All language subtitles for Fir3fly (2025)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,833 --> 00:01:19,250 ♪ This life is indeed, lonely ♪ 2 00:01:19,291 --> 00:01:22,083 ♪ Tell me where do I go, feeling this lowly ♪ 3 00:01:22,125 --> 00:01:26,583 ♪ The road ahead in life is an invisible fence ♪ 4 00:01:31,458 --> 00:01:33,416 ♪ The wind breezes ♪ 5 00:01:33,750 --> 00:01:36,000 ♪ Yet there's no direction ahead ♪ 6 00:01:36,000 --> 00:01:38,250 ♪ I float.. in the wind. ♪ 7 00:01:38,291 --> 00:01:40,375 ♪ All I feel is turbulence ♪ 8 00:01:40,916 --> 00:01:50,166 ♪ I fly, hoping to see myself as a star ♪ 9 00:01:51,291 --> 00:01:55,750 ♪ Come night, these hills and fields ♪ 10 00:01:55,750 --> 00:01:59,833 ♪ I fill them with the glowing light ♪ 11 00:02:00,333 --> 00:02:04,541 ♪ I shall go to the town of the moon ♪ 12 00:02:04,666 --> 00:02:08,583 ♪ The world must pause to witness me ♪ 13 00:02:09,833 --> 00:02:12,833 ♪ I climbed the rainbow ♪ 14 00:02:12,875 --> 00:02:14,208 ♪ I climbed ♪ [CHORUS] 15 00:02:14,208 --> 00:02:16,416 ♪ I rose as a fiery glow ♪ 16 00:02:16,458 --> 00:02:18,750 ♪ Shining brighter and brighter ♪ [CHORUS] 17 00:02:18,750 --> 00:02:22,000 ♪ Wherever I am ♪ 18 00:02:22,041 --> 00:02:24,166 ♪ I remain the same ♪ [CHORUS] 19 00:02:24,166 --> 00:02:26,458 ♪ Worries upon worries ♪ 20 00:02:26,500 --> 00:02:31,208 ♪ Worries above, below, and all around ♪ [CHORUS] 21 00:02:31,250 --> 00:02:32,666 ♪ This life is indeed, lonely ♪ 22 00:02:32,708 --> 00:02:35,416 ♪ Tell me where do I go, feeling this lowly ♪ 23 00:02:35,416 --> 00:02:40,416 ♪ The road ahead in life is an invisible fence ♪ 24 00:02:53,166 --> 00:02:55,000 Excuse me, ladies and gentlemen? 25 00:02:55,125 --> 00:02:56,666 The session is about to begin. 26 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 Please, settle down quickly. 27 00:02:58,875 --> 00:02:59,958 Please? 28 00:03:00,000 --> 00:03:01,291 Thank you. 29 00:03:05,208 --> 00:03:06,916 - VICKY! - Next week. 30 00:03:07,125 --> 00:03:08,291 Start talking. 31 00:03:09,333 --> 00:03:10,708 - You really want me to? - Yes. 32 00:03:10,708 --> 00:03:11,791 Okay. 33 00:03:13,333 --> 00:03:14,333 Okay. 34 00:03:15,625 --> 00:03:16,625 Okay. 35 00:03:19,166 --> 00:03:20,166 Hey! 36 00:03:22,291 --> 00:03:23,416 VICKY! 37 00:03:27,291 --> 00:03:28,625 Stop acting like a kid. 38 00:03:28,625 --> 00:03:29,750 Sit down. 39 00:03:33,750 --> 00:03:35,000 Start over. 40 00:03:41,208 --> 00:03:42,250 Once upon a time. 41 00:03:42,250 --> 00:03:44,583 HINDU MILITARY HOTEL 42 00:03:49,083 --> 00:03:50,375 ♪ VICKY! ♪ 43 00:03:50,375 --> 00:03:52,541 ♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪ 44 00:03:52,541 --> 00:03:53,833 ♪ VICKY! ♪ 45 00:03:53,875 --> 00:03:56,000 ♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪ 46 00:03:56,000 --> 00:03:57,250 ♪ VICKY! ♪ 47 00:03:57,583 --> 00:03:58,625 Stop it, Vicky! 48 00:03:58,666 --> 00:04:00,875 - Why? It's interesting! - No, Vicky! 49 00:04:01,000 --> 00:04:02,250 Start properly. 50 00:04:04,125 --> 00:04:05,208 Vicky! 51 00:04:12,250 --> 00:04:13,291 - VICKY! - Huh? 52 00:04:14,250 --> 00:04:15,583 - Why? - No, Vicky! 53 00:04:15,750 --> 00:04:16,791 Why? 54 00:04:17,291 --> 00:04:18,500 - Why not? - Idiot! 55 00:04:19,041 --> 00:04:20,875 Either start from the beginning or get out. 56 00:04:21,541 --> 00:04:23,041 Wasting my time for nothing! 57 00:04:30,375 --> 00:04:31,958 Instead of sweet memories... 58 00:04:32,958 --> 00:04:35,041 Painful memories live a lot longer. 59 00:04:37,750 --> 00:04:39,083 Just recalling it stings. 60 00:04:39,375 --> 00:04:40,958 Life isn't a learning process. 61 00:04:40,958 --> 00:04:42,291 It's an unlearning process 62 00:04:42,333 --> 00:04:44,250 The situations that unfolded in your life. 63 00:04:44,291 --> 00:04:46,375 The challenges you've had to face in life. 64 00:04:46,666 --> 00:04:49,666 It can be of inspiration for someone to fight depression. 65 00:04:50,083 --> 00:04:51,708 So, please. 66 00:04:52,208 --> 00:04:53,916 There are no coincidences in life. 67 00:04:54,333 --> 00:04:56,791 Every event is destiny's play. 68 00:05:20,208 --> 00:05:21,708 - Mr. Murthy? - Yes? 69 00:05:22,125 --> 00:05:25,666 Don't you think we went overboard with the placard and balloons? 70 00:05:26,083 --> 00:05:28,500 Our son's coming home after four years. 71 00:05:28,833 --> 00:05:32,791 If I could, I would've arranged a welcoming band and turned it into a festival. 72 00:05:33,666 --> 00:05:36,166 - Not like I'm married to a celebrity. - Yeah, right. 73 00:05:36,250 --> 00:05:37,708 Big ego for small talk. 74 00:05:37,875 --> 00:05:41,125 How about we get some cheer girls to perform an Arati? 75 00:05:41,708 --> 00:05:42,791 You're right. 76 00:05:43,500 --> 00:05:44,916 They should have been here. 77 00:05:45,416 --> 00:05:49,000 And with a Champagne bottle in hand, this could've been a great welcome party. 78 00:05:49,041 --> 00:05:50,041 Of course. 79 00:05:50,083 --> 00:05:53,666 All you need is an excuse to get sloshed, don't you? 80 00:05:53,708 --> 00:05:56,375 Just like how women need an excuse to blame men. 81 00:05:56,416 --> 00:05:57,666 This is tit for tat. 82 00:05:59,375 --> 00:06:00,375 Well... 83 00:06:01,041 --> 00:06:02,666 Isn't he a bit late already? 84 00:06:03,416 --> 00:06:06,208 He was suppose to call once he lands. He's nowhere in sight though. 85 00:06:06,916 --> 00:06:08,333 Is the placard too small? 86 00:06:10,166 --> 00:06:14,333 If the placard was any bigger, it would be called a banner. 87 00:06:14,458 --> 00:06:16,583 If you're done romancing, kindly turn around. 88 00:06:16,583 --> 00:06:19,791 [CELEBRATORY CRIES] 89 00:06:19,833 --> 00:06:22,375 Welcome! Welcome to Mysuru! 90 00:06:25,000 --> 00:06:26,333 Why did you take the trouble? 91 00:06:26,375 --> 00:06:27,791 I'd have come on my own. 92 00:06:28,750 --> 00:06:30,208 But my heart couldn't wait anymore. 93 00:06:30,250 --> 00:06:34,375 Ever since you said you're coming, your mother's barely caught a wink. 94 00:06:35,083 --> 00:06:36,375 Stop it now. 95 00:06:37,000 --> 00:06:38,875 Vicky, why do you look so weak? 96 00:06:38,916 --> 00:06:40,916 Didn't you manage to find good food? 97 00:06:40,958 --> 00:06:44,583 - Amma, the thing is... - They're the diet generation, lady. 98 00:06:45,166 --> 00:06:47,041 They count calories before eating. 99 00:06:47,416 --> 00:06:49,166 They even measure the water they drink. 100 00:06:49,208 --> 00:06:51,916 - Unlike you and I. - Mr. Murthy, please pipe down. 101 00:06:52,250 --> 00:06:54,083 Weren't you supposed to come a week ago? 102 00:06:54,458 --> 00:06:57,208 It's a big deal I got the tickets and leave from work just in time. 103 00:06:57,250 --> 00:06:59,041 Never mind. We're glad you're here. 104 00:06:59,958 --> 00:07:03,250 I'm wondering now whether it was worth taking all the trouble. 105 00:07:03,291 --> 00:07:05,291 - Why do you say that? - What makes you say that? 106 00:07:05,333 --> 00:07:06,666 I mean... 107 00:07:06,708 --> 00:07:09,583 Nobody even invited me to the wedding, not even out of courtesy. 108 00:07:09,583 --> 00:07:11,708 Whose invite were you waiting for? 109 00:07:12,000 --> 00:07:13,500 Hasn't it been printed loud and clear? 110 00:07:13,541 --> 00:07:16,625 'Expecting your comfortable arrival, Raayappa and family' 111 00:07:16,666 --> 00:07:18,875 You're one of those wishing them a comfortable journey. 112 00:07:18,916 --> 00:07:20,958 Do you expect them to name every single individual? 113 00:07:21,083 --> 00:07:22,750 I didn't mean that, Daddy. 114 00:07:22,791 --> 00:07:24,500 But at least Arjun could have called, right? 115 00:07:24,541 --> 00:07:25,958 - Didn't he call? - You're right. 116 00:07:25,958 --> 00:07:27,333 Arjun's your elder brother. 