
00:22:03,375 --> 00:22:07,250
Once the procedure is complete, the
money will be transferred within a week.
377
00:22:07,791 --> 00:22:08,958
Insurance money.
378
00:22:08,958 --> 00:22:11,583
Appa and Amma worked
hard all their lives and got
379
00:22:11,625 --> 00:22:14,541
the insurance, so I could
live a happy life forever.
380
00:22:15,666 --> 00:22:17,833
I doubt if I'll ever do
as much for my children.
381
00:22:36,958 --> 00:22:38,208
Thank you, Sir.
382
00:22:41,833 --> 00:22:43,916
Things were good in
Doddamma's house for a while.
383
00:22:44,250 --> 00:22:45,500
I don't get it, Jyothi.
384
00:22:45,666 --> 00:22:47,083
Is Vicky a toddler?!
385
00:22:47,125 --> 00:22:49,583
Doesn't he have any
clue about etiquettes?
386
00:22:51,791 --> 00:22:53,625
The poor boy's in pain.
387
00:22:53,791 --> 00:22:56,125
I thought of letting him stay
over for a couple of days.
388
00:22:56,458 --> 00:22:59,458
Been a month since he's couch
surfing and he's driving us up the wall!
389
00:23:00,583 --> 00:23:01,833
Also, Jyothi...
390
00:23:02,583 --> 00:23:04,500
You're alone in the room, right?
391
00:23:05,333 --> 00:23:07,375
It could become problematic
if someone hears this.
392
00:23:07,375 --> 00:23:09,208
Come on.
393
00:23:09,583 --> 00:23:11,916
Who's even around
to come listen to us?
394
00:23:12,208 --> 00:23:13,916
You continue, Atthige
395
00:23:15,833 --> 00:23:20,416
Your elder brother doesn't know the
line between being good and stupid, at all.
396
00:23:20,416 --> 00:23:21,583
Yeah?
397
00:23:21,833 --> 00:23:27,000
Ever since Vicky moved here, I have
no privacy to fight with my own husband.
398
00:23:28,416 --> 00:23:30,500
As soon as the clock strikes 7 A.M.
399
00:23:31,500 --> 00:23:35,541
- RICE!
- Almost done.
400
00:23:35,875 --> 00:23:37,833
And then at 1 P.M.
401
00:23:38,666 --> 00:23:40,583
RICE!
402
00:23:42,208 --> 00:23:44,000
As soon as the clock strikes 8 P.M.
403
00:23:47,250 --> 00:23:48,333
Rice!
404
00:23:48,375 --> 00:23:50,875
[VICIOUS LAUGHTER]
405
00:23:53,041 --> 00:23:58,583
No matter how upset he is,
he hogs three meals without fail.
406
00:23:58,916 --> 00:24:01,125
I've never seen a glutton like him before.
407
00:24:01,833 --> 00:24:05,916
I'm tired of cooking
every single day.
408
00:24:05,958 --> 00:24:07,250
I'm done with this!
409
00:24:08,708 --> 00:24:11,250
Here's a young man crying
over the loss of his parents,
410
00:24:11,250 --> 00:24:13,750
and you're on the phone,
complaining about cooking three meals?
411
00:24:14,125 --> 00:24:17,500
When my parents were alive, you
kept complaining that I never visited.
412
00:24:17,500 --> 00:24:19,125
And now, look at you.
413
00:24:19,958 --> 00:24:21,666
My father did so much for you.
414
00:24:22,000 --> 00:24:24,625
He gave you this house,
his share of the property.
415
00:24:24,666 --> 00:24:27,625
My father gave money for
your son's wedding, remember?
416
00:24:28,875 --> 00:24:31,458
Selfish lady! People like
you should be pickled and...
417
00:24:31,500 --> 00:24:32,541
That day...
418
00:24:32,875 --> 00:24:34,416
I was pissed enough
to beat her up.
419
00:24:36,125 --> 00:24:37,208
Instead...
420
00:24:42,416 --> 00:24:45,458
Jyothi, I have a small request.
421
00:24:45,708 --> 00:24:46,875
Erm...
422
00:24:47,916 --> 00:24:51,000
Do you mind keeping Vicky
at your place for two weeks?
423
00:24:51,041 --> 00:24:52,333
Umm.. Hello?
424
00:24:52,541 --> 00:24:54,000
Hello?!
425
00:24:54,041 --> 00:24:55,250
Hello, Atthige?!
426
00:24:55,875 --> 00:24:57,958
Yeah, Jyothi? Hello?
427
00:24:57,958 --> 00:25:00,875
- Atthige, I can't hear you.
- Hello, Jyothi?
428
00:25:01,791 --> 00:25:03,250
Hello, Jyothi?
429
00:25:03,333 --> 00:25:07,000
- Speak up, Atthige.
- Can't you hear me?
430
00:25:07,916 --> 00:25:09,666
Jyothi? Hello?
431
00:25:10,041 --> 00:25:12,375
[JYOTHI] Hello? Hello, Atthige?
432
00:25:12,708 --> 00:25:14,791
[JYOTHI] I can't hear
anything you're saying.
433
00:25:15,333 --> 00:25:17,250
[JYOTHI] Speak up, Atthige.
434
00:25:17,375 --> 00:25:19,375
[JYOTHI] Hello? Hello?
435
00:25:20,583 --> 00:25:23,000
- Hello, Jyothi?
- Hello?
436
00:25:23,666 --> 00:25:27,833
THE CALLER YOU'RE TRYING TO REACH
IS CURRENTLY OUT OF COVERAGE AREA.
437
00:25:28,625 --> 00:25:30,416
- Why did you hand the phone to me?
- Huh?
438
00:25:32,291 --> 00:25:33,500
Did she really disconnect?
439
00:25:34,125 --> 00:25:36,208
GROW FOREST. SAVE EARTH.
440
00:25:36,208 --> 00:25:38,791
The more I understood
the pettiness of relatives,
441
00:25:38,791 --> 00:25:42,833
the more the unconditional love and
care of my parents started to haunt me.
442
00:25:43,000 --> 00:25:47,083
Know the feeling when you're surrounded
in a fair, yet you feel like an orphan?
443
00:25:47,083 --> 00:25:48,250
That's a horrible one.
444
00:25:48,291 --> 00:25:53,541
So, I decided to stay away from
everyone and went home live by myself.
445
00:26:11,375 --> 00:26:12,666
[RINGS BELL]
446
00:26:45,041 --> 00:26:46,375
He's not answering the call.
447
00:26:47,958 --> 00:26:49,958
You must have said
something hurtful.
448
00:26:50,000 --> 00:26:51,666
That's probably why
he must have left home.
449
00:26:52,416 --> 00:26:54,208
You always blame me.
450
00:26:54,208 --> 00:26:57,416
I cared for him with so much
affection because he's an orphan.
451
00:26:57,416 --> 00:26:59,500
Arjun and Vicky are the same to me.
452
00:27:01,125 --> 00:27:02,500
Vicky, where had you been?
453
00:27:02,583 --> 00:27:04,625
- Talk to me.
- Why didn't you answer my call?
454
00:27:08,041 --> 00:27:09,208
Vicky, wait.
455
00:27:09,208 --> 00:27:10,958
Did someone say
something to you?
456
00:27:11,208 --> 00:27:12,416
- Vicky!
- You see?
457
00:27:12,458 --> 00:27:13,625
He didn't say a word.
458
00:27:13,625 --> 00:27:15,541
He just zoomed away
with his bag in hand.
459
00:27:17,333 --> 00:27:19,041
Vicky, wait for a minute.
460
00:27:19,041 --> 00:27:20,083
Hey!
461
00:27:20,125 --> 00:27:21,666
What the heck is...
462
00:27:23,833 --> 00:27:25,291
Vicky, wait.
463
00:27:28,333 --> 00:27:30,500
Thank you, Doddappa.
I'm going home.
464
00:27:33,250 --> 00:27:34,541
VICKY!
465
00:27:36,166 --> 00:27:37,208
You...!
466
00:27:37,208 --> 00:27:38,416
I didn't say a word!
467
00:27:39,000 --> 00:27:40,500
Why is it my fault if he leaves?
468
00:27:42,750 --> 00:27:45,916
GROW FOREST. SAVE EARTH.
469
00:28:27,291 --> 00:28:32,208
♪ Firefly ♪
470
00:28:37,208 --> 00:28:39,333
♪ Can you hear me cry? ♪
471
00:28:39,375 --> 00:28:41,000
- Hi, boy!
- Hi.
472
00:28:41,041 --> 00:28:43,541
- Hi, Appa. Hi, Amma.
- Are you still outside, Vicky?
473
00:28:43,583 --> 00:28:45,833
Don't be out late partying.
474
00:28:45,833 --> 00:28:47,208
Amma, I'm working.
475
00:28:48,541 --> 00:28:50,291
Get home now.
476
00:28:51,125 --> 00:28:52,208
Okay.
477
00:28:52,250 --> 00:28:53,666
You smeared it all over my face.
478
00:28:53,666 --> 00:28:54,708
It's gone.
479
00:28:54,750 --> 00:28:56,833
Go clean yourselves and make dinner.
480
00:28:57,958 --> 00:28:59,000
Hi.
481
00:28:59,166 --> 00:29:00,291
- Hi, Dad.
- Listen.
482
00:29:01,083 --> 00:29:03,875
I have a suggestion as a
friend. Not as your father.
483
00:29:04,375 --> 00:29:06,166
If you want, you can booze a bit.
484
00:29:06,208 --> 00:29:07,625
But don't ever get into drugs.
485
00:29:08,291 --> 00:29:10,625
- What did you just tell him?
- No. I won't. Don't worry.
486
00:29:10,625 --> 00:29:13,750
I told him that he can drink
a little but not to do drugs.
487
00:29:13,791 --> 00:29:15,541
Don't teach him your vices.
488
00:29:15,541 --> 00:29:16,833
- He's my son!
- Hey bro!
489
00:29:16,875 --> 00:29:20,375
For all your problems,
paper is the only solution.
490
00:30:12,500 --> 00:30:18,083
♪ Invisible and captive ♪
491
00:30:19,541 --> 00:30:24,250
♪ This veil has me bound and lost ♪
492
00:30:31,666 --> 00:30:37,750
♪ Why do I sense a
troublesome bitter call? ♪
493
00:30:38,791 --> 00:30:43,583
♪ The baggage of void over weighs it all ♪
494
00:30:50,875 --> 00:30:56,500
♪ Burning the tears of the eye ♪
495
00:30:57,291 --> 00:31:01,750
♪ It's time to remember the pain ♪
496
00:31:03,708 --> 00:31:09,625
♪ Time to unroot the curse of life ♪
497
00:31:09,875 --> 00:31:16,416
♪ Is the veil turning into a curse? ♪
498
00:31:16,500 --> 00:31:21,250
♪ I don't know why ♪
499
00:31:21,291 --> 00:31:22,833
♪ Why?! Why?! Why?! ♪
500
00:31:22,833 --> 00:31:27,666
♪ Tell me a lie ♪
501
00:31:27,666 --> 00:31:29,583
♪ Lie! Lie! Lie! ♪
502
00:31:29,583 --> 00:31:33,833
♪ I don't know why ♪
503
00:31:33,875 --> 00:31:35,583
♪ Why?! Why?! Why?! ♪
504
00:31:35,625 --> 00:31:40,416
♪ Tell me a lie ♪
505
00:31:40,416 --> 00:31:46,791
♪ Lie! Lie! Lie! Lie! ♪
506
00:31:48,750 --> 00:31:51,375
[KID CRYING]
507
00:31:53,333 --> 00:31:55,250
Stand properly.
[OLD LADY CHANTING PRAYERS]
508
00:31:55,250 --> 00:31:56,750
Give me your leg.
509
00:32:02,083 --> 00:32:04,083
- I'm getting late for work.
- Daddy!
510
00:32:05,708 --> 00:32:07,291
- Daddy!
- Stand still!
511
00:32:07,333 --> 00:32:08,625
Daddy!
512
00:32:10,041 --> 00:32:12,375
- Stop being naughty now.
- Daddy!
513
00:32:23,000 --> 00:32:25,416
What is that awful stench?
514
00:32:25,416 --> 00:32:27,916
This house has been
lock up for three months.
515
00:32:28,416 --> 00:32:29,708
What are you saying?
516
00:32:29,833 --> 00:32:31,916
Three days ago, Murthy
Sir's son came home.
517
00:32:31,916 --> 00:32:33,541
Then why does it stink so badly?
518
00:32:33,583 --> 00:32:35,083
Is he still alive or dead?
519
00:32:36,125 --> 00:32:39,458
Guessing by the stench,
there's no way he's alive.
520
00:32:40,041 --> 00:32:41,583
- Shall we call the police?
- No, wait.
521
00:32:41,833 --> 00:32:43,708
Let's be sure before doing so.
522
00:32:43,708 --> 00:32:44,875
Vinu?
523
00:32:44,916 --> 00:32:45,958
Vinu!
524
00:32:47,791 --> 00:32:49,291
Ding dong bell.
525
00:32:49,458 --> 00:32:51,125
Pussy not in the well.
526
00:32:51,708 --> 00:32:53,416
What do we do now?
527
00:32:53,791 --> 00:32:55,083
Break the door.
528
00:32:55,833 --> 00:32:58,708
- That's the only option left.
- Yeah.
529
00:33:02,458 --> 00:33:04,208
- It stinks!
- Awful stench!
530
00:33:04,208 --> 00:33:06,125
This is such a bad smell!
531
00:33:07,208 --> 00:33:08,541
Disgusting!
532
00:33:10,083 --> 00:33:13,250
[OVERLAPPING CHATTER]
533
00:33:15,833 --> 00:33:17,125
Look at him!
534
00:33:17,416 --> 00:33:19,958
Stinking like a corpse
even before he's dead.
535
00:33:20,208 --> 00:33:22,000
Thank God! He's up now.
536
00:33:22,166 --> 00:33:25,250
Glad we didn't throw
him into a mortuary!
537
00:33:26,000 --> 00:33:27,250
Is that him?
538
00:33:27,500 --> 00:33:29,333
Is that Murthy's son?
539
00:33:29,625 --> 00:33:31,791
I cannot forget the
look on their faces.
540
00:33:38,333 --> 00:33:41,916
Sometimes, to bring change in life,
you don't need motivational speeches.
541
00:33:41,916 --> 00:33:44,416
A single moment of
humiliation can do the trick.
542
00:33:54,208 --> 00:33:55,583
So, in that moment...
543
00:33:55,958 --> 00:33:57,708
I decided to change myself.
544
00:35:38,125 --> 00:35:40,500
['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992]
545
00:35:41,708 --> 00:35:44,125
['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992]
546
00:35:47,458 --> 00:35:50,041
Dude, your biceps are awesome!
547
00:35:50,916 --> 00:35:53,750
Dude, you get cancer
from smoking cigarettes.
548
00:35:58,041 --> 00:35:59,416
♪ Shiva! Shiva! ♪
549
00:35:59,916 --> 00:36:01,583
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
550
00:36:02,000 --> 00:36:03,625
♪ Shiva! Shiva! ♪
551
00:36:03,666 --> 00:36:06,500
100.. 99.. 98.. 97.. 95.
552
00:36:07,791 --> 00:36:09,625
Drat! 100.. 99.
553
00:36:10,750 --> 00:36:12,791
♪ I can see myself fakin shit ♪
554
00:36:12,791 --> 00:36:14,875
♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪
555
00:36:14,916 --> 00:36:16,958
♪ Looking inside this bag of tricks ♪
556
00:36:17,000 --> 00:36:19,500
71.. 70.
557
00:36:20,875 --> 00:36:22,833
69.. 68.
558
00:36:22,875 --> 00:36:24,958
♪ O'! It's a new day ♪
559
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
♪ It's a new dawn ♪
560
00:36:27,166 --> 00:36:29,125
♪ Wait till you know ♪
561
00:36:29,250 --> 00:36:31,416
♪ You can have it all ♪
562
00:36:31,416 --> 00:36:33,458
♪ O'! It's a new day ♪
563
00:36:33,500 --> 00:36:35,541
♪ It's a new dawn ♪
564
00:36:35,791 --> 00:36:38,208
5.. 4.. 3.. 2.. 1.
565
00:36:38,208 --> 00:36:44,458
Only in cinemas, do heroes come out
of depression within a song montage.
566
00:36:44,875 --> 00:36:47,000
Reality is very slow and sad.
567
00:36:47,791 --> 00:36:50,375
In retro movies, you see
waves of the ocean crash.
568
00:36:52,041 --> 00:36:53,250
Coconut trees sway.
569
00:36:55,000 --> 00:36:56,750
The eruption of a volcano.
570
00:36:58,666 --> 00:37:01,291
Like they freeze in cinemas,
my life came to a standstill too.
571
00:37:15,666 --> 00:37:17,541
- 1..
- 2..
572
00:37:17,583 --> 00:37:19,500
- 9,998..
573
00:37:20,291 --> 00:37:22,541
- 9,999..
574
00:37:26,250 --> 00:37:27,833
- 10,000..
575
00:37:28,416 --> 00:37:29,750
- 10,001..
576
00:37:30,458 --> 00:37:32,083
- 10,002..
577
00:37:34,625 --> 00:37:37,750
No matter how much I
tried, I just couldn't sleep.
578
00:37:38,291 --> 00:37:39,958
I became completely restless.
579
00:37:40,583 --> 00:37:43,541
Every small thing irritated me.
580
00:38:04,375 --> 00:38:06,291
[BELL RINGS]
581
00:38:07,583 --> 00:38:09,416
[CHILDREN LAUGHING MOCKINGLY]
582
00:38:22,833 --> 00:38:25,541
I thought we'll go to a mall.
583
00:38:25,583 --> 00:38:28,083
Why are you driving me
crazy bringing me here?
584
00:38:28,125 --> 00:38:29,875
This is much better
than everything else.
585
00:38:31,416 --> 00:38:33,166
Excuse me? Hello?
586
00:38:33,666 --> 00:38:36,833
Sir, can you please
make a video for me?
587
00:38:37,000 --> 00:38:38,166
Please?
588
00:38:43,291 --> 00:38:45,583
Give me a countdown and start, okay?
589
00:38:52,125 --> 00:39:01,250
['HEART ANNO ADDADALLI' FROM SANTHA - 2007]
590
00:39:04,041 --> 00:39:06,291
♪ In this hangout called 'Heart' ♪
591
00:39:06,416 --> 00:39:08,708
♪ Hold the machete called Love ♪
592
00:39:08,791 --> 00:39:13,416
♪ And attack me, Shiva! Shiva! ♪
593
00:39:29,125 --> 00:39:30,208
HEY!
594
00:39:30,208 --> 00:39:31,708
Respectable families live here.
595
00:39:31,708 --> 00:39:33,750
Enough playing
'Cha-cha' with each other!
596
00:39:33,791 --> 00:39:35,375
[KID CRYING]
597
00:39:36,583 --> 00:39:40,291
I should have done the
'Shiva Shiva' bit better.
598
00:39:40,291 --> 00:39:41,583
It didn't turn out...
599
00:39:41,791 --> 00:39:44,458
Now go, Shiva Shiva!
600
00:39:44,458 --> 00:39:45,916
Shiva Shiva!
601
00:39:47,208 --> 00:39:50,291
My irritation was so off
the charts that I have to
602
00:39:50,333 --> 00:39:53,291
tell you about the most
commercial incident in my life.
603
00:39:55,083 --> 00:39:56,833
Who's there? Get me the food.
604
00:39:56,833 --> 00:39:58,166
Must be a deaf guy!
605
00:39:58,666 --> 00:40:00,291
Idly - One plate.
Chicken Chilly - Two plates.
606
00:40:00,291 --> 00:40:01,250
Chicken Kebab - Two plates.
607
00:40:01,291 --> 00:40:03,125
Intestines...
608
00:40:03,166 --> 00:40:06,041
Brain, Liver fry, Gizzard,
Intestine, Blood, Minced meat
609
00:40:06,041 --> 00:40:07,208
Hurry up!
610
00:40:07,541 --> 00:40:11,125
[OVERLAPPED CHATTER]
611
00:40:11,708 --> 00:40:14,000
OY! GET THE DAMN FOOD!
612
00:40:14,750 --> 00:40:19,333
[COMMOTION CONTINUES]
613
00:40:19,375 --> 00:40:20,458
[TABLE BELL RINGS]
614
00:40:23,125 --> 00:40:25,500
The Swiggy order's here!
615
00:40:25,541 --> 00:40:26,750
How much time do you need?
616
00:40:26,750 --> 00:40:27,833
Hurry up!
617
00:40:27,875 --> 00:40:29,541
What are you doing over there?!
618
00:40:29,541 --> 00:40:31,125
Kashyapa Brahma’s own blood
619
00:40:38,208 --> 00:40:40,250
[MIXER GRINDS LOUDLY]
620
00:40:43,083 --> 00:40:48,416
[MUFFLED COMMOTION]
621
00:41:03,583 --> 00:41:04,583
Sir?
622
00:41:05,791 --> 00:41:06,791
Sir!
623
00:41:08,750 --> 00:41:09,833
Yeah?
624
00:41:09,833 --> 00:41:11,916
Can you eat without
making any noise?
625
00:41:11,916 --> 00:41:13,041
Okay. Sure.
626
00:41:42,125 --> 00:41:43,625
Who the hell is he?!
627
00:41:43,666 --> 00:41:45,083
Man, did you
seem him beat him?
628
00:41:45,416 --> 00:41:46,916
He's going to get it now!
629
00:41:49,333 --> 00:41:50,916
Who is he?!
630
00:41:51,041 --> 00:41:52,166
AY!
631
00:41:52,916 --> 00:41:54,416
How dare you beat our man?!
632
00:42:01,208 --> 00:42:02,208
Oops!
633
00:42:11,541 --> 00:42:13,166
He beat our man!
634
00:42:33,791 --> 00:42:36,791
♪ Careful, my man! Watch out! ♪
635
00:42:37,125 --> 00:42:40,000
♪ This right here is a funky labyrinth ♪
636
00:42:40,708 --> 00:42:42,250
♪ O’ Mamba O’ ♪
637
00:42:42,250 --> 00:42:43,750
♪ O’ Mamba O’ ♪
638
00:42:44,125 --> 00:42:45,541
♪ O’ Mamba O’ ♪
639
00:42:45,750 --> 00:42:47,125
♪ O’ Mamba O’ ♪
640
00:42:47,541 --> 00:42:50,291
♪ Oi troublemakers, beware! ♪
641
00:42:50,916 --> 00:42:53,666
♪ This right here is mad action drama ♪
642
00:42:54,333 --> 00:42:56,083
♪ Halla gulla ♪
643
00:42:56,250 --> 00:42:57,791
♪ O’ Mamba O’ ♪
644
00:42:57,791 --> 00:42:59,291
♪ O’ Mamba O’ ♪
645
00:42:59,916 --> 00:43:03,166
If your party and mine join
hands, nobody can stop us.
646
00:43:03,333 --> 00:43:05,416
- Isn't that why we're having this party?
- Really?
647
00:43:05,458 --> 00:43:07,291
Give me your hand then.
648
00:43:07,916 --> 00:43:09,583
The government is ours.
- Let's begin!
649
00:43:10,666 --> 00:43:12,166
♪ This fight club ♪
650
00:43:12,333 --> 00:43:13,916
♪ Is a goon's hub ♪
651
00:43:13,958 --> 00:43:15,625
♪ Push n’ shove ♪
652
00:43:15,750 --> 00:43:17,458
♪ Till their bones turn to grub ♪
653
00:43:17,500 --> 00:43:19,000
♪ A boiling cooker ♪
654
00:43:19,041 --> 00:43:20,625
♪ Rising temper ♪
655
00:43:20,625 --> 00:43:22,041
♪ Become the tiger ♪
656
00:43:22,375 --> 00:43:24,125
♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪
657
00:43:24,125 --> 00:43:27,916
♪ Serve blows n’
steal the show ♪
658
00:43:31,666 --> 00:43:33,666
Who am I?
Kashyapa Brahma’s own blood
659
00:43:33,708 --> 00:43:35,166
I’m the defier of destiny
660
00:43:35,250 --> 00:43:39,416
The one who rewrote fate,
mocking the hands of the Divine
661
00:43:39,500 --> 00:43:40,750
♪ VICKY! ♪
662
00:43:40,791 --> 00:43:42,916
♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪
663
00:43:42,958 --> 00:43:44,250
♪ VICKY! ♪
664
00:43:44,250 --> 00:43:46,500
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
665
00:43:46,500 --> 00:43:47,791
♪ Beat it, Maama! ♪
666
00:43:47,833 --> 00:43:49,958
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
667
00:43:50,000 --> 00:43:52,916
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
668
00:43:53,125 --> 00:43:54,458
♪ VICKY! ♪
669
00:43:54,500 --> 00:43:56,750
♪ Pick ‘em up and throw ♪
670
00:43:56,791 --> 00:43:57,916
♪ VICKY! ♪
671
00:43:57,916 --> 00:44:00,208
♪ Everyone’s in shambles ♪
672
00:44:00,208 --> 00:44:01,250
♪ Beat it! ♪
673
00:44:01,291 --> 00:44:03,625
♪ Everyone’s in the air ♪
674
00:44:03,666 --> 00:44:06,375
♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪
675
00:44:22,291 --> 00:44:25,125
The fearless one who silenced
even the Sun God's raging roar
676
00:44:25,166 --> 00:44:31,708
The mighty one who crushed all the
seven netherworlds beneath my feet
677
00:44:31,708 --> 00:44:35,166
♪ This man knows no fear ♪
678
00:44:35,166 --> 00:44:38,041
♪ He’ll spark
pandemonium far and near ♪
679
00:44:38,541 --> 00:44:44,916
♪ He’ll trap ’em tight
with no way back ♪
680
00:44:44,958 --> 00:44:48,916
♪ With no way back ♪
681
00:45:04,333 --> 00:45:05,583
♪ Who is he? ♪
682
00:45:05,833 --> 00:45:07,750
♪ What’s this aura he brings? ♪
683
00:45:07,791 --> 00:45:11,166
♪ The Shiva who drinks
and dances with the kings ♪
684
00:45:11,208 --> 00:45:14,166
♪ A 1000-walah
cracker on the loose ♪
685
00:45:14,166 --> 00:45:17,375
♪ He shall spark the
skies n’ light the fuse ♪
686
00:45:17,625 --> 00:45:19,041
Who the hell threw this one me?!
687
00:45:19,833 --> 00:45:21,083
♪ VICKY! ♪
688
00:45:21,083 --> 00:45:23,250
♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪
689
00:45:23,250 --> 00:45:24,541
♪ VICKY! ♪
690
00:45:24,583 --> 00:45:26,791
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
691
00:45:26,833 --> 00:45:28,666
♪ Beat it, Maama! ♪
692
00:45:28,708 --> 00:45:30,291
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
693
00:45:30,291 --> 00:45:33,083
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
694
00:45:34,666 --> 00:45:37,625
♪ Careful, my man! Watch out! ♪
695
00:45:38,041 --> 00:45:40,916
♪ This right here is a funky labyrinth ♪
696
00:45:41,541 --> 00:45:42,875
♪ O’ Mamba O’ ♪
697
00:45:43,041 --> 00:45:44,791
♪ O’ Mamba O’ ♪
698
00:45:44,791 --> 00:45:46,208
♪ O’ Mamba O’ ♪
699
00:45:46,583 --> 00:45:47,958
♪ O’ Mamba O’ ♪
700
00:45:52,333 --> 00:45:54,125
Hey! Who the hell is that?!
701
00:45:54,208 --> 00:45:56,166
Come at me, if
you've got the guts!
702
00:45:56,208 --> 00:45:57,333
Who is it?!
703
00:45:59,625 --> 00:46:00,750
This shortie?!
704
00:46:01,250 --> 00:46:02,875
♪ A boiling cooker ♪
705
00:46:02,875 --> 00:46:04,458
♪ Rising temper ♪
706
00:46:04,500 --> 00:46:06,083
♪ Become the tiger ♪
707
00:46:06,083 --> 00:46:07,833
♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪
708
00:46:07,875 --> 00:46:11,625
♪ Serve blows n’
steal the show ♪
709
00:46:13,791 --> 00:46:14,958
♪ VICKY! ♪
710
00:46:14,958 --> 00:46:17,083
♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪
711
00:46:17,125 --> 00:46:18,416
♪ VICKY! ♪
712
00:46:18,416 --> 00:46:20,666
♪ He's lost control
n’ goin cray cray ♪
713
00:46:20,708 --> 00:46:22,041
♪ Beat it, Maama! ♪
714
00:46:22,041 --> 00:46:24,208
♪ A whack and
you’ll be in a coma ♪
715
00:46:24,250 --> 00:46:27,333
♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪
716
00:46:27,333 --> 00:46:28,666
♪ VICKY! ♪
717
00:46:28,708 --> 00:46:30,916
♪ Pick ‘em up and throw ♪
718
00:46:30,916 --> 00:46:32,125
♪ VICKY! ♪
719
00:46:32,166 --> 00:46:34,458
♪ Everyone’s in shambles ♪
720
00:46:34,500 --> 00:46:35,541
♪ Beat it! ♪
721
00:46:35,541 --> 00:46:37,916
♪ Everyone’s in the air ♪
722
00:46:37,916 --> 00:46:40,875
♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪
723
00:46:41,250 --> 00:46:43,666
I’m the defier of destiny
724
00:46:44,250 --> 00:46:47,416
The one who rewrote fate,
mocking the hands of the Divine
725
00:46:47,416 --> 00:46:51,875
The fearless one who silenced
even the Sun God's raging roar
726
00:46:52,708 --> 00:46:59,208
The mighty one who crushed all the
seven netherworlds beneath my feet
727
00:46:59,208 --> 00:47:02,375
The mighty one
728
00:47:04,208 --> 00:47:06,000
Boss won this for us!
729
00:47:06,166 --> 00:47:07,625
Boss won the fight for us!
730
00:47:16,083 --> 00:47:18,166
That night, I slept after a long time.
731
00:47:18,375 --> 00:47:19,541
A sound sleep.
732
00:47:20,000 --> 00:47:23,708
A fight that broke out
from the sound of a bone,
733
00:47:23,708 --> 00:47:27,291
knocked me out for
forty-six hours straight.
734
00:47:29,291 --> 00:47:31,125
[VICKY SNORING LOUDLY]
735
00:47:36,833 --> 00:47:38,166
[VICKY SNORING LOUDLY]
736
00:47:50,125 --> 00:47:52,666
She said to me, "Darling".
737
00:47:53,041 --> 00:47:56,916
"If I die, I'll go to heaven."
738
00:47:57,208 --> 00:47:59,291
"What will happen to you, dear?"
739
00:47:59,333 --> 00:48:03,208
She said to me, "Darling".
740
00:48:03,208 --> 00:48:05,250
"If I die, I'll go to heaven"
741
00:48:05,541 --> 00:48:07,458
"What will happen to you, dear?"
742
00:48:07,750 --> 00:48:10,500
I told her, "Forget about me"
743
00:48:11,041 --> 00:48:13,541
I told her, "Forget about me"
744
00:48:14,125 --> 00:48:16,541
"What will happen to heaven?"
745
00:48:17,916 --> 00:48:19,041
Kudos!
746
00:48:19,541 --> 00:48:20,666
Thank you.
747
00:48:21,416 --> 00:48:22,416
Chechi (Sister)!
748
00:48:22,916 --> 00:48:25,000
Chechi, silence!
749
00:48:27,166 --> 00:48:28,666
What happened?
750
00:48:29,333 --> 00:48:32,666
Sir, an auto came... Accident...
[ATTEMPT TO SPEAK MALAYALAM]
751
00:48:33,208 --> 00:48:36,458
Hey! I'm a Kannadiga.
752
00:48:36,666 --> 00:48:38,416
The nurses are Malayalis.