117 00:07:27,333 --> 00:07:30,625 You're supposed to call him and ask him if you could be of any help. 118 00:07:30,666 --> 00:07:34,000 Instead, why are you so hung up on formalities of invite and calls? 119 00:07:34,041 --> 00:07:36,333 - That's for outsiders. Not family. - He's gone mad. 120 00:07:36,375 --> 00:07:38,625 - My my! Such high expectations! - Mr. Murthy. 121 00:07:39,083 --> 00:07:40,541 - Murthy. - What? 122 00:07:40,583 --> 00:07:43,583 They're the ones at fault. Why blame my son? 123 00:07:43,916 --> 00:07:45,791 Vicky, you must be tired after the journey. 124 00:07:45,833 --> 00:07:47,375 - Please rest my dear. - Okay, Amma. 125 00:07:47,416 --> 00:07:49,625 Sure. Get some sleep. 126 00:07:50,000 --> 00:07:52,083 A lot of girls will be at the wedding. 127 00:07:52,083 --> 00:07:55,000 Only if you're fresh enough will they crush on you. 128 00:07:56,208 --> 00:07:58,708 Looks like the matchmaking program is on? 129 00:07:58,750 --> 00:08:01,666 Please tell me you're open to meeting girls this time. 130 00:08:02,541 --> 00:08:05,125 Yawn! I'm sleepy. 131 00:08:05,375 --> 00:08:06,625 What's wrong with him? 132 00:08:06,666 --> 00:08:08,958 Yawning as soon as I mentioned marriage. 133 00:08:09,041 --> 00:08:11,583 - Is he my son at all? - I'll kill you. 134 00:08:11,625 --> 00:08:12,875 I'm kidding! Sorry! 135 00:08:12,916 --> 00:08:14,708 I was the same before I got married. 136 00:08:16,250 --> 00:08:20,791 Vicky, I've bought you a chic pink shirt to wear at the Muhurtha. 137 00:08:20,833 --> 00:08:23,458 You'll look fabulous in that pink shirt. 138 00:08:23,458 --> 00:08:26,083 You'll be the center of attraction at the wedding. 139 00:08:27,625 --> 00:08:28,625 Vicky! 140 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 - Ay! Vicky! - Oh no. 141 00:08:30,541 --> 00:08:32,125 He must have dozed off. 142 00:08:32,166 --> 00:08:34,250 Yeah, right. Sir's an actor. 143 00:08:34,250 --> 00:08:35,916 You think he's sleeping now? 144 00:08:36,625 --> 00:08:38,375 Mr. Murthy, I forgot to tell you. 145 00:08:38,375 --> 00:08:41,166 I've bought you a Sherwani for the Muhurtha. 146 00:08:41,166 --> 00:08:42,958 - A SHERWANI?! - Gosh! 147 00:08:43,250 --> 00:08:45,041 He's sleeping. Speak softly. 148 00:08:45,041 --> 00:08:46,083 A sherwani? 149 00:08:46,125 --> 00:08:48,333 - Yep. - Ay! Why did you? 150 00:08:48,500 --> 00:08:49,750 You know I don't like it. 151 00:08:49,791 --> 00:08:52,083 Mr. Murthy, wear it just once. You'll be fine. 152 00:08:52,125 --> 00:08:53,458 I will not wear it! 153 00:08:53,916 --> 00:08:55,625 It looks like men's nightie. 154 00:08:55,666 --> 00:08:57,000 To make it worse, I'm a diabetic. 155 00:08:57,041 --> 00:08:59,041 It takes an hour to pull the drawstring out, and 156 00:08:59,041 --> 00:09:00,916 by the time I wear it again, it's time to pee. 157 00:09:00,958 --> 00:09:03,375 You're making my life complicated, I say. 158 00:09:05,958 --> 00:09:07,541 I've bought a set of formal clothing. 159 00:09:07,958 --> 00:09:10,083 I'll be wearing that. I find it comfortable. 160 00:09:10,166 --> 00:09:13,708 Mister, wearing formal clothes won't reduce your sugar levels. 161 00:09:13,708 --> 00:09:15,958 - You'll need to diet for that. - Fine. Quit bugging me. 162 00:09:16,000 --> 00:09:17,375 Haww! Mr. Murthy! 163 00:09:17,791 --> 00:09:19,000 When did you buy them? 164 00:09:19,458 --> 00:09:21,958 - A week ago. - But you never showed me?! 165 00:09:21,958 --> 00:09:27,375 I hath decided to don it on the day of the Muhurtha and leave thee bewitched, my darling. 166 00:09:27,541 --> 00:09:30,500 Oho, I hear thee. 167 00:09:30,541 --> 00:09:36,500 Of late, many things are unfolding without mine knowing. 168 00:09:37,583 --> 00:09:39,000 - Mr. Murthy! - Yes? 169 00:09:39,000 --> 00:09:40,625 Lest you forget. 170 00:09:41,041 --> 00:09:42,833 I am your spouse. 171 00:09:42,875 --> 00:09:44,291 Who could ever refute that? 172 00:09:44,500 --> 00:09:47,333 I'm no fool like you presume me to be. 173 00:09:47,375 --> 00:09:49,041 I dare not think so. 174 00:09:49,500 --> 00:09:50,958 But what bothers you, my love? 175 00:09:51,083 --> 00:09:57,125 Word is that you bestowed wealth upon your nephew's nuptials? 176 00:09:57,250 --> 00:10:00,250 Who hath whispered this into your ear? 177 00:10:00,250 --> 00:10:01,666 Your very flesh and blood. 178 00:10:01,708 --> 00:10:04,416 - Your sister. - Sister Jyothi, was it? 179 00:10:04,416 --> 00:10:05,541 Aye aye! 180 00:10:05,833 --> 00:10:08,250 Who sowed the seed in Sister Jyothi's ear? 181 00:10:08,291 --> 00:10:09,916 Who else, but your own brother? 182 00:10:09,916 --> 00:10:12,125 That idiot of a brother just can't keep his mouth shut. 183 00:10:12,125 --> 00:10:13,875 Had to go whisper it in her ears, didn't he? 184 00:10:13,916 --> 00:10:17,750 If he was a RAW agent, Pakistan would've won the war without waging it. 185 00:10:17,791 --> 00:10:18,875 Yeah, right. 186 00:10:19,958 --> 00:10:21,541 But hear me. Madam? 187 00:10:22,000 --> 00:10:25,750 What is your opinion on the Kashmir border issue? 188 00:10:25,791 --> 00:10:27,250 Argh! Mr. Murthy! 189 00:10:27,500 --> 00:10:29,041 Don't you dare change the topic. 190 00:10:29,333 --> 00:10:31,333 Why... did you give the money without telling me? 191 00:10:31,375 --> 00:10:32,875 What's there to tell about? 192 00:10:33,208 --> 00:10:34,750 After all, he's also like a son to us. 193 00:10:34,750 --> 00:10:37,416 - Consider this as the wedding gift. - My my! 194 00:10:38,041 --> 00:10:40,916 That implies that we're not getting the money back, aren't we? 195 00:10:41,083 --> 00:10:42,875 - It'll come back. - And when's that? 196 00:10:43,458 --> 00:10:45,750 - It will come back. - Mr. Murthy, tell me when! 197 00:10:45,750 --> 00:10:47,583 There you go! It's back. 198 00:10:48,375 --> 00:10:49,500 Sweetheart? 199 00:10:49,541 --> 00:10:50,708 Damsel? 200 00:10:50,875 --> 00:10:52,000 My Sudharani! 201 00:10:52,000 --> 00:10:53,666 My pearl. Pearl of my dreams. 202 00:10:53,708 --> 00:10:55,541 The pearl of my soul! 203 00:10:58,083 --> 00:11:04,500 [SINGS 'AAGUMBEYA' FROM 'AAKASMIKA', 1993] 204 00:11:06,875 --> 00:11:09,875 ♪ O' lovely baby! You are my baby! ♪ 205 00:11:09,916 --> 00:11:12,333 ♪ My sweety baby! ♪ 206 00:11:12,375 --> 00:11:14,500 ♪ O' my lovely baby! My Sudharani! ♪ 207 00:11:14,541 --> 00:11:16,666 [TERRIFIED SCREAMS] 208 00:12:06,250 --> 00:12:08,125 When life is about to go downhill... 209 00:12:08,458 --> 00:12:09,958 They say the signs show up first. 210 00:12:10,541 --> 00:12:12,041 But that didn't happen in my life. 211 00:12:12,958 --> 00:12:15,125 The last thing I remember was dozing off in the car. 212 00:12:15,416 --> 00:12:17,833 When I opened my eyes again, I was lying on a hospital bed. 213 00:12:21,000 --> 00:12:24,166 I regained consciousness after three months in a coma. 214 00:12:27,583 --> 00:12:31,291 - Vicky, it's me. Your Doddamma (Aunt). - Hope you're feeling better. It's me. 215 00:12:31,291 --> 00:12:33,500 [INAUDIBLE CHATTER] 216 00:12:33,666 --> 00:12:35,958 Get the MRI and a full body scan done, okay? 217 00:12:36,291 --> 00:12:38,291 Give him the tablets on time everyday, okay? 218 00:12:38,333 --> 00:12:39,833 [COMMOTION CONTINUES] 219 00:12:39,875 --> 00:12:41,416 Why so many people here with the patient? 220 00:12:41,416 --> 00:12:42,666 - Send them all out! - Okay, Sir. 221 00:12:42,708 --> 00:12:44,583 Is this a circus? Send them out. 222 00:12:44,583 --> 00:12:45,750 - Okay, Sir. - Take this. 223 00:12:46,458 --> 00:12:54,458 [OVERLAPPED CHATTER CONTINUES] 224 00:12:55,041 --> 00:12:57,458 [NURSE] Uncle! Aunty! Please go out! 225 00:12:57,666 --> 00:13:02,250 [OVERLAPPED CHATTER CONTINUES] 226 00:13:06,875 --> 00:13:08,375 Hello! Hello?! 227 00:13:08,541 --> 00:13:09,958 Everybody please leave! 