753
00:48:38,625 --> 00:48:40,208
Talk to me in Kannada.
754
00:48:40,583 --> 00:48:41,875
What happened?
755
00:48:44,375 --> 00:48:45,916
- Apaghaata (Accident)
- Huh?
756
00:48:46,458 --> 00:48:49,708
- Accident.
- Exactly. Say it in Kannada.
757
00:48:49,875 --> 00:48:51,416
- How did it happen?
- Erm...
758
00:48:51,625 --> 00:48:53,875
Well, I was walking on the road.
759
00:48:54,125 --> 00:48:56,375
A auto rammed into me.
The accident took place.
760
00:48:57,541 --> 00:48:58,708
No way.
761
00:48:58,750 --> 00:49:02,541
When I see you, I don't
think an auto rammed into you.
762
00:49:02,833 --> 00:49:06,166
An auto driver rammed
you hard. Am I right?
763
00:49:06,875 --> 00:49:08,208
Sorry, Doctor.
764
00:49:09,416 --> 00:49:10,541
It was a small fight.
765
00:49:10,583 --> 00:49:12,791
Exactly. I know now.
766
00:49:13,208 --> 00:49:15,625
Did you beat or did you beaten up?
767
00:49:16,500 --> 00:49:17,833
I beat them up.
768
00:49:18,041 --> 00:49:20,458
- I beat four men.
- Yeah, right!
769
00:49:20,875 --> 00:49:22,458
- Did you beat them?
- Yes.
770
00:49:22,500 --> 00:49:26,750
One look at you and I can tell that
you're the poster boy for decency.
771
00:49:27,083 --> 00:49:29,958
I have a doubt.
772
00:49:30,750 --> 00:49:32,375
Let that be.
773
00:49:33,166 --> 00:49:34,750
How did you beat them up?
774
00:49:38,875 --> 00:49:40,500
Take this pill after food.
775
00:49:40,916 --> 00:49:42,625
This one's to be
taken before food.
776
00:49:43,041 --> 00:49:44,708
Buy two of these ointments.
777
00:49:44,708 --> 00:49:45,791
Here's the prescription.
778
00:49:47,375 --> 00:49:48,791
Why two of the same ointments?
779
00:49:51,125 --> 00:49:52,208
Damn you!
780
00:49:52,208 --> 00:49:53,875
One for me, one for you.
781
00:49:53,916 --> 00:49:55,083
Get out, I say.
782
00:49:56,625 --> 00:49:57,958
CHECHI!
783
00:49:58,791 --> 00:50:00,250
Cotton!
784
00:50:08,041 --> 00:50:09,166
I swallowed the pills.
785
00:50:09,666 --> 00:50:10,833
I applied the ointment.
786
00:50:11,333 --> 00:50:12,791
The body pain reduced.
787
00:50:13,208 --> 00:50:15,666
But, I couldn't sleep.
788
00:50:19,000 --> 00:50:20,666
Everybody dreams while sleeping.
789
00:50:21,333 --> 00:50:23,791
But good sleep had
turned into a dream for me.
790
00:50:32,083 --> 00:50:33,083
100..
791
00:50:33,666 --> 00:50:35,833
99.. 98..
792
00:50:35,958 --> 00:50:40,583
To come out of the emotional struggle, for
the brain to shut down, so I could sleep...
793
00:50:40,958 --> 00:50:42,875
I needed physical pain.
794
00:50:45,208 --> 00:50:46,583
I tried everything.
795
00:50:49,291 --> 00:50:50,541
Beat yourself up properly!
796
00:50:52,291 --> 00:50:53,666
Mummy!
797
00:50:54,750 --> 00:50:56,125
It's okay. It doesn't hurt.
798
00:50:56,250 --> 00:50:58,000
It wasn't just about the physical pain.
799
00:50:58,375 --> 00:51:00,583
It was about the anger
I wanted to put out.
800
00:51:01,458 --> 00:51:02,458
So...
801
00:51:04,000 --> 00:51:05,333
I decided to fight.
802
00:51:12,750 --> 00:51:13,750
Finally...
803
00:51:14,250 --> 00:51:16,500
I set the perfect time for my sleep.
804
00:51:29,583 --> 00:51:30,958
[MAN SCREAMS IN PAIN]
805
00:51:30,958 --> 00:51:33,458
Sir, I've made them all
sit one-arm distance away.
806
00:51:33,500 --> 00:51:34,875
How's that?
807
00:51:35,208 --> 00:51:37,666
Ay! What's all this ruckus?
808
00:51:38,375 --> 00:51:39,375
Sir...
809
00:51:39,541 --> 00:51:41,375
We were playing.. by ourselves, Sir.
810
00:51:41,958 --> 00:51:44,583
This Anna only came
and.. he beat us, Sir.
811
00:51:46,500 --> 00:51:47,791
Disgusting fellow!
812
00:51:48,416 --> 00:51:51,750
Either speak in Kannada
or speak in English.
813
00:51:51,750 --> 00:51:54,458
Speak one language properly.
Put your hand down!
814
00:51:55,000 --> 00:51:56,375
Why did you beat them up?
815
00:51:57,208 --> 00:51:58,750
Sir, I wasn't able to sleep.
816
00:51:58,791 --> 00:51:59,958
So, I beat them.
817
00:51:59,958 --> 00:52:01,458
What?!
818
00:52:01,583 --> 00:52:03,666
Sir, what did he mean?
819
00:52:04,333 --> 00:52:08,416
What's the damn connect between you
not being able to sleep and beating them?
820
00:52:08,416 --> 00:52:11,166
- Sir, according to theory of relativity...
- Enough!
821
00:52:11,958 --> 00:52:13,416
Why is he speaking of relatives?
822
00:52:13,458 --> 00:52:15,083
- Is he your relative?
- Nope. Nada.
823
00:52:15,125 --> 00:52:16,583
Hello? Cops?
824
00:52:17,958 --> 00:52:20,125
Who are you?
Who are you related to?
825
00:52:22,958 --> 00:52:24,375
Let's make a deal?
826
00:52:29,750 --> 00:52:31,833
Man looks like a ripe pumpkin.
827
00:52:31,875 --> 00:52:33,958
Let's make a deal
and crack his treasury.
828
00:52:33,958 --> 00:52:35,250
Make a deal. Go on.
829
00:52:37,000 --> 00:52:38,250
Ten thousand!
830
00:52:38,625 --> 00:52:39,666
Two thousand!
831
00:52:40,041 --> 00:52:41,166
Eight thousand!
832
00:52:42,083 --> 00:52:43,208
Two thousand!
833
00:52:44,541 --> 00:52:47,000
- Six thousand!
- Two thousand!
834
00:52:47,375 --> 00:52:49,666
- Four thousand!
- Two thousand!
835
00:52:50,291 --> 00:52:51,625
Ask for Three thousand.
836
00:52:52,166 --> 00:52:53,916
Three thousand and that's final!
837
00:52:54,375 --> 00:52:55,875
Three and a half thousand. Final.
838
00:52:55,875 --> 00:52:56,916
HUH?!
839
00:52:58,958 --> 00:53:00,166
I didn't get you.
840
00:53:00,208 --> 00:53:02,000
Expect the unexpected.
841
00:53:02,458 --> 00:53:04,000
Is he a madman?
842
00:53:04,125 --> 00:53:07,125
He said no to three and
proposed three and a half himself?
843
00:53:07,125 --> 00:53:08,708
Don't worry about that.
844
00:53:08,791 --> 00:53:10,666
We'll take what's given. Go for it.
845
00:53:10,958 --> 00:53:12,458
- Deal!
- Deal.
846
00:53:12,583 --> 00:53:13,583
Deal.
847
00:53:16,458 --> 00:53:17,625
Sir, tea.
848
00:53:20,333 --> 00:53:22,916
The flask is ready.
Go and give the bag.
849
00:53:28,625 --> 00:53:30,833
It hurts me a lot
to see you like this.
850
00:53:31,416 --> 00:53:32,583
What are you doing?
851
00:53:32,791 --> 00:53:34,708
Have you taken a
good look at yourself?
852
00:53:35,666 --> 00:53:38,875
If Murthy was around, he
would've whipped you with a belt!
853
00:53:40,541 --> 00:53:42,208
I reached there in time.
854
00:53:42,333 --> 00:53:43,375
If I hadn't?
855
00:53:46,000 --> 00:53:47,125
Let it be.
856
00:53:47,416 --> 00:53:48,416
Vicky!
857
00:53:49,125 --> 00:53:50,125
Do some work.
858
00:53:50,416 --> 00:53:54,416
If you keep yourself distracted,
it'll get easier to forget your pain.
859
00:53:55,333 --> 00:53:57,083
I've found you a simple job.
860
00:53:57,166 --> 00:53:59,750
It's not good enough
for your qualifications.
861
00:54:00,166 --> 00:54:02,791
But it suits your present situation.
862
00:54:04,625 --> 00:54:05,833
Try this.
863
00:54:10,625 --> 00:54:12,500
Get home safely, okay?
864
00:54:14,666 --> 00:54:17,125
Open the envelope just to make me happy.
865
00:54:37,541 --> 00:54:38,875
Good Morning, Vivekanand.
866
00:54:38,958 --> 00:54:40,875
Your Doddappa has told
me everything about you.
867
00:54:40,916 --> 00:54:42,333
You don't worry.
868
00:54:42,416 --> 00:54:45,416
This school environment will
definitely bring a change in you.
869
00:54:45,416 --> 00:54:47,458
This will be a refreshing
activity for you.
870
00:54:47,541 --> 00:54:49,583
- Good Morning, Sir.
- Good Morning everyone.
871
00:54:49,958 --> 00:54:52,291
This school only focuses
on our student's growth.
872
00:54:52,458 --> 00:54:53,875
For our better society.
873
00:54:54,041 --> 00:54:55,250
This way. Please come.
874
00:54:57,375 --> 00:55:00,500
Our school children are
well-disciplined and focused.
875
00:55:01,208 --> 00:55:03,333
They are very loving
and are teacher-friendly.
876
00:55:03,833 --> 00:55:05,541
Well.. By the way...
877
00:55:05,750 --> 00:55:07,541
What happened to
your face and hands?
878
00:55:07,541 --> 00:55:10,958
Sir, an auto came... Accident...
879
00:55:12,000 --> 00:55:13,166
An accident.
880
00:55:13,166 --> 00:55:14,458
- All good now?
- Yes, Sir.
881
00:55:15,333 --> 00:55:16,500
This is the classroom.
882
00:55:16,916 --> 00:55:18,041
Very nice to meet you.
883
00:55:18,083 --> 00:55:20,125
Best of luck for your
first day in teaching.
884
00:55:20,291 --> 00:55:22,000
- God bless. Good luck.
- Thank you, Sir.
885
00:55:22,250 --> 00:55:23,583
Yeah. Thank you.
886
00:55:23,916 --> 00:55:25,333
[MIMICS THE PRINCIPAL]
887
00:55:25,333 --> 00:55:28,541
GOOD MORNING, SIR! [IN UNISON]
888
00:55:29,416 --> 00:55:33,250
- Good Morning.
- Thank you, Sir. [IN UNISON]
889
00:55:34,958 --> 00:55:36,583
I'm your new Mathematics teacher.
890
00:55:37,750 --> 00:55:39,125
My name is Vivekananda.
891
00:55:39,291 --> 00:55:41,833
Sir, what do we
do with your name?
892
00:55:41,833 --> 00:55:44,208
Kindly stick to the
lessons. Thank you, Sir.
893
00:55:47,083 --> 00:55:48,083
What's your name?
894
00:55:48,125 --> 00:55:51,250
Like I said, kindly stick to
the lessons. Thank you, Sir.
895
00:55:51,708 --> 00:55:53,000
Gen Alpha kids.
896
00:55:53,000 --> 00:55:55,208
[KIDS SCREAM LOUDLY]
897
00:56:28,916 --> 00:56:32,166
What happened, Sir?
898
00:56:48,708 --> 00:56:54,250
[KIDS CRYING]
899
00:56:59,708 --> 00:57:03,791
Mummy! Daddy!
900
00:57:07,750 --> 00:57:09,041
Shush!
901
00:57:11,833 --> 00:57:12,833
Amen.
902
00:57:13,125 --> 00:57:16,583
SECURITY!
903
00:57:21,166 --> 00:57:22,291
My state of mind is strange.
904
00:57:22,333 --> 00:57:23,666
You won't get it if I say it.
905
00:57:23,666 --> 00:57:26,083
And you will definitely
not get it if I don't tell you.
906
00:57:29,791 --> 00:57:33,166
When there's a volcano erupting in your
heart, will a flower bloom in your hand?
907
00:57:33,791 --> 00:57:35,041
No chance.
908
00:57:35,458 --> 00:57:38,291
My existence felt like a fight.
909
00:57:38,958 --> 00:57:42,583
From that day, all I did was
get into fights and brawls.
910
00:57:43,333 --> 00:57:45,458
Life flipped back into
action mode all over again.
911
00:57:59,708 --> 00:58:01,375
♪ Shiva! Shiva! ♪
912
00:58:01,958 --> 00:58:03,583
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
913
00:58:04,000 --> 00:58:05,625
♪ Shiva! Shiva! ♪
914
00:58:06,000 --> 00:58:08,000
♪ You're cranking the fire, Shiva ♪
915
00:58:11,875 --> 00:58:13,708
I've won the Mysuru
championship.
916
00:58:13,750 --> 00:58:16,625
- I'll next win the Mr. India title.
- Superb, man.
917
00:58:27,875 --> 00:58:29,625
♪ I can see myself fakin shit ♪
918
00:58:29,666 --> 00:58:31,750
♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪
919
00:58:31,791 --> 00:58:33,833
♪ Looking inside this bag of tricks ♪
920
00:58:33,833 --> 00:58:35,375
♪ Breaking a leg is another kick ♪
921
00:58:35,375 --> 00:58:36,416
Uh-oh.
922
00:58:36,708 --> 00:58:38,000
To hell with you!
923
00:58:47,750 --> 00:58:49,458
♪ Shiva! Shiva! ♪
924
00:58:49,833 --> 00:58:51,500
♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪
925
00:58:55,000 --> 00:58:56,000
HEY!
[IN UNISON]
926
00:59:02,250 --> 00:59:03,541
- Hello, Doctor.
- Huh?
927
00:59:03,541 --> 00:59:05,083
♪ O'! It's a new day ♪
928
00:59:05,375 --> 00:59:07,125
What did you do this time?
929
00:59:07,791 --> 00:59:08,833
My Karma!
930
00:59:09,541 --> 00:59:11,583
♪ You can have it all ♪
931
00:59:11,583 --> 00:59:12,750
There you go.
932
00:59:13,833 --> 00:59:15,875
♪ It's a new dawn ♪
933
00:59:17,500 --> 00:59:18,583
Cheers!
934
00:59:19,791 --> 00:59:20,833
AY!
935
00:59:23,666 --> 00:59:27,166
Actually, pain hit harder
than wine ever could.
936
00:59:28,083 --> 00:59:30,000
I snoozed enough to
put my alarm into therapy.
937
01:00:20,500 --> 01:00:22,833
[KID WAILS]
938
01:00:25,416 --> 01:00:26,625
Vivekananda?
939
01:00:26,750 --> 01:00:28,333
It was a huge task finding this guy.
940
01:00:28,500 --> 01:00:29,916
We managed to find him.
941
01:00:29,958 --> 01:00:31,791
- Is he here?
- Yes, Sir.
942
01:00:35,041 --> 01:00:36,416
Come on in.
943
01:00:38,875 --> 01:00:39,875
Sit down.
944
01:00:44,625 --> 01:00:46,333
Hey! Come here!
945
01:00:50,916 --> 01:00:52,833
He's the one who caused
the one-way accident.
946
01:01:00,916 --> 01:01:02,958
He'd been absconding
with his family all this while.
947
01:01:03,458 --> 01:01:04,583
We finally found him.
948
01:01:05,708 --> 01:01:08,083
His wife and kids are waiting outside.