228 00:13:09,958 --> 00:13:11,791 Are you not hearing me?! 229 00:13:11,791 --> 00:13:13,583 [VOICES FADE OUT] 230 00:13:13,625 --> 00:13:15,250 Everybody was present on that day. 231 00:13:15,666 --> 00:13:16,916 But... 232 00:13:31,833 --> 00:13:34,708 ♪ Firefly ♪ 233 00:13:41,375 --> 00:13:43,041 I was away from them for four years. 234 00:13:43,541 --> 00:13:46,291 But after I returned, I couldn't even speak to them for four minutes. 235 00:13:46,333 --> 00:13:49,833 It all happened in a blink and I didn't even realise. 236 00:13:55,416 --> 00:13:56,958 Couldn't bring myself to cry. 237 00:14:00,750 --> 00:14:02,458 This is why I said I won't say anything. 238 00:14:02,500 --> 00:14:04,208 Vicky, it's okay. 239 00:14:10,333 --> 00:14:11,791 I couldn't cry. 240 00:14:13,583 --> 00:14:16,958 I felt a weird sense of grief, anger and agony. 241 00:14:17,208 --> 00:14:19,750 I couldn't even express what I was going through. 242 00:14:21,708 --> 00:14:23,375 My chest felt heavy. 243 00:14:24,250 --> 00:14:26,833 That sick churn, right before you throw up. 244 00:14:27,625 --> 00:14:28,833 It felt just like that. 245 00:14:30,333 --> 00:14:31,625 Like something's missing. 246 00:14:32,125 --> 00:14:33,250 I felt a... 247 00:14:33,625 --> 00:14:35,333 A void within me. 248 00:14:42,666 --> 00:14:46,708 Everybody said I was lucky to have made it out alive. 249 00:14:49,458 --> 00:14:50,833 To put in the right way... 250 00:14:52,583 --> 00:14:53,958 All I had left, was my life. 251 00:14:56,666 --> 00:14:58,208 I'd lost everything else. 252 00:15:05,291 --> 00:15:10,000 ♪ Firefly ♪ 253 00:15:15,500 --> 00:15:21,000 ♪ Can you hear me cry? ♪ 254 00:15:21,000 --> 00:15:25,583 FIREFLY 255 00:15:37,166 --> 00:15:40,666 To make sure I wasn't alone, my Doddappa and his family took me in for a while. 256 00:15:40,708 --> 00:15:45,000 [NEWS REPORT ON TV] 257 00:15:55,333 --> 00:15:56,750 They took very good care of me. 258 00:15:57,375 --> 00:15:58,416 Fed me good food. 259 00:15:58,458 --> 00:15:59,750 - Enoug... - Just eat. 260 00:16:00,583 --> 00:16:01,958 Yes. I'm the contractor. 261 00:16:02,750 --> 00:16:04,416 Release the money soon. 262 00:16:04,916 --> 00:16:06,541 How much longer do you expect me to wait? 263 00:16:06,541 --> 00:16:07,666 Cared for me. 264 00:16:07,666 --> 00:16:08,750 Vicky? 265 00:16:09,583 --> 00:16:11,291 What will you do at home? 266 00:16:11,291 --> 00:16:12,958 Go out and get some fresh air. 267 00:16:13,375 --> 00:16:14,875 Refreshes your mind. 268 00:16:15,083 --> 00:16:16,333 Here's the car key. 269 00:16:19,916 --> 00:16:21,208 Treated me well. 270 00:16:23,458 --> 00:16:25,500 Vicky, it's late already. 271 00:16:25,500 --> 00:16:26,875 Please sleep. 272 00:16:28,875 --> 00:16:29,875 Good night. 273 00:16:33,875 --> 00:16:35,083 Everything was great. 274 00:16:35,500 --> 00:16:36,958 Except for one thing. 275 00:16:37,375 --> 00:16:39,375 I fricking couldn't get myself to sleep! 276 00:16:41,458 --> 00:16:42,500 [MUFFLED GROAN] 277 00:16:45,708 --> 00:16:47,958 According to a theory, if we're not able to fall asleep, 278 00:16:48,000 --> 00:16:50,208 it's because we're awake in someone else's dream. 279 00:16:50,708 --> 00:16:52,333 God knows whose dreams I was patrolling. 280 00:16:52,833 --> 00:16:55,458 I would float around like Casper on caffeine. 281 00:16:59,791 --> 00:17:02,791 Maybe I slept enough for a lifetime during my stint with the coma. 282 00:17:02,833 --> 00:17:05,625 No matter what I did, sleep evaded me. 283 00:17:14,916 --> 00:17:16,875 But I really wanted to thank someone. 284 00:17:17,166 --> 00:17:18,166 Arjun. 285 00:17:19,916 --> 00:17:21,458 My Doddappa's son. 286 00:17:21,875 --> 00:17:23,166 - Put it on my tab. - Okay, Sir. 287 00:17:25,583 --> 00:17:26,583 Vicky. 288 00:17:28,791 --> 00:17:30,166 My lighter... 289 00:17:33,958 --> 00:17:35,000 Thank you, Arjun. 290 00:17:35,208 --> 00:17:36,958 For a cigarette? Come on. 291 00:17:37,000 --> 00:17:38,041 Nope. 292 00:17:38,375 --> 00:17:39,500 Not for this. 293 00:17:41,000 --> 00:17:44,833 For postponing your wedding when I was in a coma. 294 00:17:45,875 --> 00:17:48,375 And for standing in my place to carry out Appa-Amma's rituals. 295 00:17:50,916 --> 00:17:52,500 - Thank you so much. - Vicky... 296 00:17:53,458 --> 00:17:55,208 Chikkappa and Chikkamma were my favourite. 297 00:17:55,250 --> 00:17:56,250 I feel so sad. 298 00:17:56,375 --> 00:17:57,541 This was unfortunate. 299 00:17:57,791 --> 00:18:00,250 They were and are still great human beings. 300 00:18:00,666 --> 00:18:02,625 - Luckily, Sanjana's family. - Who? 301 00:18:03,083 --> 00:18:04,375 - Your sister-in-law. - Oh. 302 00:18:04,416 --> 00:18:07,541 Her family understood my situation and agreed to postponing the wedding. 303 00:18:08,000 --> 00:18:10,416 Neither of us felt bad at all. 304 00:18:11,083 --> 00:18:14,125 In fact, we got some time to fall in love in this arranged marriage. 305 00:18:17,041 --> 00:18:20,250 Vicky, come what may, family always comes first. 306 00:18:22,791 --> 00:18:25,000 - Thank you, Arjun. - Tch. Not again. 307 00:18:25,500 --> 00:18:26,625 Come on, Vicky. 308 00:18:26,833 --> 00:18:28,375 We're cousins by blood. 309 00:18:28,666 --> 00:18:29,833 Brothers by heart. 310 00:18:29,833 --> 00:18:31,125 Friends by choice. 311 00:18:31,125 --> 00:18:32,291 Come on. Light the fire. 312 00:19:00,750 --> 00:19:04,333 With my future uncertain, I completely blanked out. 313 00:19:04,625 --> 00:19:08,166 That's when a gang of people showed up with unsolicited advice. 314 00:19:09,541 --> 00:19:10,583 'Relatives'. 315 00:19:10,625 --> 00:19:11,750 HI! [IN UNISON] 316 00:19:11,791 --> 00:19:12,791 And friends. 317 00:19:12,833 --> 00:19:14,166 HI! [IN UNISON] 318 00:19:14,208 --> 00:19:15,291 Hi. 319 00:19:15,500 --> 00:19:16,916 - I'll introduce him later. - Hello. 320 00:19:17,875 --> 00:19:25,875 [CHANTS SHIVA'S MANTRAS] 321 00:19:28,333 --> 00:19:31,750 Vicky, you're a Barbie girl living in a Barbie world. 322 00:19:32,541 --> 00:19:33,708 Life is plastic. 323 00:19:33,875 --> 00:19:35,333 But it's fantastic! 324 00:19:36,250 --> 00:19:37,875 What even is in our control? 325 00:19:38,500 --> 00:19:40,916 We're in this world on an 'on arrival' visa. 326 00:19:41,333 --> 00:19:42,833 If he says stay, we will. 327 00:19:43,416 --> 00:19:45,625 If he says go, we must leave. 328 00:19:46,666 --> 00:19:50,250 Who do you think mediated for your parents to get married? 329 00:19:50,375 --> 00:19:51,791 Me. 330 00:19:52,416 --> 00:19:55,625 And now? I had to take the lead and bury them. 331 00:19:56,083 --> 00:19:58,250 If I die, there won't be any burial. 332 00:19:59,791 --> 00:20:03,000 I've donated my corpse. 333 00:20:03,333 --> 00:20:05,208 All that's left is to die. 334 00:20:05,416 --> 00:20:06,875 Please die asap. 335 00:20:07,750 --> 00:20:09,041 - What about work? - Well... 336 00:20:09,166 --> 00:20:11,416 When I was in coma, they terminated me. 337 00:20:11,541 --> 00:20:12,666 You do one thing. 338 00:20:12,708 --> 00:20:15,875 Sell all the properties you own here and go back to the USA. 339 00:20:16,458 --> 00:20:17,750 Take my words seriously. 340 00:20:17,791 --> 00:20:19,958 Pack your bags and go back to the USA. 341 00:20:20,000 --> 00:20:21,083 Well, yeah sure. 342 00:20:21,125 --> 00:20:22,875 Your future lies in the USA. Get up! 343 00:20:22,916 --> 00:20:24,416 - Yeah. I... - Get up man! 344 00:20:24,416 --> 00:20:25,875 Get the hell up! 345 00:20:25,916 --> 00:20:27,791 - Get up, I say! Get up! - Yeah. Okay. 346 00:20:36,208 --> 00:20:38,541 [GASPS FOR BREATH] 347 00:20:40,500 --> 00:20:41,708 WHAT THE... 348 00:20:41,958 --> 00:20:45,000 I, Puneeth Anna and Shivanna's fan, 'Coffee Naadu Chandu', 349 00:20:45,000 --> 00:20:47,875 am offering my salutations to the people of Karnataka. 