949
01:01:10,875 --> 01:01:12,583
We'll present him in
the court tomorrow.
950
01:01:12,791 --> 01:01:14,875
Get your lawyer and meet
us at the court, tomorrow.
951
01:01:15,250 --> 01:01:17,083
The court will definitely
rule in your favour.
952
01:01:17,458 --> 01:01:18,583
HEY!
953
01:01:20,083 --> 01:01:21,291
Vicky!
954
01:01:21,375 --> 01:01:23,250
You think the station
runs on your whims?
955
01:01:23,958 --> 01:01:25,208
Behaving like a goon!
956
01:01:25,333 --> 01:01:26,875
- What the hell is this?
- Sorry, Sir.
957
01:01:26,916 --> 01:01:29,166
We called to help him out
and is this how he behaves?
958
01:01:29,208 --> 01:01:31,500
Take him away from here! Now!
959
01:01:32,250 --> 01:01:33,791
- Vicky!
- Send him out!
960
01:01:34,000 --> 01:01:36,083
- Sir, we'll go.
- Take him out of here!
961
01:01:36,250 --> 01:01:37,416
We'll go!
962
01:01:37,833 --> 01:01:39,958
A couple of whacks will
put some sense into him.
963
01:01:40,958 --> 01:01:41,958
VICKY!
964
01:01:44,833 --> 01:01:46,833
Does he have no common sense?
965
01:02:23,291 --> 01:02:24,875
I hadn't shed a tear all those days.
966
01:02:26,000 --> 01:02:27,875
Not a single drop of
tear had left my eye.
967
01:02:29,208 --> 01:02:30,333
But I cried.
968
01:02:31,166 --> 01:02:33,166
I cried after 195 days.
969
01:03:27,208 --> 01:03:28,458
- Vicky?
- Yes?
970
01:03:28,500 --> 01:03:29,625
Continue.
971
01:03:30,041 --> 01:03:31,125
Where was I?
972
01:03:31,125 --> 01:03:32,375
Oh yeah. The pool.
973
01:03:33,875 --> 01:03:36,625
That swimming pool to
me was my mother's womb.
974
01:03:37,208 --> 01:03:40,041
When a baby cries at
birth, it means it's alive.
975
01:03:40,583 --> 01:03:42,250
In that moment,
I felt like a child.
976
01:03:42,375 --> 01:03:43,666
Reborn.
977
01:04:07,416 --> 01:04:12,458
♪ Tell me, O' soul ♪
978
01:04:14,500 --> 01:04:19,541
♪ How will you manage
this unbearable pain ♪
979
01:04:21,750 --> 01:04:26,958
♪ Life, is indeed a burden ♪
980
01:04:29,000 --> 01:04:35,208
♪ Deep inside
there's a glaring void ♪
981
01:04:36,208 --> 01:04:41,375
♪ Tell me, O' soul ♪
982
01:04:43,333 --> 01:04:48,375
♪ How will you manage
this unbearable pain ♪
983
01:04:49,875 --> 01:04:51,458
I cried until I felt a lot lighter.
984
01:04:51,875 --> 01:04:54,166
Maybe if my tears had colour...
985
01:04:54,291 --> 01:04:57,583
My pillow would've looked
like a beautiful piece of art.
986
01:05:06,416 --> 01:05:10,250
The moment I let go
of all that grief, it felt like
987
01:05:10,250 --> 01:05:13,958
setting down heavy
baggage after a long journey.
988
01:05:14,250 --> 01:05:16,041
Actually, I felt really better.
989
01:05:19,375 --> 01:05:24,750
♪ Screaming from within ♪
990
01:05:26,583 --> 01:05:31,708
♪ You bore the losses ♪
991
01:05:33,833 --> 01:05:38,750
♪ The withered desire ♪
992
01:05:40,125 --> 01:05:45,000
♪ Wishes to burn ashes ♪
993
01:05:49,041 --> 01:05:52,291
No matter the thoughts in my
head or the weight on my heart
994
01:05:52,291 --> 01:05:55,375
the tummy wants what it wants.
995
01:05:56,500 --> 01:05:57,583
Sambar!
996
01:05:57,583 --> 01:05:58,750
Sambar...
997
01:06:10,875 --> 01:06:12,875
It's a little too salty, right?
998
01:06:13,083 --> 01:06:14,208
What say?
999
01:06:15,083 --> 01:06:16,541
Everybody was laughing.
1000
01:06:17,041 --> 01:06:19,166
But I had no reaction.
1001
01:06:19,458 --> 01:06:22,375
Neither a drizzle of
happiness nor a blaze of grief.
1002
01:06:22,750 --> 01:06:25,291
Were the seasons
of feelings behind me?
1003
01:06:25,416 --> 01:06:26,916
This thought
started to haunt me.
1004
01:06:28,541 --> 01:06:31,083
So, I decided to smile.
1005
01:06:57,916 --> 01:07:00,166
[PEOPLE LAUGHING LOUDLY]
1006
01:07:28,166 --> 01:07:31,208
[GIBBERISH]
1007
01:07:32,333 --> 01:07:34,041
Say it with me everyone!
1008
01:07:36,458 --> 01:07:37,583
People this side.
1009
01:07:38,416 --> 01:07:40,416
You've paid for this, now laugh!
1010
01:07:42,000 --> 01:07:43,708
Red shirt! Laugh man!
1011
01:07:43,708 --> 01:07:45,916
Your parents won't be
unhappy if you laugh now.
1012
01:07:49,875 --> 01:07:51,458
A flower won't
bloom if you force it.
1013
01:07:51,500 --> 01:07:53,416
Neither will a
laugh, if it's not real.
1014
01:07:53,458 --> 01:07:55,750
A forced laughter won't bring you joy.
1015
01:08:19,625 --> 01:08:21,166
- Yes. Ready?
- Yeah.
1016
01:08:22,541 --> 01:08:25,208
1.. 2.. 3...
1017
01:08:25,458 --> 01:08:27,250
HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON]
1018
01:08:29,958 --> 01:08:33,083
Vicky, study well and eat well.
1019
01:08:33,291 --> 01:08:35,291
Stay cool and be careful.
1020
01:08:35,333 --> 01:08:36,500
Come on. Let that be.
1021
01:08:36,541 --> 01:08:39,166
Enjoy a lot and party hard!
1022
01:08:39,708 --> 01:08:41,041
Stop it!
1023
01:08:41,750 --> 01:08:44,541
Vicky, we're missing you a lot.
1024
01:08:44,583 --> 01:08:46,625
We're wishing you from afar.
1025
01:08:47,041 --> 01:08:50,833
Next year, when you come over,
let's celebrate it in a grand manner.
1026
01:08:52,125 --> 01:08:53,750
Happy Birthday, sonny!
1027
01:08:56,333 --> 01:08:57,958
HAPPY BIRTHDAY, SON!
[IN UNISON]
1028
01:09:00,166 --> 01:09:02,500
Stop. This is really sweet.
1029
01:09:02,625 --> 01:09:04,875
This is a sugarless cake.
1030
01:09:04,916 --> 01:09:06,000
- Sugarless?
- Yes.
1031
01:09:06,041 --> 01:09:08,708
I've heard of egg less
cake. When did this happen?
1032
01:09:08,708 --> 01:09:11,125
They're available
in the market today.
1033
01:09:11,166 --> 01:09:12,500
- Come on...
- Vicky.
1034
01:09:12,541 --> 01:09:14,833
Your father doesn't listen to me at all.
1035
01:09:15,000 --> 01:09:17,750
If something happens to
him, I'm not responsible.
1036
01:09:17,791 --> 01:09:21,416
- His sugar levels are off chart.
- So what?
1037
01:09:21,458 --> 01:09:22,833
I can be a Sugar Daddy.
1038
01:09:22,875 --> 01:09:24,083
Huh?
1039
01:09:24,541 --> 01:09:27,208
I meant I'll be the
sweetest Daddy.
1040
01:09:27,208 --> 01:09:29,000
- Now eat this.
- I don't want it.
1041
01:09:29,250 --> 01:09:31,125
Today's my son's birthday.
Let it be.
1042
01:09:31,750 --> 01:09:34,500
- Happy Birthday, my son!
- Gosh! No! Stop!
1043
01:09:34,625 --> 01:09:37,208
Vicky, your father's
losing it. I'll call you later.
1044
01:09:37,208 --> 01:09:38,500
Happy Birthday!
1045
01:09:46,208 --> 01:09:50,166
I laughed the most only
when I was around my parents.
1046
01:09:50,791 --> 01:09:54,125
Maybe if I went back to
those times, I could be happy.
1047
01:09:54,333 --> 01:09:55,333
So...
1048
01:09:56,250 --> 01:09:58,291
I decided to go to them.
1049
01:10:04,916 --> 01:10:08,125
My story might be
too dramatic for you?
1050
01:10:08,708 --> 01:10:10,458
Actually, I decided to...
1051
01:10:13,041 --> 01:10:14,375
Build a time machine.
1052
01:10:47,583 --> 01:10:48,916
Parents, I'm coming.
1053
01:10:56,291 --> 01:10:57,291
Ready?
1054
01:11:15,291 --> 01:11:16,291
Huh?
1055
01:11:53,875 --> 01:11:57,958
[MOTHER SINGING A LULLABY]
1056
01:12:25,625 --> 01:12:31,208
We'll help you find your
long lost key to happiness.
1057
01:12:42,916 --> 01:12:45,500
I came here in
search of that key.
1058
01:12:53,333 --> 01:12:54,333
Continue.
1059
01:12:58,083 --> 01:12:59,875
First day. First session.
1060
01:13:05,000 --> 01:13:07,666
Yesterday has no value.
Tomorrow has no shape.
1061
01:13:08,208 --> 01:13:10,166
So, live is best, lived today.
1062
01:13:10,833 --> 01:13:12,083
Live for this moment.
1063
01:13:12,208 --> 01:13:13,833
Unload the baggage you carry.
1064
01:13:14,000 --> 01:13:15,000
Okay?
1065
01:13:15,541 --> 01:13:16,541
Okay.
1066
01:13:21,875 --> 01:13:22,875
Tell us.
1067
01:13:27,041 --> 01:13:29,291
I've had two miscarriages.
1068
01:13:30,000 --> 01:13:34,333
My husband and my
family look down upon me.
1069
01:13:34,833 --> 01:13:36,500
How is this my fault?
1070
01:13:37,541 --> 01:13:40,000
I'm now pregnant for the third time.
1071
01:13:40,958 --> 01:13:44,375
I'm worried if I'll lose this child too.
1072
01:13:45,416 --> 01:13:47,291
Uncertainty is a part of our lives.
1073
01:13:48,541 --> 01:13:50,791
Hardships seek out the
ones who can endure them.
1074
01:13:51,916 --> 01:13:54,458
The experience of a fall, gives
you wisdom when you get back up.
1075
01:13:54,708 --> 01:13:57,208
But the joy you
experience when you win?
1076
01:13:57,250 --> 01:13:59,416
It helps forget all the
disappointments you've faced.
1077
01:14:00,500 --> 01:14:02,541
Come. Let's hold hands.
1078
01:14:02,583 --> 01:14:03,666
Okay.
1079
01:14:09,833 --> 01:14:11,000
Close your eyes.
1080
01:14:11,416 --> 01:14:12,791
We're all there for each other.
1081
01:14:12,833 --> 01:14:13,875
Keep going.
1082
01:14:14,000 --> 01:14:15,375
Time heals everything.
1083
01:14:15,416 --> 01:14:16,750
Believe in yourself.
1084
01:14:16,750 --> 01:14:18,000
Be positive.
1085
01:14:18,250 --> 01:14:19,541
Keep smiling.
1086
01:14:20,333 --> 01:14:21,333
Put your hands down.
1087
01:14:27,875 --> 01:14:30,125
Sorry. I have sweaty palms.
1088
01:14:30,500 --> 01:14:33,000
That is why my ex
slipped away from me.
1089
01:14:33,333 --> 01:14:34,708
- It hurts.
- I know.
1090
01:14:36,125 --> 01:14:37,541
Dammit!
1091
01:14:38,583 --> 01:14:41,416
- Where did I end up and...
- Guys, we have a new member today.
1092
01:14:41,458 --> 01:14:42,750
Vivekananda.
1093
01:14:43,541 --> 01:14:45,500
Welcome to 'Better You'.
1094
01:14:45,875 --> 01:14:47,041
I'm Divya.
1095
01:14:47,083 --> 01:14:48,916
Why don't you
introduce yourself?
1096
01:14:50,916 --> 01:14:52,166
Okay. Take your time.
1097
01:14:52,833 --> 01:14:54,916
- Tell us next week.
- Sure. Next week it is.
1098
01:14:56,000 --> 01:14:57,083
- Vicky?
- Huh?
1099
01:14:57,125 --> 01:14:58,291
Next week.
1100
01:14:58,333 --> 01:14:59,375
Vicky?
1101
01:14:59,375 --> 01:15:00,541
Next week.
1102
01:15:01,333 --> 01:15:04,583
Everybody should perform all the
activities mentioned in the sheet.
1103
01:15:05,333 --> 01:15:08,958
Every activity is customised
for each and every individual.
1104
01:15:10,000 --> 01:15:13,458
I'll meet you all
again after a month.
1105
01:15:13,833 --> 01:15:16,250
Everybody has to
share their experiences.
1106
01:15:16,625 --> 01:15:18,458
Especially, you. Vicky!
1107
01:15:18,875 --> 01:15:22,125
Your story will become
someone's survival guide, okay?!
1108
01:15:28,041 --> 01:15:29,041
Okay.
1109
01:15:30,083 --> 01:15:33,583
Dear Vicky, I
understand your situation.
1110
01:15:34,291 --> 01:15:36,416
I've been in your place before.
1111
01:15:37,083 --> 01:15:40,333
But I don't wish to tell
you my saga in this letter.
1112
01:15:41,083 --> 01:15:44,958
There are some socialising
activities listed in this file.
1113
01:15:45,333 --> 01:15:46,666
Try it.
1114
01:15:47,625 --> 01:15:48,625
Vicky?
1115
01:15:48,666 --> 01:15:49,666
Vicky!
1116
01:15:49,708 --> 01:15:50,833
VICKY!
1117
01:15:54,166 --> 01:15:57,250
If you want entertainment in life,
catch a movie - First day, first show.
1118
01:15:57,291 --> 01:16:00,041
CHANDU! CHANDU!
[PEOPLE SCREAMING]
1119
01:16:00,083 --> 01:16:03,125
ALL HAIL THE BEST FAMILY
ENTERTAINER - CHANDU ANNA!
1120
01:16:03,166 --> 01:16:04,583
Sir! Just a minute!
1121
01:16:04,625 --> 01:16:05,875
- How was the movie?
- What?
1122
01:16:05,916 --> 01:16:06,916
HOW WAS THE MOVIE?!
1123
01:16:06,958 --> 01:16:08,041
It was good.
1124
01:16:08,041 --> 01:16:09,625
- Is it a family entertainer?
- Yes.
1125
01:16:09,666 --> 01:16:11,250
- Are you here with your family?
- Huh?
1126
01:16:11,291 --> 01:16:12,666
ARE YOU HERE WITH YOUR FAMILY?
1127
01:16:13,291 --> 01:16:15,458
- How was the movie?
- Great popcorn!
1128
01:16:15,833 --> 01:16:17,541
Focus on your financial investment.
1129
01:16:18,875 --> 01:16:20,250
One for you. One for me.
1130
01:16:20,250 --> 01:16:21,625
YAYY!
1131
01:16:22,708 --> 01:16:24,083
- Thank you.
- I'm screwed.
1132
01:16:25,000 --> 01:16:26,875
Music heals everything.
1133
01:16:28,625 --> 01:16:29,875
Make some noise!
1134
01:16:43,333 --> 01:16:46,250
Like Madam asked us to, I
completed all the listed activities.
1135
01:16:46,375 --> 01:16:48,291
But the funniest of them all was...
1136
01:16:48,333 --> 01:16:49,458
Dating apps.
1137
01:16:50,208 --> 01:16:51,958
Only if you buy their 'Golden Membership'.
1138
01:16:54,166 --> 01:16:55,291
What shall I order?
1139
01:16:55,583 --> 01:16:58,041
Ummm.. I don't know 'Kannad'.
1140
01:16:58,375 --> 01:16:59,791
Don't you know Hindi?
1141
01:17:00,291 --> 01:17:02,125
Come. Go. Fuc...
1142
01:17:02,166 --> 01:17:04,250
- What did you say?
- Nothing.
1143
01:17:04,666 --> 01:17:05,666
English?
1144
01:17:05,708 --> 01:17:07,041
Not really.
1145
01:17:07,083 --> 01:17:10,041
How do you live in
'Karnatak' and not know Hindi?
1146
01:17:11,875 --> 01:17:13,083
I know.
1147
01:17:13,541 --> 01:17:14,833
I know. Little.
1148
01:17:15,416 --> 01:17:17,208
What all do you know? Tell me.
1149
01:17:17,916 --> 01:17:19,916
Bhaiyya (brother), some onions, please?
[IN HINDI]
1150
01:17:20,333 --> 01:17:22,250
Bhaiyya, some flavoured water, please?
[IN HINDI]
1151
01:17:22,875 --> 01:17:24,875
Bhaiyya, a splash of Grandma's ashes!
1152
01:17:24,916 --> 01:17:26,166
What did you say?! [IN HINDI]
1153
01:17:26,166 --> 01:17:28,041
EAT MASHED POTATOES, I SAY!
Get lost!
1154
01:17:45,708 --> 01:17:46,875
Gosh!
1155
01:17:54,041 --> 01:17:56,750
You've been silent since you came.
1156
01:17:57,125 --> 01:17:59,125
At least, tell me your name.
1157
01:18:01,458 --> 01:18:02,875
- Micheal Monica.
- Huh?
1158
01:18:04,208 --> 01:18:05,291
What happened?
1159
01:18:06,500 --> 01:18:08,250
- Wash room.
- I'll join you.
1160
01:18:08,291 --> 01:18:09,500
GOD! NO!
1161
01:18:09,541 --> 01:18:10,916
I'll manage by myself.
1162
01:18:11,250 --> 01:18:13,333
- Please!
- It's okay. I can handle it.
1163
01:18:13,333 --> 01:18:16,041
Gosh, Akka! Please let me go!
1164
01:18:16,083 --> 01:18:17,791
- Nothing will happen.
- Please! Let me go!
1165
01:18:17,791 --> 01:18:18,958
MUMMY!
1166
01:18:19,000 --> 01:18:21,250
- Please! Let me go!
- Stay back! Please!
1167
01:18:21,250 --> 01:18:22,708
- Please!
- Wait!
1168
01:18:23,000 --> 01:18:25,125
- One double cheese sandwich.
- Sure, Madam.
1169
01:18:25,125 --> 01:18:26,166
Okay.
1170
01:18:26,208 --> 01:18:29,291
And I want one
Long Island Iced Tea.
1171
01:18:29,333 --> 01:18:32,125
One Chocolate
Brownie. That's it.
1172
01:18:32,625 --> 01:18:34,875
- Okay, Ma'am.
- Okay. Thank you.
1173
01:18:34,916 --> 01:18:36,708
[SOUND OF A DEVICE VIBRATING]
1174
01:18:36,750 --> 01:18:39,708
- I think your phone's vibrating.
- Oh.
1175
01:18:48,541 --> 01:18:51,083
It's not my phone.
1176
01:19:11,333 --> 01:19:13,833
In the beginning, I didn't
vibe with some girls.
1177
01:19:14,416 --> 01:19:15,416
Eventually...
1178
01:19:17,958 --> 01:19:19,833
Sorry guys. I'm late.
1179
01:19:20,041 --> 01:19:22,166
Shall we start?
Is everybody here?
1180
01:19:23,666 --> 01:19:25,333
Where's Vicky?
1181
01:19:30,750 --> 01:19:33,958
Well, is that why Sire
didn't attend sessions after?
1182
01:19:33,958 --> 01:19:35,333
- Yeah.
- Huh?
1183
01:19:36,916 --> 01:19:38,916
- Shall I continue the story or not?
- What?
1184
01:19:38,916 --> 01:19:40,166
Please continue.
1185
01:19:40,208 --> 01:19:41,500
The story's interesting.
1186
01:19:42,041 --> 01:19:44,583
Also, what's the dating app called?
1187
01:19:44,625 --> 01:19:47,208
What for? Aren't your
hands always wet?
1188
01:19:47,458 --> 01:19:48,583
- Vicky!
- Yeah.
1189
01:19:50,166 --> 01:19:52,458
Then I found
this beautiful girl.
1190
01:19:52,791 --> 01:19:54,208
She blew my mind!
1191
01:19:54,458 --> 01:19:56,416
Our first meeting
was very different.
1192
01:19:56,416 --> 01:19:58,833
She also had certain conditions
about how she wanted to meet.
1193
01:20:02,833 --> 01:20:03,833
[SIGHS]
1194
01:20:09,708 --> 01:20:10,708
Hi, Vicky.
1195
01:20:12,875 --> 01:20:14,000
Hi, Neha.
1196
01:20:14,708 --> 01:20:16,625
- How are you?
- I'm good.
1197
01:20:24,000 --> 01:20:25,125
Momos?
1198
01:20:25,583 --> 01:20:26,708
Huh? Sure.
1199
01:20:34,291 --> 01:20:36,208
So? Where do you live?
1200
01:20:40,750 --> 01:20:42,958
Don't talk while eating,
and don't eat while talking.
1201
01:20:42,958 --> 01:20:44,375
Didn't your parents
teach you that?
1202
01:20:48,541 --> 01:20:50,250
Actually, I don't have parents.
1203
01:20:54,375 --> 01:20:55,375
Hmm.
1204
01:20:56,500 --> 01:20:57,500
Okay.
1205
01:20:59,625 --> 01:21:00,833
O.. Okay?
1206
01:21:02,166 --> 01:21:03,500
Yeah. Okay.
1207
01:21:04,416 --> 01:21:05,625
Live in the present.
1208
01:21:05,916 --> 01:21:07,750
The chutney goes
well with the Momos.
1209
01:21:07,875 --> 01:21:09,041
Try it.
1210
01:21:27,666 --> 01:21:28,875
Chocolate?
1211
01:21:32,041 --> 01:21:33,083
So cute.
1212
01:21:33,583 --> 01:21:34,666
Thank you.
1213
01:21:38,166 --> 01:21:39,875
Erm. By the way...
1214
01:21:40,333 --> 01:21:41,708
You look very beautiful.
1215
01:21:43,041 --> 01:21:44,291
I know.
1216
01:21:50,041 --> 01:21:53,416
I don't know if I should ask you this.
1217
01:21:53,916 --> 01:21:55,041
Yeah?
1218
01:21:55,541 --> 01:21:56,708
Empty road.
1219
01:21:58,458 --> 01:21:59,708
A cool breeze.
1220
01:22:01,708 --> 01:22:03,958
Why don't we go for a walk?
1221
01:22:08,125 --> 01:22:09,833
If you don't want to, let's not.
1222
01:22:11,041 --> 01:22:13,041
If you call me, I would
even come to a crematorium.
1223
01:22:17,291 --> 01:22:19,291
Well, yeah. Please let's go.
1224
01:22:19,666 --> 01:22:20,958
- Let's go.
- Yeah.
1225
01:22:49,208 --> 01:22:50,833
♪ In the night ♪
1226
01:22:52,916 --> 01:22:56,666
♪ On these empty roads ♪
1227
01:22:57,083 --> 01:23:01,125
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1228
01:23:01,625 --> 01:23:04,166
♪ What more can I say? ♪
1229
01:23:05,750 --> 01:23:07,500
♪ It's working right ♪
1230
01:23:09,458 --> 01:23:13,208
♪ I keep looking at you once in a while ♪
1231
01:23:13,583 --> 01:23:17,875
♪ Running behind you, tracing your steps ♪
1232
01:23:18,333 --> 01:23:20,750
♪ What more can I do? ♪
1233
01:23:24,041 --> 01:23:27,875
♪ If you stand, a little away from me ♪
1234
01:23:28,333 --> 01:23:31,916
♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪
1235
01:23:32,083 --> 01:23:36,625
♪ How do I express all these desires ♪
1236
01:23:36,625 --> 01:23:38,583
♪ That linger behind your back? ♪
1237
01:23:39,291 --> 01:23:40,916
♪ In the night ♪
1238
01:23:43,000 --> 01:23:46,583
♪ On these empty roads ♪
1239
01:23:47,166 --> 01:23:51,208
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1240
01:23:51,708 --> 01:23:54,375
♪ What more can I say? ♪
1241
01:24:47,458 --> 01:24:51,375
♪ To gesture and ask you something ♪
1242
01:24:51,375 --> 01:24:55,583
♪ I feel a yearning within me ♪
1243
01:24:55,875 --> 01:24:59,666
♪ A brand-new inner joy lifts me ♪
1244
01:24:59,750 --> 01:25:03,666
♪ Zipping past you, flying high ♪
1245
01:25:03,875 --> 01:25:08,000
♪ When I stop to steal a glance at you ♪
1246
01:25:08,041 --> 01:25:12,041
♪ My silence sings the melody of love ♪
1247
01:25:12,166 --> 01:25:16,250
♪ You're the glimmering star ♪
1248
01:25:16,375 --> 01:25:18,875
♪ Why would I need the moonlight anymore? ♪
1249
01:25:20,416 --> 01:25:22,958
♪ Your smile is all I need ♪
1250
01:25:23,666 --> 01:25:25,250
♪ In the night ♪
1251
01:25:27,333 --> 01:25:31,083
♪ On these empty roads ♪
1252
01:25:31,500 --> 01:25:35,666
♪ Let the cool breeze drift past us ♪
1253
01:25:36,041 --> 01:25:37,750
♪ What more can I say? ♪
1254
01:25:37,750 --> 01:25:39,791
♪ What more can I say? ♪
[CHORUS]
1255
01:25:40,250 --> 01:25:42,000
♪ It's working right ♪
1256
01:25:44,000 --> 01:25:47,583
♪ I keep looking at you once in a while ♪
1257
01:25:48,083 --> 01:25:52,333
♪ Running behind you, tracing your steps ♪
1258
01:25:52,750 --> 01:25:55,291
♪ What more can I do? ♪
1259
01:25:58,458 --> 01:26:02,000
♪ If you stand, a little away from me ♪
1260
01:26:02,666 --> 01:26:06,333
♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪
1261
01:26:06,541 --> 01:26:11,041
♪ How do I express all these desires ♪
1262
01:26:11,083 --> 01:26:13,041
♪ That linger behind your back? ♪
1263
01:26:13,583 --> 01:26:15,458
Linger behind your back...
1264
01:26:31,208 --> 01:26:32,791
♪ In the night ♪
1265
01:26:40,833 --> 01:26:42,000
So...
1266
01:26:44,583 --> 01:26:46,000
When are we meeting again?
1267
01:26:47,833 --> 01:26:49,000
Again?
1268
01:26:50,791 --> 01:26:52,041
Never again.
1269
01:26:53,250 --> 01:26:54,250
But why?
1270
01:26:54,791 --> 01:26:57,125
Well, I have my reasons.
1271
01:26:59,291 --> 01:27:01,375
Fair enough. Do you...
1272
01:27:02,250 --> 01:27:04,041
Do you believe in
love at first sight?
1273
01:27:04,791 --> 01:27:05,958
Umm.. Why?
1274
01:27:06,250 --> 01:27:07,500
Just tell me.
1275
01:27:09,125 --> 01:27:10,291
No way.
1276
01:27:15,791 --> 01:27:17,666
Actually, neither do I.
1277
01:27:20,041 --> 01:27:22,583
One glimpse of you and
I just fell in love with you.
1278
01:27:24,750 --> 01:27:25,750
Cringe.
1279
01:27:25,958 --> 01:27:27,083
But nice try.
1280
01:27:28,708 --> 01:27:29,875
I'm serious.
1281
01:27:30,208 --> 01:27:31,625
When are we meeting again?
1282
01:27:33,208 --> 01:27:35,666
Our next meet isn't in our hands.
1283
01:27:36,250 --> 01:27:38,791
But let destiny decide, right?
1284
01:27:40,458 --> 01:27:43,125
Destiny and I don't really.. Nope.
1285
01:27:43,666 --> 01:27:44,833
We don't get along.
1286
01:27:50,916 --> 01:27:52,416
I'm getting late, Vicky.
1287
01:27:52,833 --> 01:27:53,833
Bye.
1288
01:27:58,250 --> 01:27:59,250
Bye.
1289
01:28:16,375 --> 01:28:18,208
I don't know how I
got so courageous.
1290
01:28:18,583 --> 01:28:20,041
I spoke my heart right out to her.
1291
01:28:20,333 --> 01:28:22,250
From the next day,
I only had one task.
1292
01:28:22,666 --> 01:28:23,833
To find the girl.
1293
01:28:35,375 --> 01:28:37,125
Day and night, I looked for her.
1294
01:28:37,500 --> 01:28:39,291
I didn't find a single clue about her.
1295
01:28:39,708 --> 01:28:44,500
Eventually, I started wondering if she really
existed or if she was a figment of my imagination.
1296
01:28:44,958 --> 01:28:46,041
Meanwhile...
1297
01:28:53,875 --> 01:28:56,500
The 13th of this month is
your parents' death anniversary.
1298
01:28:56,666 --> 01:28:58,083
Have you given it a thought?
1299
01:28:58,416 --> 01:29:01,291
Where do you want to
conduct it? Here or at my place?
1300
01:29:02,458 --> 01:29:03,833
We'll do it here.
1301
01:29:04,500 --> 01:29:05,500
Okay.
1302
01:29:05,958 --> 01:29:07,375
I wanted to discuss that with you.
1303
01:29:07,541 --> 01:29:09,625
I'll tell your Doddamma
and Jyothi Attige about it.
1304
01:29:09,666 --> 01:29:10,708
They'll help you.
1305
01:29:10,708 --> 01:29:11,916
No need, Doddappa.
1306
01:29:12,291 --> 01:29:13,541
I'll handle it.
1307
01:29:14,000 --> 01:29:16,791
I don't really know
a lot of our relatives.
1308
01:29:17,166 --> 01:29:20,583
If you tell me who to
inform, I'll call them.
1309
01:29:20,583 --> 01:29:23,083
Don't worry. I'll do it, Vicky.
1310
01:29:23,125 --> 01:29:25,250
No. I'll do it, Doddappa.
1311
01:29:30,000 --> 01:29:32,375
I couldn't do anything
when they passed away.
1312
01:29:32,875 --> 01:29:34,416
At least, let me
do it this time.
1313
01:29:35,500 --> 01:29:36,875
Okay. I'll leave now.
1314
01:29:37,458 --> 01:29:39,750
If you need anything,
please ask without hesitating.
1315
01:29:39,791 --> 01:29:40,791
Okay.
1316
01:29:41,500 --> 01:29:45,083
Also, find a good photograph
of Appa and Amma.
1317
01:29:45,916 --> 01:29:47,333
Yeah. Sure.
1318
01:29:47,416 --> 01:29:48,458
Bye.
1319
01:30:48,666 --> 01:30:54,041
♪ Screaming from within ♪
1320
01:30:55,875 --> 01:31:01,000
♪ You bore the losses ♪
1321
01:31:03,083 --> 01:31:08,000
♪ The withered desire ♪
1322
01:31:09,416 --> 01:31:14,291
♪ Wishes to burn ashes ♪
1323
01:31:43,500 --> 01:31:44,500
Sir.
1324
01:31:47,416 --> 01:31:48,416
Sir?
1325
01:31:51,500 --> 01:31:52,500
Sir.
1326
01:31:57,416 --> 01:32:01,916
Vicky, I've bought you a chic
pink shirt to wear at the Muhurtha.
1327
01:32:01,958 --> 01:32:04,458
You'll look fabulous
in that pink shirt.