350 00:20:48,000 --> 00:20:49,250 ♪ Vicky Anna ♪ 351 00:20:49,333 --> 00:20:51,250 How in the world is he related to us? 352 00:20:51,250 --> 00:20:53,333 ♪ When did you come back from Coma, Anna? ♪ 353 00:20:53,333 --> 00:20:55,708 Baby, don't judge me, okay? 354 00:20:55,708 --> 00:20:57,416 Coffee Naadu Chandu is a relative of mine! 355 00:20:58,333 --> 00:21:00,291 ♪ Ha-ha, Vicky Anna ♪ 356 00:21:01,625 --> 00:21:03,625 Say hi to Maava, my dear. 357 00:21:03,833 --> 00:21:05,458 Hi, Maava. 358 00:21:05,458 --> 00:21:06,708 Hi. Erm... 359 00:21:08,666 --> 00:21:10,416 What are you staring at? 360 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 He's lost my dear. 361 00:21:15,000 --> 00:21:17,416 One quarter of booze a day... 362 00:21:17,666 --> 00:21:20,208 Keeps the problems away. [IN UNISON] 363 00:21:20,416 --> 00:21:21,416 Bro... 364 00:21:21,708 --> 00:21:23,750 For all your questions... 365 00:21:24,875 --> 00:21:27,458 Paper is the only solution. 366 00:21:27,541 --> 00:21:33,416 ♪ How could the unjust Brahma transform this beautiful man into a sage? ♪ 367 00:21:34,250 --> 00:21:40,208 ♪ How could the unjust Brahma transform this beautiful man into a sage? ♪ 368 00:21:40,208 --> 00:21:41,875 - Get rid of this problem. - What's in our control? 369 00:21:41,916 --> 00:21:43,375 - Get up, I say. - Practice Kapalbhati. 370 00:21:43,375 --> 00:21:45,083 - I feel shy. - Please have the fruits. 371 00:21:45,125 --> 00:21:49,958 [OVERLAPPING CHATTER] 372 00:21:50,375 --> 00:21:52,833 Nobody bothered to ask how I was feeling. 373 00:21:53,583 --> 00:21:55,958 Everybody provided their unsolicited expertise. 374 00:21:57,041 --> 00:21:58,791 - Hello, Sir. - Hello. 375 00:22:00,000 --> 00:22:02,708 I needed your signature for the insurance policy papers. 376 00:22:03,375 --> 00:22:07,250 Once the procedure is complete, the money will be transferred within a week. 377 00:22:07,791 --> 00:22:08,958 Insurance money. 378 00:22:08,958 --> 00:22:11,583 Appa and Amma worked hard all their lives and got 379 00:22:11,625 --> 00:22:14,541 the insurance, so I could live a happy life forever. 380 00:22:15,666 --> 00:22:17,833 I doubt if I'll ever do as much for my children. 381 00:22:36,958 --> 00:22:38,208 Thank you, Sir. 382 00:22:41,833 --> 00:22:43,916 Things were good in Doddamma's house for a while. 383 00:22:44,250 --> 00:22:45,500 I don't get it, Jyothi. 384 00:22:45,666 --> 00:22:47,083 Is Vicky a toddler?! 385 00:22:47,125 --> 00:22:49,583 Doesn't he have any clue about etiquettes? 386 00:22:51,791 --> 00:22:53,625 The poor boy's in pain. 387 00:22:53,791 --> 00:22:56,125 I thought of letting him stay over for a couple of days. 388 00:22:56,458 --> 00:22:59,458 Been a month since he's couch surfing and he's driving us up the wall! 389 00:23:00,583 --> 00:23:01,833 Also, Jyothi... 390 00:23:02,583 --> 00:23:04,500 You're alone in the room, right? 391 00:23:05,333 --> 00:23:07,375 It could become problematic if someone hears this. 392 00:23:07,375 --> 00:23:09,208 Come on. 393 00:23:09,583 --> 00:23:11,916 Who's even around to come listen to us? 394 00:23:12,208 --> 00:23:13,916 You continue, Atthige 395 00:23:15,833 --> 00:23:20,416 Your elder brother doesn't know the line between being good and stupid, at all. 396 00:23:20,416 --> 00:23:21,583 Yeah? 397 00:23:21,833 --> 00:23:27,000 Ever since Vicky moved here, I have no privacy to fight with my own husband. 398 00:23:28,416 --> 00:23:30,500 As soon as the clock strikes 7 A.M. 399 00:23:31,500 --> 00:23:35,541 - RICE! - Almost done. 400 00:23:35,875 --> 00:23:37,833 And then at 1 P.M. 401 00:23:38,666 --> 00:23:40,583 RICE! 402 00:23:42,208 --> 00:23:44,000 As soon as the clock strikes 8 P.M. 403 00:23:47,250 --> 00:23:48,333 Rice! 404 00:23:48,375 --> 00:23:50,875 [VICIOUS LAUGHTER] 405 00:23:53,041 --> 00:23:58,583 No matter how upset he is, he hogs three meals without fail. 406 00:23:58,916 --> 00:24:01,125 I've never seen a glutton like him before. 407 00:24:01,833 --> 00:24:05,916 I'm tired of cooking every single day. 408 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 I'm done with this! 409 00:24:08,708 --> 00:24:11,250 Here's a young man crying over the loss of his parents, 410 00:24:11,250 --> 00:24:13,750 and you're on the phone, complaining about cooking three meals? 411 00:24:14,125 --> 00:24:17,500 When my parents were alive, you kept complaining that I never visited. 412 00:24:17,500 --> 00:24:19,125 And now, look at you. 413 00:24:19,958 --> 00:24:21,666 My father did so much for you. 414 00:24:22,000 --> 00:24:24,625 He gave you this house, his share of the property. 415 00:24:24,666 --> 00:24:27,625 My father gave money for your son's wedding, remember? 416 00:24:28,875 --> 00:24:31,458 Selfish lady! People like you should be pickled and... 417 00:24:31,500 --> 00:24:32,541 That day... 418 00:24:32,875 --> 00:24:34,416 I was pissed enough to beat her up. 419 00:24:36,125 --> 00:24:37,208 Instead... 420 00:24:42,416 --> 00:24:45,458 Jyothi, I have a small request. 421 00:24:45,708 --> 00:24:46,875 Erm... 422 00:24:47,916 --> 00:24:51,000 Do you mind keeping Vicky at your place for two weeks? 423 00:24:51,041 --> 00:24:52,333 Umm.. Hello? 424 00:24:52,541 --> 00:24:54,000 Hello?! 425 00:24:54,041 --> 00:24:55,250 Hello, Atthige?! 426 00:24:55,875 --> 00:24:57,958 Yeah, Jyothi? Hello? 427 00:24:57,958 --> 00:25:00,875 - Atthige, I can't hear you. - Hello, Jyothi? 428 00:25:01,791 --> 00:25:03,250 Hello, Jyothi? 429 00:25:03,333 --> 00:25:07,000 - Speak up, Atthige. - Can't you hear me? 430 00:25:07,916 --> 00:25:09,666 Jyothi? Hello? 431 00:25:10,041 --> 00:25:12,375 [JYOTHI] Hello? Hello, Atthige? 432 00:25:12,708 --> 00:25:14,791 [JYOTHI] I can't hear anything you're saying. 433 00:25:15,333 --> 00:25:17,250 [JYOTHI] Speak up, Atthige. 434 00:25:17,375 --> 00:25:19,375 [JYOTHI] Hello? Hello? 435 00:25:20,583 --> 00:25:23,000 - Hello, Jyothi? - Hello? 436 00:25:23,666 --> 00:25:27,833 THE CALLER YOU'RE TRYING TO REACH IS CURRENTLY OUT OF COVERAGE AREA. 437 00:25:28,625 --> 00:25:30,416 - Why did you hand the phone to me? - Huh? 438 00:25:32,291 --> 00:25:33,500 Did she really disconnect? 439 00:25:34,125 --> 00:25:36,208 GROW FOREST. SAVE EARTH. 440 00:25:36,208 --> 00:25:38,791 The more I understood the pettiness of relatives, 441 00:25:38,791 --> 00:25:42,833 the more the unconditional love and care of my parents started to haunt me. 442 00:25:43,000 --> 00:25:47,083 Know the feeling when you're surrounded in a fair, yet you feel like an orphan? 443 00:25:47,083 --> 00:25:48,250 That's a horrible one. 444 00:25:48,291 --> 00:25:53,541 So, I decided to stay away from everyone and went home live by myself. 445 00:26:11,375 --> 00:26:12,666 [RINGS BELL] 446 00:26:45,041 --> 00:26:46,375 He's not answering the call. 447 00:26:47,958 --> 00:26:49,958 You must have said something hurtful. 448 00:26:50,000 --> 00:26:51,666 That's probably why he must have left home. 449 00:26:52,416 --> 00:26:54,208 You always blame me. 450 00:26:54,208 --> 00:26:57,416 I cared for him with so much affection because he's an orphan. 451 00:26:57,416 --> 00:26:59,500 Arjun and Vicky are the same to me. 452 00:27:01,125 --> 00:27:02,500 Vicky, where had you been? 453 00:27:02,583 --> 00:27:04,625 - Talk to me. - Why didn't you answer my call? 454 00:27:08,041 --> 00:27:09,208 Vicky, wait. 455 00:27:09,208 --> 00:27:10,958 Did someone say something to you? 456 00:27:11,208 --> 00:27:12,416 - Vicky! - You see? 457 00:27:12,458 --> 00:27:13,625 He didn't say a word. 458 00:27:13,625 --> 00:27:15,541 He just zoomed away with his bag in hand. 459 00:27:17,333 --> 00:27:19,041 Vicky, wait for a minute. 460 00:27:19,041 --> 00:27:20,083 Hey! 461 00:27:20,125 --> 00:27:21,666 What the heck is... 462 00:27:23,833 --> 00:27:25,291 Vicky, wait. 463 00:27:28,333 --> 00:27:30,500 Thank you, Doddappa. I'm going home. 464 00:27:33,250 --> 00:27:34,541 VICKY! 465 00:27:36,166 --> 00:27:37,208 You...! 466 00:27:37,208 --> 00:27:38,416 I didn't say a word! 467 00:27:39,000 --> 00:27:40,500 Why is it my fault if he leaves? 468 00:27:42,750 --> 00:27:45,916 GROW FOREST. SAVE EARTH. 469 00:28:27,291 --> 00:28:32,208 ♪ Firefly ♪ 470 00:28:37,208 --> 00:28:39,333 ♪ Can you hear me cry? ♪ 471 00:28:39,375 --> 00:28:41,000 - Hi, boy! - Hi. 472 00:28:41,041 --> 00:28:43,541 - Hi, Appa. Hi, Amma. - Are you still outside, Vicky? 473 00:28:43,583 --> 00:28:45,833 Don't be out late partying. 474 00:28:45,833 --> 00:28:47,208 Amma, I'm working. 475 00:28:48,541 --> 00:28:50,291 Get home now. 476 00:28:51,125 --> 00:28:52,208 Okay. 477 00:28:52,250 --> 00:28:53,666 You smeared it all over my face. 478 00:28:53,666 --> 00:28:54,708 It's gone. 479 00:28:54,750 --> 00:28:56,833 Go clean yourselves and make dinner. 480 00:28:57,958 --> 00:28:59,000 Hi. 481 00:28:59,166 --> 00:29:00,291 - Hi, Dad. - Listen. 482 00:29:01,083 --> 00:29:03,875 I have a suggestion as a friend. Not as your father. 483 00:29:04,375 --> 00:29:06,166 If you want, you can booze a bit. 484 00:29:06,208 --> 00:29:07,625 But don't ever get into drugs. 485 00:29:08,291 --> 00:29:10,625 - What did you just tell him? - No. I won't. Don't worry. 486 00:29:10,625 --> 00:29:13,750 I told him that he can drink a little but not to do drugs. 487 00:29:13,791 --> 00:29:15,541 Don't teach him your vices. 488 00:29:15,541 --> 00:29:16,833 - He's my son! - Hey bro! 489 00:29:16,875 --> 00:29:20,375 For all your problems, paper is the only solution. 490 00:30:12,500 --> 00:30:18,083 ♪ Invisible and captive ♪ 491 00:30:19,541 --> 00:30:24,250 ♪ This veil has me bound and lost ♪ 492 00:30:31,666 --> 00:30:37,750 ♪ Why do I sense a troublesome bitter call? ♪ 493 00:30:38,791 --> 00:30:43,583 ♪ The baggage of void over weighs it all ♪ 494 00:30:50,875 --> 00:30:56,500 ♪ Burning the tears of the eye ♪ 495 00:30:57,291 --> 00:31:01,750 ♪ It's time to remember the pain ♪ 496 00:31:03,708 --> 00:31:09,625 ♪ Time to unroot the curse of life ♪ 497 00:31:09,875 --> 00:31:16,416 ♪ Is the veil turning into a curse? ♪ 498 00:31:16,500 --> 00:31:21,250 ♪ I don't know why ♪ 499 00:31:21,291 --> 00:31:22,833 ♪ Why?! Why?! Why?! ♪ 500 00:31:22,833 --> 00:31:27,666 ♪ Tell me a lie ♪ 501 00:31:27,666 --> 00:31:29,583 ♪ Lie! Lie! Lie! ♪ 502 00:31:29,583 --> 00:31:33,833 ♪ I don't know why ♪ 503 00:31:33,875 --> 00:31:35,583 ♪ Why?! Why?! Why?! ♪ 504 00:31:35,625 --> 00:31:40,416 ♪ Tell me a lie ♪ 505 00:31:40,416 --> 00:31:46,791 ♪ Lie! Lie! Lie! Lie! ♪ 506 00:31:48,750 --> 00:31:51,375 [KID CRYING] 507 00:31:53,333 --> 00:31:55,250 Stand properly. [OLD LADY CHANTING PRAYERS] 508 00:31:55,250 --> 00:31:56,750 Give me your leg. 509 00:32:02,083 --> 00:32:04,083 - I'm getting late for work. - Daddy! 510 00:32:05,708 --> 00:32:07,291 - Daddy! - Stand still! 511 00:32:07,333 --> 00:32:08,625 Daddy! 512 00:32:10,041 --> 00:32:12,375 - Stop being naughty now. - Daddy! 513 00:32:23,000 --> 00:32:25,416 What is that awful stench? 514 00:32:25,416 --> 00:32:27,916 This house has been lock up for three months. 515 00:32:28,416 --> 00:32:29,708 What are you saying? 516 00:32:29,833 --> 00:32:31,916 Three days ago, Murthy Sir's son came home. 517 00:32:31,916 --> 00:32:33,541 Then why does it stink so badly? 518 00:32:33,583 --> 00:32:35,083 Is he still alive or dead? 519 00:32:36,125 --> 00:32:39,458 Guessing by the stench, there's no way he's alive. 520 00:32:40,041 --> 00:32:41,583 - Shall we call the police? - No, wait. 521 00:32:41,833 --> 00:32:43,708 Let's be sure before doing so. 522 00:32:43,708 --> 00:32:44,875 Vinu? 523 00:32:44,916 --> 00:32:45,958 Vinu! 524 00:32:47,791 --> 00:32:49,291 Ding dong bell. 525 00:32:49,458 --> 00:32:51,125 Pussy not in the well. 526 00:32:51,708 --> 00:32:53,416 What do we do now? 527 00:32:53,791 --> 00:32:55,083 Break the door. 528 00:32:55,833 --> 00:32:58,708 - That's the only option left. - Yeah. 529 00:33:02,458 --> 00:33:04,208 - It stinks! - Awful stench! 530 00:33:04,208 --> 00:33:06,125 This is such a bad smell! 531 00:33:07,208 --> 00:33:08,541 Disgusting! 532 00:33:10,083 --> 00:33:13,250 [OVERLAPPING CHATTER] 533 00:33:15,833 --> 00:33:17,125 Look at him! 534 00:33:17,416 --> 00:33:19,958 Stinking like a corpse even before he's dead. 535 00:33:20,208 --> 00:33:22,000 Thank God! He's up now. 536 00:33:22,166 --> 00:33:25,250 Glad we didn't throw him into a mortuary! 537 00:33:26,000 --> 00:33:27,250 Is that him? 538 00:33:27,500 --> 00:33:29,333 Is that Murthy's son? 539 00:33:29,625 --> 00:33:31,791 I cannot forget the look on their faces. 540 00:33:38,333 --> 00:33:41,916 Sometimes, to bring change in life, you don't need motivational speeches. 541 00:33:41,916 --> 00:33:44,416 A single moment of humiliation can do the trick. 542 00:33:54,208 --> 00:33:55,583 So, in that moment... 543 00:33:55,958 --> 00:33:57,708 I decided to change myself. 544 00:35:38,125 --> 00:35:40,500 ['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992] 545 00:35:41,708 --> 00:35:44,125 ['SHIVA SHIVA' FROM 'PURUSHOTHMA' 1992] 546 00:35:47,458 --> 00:35:50,041 Dude, your biceps are awesome! 547 00:35:50,916 --> 00:35:53,750 Dude, you get cancer from smoking cigarettes. 548 00:35:58,041 --> 00:35:59,416 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 549 00:35:59,916 --> 00:36:01,583 ♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪ 550 00:36:02,000 --> 00:36:03,625 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 551 00:36:03,666 --> 00:36:06,500 100.. 99.. 98.. 97.. 95. 552 00:36:07,791 --> 00:36:09,625 Drat! 100.. 99. 553 00:36:10,750 --> 00:36:12,791 ♪ I can see myself fakin shit ♪ 554 00:36:12,791 --> 00:36:14,875 ♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪ 555 00:36:14,916 --> 00:36:16,958 ♪ Looking inside this bag of tricks ♪ 556 00:36:17,000 --> 00:36:19,500 71.. 70. 557 00:36:20,875 --> 00:36:22,833 69.. 68. 558 00:36:22,875 --> 00:36:24,958 ♪ O'! It's a new day ♪ 559 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 ♪ It's a new dawn ♪ 560 00:36:27,166 --> 00:36:29,125 ♪ Wait till you know ♪ 561 00:36:29,250 --> 00:36:31,416 ♪ You can have it all ♪ 562 00:36:31,416 --> 00:36:33,458 ♪ O'! It's a new day ♪ 563 00:36:33,500 --> 00:36:35,541 ♪ It's a new dawn ♪ 564 00:36:35,791 --> 00:36:38,208 5.. 4.. 3.. 2.. 1. 565 00:36:38,208 --> 00:36:44,458 Only in cinemas, do heroes come out of depression within a song montage. 566 00:36:44,875 --> 00:36:47,000 Reality is very slow and sad. 567 00:36:47,791 --> 00:36:50,375 In retro movies, you see waves of the ocean crash. 568 00:36:52,041 --> 00:36:53,250 Coconut trees sway. 569 00:36:55,000 --> 00:36:56,750 The eruption of a volcano. 570 00:36:58,666 --> 00:37:01,291 Like they freeze in cinemas, my life came to a standstill too. 571 00:37:15,666 --> 00:37:17,541 - 1.. - 2.. 572 00:37:17,583 --> 00:37:19,500 - 9,998.. 573 00:37:20,291 --> 00:37:22,541 - 9,999.. 574 00:37:26,250 --> 00:37:27,833 - 10,000.. 575 00:37:28,416 --> 00:37:29,750 - 10,001.. 576 00:37:30,458 --> 00:37:32,083 - 10,002.. 577 00:37:34,625 --> 00:37:37,750 No matter how much I tried, I just couldn't sleep. 578 00:37:38,291 --> 00:37:39,958 I became completely restless. 579 00:37:40,583 --> 00:37:43,541 Every small thing irritated me. 580 00:38:04,375 --> 00:38:06,291 [BELL RINGS] 581 00:38:07,583 --> 00:38:09,416 [CHILDREN LAUGHING MOCKINGLY] 582 00:38:22,833 --> 00:38:25,541 I thought we'll go to a mall. 583 00:38:25,583 --> 00:38:28,083 Why are you driving me crazy bringing me here? 584 00:38:28,125 --> 00:38:29,875 This is much better than everything else. 585 00:38:31,416 --> 00:38:33,166 Excuse me? Hello? 