1328
01:32:04,500 --> 01:32:09,708
♪ The shadow writhes ♪
1329
01:32:10,875 --> 01:32:16,833
♪ Seeking the light ♪
1330
01:32:16,875 --> 01:32:19,333
Sir? Keep it in the kitchen.
1331
01:32:19,333 --> 01:32:20,333
Okay.
1332
01:32:20,375 --> 01:32:23,791
♪ Tell me, O' soul ♪
1333
01:32:24,375 --> 01:32:26,041
- Vicky!
- Yeah?
1334
01:32:26,083 --> 01:32:27,916
We're ready for
the rituals. Come.
1335
01:32:29,875 --> 01:32:30,958
I'm coming.
1336
01:32:32,375 --> 01:32:37,583
♪ Life, is indeed a burden ♪
1337
01:32:39,625 --> 01:32:45,833
♪ Deep inside
there's a glaring void ♪
1338
01:32:53,541 --> 01:32:54,666
I don't eat sweets.
1339
01:32:54,666 --> 01:32:56,333
- I'm on a diet.
- Sure.
1340
01:33:14,541 --> 01:33:17,291
You can home then, okay?
1341
01:33:17,458 --> 01:33:19,833
- Vicky, just a second.
- Yeah.
1342
01:33:19,833 --> 01:33:21,000
I'll be back.
1343
01:33:21,875 --> 01:33:25,166
Take it. Have some water now.
1344
01:33:25,875 --> 01:33:27,750
Yes, Uncle.
Don't feel bad, okay?
1345
01:33:27,916 --> 01:33:29,208
I have a question.
1346
01:33:29,500 --> 01:33:31,541
When you had your
own piece of land?
1347
01:33:31,583 --> 01:33:34,875
Why did you bury your
parents like you had nothing?
1348
01:33:41,625 --> 01:33:43,458
Actually, I remember
Appa telling me.
1349
01:33:44,375 --> 01:33:45,583
He bought a land.
1350
01:33:46,541 --> 01:33:47,958
I'd forgotten about it.
1351
01:33:48,375 --> 01:33:50,708
Vicky, I'm buying a
farm near Maddur.
1352
01:33:50,708 --> 01:33:52,208
Registration's next week.
1353
01:33:52,500 --> 01:33:54,666
Do you plan to farm at this age?
1354
01:33:54,708 --> 01:33:55,916
Why shouldn't I?
1355
01:33:56,291 --> 01:34:00,333
"Masters farm, middlemen
trade, servants work."
1356
01:34:00,333 --> 01:34:01,875
My father always told me that.
1357
01:34:01,916 --> 01:34:04,708
So, I've decided to
become a Master. What say?
1358
01:34:05,708 --> 01:34:07,875
As if you'll listen to me.
1359
01:34:08,041 --> 01:34:09,791
You know how stubborn
your father is, Vicky.
1360
01:34:09,833 --> 01:34:11,666
This isn't stubbornness.
This is an urge.
1361
01:34:11,708 --> 01:34:12,791
A strong urge!
1362
01:34:13,166 --> 01:34:17,125
If we don't take new risks in
life, we'll grow old a lot sooner.
1363
01:34:17,791 --> 01:34:20,458
Oh! As if you're really young now.
1364
01:34:20,500 --> 01:34:23,458
Come on. I want to do
something before I die.
1365
01:34:23,958 --> 01:34:29,333
Once I retire, your mother
and I will settle down there.
1366
01:34:29,375 --> 01:34:30,416
What?!
1367
01:34:30,458 --> 01:34:33,083
- I'm not going anywhere.
- What will you say now?
1368
01:34:33,125 --> 01:34:34,250
Where will she go?
1369
01:34:34,458 --> 01:34:35,625
She has no choice.
1370
01:34:35,625 --> 01:34:37,708
Just like a tail
sticks to a bull.
1371
01:34:41,083 --> 01:34:42,541
[SLAMS AGAINST THE WALL]
1372
01:34:44,583 --> 01:34:46,375
Why didn't you tell
me about the land?
1373
01:34:46,625 --> 01:34:48,416
Were you in a
position to listen?
1374
01:34:48,708 --> 01:34:50,750
When did we last have
a casual conversation?
1375
01:34:51,041 --> 01:34:53,333
I was waiting for
you to get better.
1376
01:34:54,083 --> 01:34:55,250
Fine.
1377
01:34:55,708 --> 01:34:59,041
When we had our own land,
why did we bury them elsewhere?
1378
01:34:59,375 --> 01:35:01,250
It happened out of the blue.
1379
01:35:01,250 --> 01:35:04,666
All of us were busy with
Arjuna's wedding preparations.
1380
01:35:04,958 --> 01:35:06,875
And then, this happened.
1381
01:35:07,083 --> 01:35:10,416
A kind man called the
ambulance from the accident spot.
1382
01:35:10,416 --> 01:35:12,583
That's how we
managed to save you.
1383
01:35:13,375 --> 01:35:15,416
Honestly, I couldn't
even think straight then.
1384
01:35:16,125 --> 01:35:18,958
Also, people kept saying
such weird things in the hospital.
1385
01:35:19,875 --> 01:35:21,166
Who do you mean by people?
1386
01:35:23,166 --> 01:35:24,250
[WHISPERS] Jyothi Atthe.
1387
01:35:24,291 --> 01:35:26,000
Jyothi Atthe!
1388
01:35:26,458 --> 01:35:28,333
What does that woman do but talk?
1389
01:35:30,625 --> 01:35:32,750
She's a gossip monger. Nothing more.
1390
01:35:32,791 --> 01:35:35,791
Vicky, Jyothi Atthe wasn't alone.
1391
01:35:35,791 --> 01:35:37,041
Venky Mama too.
1392
01:35:37,041 --> 01:35:39,208
Man can't turn his neck,
but has nonsense to utter.
1393
01:35:41,541 --> 01:35:44,458
The only thing they're good at is
interfering in other people's lives.
1394
01:35:44,500 --> 01:35:46,750
To be treated as elders,
it isn't enough if you're old.
1395
01:35:47,208 --> 01:35:49,083
It takes some
maturity to act right.
1396
01:35:49,125 --> 01:35:51,291
Uncle, what does maturity mean?
1397
01:35:51,333 --> 01:35:53,500
Darling, the thing he doesn't have.
1398
01:35:55,875 --> 01:35:57,333
I'll tell you later, okay?
1399
01:35:57,625 --> 01:36:00,166
Vicky, speak softly.
They'll hear us.
1400
01:36:00,208 --> 01:36:02,083
Let them! I don't give
a damn about them.
1401
01:36:03,041 --> 01:36:05,541
What's done is done.
What can we do now?
1402
01:36:06,958 --> 01:36:08,333
It stings, Doddappa.
1403
01:36:09,791 --> 01:36:12,708
Whatever the event at your
house, my parents would be
1404
01:36:12,708 --> 01:36:15,625
there till evening, making
sure it all ran smoothly.
1405
01:36:16,166 --> 01:36:19,500
But when they passed, you couldn't
spend five minutes to think it through.
1406
01:36:19,625 --> 01:36:20,916
I get it.
1407
01:36:21,750 --> 01:36:23,000
I really do.
1408
01:36:23,666 --> 01:36:24,708
I'm sorry.
1409
01:36:24,750 --> 01:36:26,041
I'm so sorry, Vicky.
1410
01:36:26,833 --> 01:36:27,833
Fine.
1411
01:36:28,333 --> 01:36:29,541
Where's the land?
1412
01:36:31,375 --> 01:36:32,500
Well...
1413
01:36:37,708 --> 01:36:40,916
Vicky, you see the tree
at the edge of the cliff?
1414
01:36:40,958 --> 01:36:46,458
From there till the Eucalyptus
grove over here, it all belongs to you.
1415
01:36:46,500 --> 01:36:48,625
Namaskara, Sir. Haven't
seen you in a long time.
1416
01:36:48,666 --> 01:36:50,125
Rajanna, Namaste.
1417
01:36:50,291 --> 01:36:52,541
Son wanted to see the
farm. I brought him here.
1418
01:36:52,583 --> 01:36:55,958
Vicky, this is Rajanna.
The caretaker of the farm.
1419
01:36:55,958 --> 01:36:57,333
- Namaste.
- Namaskara, Sir.
1420
01:36:57,875 --> 01:37:00,625
- Is he Murthy Sir's son?
- Let me tell you.
1421
01:37:00,625 --> 01:37:03,208
Vicky, go take a
walk around the farm.
1422
01:37:03,250 --> 01:37:05,166
Rajanna and I will
be here having a chat.
1423
01:37:05,208 --> 01:37:06,458
- Okay?
- Sure.
1424
01:37:08,708 --> 01:37:09,916
How's your wife?
1425
01:37:09,958 --> 01:37:11,833
- Is she recovering?
- To an extent.
1426
01:37:41,791 --> 01:37:45,333
Sir, your man's roaming
around like he's possessed.
1427
01:37:45,791 --> 01:37:50,375
Like I said, he's been disturbed
ever since his parents passed.
1428
01:37:50,416 --> 01:37:51,750
Poor boy.
1429
01:37:52,041 --> 01:37:54,458
Things aren't easy with a
thorn stuck in your heart.
1430
01:37:55,166 --> 01:37:56,666
I started walking around.
1431
01:37:57,416 --> 01:37:59,708
I felt like walking
until my legs gave up.
1432
01:38:00,291 --> 01:38:04,750
I walked until the sun in the
sky decided to stop burning.
1433
01:38:05,208 --> 01:38:07,208
And I wasn't just
aimlessly walking that day.
1434
01:38:07,583 --> 01:38:09,291
I was wandering on a quest.
1435
01:38:09,833 --> 01:38:13,000
It felt like the air on the farm
carried my parents breath.
1436
01:38:15,166 --> 01:38:18,166
I kept trying to breathe it in.
1437
01:38:28,833 --> 01:38:33,541
♪ Firefly ♪
1438
01:38:39,083 --> 01:38:44,583
♪ Can you hear me cry? ♪
1439
01:38:44,625 --> 01:38:45,625
Vicky!
1440
01:38:47,416 --> 01:38:48,666
Ay Vicky!
1441
01:38:49,875 --> 01:38:51,666
Vicky, what's wrong?
1442
01:38:55,750 --> 01:38:57,708
My heart feels heavy, Doddappa.
1443
01:39:01,791 --> 01:39:03,458
I'll stay here for
a couple of days.
1444
01:39:03,625 --> 01:39:05,083
I understand, dear.
1445
01:39:05,791 --> 01:39:07,458
How will you manage here?
1446
01:39:08,458 --> 01:39:09,875
- Please, Doddappa.
- Hmm.
1447
01:39:12,250 --> 01:39:13,458
- Rajanna!
- Sir?
1448
01:39:13,500 --> 01:39:15,541
My son will be
here for two days.
1449
01:39:15,541 --> 01:39:16,833
- Take care of him.
- Sure, Sir.
1450
01:39:20,125 --> 01:39:21,291
Thank you, Doddappa.
1451
01:39:21,291 --> 01:39:24,333
If you need anything, call me.
1452
01:39:24,750 --> 01:39:26,000
Sure, Doddappa.
1453
01:39:27,500 --> 01:39:30,250
Also, wear seat belt
when you drive.
1454
01:39:30,250 --> 01:39:31,750
I will!
1455
01:39:31,791 --> 01:39:32,791
What a good kid.
1456
01:39:41,791 --> 01:39:43,000
Sir?
1457
01:40:07,166 --> 01:40:08,791
- Sir!
- Yeah?
1458
01:40:09,708 --> 01:40:12,083
I remembered a story
my Grandma used to tell.
1459
01:40:13,375 --> 01:40:14,750
So?
1460
01:40:15,041 --> 01:40:16,458
Listen to it, Sir.
1461
01:40:17,458 --> 01:40:18,708
- Go on.
- Well...
1462
01:40:20,000 --> 01:40:22,458
Once upon a time,
there lived a king.
1463
01:40:23,041 --> 01:40:26,375
Years after his marriage,
he finally had a child.
1464
01:40:26,416 --> 01:40:28,500
He went to the astrologer
to get her horoscope done.
1465
01:40:28,625 --> 01:40:33,833
The astrologer warned that
the child's life was cursed.
1466
01:40:34,416 --> 01:40:37,458
She wouldn't live
to see twenty-one.
1467
01:40:38,125 --> 01:40:39,375
Keep nodding.
1468
01:40:39,833 --> 01:40:41,666
I'll feel encouraged
to keep telling.
1469
01:40:44,250 --> 01:40:45,500
- Yeah.
- Good.
1470
01:40:46,791 --> 01:40:50,166
Hearing his words,
the king was shocked.
1471
01:40:50,333 --> 01:40:53,625
He decided to save
his daughter at any cost.
1472
01:40:54,291 --> 01:40:55,500
Huh?
1473
01:40:56,083 --> 01:40:57,166
Yeah.
1474
01:40:57,416 --> 01:41:00,875
He realised that there's danger
if the child goes out of the palace.
1475
01:41:00,916 --> 01:41:02,875
He decided against
sending her out.
1476
01:41:03,833 --> 01:41:08,500
So, he built a separate palace for
her, gave her the best of the food,
1477
01:41:08,541 --> 01:41:12,041
assigned royal doctors
to take care of her health.
1478
01:41:12,458 --> 01:41:16,416
To make her happy, he
brought in musicians and jesters.
1479
01:41:16,416 --> 01:41:20,958
He kept guards to ensure that
even an ant couldn't get to her.
1480
01:41:21,000 --> 01:41:27,666
He poured out wealth to care for
the child he guarded like his own eye.
1481
01:41:28,041 --> 01:41:29,958
And then came the day.
1482
01:41:30,541 --> 01:41:32,541
The Princess turned twenty-one.
1483
01:41:33,583 --> 01:41:35,583
No danger had come near her.
1484
01:41:36,166 --> 01:41:40,750
The astrologer said
the danger had passed.
1485
01:41:40,833 --> 01:41:43,708
The Princess would live
a hundred peaceful years.
1486
01:41:44,416 --> 01:41:47,083
The king was overjoyed.
1487
01:41:47,791 --> 01:41:53,208
He decided to celebrate his
daughter's birthday with grandeur.
1488
01:41:53,750 --> 01:41:56,125
What a sight it was to behold!
1489
01:41:56,333 --> 01:41:58,375
The empire was cleaned with Rose water.
1490
01:41:58,375 --> 01:42:00,916
Garlands of pearls were
used to decorate the streets.
1491
01:42:00,916 --> 01:42:04,791
The courtyard was
decorated with gold art.
1492
01:42:04,916 --> 01:42:07,541
It was a moment so grand,
even the Earth stood in awe.
1493
01:42:07,875 --> 01:42:12,250
To play the trumpets and reed-wind
instruments, artists from across
1494
01:42:12,250 --> 01:42:15,708
the empire were invited
and concerts were held.
1495
01:42:16,041 --> 01:42:19,958
The sound of celebration reached the heavens.
1496
01:42:20,500 --> 01:42:29,833
Hearing the uproar from Earth,
Sage Narada glanced down in curiosity.
1497
01:42:29,833 --> 01:42:33,375
The garland around
Narada's neck fell down on
1498
01:42:33,375 --> 01:42:37,291
the Princess who was
dancing amidst the citizens.
1499
01:42:37,291 --> 01:42:38,875
Her soul left her.
1500
01:42:40,583 --> 01:42:43,541
Life's just a bubble floating on water.
1501
01:42:44,375 --> 01:42:47,666
Even God can't stop the inevitable.
1502
01:42:48,083 --> 01:42:49,875
Like the full-moon
and no-moon nights.
1503
01:42:49,875 --> 01:42:51,416
Like the day and nights.
1504
01:42:51,458 --> 01:42:54,916
Joy and sorrow
are inevitable in life.
1505
01:42:55,208 --> 01:42:57,208
One can't get shaken or mellow down.
1506
01:42:57,416 --> 01:43:03,666
Humans need to face it
like an immovable boulder.
1507
01:43:07,083 --> 01:43:08,250
The End.
1508
01:43:08,750 --> 01:43:10,208
Did you get it?
1509
01:43:13,833 --> 01:43:16,208
Coming to the
moral of the story.
1510
01:43:16,250 --> 01:43:17,916
- Mister...?
- Rajanna.
1511
01:43:18,041 --> 01:43:19,666
Yes. Mr. Rajanna.
1512
01:43:20,416 --> 01:43:21,583
Mr. Rajanna!
1513
01:43:22,375 --> 01:43:27,500
I'm sitting with you and sharing
my booze for some company.
1514
01:43:28,041 --> 01:43:31,250
Not to listen to your
moral mythological stories.
1515
01:43:33,000 --> 01:43:34,958
Have another 90ml.
1516
01:43:35,166 --> 01:43:36,583
But keep quiet.
1517
01:43:50,166 --> 01:43:51,458
Oy Rajanna!
1518
01:43:52,250 --> 01:43:54,708
- Where are you going?
- Home.
1519
01:43:55,291 --> 01:43:56,791
- What?!
- Home!
1520
01:43:57,041 --> 01:43:58,541
Home sweet home.
1521
01:44:00,333 --> 01:44:01,750
Because...
1522
01:44:02,500 --> 01:44:03,875
I'm not like you.
1523
01:44:05,208 --> 01:44:07,333
I have somebody
waiting for me at home.
1524
01:44:07,500 --> 01:44:08,541
Good night.
1525
01:44:08,833 --> 01:44:10,000
Sweet dreams.
1526
01:44:28,708 --> 01:44:29,958
Hey Vicky!
1527
01:44:30,958 --> 01:44:31,958
VICKY!
1528
01:44:33,166 --> 01:44:34,375
Vicky?!
1529
01:44:34,375 --> 01:44:36,208
Vicky! Get up!
1530
01:44:40,250 --> 01:44:41,833
- Appa?
- What are you doing here?
1531
01:44:42,250 --> 01:44:44,208
- Appa, I...
- What if you get into trouble?
1532
01:44:44,375 --> 01:44:46,208
This isn't the life
we raised you for.
1533
01:44:46,208 --> 01:44:47,375
Go home!
1534
01:44:48,166 --> 01:44:49,500
Where do I go?
1535
01:44:50,041 --> 01:44:51,166
What do you mean?
1536
01:44:51,791 --> 01:44:53,666
Where the hell do I go?
1537
01:44:54,041 --> 01:44:56,666
As if you and Amma are
waiting for me at home.
1538
01:44:58,416 --> 01:45:00,166
I saw you after
four years, Appa.
1539
01:45:00,583 --> 01:45:02,666
Yet, I couldn't even speak
to you for four minutes.
1540
01:45:04,083 --> 01:45:06,875
In the end, I couldn't even look at
your face before bidding goodbye.
1541
01:45:09,750 --> 01:45:11,458
In the blink of an eye...
1542
01:45:13,333 --> 01:45:15,125
You made me an orphan, Appa!
1543
01:45:19,375 --> 01:45:21,750
Why were you in such a hurry
to die and leave me behind?
1544
01:45:23,541 --> 01:45:24,750
I'm furious, Appa!
1545
01:45:26,875 --> 01:45:28,208
I'm pissed with everyone!
1546
01:45:28,458 --> 01:45:30,083
I'm pissed with myself!
1547
01:45:32,625 --> 01:45:34,666
Because I don't know how to...
1548
01:45:35,166 --> 01:45:36,416
How to express my agony.
1549
01:45:44,416 --> 01:45:48,000
Every time I was stuck,
you would advise me.
1550
01:45:48,583 --> 01:45:49,583
Please.
1551
01:45:49,833 --> 01:45:51,000
Say something, Appa.
1552
01:45:51,208 --> 01:45:52,291
Please?
1553
01:45:53,333 --> 01:45:54,500
Please, Appa!
1554
01:45:54,958 --> 01:45:57,250
Say something and I'll do it.
1555
01:45:59,791 --> 01:46:00,958
Go home.
1556
01:46:01,333 --> 01:46:02,750
Things will get better.
1557
01:46:08,166 --> 01:46:09,166
Okay, Appa.
1558
01:46:35,458 --> 01:46:38,833
Like Appa told me, I
decided to go home.
1559
01:46:41,291 --> 01:46:42,750
Come, sit on my head.
1560
01:46:47,166 --> 01:46:48,208
Mysuru?
1561
01:46:51,166 --> 01:46:53,666
For asking a lift, he made
off with my phone and purse!
1562
01:46:53,666 --> 01:46:54,750
AY!
1563
01:46:54,791 --> 01:46:57,583
Yeah. Basically, he was a thief.
1564
01:47:16,125 --> 01:47:17,375
Any chance?
1565
01:47:19,333 --> 01:47:21,166
Nope. You won't get it back.
1566
01:47:23,333 --> 01:47:24,458
What now?
1567
01:47:24,500 --> 01:47:25,875
I'm heading to the hospital.
1568
01:47:26,083 --> 01:47:27,291
I'll drop you midway.
1569
01:47:27,291 --> 01:47:28,416
Go back to your home.
1570
01:47:28,958 --> 01:47:30,583
Why to the hospital?
1571
01:47:30,833 --> 01:47:32,416
My wife's in the hospital.
1572
01:47:33,583 --> 01:47:34,708
What happened?
1573
01:47:34,750 --> 01:47:36,250
She has a tumour in her stomach.
1574
01:47:36,500 --> 01:47:38,083
Needs to be operated.
1575
01:47:38,125 --> 01:47:39,458
It'll cost Rs 1.5 lakhs.
1576
01:47:40,958 --> 01:47:42,250
How much do you have?
1577
01:47:42,958 --> 01:47:45,333
Well, Rs. 27,000.
1578
01:47:45,791 --> 01:47:47,208
- That's it?
- Yes. That's all.
1579
01:47:47,958 --> 01:47:52,541
We need to operate now,
or it'll get complicated.
1580
01:47:54,500 --> 01:47:55,833
Let's get it done, Rajanna.
1581
01:47:56,708 --> 01:47:58,500
I'll arrange the money by evening.
1582
01:47:59,750 --> 01:48:00,958
Why take the trouble?
1583
01:48:01,000 --> 01:48:02,541
We'll figure it out.
1584
01:48:02,583 --> 01:48:04,375
Tch. Give me your phone.
1585
01:48:14,375 --> 01:48:18,791
[DEVICE SWITCHED OFF]
1586
01:48:30,708 --> 01:48:31,875
What's wrong, Sir?
1587
01:48:36,291 --> 01:48:37,291
Nothing.
1588
01:48:39,750 --> 01:48:41,041
Can I borrow your bike?
1589
01:48:43,083 --> 01:48:44,541
Why take all the trouble?
1590
01:48:45,916 --> 01:48:47,291
You're not like me, Rajanna.
1591
01:48:48,666 --> 01:48:50,500
There's someone
waiting for you at home.
1592
01:48:50,500 --> 01:48:53,541
My wife's not home.
She's at the hospital.
1593
01:48:58,041 --> 01:49:00,875
- Drop me by the hospital.
- Yes.
1594
01:49:03,500 --> 01:49:05,333
You're riding too fast.
1595
01:49:05,333 --> 01:49:06,583
Slow down.
1596
01:49:06,625 --> 01:49:08,916
Rajanna, just pipe it down!
1597
01:49:09,750 --> 01:49:11,041
What is this, a damn Hayabusa?
1598
01:49:11,041 --> 01:49:12,625
We could've walked faster.
1599
01:49:18,041 --> 01:49:19,125
So much money?
1600
01:49:19,500 --> 01:49:20,750
What did you do with my bike?
1601
01:49:25,125 --> 01:49:27,916
Bhattre (Chef), could you
please read out the menu?
1602
01:49:27,958 --> 01:49:29,041
[CHEF] Just a second.
1603
01:49:29,083 --> 01:49:34,583
Poori, Saagu, Kosambari, Pulao, Goode-Mysore
Pak, Gasagase Payisa, Tarkari Sambar
1604
01:49:34,583 --> 01:49:36,875
Wait! Also Ghee Mysore Pak.
1605
01:49:36,875 --> 01:49:37,958
Make note.
1606
01:49:38,000 --> 01:49:39,583
Not the hard Mysore Pak.
1607
01:49:39,625 --> 01:49:42,375
No, Sir. Your budget can
accommodate the hard one.
1608
01:49:42,416 --> 01:49:44,208
Come on. You can make it happen.
1609
01:49:45,041 --> 01:49:46,833
Vicky, come and sit.
1610
01:49:46,875 --> 01:49:48,166
I'm on a call.
1611
01:49:48,208 --> 01:49:49,541
It's okay. Sit down.
1612
01:49:49,541 --> 01:49:53,500
We've ordered 200 pieces.
Can't you reduce the price.
1613
01:49:53,750 --> 01:49:56,083
- No, Sir. No chance.
- Doddappa, I need money.
1614
01:49:59,041 --> 01:50:00,541
Sir, can you hear me?
1615
01:50:00,541 --> 01:50:02,541
Okay. I'll call you back.
1616
01:50:04,625 --> 01:50:06,041
Doddappa, it's an emergency.
1617
01:50:06,041 --> 01:50:07,333
Don't ask me for details.
1618
01:50:07,666 --> 01:50:10,000
- I need Rs. 1.5 lakhs right now.
- Huh?!
1619
01:50:10,416 --> 01:50:11,708
What is this behaviour?
1620
01:50:11,750 --> 01:50:13,791
If you pop up and ask for
money, how will it work?
1621
01:50:13,833 --> 01:50:15,458
Are they mangoes
to pluck at will?
1622
01:50:15,500 --> 01:50:16,583
Kamala...
1623
01:50:26,708 --> 01:50:28,958
Vicky, I've transferred it to your account.
1624
01:50:29,791 --> 01:50:31,375
I don't have my phone or card.
1625
01:50:31,875 --> 01:50:32,875
I need cash.
1626
01:50:34,166 --> 01:50:36,208
What?! Are you kidding?
1627
01:50:36,375 --> 01:50:37,958
Do we look like millionaires to you?
1628
01:50:38,416 --> 01:50:40,208
We live a measured life.
1629
01:50:40,250 --> 01:50:41,333
Kamala!
1630
01:50:42,208 --> 01:50:43,500
Will you keep quiet?
1631
01:50:44,875 --> 01:50:46,208
Give me your hands?
1632
01:50:46,583 --> 01:50:47,916
But why?
1633
01:50:48,875 --> 01:50:50,083
Oh no!
1634
01:50:50,416 --> 01:50:51,500
My bangles!
1635
01:50:51,541 --> 01:50:53,375
You still have four.
They're enough.
1636
01:50:53,875 --> 01:50:56,750
- I'll be back in an hour.
- That'll be too long.
1637
01:50:57,041 --> 01:50:58,541
I need it in half an hour.
1638
01:50:58,875 --> 01:50:59,875
Okay.
1639
01:51:00,666 --> 01:51:03,166
Give Vicky something
to drink. We'll be back.
1640
01:51:03,541 --> 01:51:04,708
Start the car.
1641
01:51:07,375 --> 01:51:09,208
As if you didn't drink enough blood.
1642
01:51:11,416 --> 01:51:13,625
- Will you have tea or coffee?
- Well...
1643
01:51:18,833 --> 01:51:20,333
The bangle gobbler!
1644
01:51:21,833 --> 01:51:23,208
Look at him gorge.
1645
01:51:31,833 --> 01:51:33,583
Can I get half a glass of coffee?
1646
01:51:44,833 --> 01:51:46,958
Did I put a little less
salt in the coffee?
1647
01:51:49,125 --> 01:51:50,291
- Vicky!
- Yeah?
1648
01:51:50,500 --> 01:51:51,666
Here's the money.
1649
01:51:52,375 --> 01:51:53,708
Vicky, wait a minute.
1650
01:51:53,875 --> 01:51:57,500
I won't ask you what
you'll do with this money.
1651
01:51:57,750 --> 01:51:59,166
But just one thing.
1652
01:52:00,041 --> 01:52:05,041
Promise me that you'll go back to
work like before and lead a normal life.
1653
01:52:05,958 --> 01:52:07,083
Promise.
1654
01:52:10,791 --> 01:52:12,791
Vicky, just a minute.
1655
01:52:16,125 --> 01:52:17,500
I'm getting married next month.
1656
01:52:18,041 --> 01:52:19,208
Don't miss it.
1657
01:52:20,083 --> 01:52:22,333
The first invite goes out to you.
1658
01:52:28,833 --> 01:52:31,458
Nobody even invited me to the
wedding, not even out of courtesy.
1659
01:52:31,458 --> 01:52:33,583
Whose invite were you waiting for?
1660
01:52:33,750 --> 01:52:35,250
Hasn't it been
printed loud and clear?
1661
01:52:35,250 --> 01:52:36,875
'Expecting your comfortable arrival...'
1662
01:52:36,916 --> 01:52:39,791
Mrs. Kamala R and Raghupati. R.
Mister. Vivekananda Murthy. R.
1663
01:52:46,041 --> 01:52:47,041
Doddamma.
1664
01:52:47,666 --> 01:52:49,083
Coffee was really good.
1665
01:53:04,958 --> 01:53:06,333
I spoke to the doctor.
1666
01:53:06,916 --> 01:53:08,500
He said he'll visit
her in the morning.
1667
01:53:11,541 --> 01:53:12,625
Okay.
1668
01:53:17,125 --> 01:53:18,500
- Rajanna?
- Yeah?
1669
01:53:19,250 --> 01:53:20,541
Wanna get sloshed?
1670
01:53:38,458 --> 01:53:40,333
You didn't just give us money.
1671
01:53:40,416 --> 01:53:41,750
You gave us life in itself.
1672
01:53:42,583 --> 01:53:45,625
If not, this soul would've
ended up as a loner.
1673
01:53:48,833 --> 01:53:50,166
Your...
1674
01:53:50,708 --> 01:53:51,958
Your children?
1675
01:53:54,875 --> 01:53:56,166
I have two of them.
1676
01:53:56,666 --> 01:53:57,916
Good-for-nothing!
1677
01:53:58,375 --> 01:53:59,666
Children for namesake.
1678
01:54:00,291 --> 01:54:02,791
But are of zero help.
1679
01:54:03,166 --> 01:54:06,166
Even through my struggles, I
educated them beyond my means.
1680
01:54:06,291 --> 01:54:07,875
Both are earning well.
1681
01:54:08,666 --> 01:54:11,125
Yet, they don't
ever visit their home.
1682
01:54:11,250 --> 01:54:15,916
Called them and informed
them that their mother's unwell.
1683
01:54:16,291 --> 01:54:19,333
They had the nerve
to say she's old,
1684
01:54:19,375 --> 01:54:23,125
the surgery's pointless,
and money won't save her.
1685
01:54:24,583 --> 01:54:26,000
Kids like them...
1686
01:54:26,750 --> 01:54:27,833
They deserve..
1687
01:54:28,000 --> 01:54:29,583
Deserve to be slapped out of existence.
1688
01:54:30,208 --> 01:54:33,166
Nests are valued until wings grow.
1689
01:54:33,375 --> 01:54:36,333
Once the wings grow, the
warmth of land doesn't matter.
1690
01:54:36,333 --> 01:54:38,166
They all want the sky...
1691
01:54:38,666 --> 01:54:41,750
Sometimes, chosen bonds
are better than blood-ties.
1692
01:54:45,125 --> 01:54:46,125
Man!
1693
01:54:47,583 --> 01:54:48,916
Rajanna!
1694
01:54:48,916 --> 01:54:51,416
- What?
- Quit weeping like a kid.
1695
01:54:53,500 --> 01:54:54,916
Wipe your tears away.
1696
01:54:57,458 --> 01:54:58,750
Rajanna...
1697
01:55:00,166 --> 01:55:04,416
Only when life hangs you upside
down, will you see everything straight.
1698
01:55:05,500 --> 01:55:06,958
The world is massive.
1699
01:55:07,541 --> 01:55:08,875
Don't worry.
1700
01:55:10,375 --> 01:55:11,416
Finish your peg.