586 00:38:33,666 --> 00:38:36,833 Sir, can you please make a video for me? 587 00:38:37,000 --> 00:38:38,166 Please? 588 00:38:43,291 --> 00:38:45,583 Give me a countdown and start, okay? 589 00:38:52,125 --> 00:39:01,250 ['HEART ANNO ADDADALLI' FROM SANTHA - 2007] 590 00:39:04,041 --> 00:39:06,291 ♪ In this hangout called 'Heart' ♪ 591 00:39:06,416 --> 00:39:08,708 ♪ Hold the machete called Love ♪ 592 00:39:08,791 --> 00:39:13,416 ♪ And attack me, Shiva! Shiva! ♪ 593 00:39:29,125 --> 00:39:30,208 HEY! 594 00:39:30,208 --> 00:39:31,708 Respectable families live here. 595 00:39:31,708 --> 00:39:33,750 Enough playing 'Cha-cha' with each other! 596 00:39:33,791 --> 00:39:35,375 [KID CRYING] 597 00:39:36,583 --> 00:39:40,291 I should have done the 'Shiva Shiva' bit better. 598 00:39:40,291 --> 00:39:41,583 It didn't turn out... 599 00:39:41,791 --> 00:39:44,458 Now go, Shiva Shiva! 600 00:39:44,458 --> 00:39:45,916 Shiva Shiva! 601 00:39:47,208 --> 00:39:50,291 My irritation was so off the charts that I have to 602 00:39:50,333 --> 00:39:53,291 tell you about the most commercial incident in my life. 603 00:39:55,083 --> 00:39:56,833 Who's there? Get me the food. 604 00:39:56,833 --> 00:39:58,166 Must be a deaf guy! 605 00:39:58,666 --> 00:40:00,291 Idly - One plate. Chicken Chilly - Two plates. 606 00:40:00,291 --> 00:40:01,250 Chicken Kebab - Two plates. 607 00:40:01,291 --> 00:40:03,125 Intestines... 608 00:40:03,166 --> 00:40:06,041 Brain, Liver fry, Gizzard, Intestine, Blood, Minced meat 609 00:40:06,041 --> 00:40:07,208 Hurry up! 610 00:40:07,541 --> 00:40:11,125 [OVERLAPPED CHATTER] 611 00:40:11,708 --> 00:40:14,000 OY! GET THE DAMN FOOD! 612 00:40:14,750 --> 00:40:19,333 [COMMOTION CONTINUES] 613 00:40:19,375 --> 00:40:20,458 [TABLE BELL RINGS] 614 00:40:23,125 --> 00:40:25,500 The Swiggy order's here! 615 00:40:25,541 --> 00:40:26,750 How much time do you need? 616 00:40:26,750 --> 00:40:27,833 Hurry up! 617 00:40:27,875 --> 00:40:29,541 What are you doing over there?! 618 00:40:29,541 --> 00:40:31,125 Kashyapa Brahma’s own blood 619 00:40:38,208 --> 00:40:40,250 [MIXER GRINDS LOUDLY] 620 00:40:43,083 --> 00:40:48,416 [MUFFLED COMMOTION] 621 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 Sir? 622 00:41:05,791 --> 00:41:06,791 Sir! 623 00:41:08,750 --> 00:41:09,833 Yeah? 624 00:41:09,833 --> 00:41:11,916 Can you eat without making any noise? 625 00:41:11,916 --> 00:41:13,041 Okay. Sure. 626 00:41:42,125 --> 00:41:43,625 Who the hell is he?! 627 00:41:43,666 --> 00:41:45,083 Man, did you seem him beat him? 628 00:41:45,416 --> 00:41:46,916 He's going to get it now! 629 00:41:49,333 --> 00:41:50,916 Who is he?! 630 00:41:51,041 --> 00:41:52,166 AY! 631 00:41:52,916 --> 00:41:54,416 How dare you beat our man?! 632 00:42:01,208 --> 00:42:02,208 Oops! 633 00:42:11,541 --> 00:42:13,166 He beat our man! 634 00:42:33,791 --> 00:42:36,791 ♪ Careful, my man! Watch out! ♪ 635 00:42:37,125 --> 00:42:40,000 ♪ This right here is a funky labyrinth ♪ 636 00:42:40,708 --> 00:42:42,250 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 637 00:42:42,250 --> 00:42:43,750 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 638 00:42:44,125 --> 00:42:45,541 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 639 00:42:45,750 --> 00:42:47,125 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 640 00:42:47,541 --> 00:42:50,291 ♪ Oi troublemakers, beware! ♪ 641 00:42:50,916 --> 00:42:53,666 ♪ This right here is mad action drama ♪ 642 00:42:54,333 --> 00:42:56,083 ♪ Halla gulla ♪ 643 00:42:56,250 --> 00:42:57,791 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 644 00:42:57,791 --> 00:42:59,291 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 645 00:42:59,916 --> 00:43:03,166 If your party and mine join hands, nobody can stop us. 646 00:43:03,333 --> 00:43:05,416 - Isn't that why we're having this party? - Really? 647 00:43:05,458 --> 00:43:07,291 Give me your hand then. 648 00:43:07,916 --> 00:43:09,583 The government is ours. - Let's begin! 649 00:43:10,666 --> 00:43:12,166 ♪ This fight club ♪ 650 00:43:12,333 --> 00:43:13,916 ♪ Is a goon's hub ♪ 651 00:43:13,958 --> 00:43:15,625 ♪ Push n’ shove ♪ 652 00:43:15,750 --> 00:43:17,458 ♪ Till their bones turn to grub ♪ 653 00:43:17,500 --> 00:43:19,000 ♪ A boiling cooker ♪ 654 00:43:19,041 --> 00:43:20,625 ♪ Rising temper ♪ 655 00:43:20,625 --> 00:43:22,041 ♪ Become the tiger ♪ 656 00:43:22,375 --> 00:43:24,125 ♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪ 657 00:43:24,125 --> 00:43:27,916 ♪ Serve blows n’ steal the show ♪ 658 00:43:31,666 --> 00:43:33,666 Who am I? Kashyapa Brahma’s own blood 659 00:43:33,708 --> 00:43:35,166 I’m the defier of destiny 660 00:43:35,250 --> 00:43:39,416 The one who rewrote fate, mocking the hands of the Divine 661 00:43:39,500 --> 00:43:40,750 ♪ VICKY! ♪ 662 00:43:40,791 --> 00:43:42,916 ♪ Halla! Gulla! Wohoo! ♪ 663 00:43:42,958 --> 00:43:44,250 ♪ VICKY! ♪ 664 00:43:44,250 --> 00:43:46,500 ♪ He's lost control n’ goin cray cray ♪ 665 00:43:46,500 --> 00:43:47,791 ♪ Beat it, Maama! ♪ 666 00:43:47,833 --> 00:43:49,958 ♪ A whack and you’ll be in a coma ♪ 667 00:43:50,000 --> 00:43:52,916 ♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪ 668 00:43:53,125 --> 00:43:54,458 ♪ VICKY! ♪ 669 00:43:54,500 --> 00:43:56,750 ♪ Pick ‘em up and throw ♪ 670 00:43:56,791 --> 00:43:57,916 ♪ VICKY! ♪ 671 00:43:57,916 --> 00:44:00,208 ♪ Everyone’s in shambles ♪ 672 00:44:00,208 --> 00:44:01,250 ♪ Beat it! ♪ 673 00:44:01,291 --> 00:44:03,625 ♪ Everyone’s in the air ♪ 674 00:44:03,666 --> 00:44:06,375 ♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪ 675 00:44:22,291 --> 00:44:25,125 The fearless one who silenced even the Sun God's raging roar 676 00:44:25,166 --> 00:44:31,708 The mighty one who crushed all the seven netherworlds beneath my feet 677 00:44:31,708 --> 00:44:35,166 ♪ This man knows no fear ♪ 678 00:44:35,166 --> 00:44:38,041 ♪ He’ll spark pandemonium far and near ♪ 679 00:44:38,541 --> 00:44:44,916 ♪ He’ll trap ’em tight with no way back ♪ 680 00:44:44,958 --> 00:44:48,916 ♪ With no way back ♪ 681 00:45:04,333 --> 00:45:05,583 ♪ Who is he? ♪ 682 00:45:05,833 --> 00:45:07,750 ♪ What’s this aura he brings? ♪ 683 00:45:07,791 --> 00:45:11,166 ♪ The Shiva who drinks and dances with the kings ♪ 684 00:45:11,208 --> 00:45:14,166 ♪ A 1000-walah cracker on the loose ♪ 685 00:45:14,166 --> 00:45:17,375 ♪ He shall spark the skies n’ light the fuse ♪ 686 00:45:17,625 --> 00:45:19,041 Who the hell threw this one me?! 687 00:45:19,833 --> 00:45:21,083 ♪ VICKY! ♪ 688 00:45:21,083 --> 00:45:23,250 ♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪ 689 00:45:23,250 --> 00:45:24,541 ♪ VICKY! ♪ 690 00:45:24,583 --> 00:45:26,791 ♪ He's lost control n’ goin cray cray ♪ 691 00:45:26,833 --> 00:45:28,666 ♪ Beat it, Maama! ♪ 692 00:45:28,708 --> 00:45:30,291 ♪ A whack and you’ll be in a coma ♪ 693 00:45:30,291 --> 00:45:33,083 ♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪ 694 00:45:34,666 --> 00:45:37,625 ♪ Careful, my man! Watch out! ♪ 695 00:45:38,041 --> 00:45:40,916 ♪ This right here is a funky labyrinth ♪ 696 00:45:41,541 --> 00:45:42,875 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 697 00:45:43,041 --> 00:45:44,791 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 698 00:45:44,791 --> 00:45:46,208 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 699 00:45:46,583 --> 00:45:47,958 ♪ O’ Mamba O’ ♪ 700 00:45:52,333 --> 00:45:54,125 Hey! Who the hell is that?! 701 00:45:54,208 --> 00:45:56,166 Come at me, if you've got the guts! 702 00:45:56,208 --> 00:45:57,333 Who is it?! 703 00:45:59,625 --> 00:46:00,750 This shortie?! 