1701
01:55:20,958 --> 01:55:23,541
Please don't let my
words offend you.
1702
01:55:24,458 --> 01:55:27,791
I'll take the liberty, as your
elder, to speak my mind.
1703
01:55:29,083 --> 01:55:30,291
Don't these words...
1704
01:55:31,166 --> 01:55:33,000
Apply to you as well?
1705
01:55:34,208 --> 01:55:36,208
We can't change the past.
1706
01:55:36,583 --> 01:55:38,833
We can't stop the future from happening.
1707
01:55:39,083 --> 01:55:41,083
Until we've got our sanity...
1708
01:55:42,458 --> 01:55:45,750
We've to eat our
share and keep walking.
1709
01:55:46,708 --> 01:55:50,458
Why break our heads because
things didn't go our way?
1710
01:55:57,791 --> 01:56:00,291
Forgive me if I was wrong.
1711
01:56:08,875 --> 01:56:10,166
Let that be for now.
1712
01:56:10,875 --> 01:56:12,166
Where are we
sleeping this night?
1713
01:56:12,166 --> 01:56:14,333
- At the hospital.
- Hospital?
1714
01:56:14,375 --> 01:56:15,500
God!
1715
01:56:15,833 --> 01:56:17,041
I forgot!
1716
01:56:17,041 --> 01:56:18,333
Get up now!
1717
01:56:18,375 --> 01:56:20,166
We won't find a place to sleep.
1718
01:56:20,666 --> 01:56:21,875
Rajanna, sit down.
1719
01:56:21,916 --> 01:56:23,416
What are you even saying?
1720
01:56:23,875 --> 01:56:26,083
- Sit down and finish your drink!
- Get up right now!
1721
01:56:26,125 --> 01:56:28,208
We've to book our spot, or
else somebody will sleep in it.
1722
01:56:28,250 --> 01:56:29,375
- Let's go!
- What?!
1723
01:56:31,625 --> 01:56:34,125
That night, a lot of questions
were clouding my mind.
1724
01:56:34,875 --> 01:56:37,916
Even though Arjun never invited me,
why did I come down from the USA?
1725
01:56:38,291 --> 01:56:41,250
Why did Appa-Amma
come to pick me up?
1726
01:56:41,625 --> 01:56:44,375
Why was I the only one
to survive the accident?
1727
01:56:44,750 --> 01:56:46,250
A lot of things happened in a year.
1728
01:56:46,708 --> 01:56:48,458
Despite that, I
came to the farm.
1729
01:56:48,791 --> 01:56:51,083
Even if I did, why did
I decide to stay back?
1730
01:56:51,625 --> 01:56:52,916
Who is Rajanna?
1731
01:56:53,416 --> 01:56:54,625
Why did I help him?
1732
01:56:55,041 --> 01:56:57,083
What am I doing in this hospital?
1733
01:56:57,541 --> 01:56:58,833
What next?
1734
01:56:59,166 --> 01:57:03,458
My head was full of
questions without answers.
1735
01:57:07,000 --> 01:57:09,791
CODE BROWN! EXPLOSION INCOMING!
1736
01:57:42,916 --> 01:57:44,083
Oh no.
1737
01:57:44,333 --> 01:57:45,750
Poor Rajanna.
1738
01:57:48,583 --> 01:57:51,791
Wait, did Narada's garland
land on her by mistake?
1739
01:57:53,750 --> 01:57:55,041
She's alive!
1740
01:57:55,250 --> 01:57:56,458
She's alive, thankfully.
1741
01:57:57,458 --> 01:58:00,041
- She's only sleeping.
- Yeah.
1742
01:58:06,708 --> 01:58:08,375
- Savithri?
- Yeah?
1743
01:58:09,041 --> 01:58:11,041
I've got you breakfast. Wake up.
1744
01:58:12,750 --> 01:58:15,750
My stomach's hurting a lot.
1745
01:58:15,791 --> 01:58:17,250
It'll be alright.
1746
01:58:18,000 --> 01:58:19,208
I've spoken to the doctor.
1747
01:58:19,666 --> 01:58:21,166
Look who's here now.
1748
01:58:23,541 --> 01:58:25,083
Namaskara, Doctor.
1749
01:58:25,208 --> 01:58:26,750
Namaste. What?!
1750
01:58:29,083 --> 01:58:33,208
My stomach's hurting a lot.
1751
01:58:33,583 --> 01:58:34,750
Savithri!
1752
01:58:35,333 --> 01:58:37,583
I told you last night.
1753
01:58:38,583 --> 01:58:40,333
He is Murthy Sir's son.
1754
01:58:41,458 --> 01:58:42,625
Not the doctor.
1755
01:58:42,708 --> 01:58:45,375
He's helped us a lot with
our hospital expenses.
1756
01:58:58,208 --> 01:59:00,125
The ones who
gave birth to you...
1757
01:59:00,958 --> 01:59:05,625
Must be extremely lucky.
1758
01:59:07,666 --> 01:59:10,041
Your parents...
1759
01:59:11,375 --> 01:59:12,750
May they live peacefully.
1760
01:59:13,583 --> 01:59:16,458
Tell them I...
1761
01:59:16,958 --> 01:59:18,916
I was thinking of them.
1762
01:59:20,291 --> 01:59:22,083
She tends to forget things.
1763
01:59:30,041 --> 01:59:31,166
Sure, Amma.
1764
01:59:31,875 --> 01:59:33,750
I'll let my parents know.
1765
01:59:36,833 --> 01:59:39,000
I'll go now. I shall
take your leave, Amma.
1766
01:59:40,166 --> 01:59:41,833
I was happy after a long time.
1767
01:59:43,625 --> 01:59:45,291
It made me happy, deep down.
1768
01:59:47,000 --> 01:59:48,250
If I'm doing good...
1769
01:59:49,416 --> 01:59:51,000
I realise that they'll be happy too.
1770
01:59:51,791 --> 01:59:56,833
♪ Firefly ♪
1771
02:00:00,458 --> 02:00:04,375
I realised that what I do
will bring them respect.
1772
02:00:05,125 --> 02:00:08,166
From then on, my perspective
to life changed because...
1773
02:00:10,208 --> 02:00:11,833
They live in my behaviour.
1774
02:00:13,083 --> 02:00:18,166
♪ Firefly ♪
1775
02:00:23,291 --> 02:00:28,791
♪ You're the light of the sky ♪
1776
02:00:34,416 --> 02:00:39,208
♪ The visible dreamy sky ♪
1777
02:00:39,750 --> 02:00:44,625
♪ Isn't it out of my reach? ♪
1778
02:00:45,000 --> 02:00:49,875
♪ Before the night falls ♪
1779
02:00:50,375 --> 02:00:54,916
♪ You have to return ♪
1780
02:00:55,708 --> 02:01:00,250
♪ Mama, take me home ♪
1781
02:01:08,541 --> 02:01:11,541
- Please have your lunch.
- Stop joking now.
1782
02:01:13,416 --> 02:01:15,583
Please bless the couple.
1783
02:01:15,583 --> 02:01:20,291
[OVERLAPPING CHATTER]
1784
02:01:20,333 --> 02:01:21,666
NAMASKARA!
1785
02:01:22,083 --> 02:01:23,708
A lot of rituals are still pending.
1786
02:01:25,791 --> 02:01:27,250
- Prakasha?
- Yeah?
1787
02:01:27,291 --> 02:01:28,708
He is the one. Murthy's son?
1788
02:01:28,958 --> 02:01:30,500
Oh. Is it?
1789
02:01:31,666 --> 02:01:32,958
- Really?
- Yeah.
1790
02:01:33,250 --> 02:01:36,541
Because his parents passed, this
wedding got postponed for a year.
1791
02:01:36,583 --> 02:01:39,291
Is he the one who was
in a coma for two months?
1792
02:01:39,333 --> 02:01:40,666
Six months!
1793
02:01:40,666 --> 02:01:43,458
- Vicky! Come here!
- Come up here.
1794
02:01:43,708 --> 02:01:45,208
Hurry up. Come here.
1795
02:01:47,125 --> 02:01:48,250
Photographer?
1796
02:01:48,500 --> 02:01:50,125
A picture with my younger son, please?
1797
02:01:50,125 --> 02:01:51,291
Come forward.
1798
02:01:51,291 --> 02:01:52,416
Come join us.
1799
02:01:56,541 --> 02:01:58,291
I'm on a diet. I
don't eat sweets.
1800
02:01:58,291 --> 02:02:01,291
- You can have it.
- I'm not on any diet.
1801
02:02:01,291 --> 02:02:03,833
- It's all a lie.
- It's not. Look over there.
1802
02:02:03,875 --> 02:02:05,541
- That's the star.
- There's nothing there.
1803
02:02:05,666 --> 02:02:11,166
[PEOPLE CONTINUE TO CHATTER]
1804
02:02:25,791 --> 02:02:27,500
There's the accident vehicle.
1805
02:02:28,250 --> 02:02:29,375
What were you saying?
1806
02:02:29,375 --> 02:02:32,458
Sir, the vehicles we seized
yesterday are by the gate.
1807
02:02:33,750 --> 02:02:35,125
Why did you take the trouble?
1808
02:02:35,166 --> 02:02:36,583
I'd have come on my own.
1809
02:02:37,458 --> 02:02:38,875
But my heart
couldn't wait anymore.
1810
02:02:43,875 --> 02:02:48,250
When they were around, my focus was on my
career, future, targets and other things.
1811
02:02:48,708 --> 02:02:50,750
Without them, nothing else mattered.
1812
02:02:53,916 --> 02:02:56,208
I decided to restart my life.
1813
02:02:57,041 --> 02:02:58,125
I joined an NGO.
1814
02:02:58,166 --> 02:03:06,166
BAN CRACKERS!
[IN UNISON]
1815
02:03:07,416 --> 02:03:10,291
LONG LIVE THE REVOLUTION!
1816
02:03:15,166 --> 02:03:16,291
Jai Shri Ram!
1817
02:03:17,416 --> 02:03:19,083
I started teaching children.
1818
02:03:19,125 --> 02:03:25,416
98.. 99.. 100!
1819
02:03:25,500 --> 02:03:27,208
I renovated my house a bit.
1820
02:03:49,666 --> 02:03:51,916
There's one thing I
want to tell before I leave.
1821
02:03:52,791 --> 02:03:55,041
Some questions in life
will remain unanswered.
1822
02:03:55,541 --> 02:03:58,083
Instead of running
behind them for answers...
1823
02:03:58,833 --> 02:04:00,333
Let's accept the reality.
1824
02:04:01,291 --> 02:04:03,625
Joy follows sorrow.
Sorrow follows joy.
1825
02:04:03,666 --> 02:04:05,916
Nothing lasts.
Neither pain nor bliss.
1826
02:04:06,458 --> 02:04:08,375
But every day we
live, is an opportunity.
1827
02:04:08,750 --> 02:04:11,208
Not just to live. To be happy.
1828
02:04:13,250 --> 02:04:17,208
Even in the darkest times, there's
light within us in the form of...
1829
02:04:18,416 --> 02:04:19,416
Firefly?
1830
02:04:19,916 --> 02:04:21,583
It should always glow.
1831
02:04:24,666 --> 02:04:26,166
Phew. Finally.
1832
02:04:26,583 --> 02:04:27,666
Thank you, Vicky.
1833
02:04:27,708 --> 02:04:29,208
For sharing your story with us.
1834
02:04:29,791 --> 02:04:31,791
- Thank you.
- But...
1835
02:04:31,958 --> 02:04:34,166
- I hope you told us the truth.
- Madam!
1836
02:04:35,250 --> 02:04:36,500
I was only kidding.
1837
02:04:36,750 --> 02:04:38,250
Bro, I have a question.
1838
02:04:38,375 --> 02:04:40,416
Did you meet your girl again?
1839
02:04:44,708 --> 02:04:45,791
Vicky?
1840
02:04:49,583 --> 02:04:50,666
Neha?
1841
02:04:51,083 --> 02:04:52,083
Umm...
1842
02:04:53,000 --> 02:04:55,000
- What are you doing here?
- Well.. Erm!
1843
02:04:57,500 --> 02:04:59,916
Meet my parents. Padma. Murthy.
1844
02:05:02,583 --> 02:05:04,083
Oh. Hi.
1845
02:05:09,416 --> 02:05:11,000
What are you doing here?
1846
02:05:11,458 --> 02:05:12,833
Meet my parents.
1847
02:05:13,083 --> 02:05:14,541
Ravi. Lakshmi
1848
02:05:17,166 --> 02:05:18,166
Hi.
1849
02:06:10,958 --> 02:06:12,375
When are we meeting again?
1850
02:06:12,875 --> 02:06:15,500
Our next meet isn't in our hands.
1851
02:06:15,916 --> 02:06:18,458
But let destiny decide, right?
1852
02:06:26,666 --> 02:06:29,166
March 07th, 2025.
1853
02:06:29,541 --> 02:06:31,375
The day I was reborn.
1854
02:06:46,208 --> 02:06:47,791
My pearl. Pearl of my dreams.
1855
02:06:47,791 --> 02:06:49,666
The pearl of my soul!
1856
02:06:52,291 --> 02:06:58,625
[SINGS 'AAGUMBEYA'
FROM 'AAKASMIKA', 1993]
1857
02:07:00,625 --> 02:07:02,166
♪ O' lovely baby! ♪
1858
02:07:27,750 --> 02:07:31,083
A kind man called the
ambulance from the accident spot.
1859
02:07:31,083 --> 02:07:33,250
That's how we
managed to save you.
1860
02:07:34,333 --> 02:07:35,416
The thing is...
1861
02:07:36,041 --> 02:07:37,666
- I was listening to music.
- Okay.
1862
02:07:37,750 --> 02:07:39,458
- And went to deliver the pizzas.
- Okay?
1863
02:07:40,041 --> 02:07:42,125
- There was an explosion.
- Okay.
1864
02:07:42,833 --> 02:07:44,000
I appeared here.
1865
02:07:44,958 --> 02:07:47,625
- And here, I saw the accident.
- Oh.
1866
02:07:48,166 --> 02:07:50,041
I called the ambulance.
1867
02:07:50,250 --> 02:07:51,500
- And you guys arrived.
- Huh?!
1868
02:07:53,333 --> 02:07:54,625
I didn't get it.
1869
02:07:54,666 --> 02:07:56,083
What is he even saying?
1870
02:07:56,125 --> 02:07:57,416
Okay. Calm down.
1871
02:07:58,958 --> 02:08:00,333
In simple words.
1872
02:08:01,583 --> 02:08:04,875
I was listening to music and
went to deliver the pizzas, okay?
1873
02:08:05,375 --> 02:08:07,083
- There was an explosion.
- Okay.
1874
02:08:07,708 --> 02:08:09,291
I appeared here.
1875
02:08:09,583 --> 02:08:11,583
And here, I saw the accident.
1876
02:08:12,666 --> 02:08:14,333
I called for the ambulance, okay?
1877
02:08:14,375 --> 02:08:15,625
You guys arrived.
1878
02:08:16,083 --> 02:08:18,791
- Sir, what is he blabbering?
- I didn't get a thing.
1879
02:08:18,791 --> 02:08:20,750
You...! Argh!
1880
02:08:21,125 --> 02:08:22,625
Wait! Hold it! Okay.
1881
02:08:24,083 --> 02:08:26,833
I was listening to music and
went to deliver the pizzas, right?
1882
02:08:26,833 --> 02:08:27,875
Right.
1883
02:08:28,000 --> 02:08:29,875
- There was an explosion.
- Okay.
1884
02:08:30,416 --> 02:08:31,750
I appeared here.
1885
02:08:31,958 --> 02:08:34,125
And here, I saw the accident.
1886
02:08:34,125 --> 02:08:35,208
Oh.
1887
02:08:35,208 --> 02:08:36,958
I called for the ambulance, right?
1888
02:08:37,291 --> 02:08:39,041
- You guys arrived.
- ARGH!
1889
02:08:39,958 --> 02:08:41,541
What the hell is he saying?!
133087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.