704 00:46:01,250 --> 00:46:02,875 ♪ A boiling cooker ♪ 705 00:46:02,875 --> 00:46:04,458 ♪ Rising temper ♪ 706 00:46:04,500 --> 00:46:06,083 ♪ Become the tiger ♪ 707 00:46:06,083 --> 00:46:07,833 ♪ Punch ’em hard, puncture ‘em now ♪ 708 00:46:07,875 --> 00:46:11,625 ♪ Serve blows n’ steal the show ♪ 709 00:46:13,791 --> 00:46:14,958 ♪ VICKY! ♪ 710 00:46:14,958 --> 00:46:17,083 ♪ Halla! Gulla Wohoo! ♪ 711 00:46:17,125 --> 00:46:18,416 ♪ VICKY! ♪ 712 00:46:18,416 --> 00:46:20,666 ♪ He's lost control n’ goin cray cray ♪ 713 00:46:20,708 --> 00:46:22,041 ♪ Beat it, Maama! ♪ 714 00:46:22,041 --> 00:46:24,208 ♪ A whack and you’ll be in a coma ♪ 715 00:46:24,250 --> 00:46:27,333 ♪ Vicky! Vicky! Vicky! Oooh! ♪ 716 00:46:27,333 --> 00:46:28,666 ♪ VICKY! ♪ 717 00:46:28,708 --> 00:46:30,916 ♪ Pick ‘em up and throw ♪ 718 00:46:30,916 --> 00:46:32,125 ♪ VICKY! ♪ 719 00:46:32,166 --> 00:46:34,458 ♪ Everyone’s in shambles ♪ 720 00:46:34,500 --> 00:46:35,541 ♪ Beat it! ♪ 721 00:46:35,541 --> 00:46:37,916 ♪ Everyone’s in the air ♪ 722 00:46:37,916 --> 00:46:40,875 ♪ Vicky! Vicky! Ohhh yeah! ♪ 723 00:46:41,250 --> 00:46:43,666 I’m the defier of destiny 724 00:46:44,250 --> 00:46:47,416 The one who rewrote fate, mocking the hands of the Divine 725 00:46:47,416 --> 00:46:51,875 The fearless one who silenced even the Sun God's raging roar 726 00:46:52,708 --> 00:46:59,208 The mighty one who crushed all the seven netherworlds beneath my feet 727 00:46:59,208 --> 00:47:02,375 The mighty one 728 00:47:04,208 --> 00:47:06,000 Boss won this for us! 729 00:47:06,166 --> 00:47:07,625 Boss won the fight for us! 730 00:47:16,083 --> 00:47:18,166 That night, I slept after a long time. 731 00:47:18,375 --> 00:47:19,541 A sound sleep. 732 00:47:20,000 --> 00:47:23,708 A fight that broke out from the sound of a bone, 733 00:47:23,708 --> 00:47:27,291 knocked me out for forty-six hours straight. 734 00:47:29,291 --> 00:47:31,125 [VICKY SNORING LOUDLY] 735 00:47:36,833 --> 00:47:38,166 [VICKY SNORING LOUDLY] 736 00:47:50,125 --> 00:47:52,666 She said to me, "Darling". 737 00:47:53,041 --> 00:47:56,916 "If I die, I'll go to heaven." 738 00:47:57,208 --> 00:47:59,291 "What will happen to you, dear?" 739 00:47:59,333 --> 00:48:03,208 She said to me, "Darling". 740 00:48:03,208 --> 00:48:05,250 "If I die, I'll go to heaven" 741 00:48:05,541 --> 00:48:07,458 "What will happen to you, dear?" 742 00:48:07,750 --> 00:48:10,500 I told her, "Forget about me" 743 00:48:11,041 --> 00:48:13,541 I told her, "Forget about me" 744 00:48:14,125 --> 00:48:16,541 "What will happen to heaven?" 745 00:48:17,916 --> 00:48:19,041 Kudos! 746 00:48:19,541 --> 00:48:20,666 Thank you. 747 00:48:21,416 --> 00:48:22,416 Chechi (Sister)! 748 00:48:22,916 --> 00:48:25,000 Chechi, silence! 749 00:48:27,166 --> 00:48:28,666 What happened? 750 00:48:29,333 --> 00:48:32,666 Sir, an auto came... Accident... [ATTEMPT TO SPEAK MALAYALAM] 751 00:48:33,208 --> 00:48:36,458 Hey! I'm a Kannadiga. 752 00:48:36,666 --> 00:48:38,416 The nurses are Malayalis. 753 00:48:38,625 --> 00:48:40,208 Talk to me in Kannada. 754 00:48:40,583 --> 00:48:41,875 What happened? 755 00:48:44,375 --> 00:48:45,916 - Apaghaata (Accident) - Huh? 756 00:48:46,458 --> 00:48:49,708 - Accident. - Exactly. Say it in Kannada. 757 00:48:49,875 --> 00:48:51,416 - How did it happen? - Erm... 758 00:48:51,625 --> 00:48:53,875 Well, I was walking on the road. 759 00:48:54,125 --> 00:48:56,375 A auto rammed into me. The accident took place. 760 00:48:57,541 --> 00:48:58,708 No way. 761 00:48:58,750 --> 00:49:02,541 When I see you, I don't think an auto rammed into you. 762 00:49:02,833 --> 00:49:06,166 An auto driver rammed you hard. Am I right? 763 00:49:06,875 --> 00:49:08,208 Sorry, Doctor. 764 00:49:09,416 --> 00:49:10,541 It was a small fight. 765 00:49:10,583 --> 00:49:12,791 Exactly. I know now. 766 00:49:13,208 --> 00:49:15,625 Did you beat or did you beaten up? 767 00:49:16,500 --> 00:49:17,833 I beat them up. 768 00:49:18,041 --> 00:49:20,458 - I beat four men. - Yeah, right! 769 00:49:20,875 --> 00:49:22,458 - Did you beat them? - Yes. 770 00:49:22,500 --> 00:49:26,750 One look at you and I can tell that you're the poster boy for decency. 771 00:49:27,083 --> 00:49:29,958 I have a doubt. 772 00:49:30,750 --> 00:49:32,375 Let that be. 773 00:49:33,166 --> 00:49:34,750 How did you beat them up? 774 00:49:38,875 --> 00:49:40,500 Take this pill after food. 775 00:49:40,916 --> 00:49:42,625 This one's to be taken before food. 776 00:49:43,041 --> 00:49:44,708 Buy two of these ointments. 777 00:49:44,708 --> 00:49:45,791 Here's the prescription. 778 00:49:47,375 --> 00:49:48,791 Why two of the same ointments? 779 00:49:51,125 --> 00:49:52,208 Damn you! 780 00:49:52,208 --> 00:49:53,875 One for me, one for you. 781 00:49:53,916 --> 00:49:55,083 Get out, I say. 782 00:49:56,625 --> 00:49:57,958 CHECHI! 783 00:49:58,791 --> 00:50:00,250 Cotton! 784 00:50:08,041 --> 00:50:09,166 I swallowed the pills. 785 00:50:09,666 --> 00:50:10,833 I applied the ointment. 786 00:50:11,333 --> 00:50:12,791 The body pain reduced. 787 00:50:13,208 --> 00:50:15,666 But, I couldn't sleep. 788 00:50:19,000 --> 00:50:20,666 Everybody dreams while sleeping. 789 00:50:21,333 --> 00:50:23,791 But good sleep had turned into a dream for me. 790 00:50:32,083 --> 00:50:33,083 100.. 791 00:50:33,666 --> 00:50:35,833 99.. 98.. 792 00:50:35,958 --> 00:50:40,583 To come out of the emotional struggle, for the brain to shut down, so I could sleep... 793 00:50:40,958 --> 00:50:42,875 I needed physical pain. 794 00:50:45,208 --> 00:50:46,583 I tried everything. 795 00:50:49,291 --> 00:50:50,541 Beat yourself up properly! 796 00:50:52,291 --> 00:50:53,666 Mummy! 797 00:50:54,750 --> 00:50:56,125 It's okay. It doesn't hurt. 798 00:50:56,250 --> 00:50:58,000 It wasn't just about the physical pain. 799 00:50:58,375 --> 00:51:00,583 It was about the anger I wanted to put out. 800 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 So... 801 00:51:04,000 --> 00:51:05,333 I decided to fight. 802 00:51:12,750 --> 00:51:13,750 Finally... 803 00:51:14,250 --> 00:51:16,500 I set the perfect time for my sleep. 804 00:51:29,583 --> 00:51:30,958 [MAN SCREAMS IN PAIN] 805 00:51:30,958 --> 00:51:33,458 Sir, I've made them all sit one-arm distance away. 806 00:51:33,500 --> 00:51:34,875 How's that? 807 00:51:35,208 --> 00:51:37,666 Ay! What's all this ruckus? 808 00:51:38,375 --> 00:51:39,375 Sir... 809 00:51:39,541 --> 00:51:41,375 We were playing.. by ourselves, Sir. 810 00:51:41,958 --> 00:51:44,583 This Anna only came and.. he beat us, Sir. 811 00:51:46,500 --> 00:51:47,791 Disgusting fellow! 812 00:51:48,416 --> 00:51:51,750 Either speak in Kannada or speak in English. 813 00:51:51,750 --> 00:51:54,458 Speak one language properly. Put your hand down! 814 00:51:55,000 --> 00:51:56,375 Why did you beat them up? 815 00:51:57,208 --> 00:51:58,750 Sir, I wasn't able to sleep. 816 00:51:58,791 --> 00:51:59,958 So, I beat them. 817 00:51:59,958 --> 00:52:01,458 What?! 818 00:52:01,583 --> 00:52:03,666 Sir, what did he mean? 819 00:52:04,333 --> 00:52:08,416 What's the damn connect between you not being able to sleep and beating them? 820 00:52:08,416 --> 00:52:11,166 - Sir, according to theory of relativity... - Enough! 821 00:52:11,958 --> 00:52:13,416 Why is he speaking of relatives? 822 00:52:13,458 --> 00:52:15,083 - Is he your relative? - Nope. Nada. 823 00:52:15,125 --> 00:52:16,583 Hello? Cops? 824 00:52:17,958 --> 00:52:20,125 Who are you? Who are you related to? 825 00:52:22,958 --> 00:52:24,375 Let's make a deal? 826 00:52:29,750 --> 00:52:31,833 Man looks like a ripe pumpkin. 827 00:52:31,875 --> 00:52:33,958 Let's make a deal and crack his treasury. 828 00:52:33,958 --> 00:52:35,250 Make a deal. Go on. 829 00:52:37,000 --> 00:52:38,250 Ten thousand! 830 00:52:38,625 --> 00:52:39,666 Two thousand! 831 00:52:40,041 --> 00:52:41,166 Eight thousand! 832 00:52:42,083 --> 00:52:43,208 Two thousand! 833 00:52:44,541 --> 00:52:47,000 - Six thousand! - Two thousand! 834 00:52:47,375 --> 00:52:49,666 - Four thousand! - Two thousand! 835 00:52:50,291 --> 00:52:51,625 Ask for Three thousand. 836 00:52:52,166 --> 00:52:53,916 Three thousand and that's final! 837 00:52:54,375 --> 00:52:55,875 Three and a half thousand. Final. 838 00:52:55,875 --> 00:52:56,916 HUH?! 839 00:52:58,958 --> 00:53:00,166 I didn't get you. 840 00:53:00,208 --> 00:53:02,000 Expect the unexpected. 841 00:53:02,458 --> 00:53:04,000 Is he a madman? 842 00:53:04,125 --> 00:53:07,125 He said no to three and proposed three and a half himself? 843 00:53:07,125 --> 00:53:08,708 Don't worry about that. 844 00:53:08,791 --> 00:53:10,666 We'll take what's given. Go for it. 845 00:53:10,958 --> 00:53:12,458 - Deal! - Deal. 846 00:53:12,583 --> 00:53:13,583 Deal. 847 00:53:16,458 --> 00:53:17,625 Sir, tea. 848 00:53:20,333 --> 00:53:22,916 The flask is ready. Go and give the bag. 849 00:53:28,625 --> 00:53:30,833 It hurts me a lot to see you like this. 850 00:53:31,416 --> 00:53:32,583 What are you doing? 851 00:53:32,791 --> 00:53:34,708 Have you taken a good look at yourself? 852 00:53:35,666 --> 00:53:38,875 If Murthy was around, he would've whipped you with a belt! 853 00:53:40,541 --> 00:53:42,208 I reached there in time. 854 00:53:42,333 --> 00:53:43,375 If I hadn't? 855 00:53:46,000 --> 00:53:47,125 Let it be. 856 00:53:47,416 --> 00:53:48,416 Vicky! 857 00:53:49,125 --> 00:53:50,125 Do some work. 858 00:53:50,416 --> 00:53:54,416 If you keep yourself distracted, it'll get easier to forget your pain. 859 00:53:55,333 --> 00:53:57,083 I've found you a simple job. 860 00:53:57,166 --> 00:53:59,750 It's not good enough for your qualifications. 861 00:54:00,166 --> 00:54:02,791 But it suits your present situation. 862 00:54:04,625 --> 00:54:05,833 Try this. 863 00:54:10,625 --> 00:54:12,500 Get home safely, okay? 864 00:54:14,666 --> 00:54:17,125 Open the envelope just to make me happy. 865 00:54:37,541 --> 00:54:38,875 Good Morning, Vivekanand. 866 00:54:38,958 --> 00:54:40,875 Your Doddappa has told me everything about you. 867 00:54:40,916 --> 00:54:42,333 You don't worry. 868 00:54:42,416 --> 00:54:45,416 This school environment will definitely bring a change in you. 869 00:54:45,416 --> 00:54:47,458 This will be a refreshing activity for you. 870 00:54:47,541 --> 00:54:49,583 - Good Morning, Sir. - Good Morning everyone. 871 00:54:49,958 --> 00:54:52,291 This school only focuses on our student's growth. 872 00:54:52,458 --> 00:54:53,875 For our better society. 873 00:54:54,041 --> 00:54:55,250 This way. Please come. 874 00:54:57,375 --> 00:55:00,500 Our school children are well-disciplined and focused. 875 00:55:01,208 --> 00:55:03,333 They are very loving and are teacher-friendly. 876 00:55:03,833 --> 00:55:05,541 Well.. By the way... 877 00:55:05,750 --> 00:55:07,541 What happened to your face and hands? 878 00:55:07,541 --> 00:55:10,958 Sir, an auto came... Accident... 879 00:55:12,000 --> 00:55:13,166 An accident. 880 00:55:13,166 --> 00:55:14,458 - All good now? - Yes, Sir. 881 00:55:15,333 --> 00:55:16,500 This is the classroom. 882 00:55:16,916 --> 00:55:18,041 Very nice to meet you. 883 00:55:18,083 --> 00:55:20,125 Best of luck for your first day in teaching. 884 00:55:20,291 --> 00:55:22,000 - God bless. Good luck. - Thank you, Sir. 885 00:55:22,250 --> 00:55:23,583 Yeah. Thank you. 886 00:55:23,916 --> 00:55:25,333 [MIMICS THE PRINCIPAL] 887 00:55:25,333 --> 00:55:28,541 GOOD MORNING, SIR! [IN UNISON] 888 00:55:29,416 --> 00:55:33,250 - Good Morning. - Thank you, Sir. [IN UNISON] 889 00:55:34,958 --> 00:55:36,583 I'm your new Mathematics teacher. 890 00:55:37,750 --> 00:55:39,125 My name is Vivekananda. 891 00:55:39,291 --> 00:55:41,833 Sir, what do we do with your name? 892 00:55:41,833 --> 00:55:44,208 Kindly stick to the lessons. Thank you, Sir. 893 00:55:47,083 --> 00:55:48,083 What's your name? 894 00:55:48,125 --> 00:55:51,250 Like I said, kindly stick to the lessons. Thank you, Sir. 895 00:55:51,708 --> 00:55:53,000 Gen Alpha kids. 896 00:55:53,000 --> 00:55:55,208 [KIDS SCREAM LOUDLY] 897 00:56:28,916 --> 00:56:32,166 What happened, Sir? 898 00:56:48,708 --> 00:56:54,250 [KIDS CRYING] 899 00:56:59,708 --> 00:57:03,791 Mummy! Daddy! 900 00:57:07,750 --> 00:57:09,041 Shush! 901 00:57:11,833 --> 00:57:12,833 Amen. 902 00:57:13,125 --> 00:57:16,583 SECURITY! 903 00:57:21,166 --> 00:57:22,291 My state of mind is strange. 904 00:57:22,333 --> 00:57:23,666 You won't get it if I say it. 905 00:57:23,666 --> 00:57:26,083 And you will definitely not get it if I don't tell you. 906 00:57:29,791 --> 00:57:33,166 When there's a volcano erupting in your heart, will a flower bloom in your hand? 907 00:57:33,791 --> 00:57:35,041 No chance. 908 00:57:35,458 --> 00:57:38,291 My existence felt like a fight. 909 00:57:38,958 --> 00:57:42,583 From that day, all I did was get into fights and brawls. 910 00:57:43,333 --> 00:57:45,458 Life flipped back into action mode all over again. 911 00:57:59,708 --> 00:58:01,375 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 912 00:58:01,958 --> 00:58:03,583 ♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪ 913 00:58:04,000 --> 00:58:05,625 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 914 00:58:06,000 --> 00:58:08,000 ♪ You're cranking the fire, Shiva ♪ 915 00:58:11,875 --> 00:58:13,708 I've won the Mysuru championship. 916 00:58:13,750 --> 00:58:16,625 - I'll next win the Mr. India title. - Superb, man. 917 00:58:27,875 --> 00:58:29,625 ♪ I can see myself fakin shit ♪ 918 00:58:29,666 --> 00:58:31,750 ♪ Rockin' and talkin' but I am sick ♪ 919 00:58:31,791 --> 00:58:33,833 ♪ Looking inside this bag of tricks ♪ 920 00:58:33,833 --> 00:58:35,375 ♪ Breaking a leg is another kick ♪ 921 00:58:35,375 --> 00:58:36,416 Uh-oh. 922 00:58:36,708 --> 00:58:38,000 To hell with you! 923 00:58:47,750 --> 00:58:49,458 ♪ Shiva! Shiva! ♪ 924 00:58:49,833 --> 00:58:51,500 ♪ Keep pushing it higher, Shiva! ♪ 925 00:58:55,000 --> 00:58:56,000 HEY! [IN UNISON] 926 00:59:02,250 --> 00:59:03,541 - Hello, Doctor. - Huh? 927 00:59:03,541 --> 00:59:05,083 ♪ O'! It's a new day ♪ 928 00:59:05,375 --> 00:59:07,125 What did you do this time? 929 00:59:07,791 --> 00:59:08,833 My Karma! 930 00:59:09,541 --> 00:59:11,583 ♪ You can have it all ♪ 931 00:59:11,583 --> 00:59:12,750 There you go. 932 00:59:13,833 --> 00:59:15,875 ♪ It's a new dawn ♪ 933 00:59:17,500 --> 00:59:18,583 Cheers! 934 00:59:19,791 --> 00:59:20,833 AY! 935 00:59:23,666 --> 00:59:27,166 Actually, pain hit harder than wine ever could. 936 00:59:28,083 --> 00:59:30,000 I snoozed enough to put my alarm into therapy. 937 01:00:20,500 --> 01:00:22,833 [KID WAILS] 938 01:00:25,416 --> 01:00:26,625 Vivekananda? 939 01:00:26,750 --> 01:00:28,333 It was a huge task finding this guy. 940 01:00:28,500 --> 01:00:29,916 We managed to find him. 941 01:00:29,958 --> 01:00:31,791 - Is he here? - Yes, Sir. 942 01:00:35,041 --> 01:00:36,416 Come on in. 943 01:00:38,875 --> 01:00:39,875 Sit down. 944 01:00:44,625 --> 01:00:46,333 Hey! Come here! 945 01:00:50,916 --> 01:00:52,833 He's the one who caused the one-way accident. 946 01:01:00,916 --> 01:01:02,958 He'd been absconding with his family all this while. 947 01:01:03,458 --> 01:01:04,583 We finally found him. 948 01:01:05,708 --> 01:01:08,083 His wife and kids are waiting outside. 949 01:01:10,875 --> 01:01:12,583 We'll present him in the court tomorrow. 950 01:01:12,791 --> 01:01:14,875 Get your lawyer and meet us at the court, tomorrow. 951 01:01:15,250 --> 01:01:17,083 The court will definitely rule in your favour. 952 01:01:17,458 --> 01:01:18,583 HEY! 953 01:01:20,083 --> 01:01:21,291 Vicky! 954 01:01:21,375 --> 01:01:23,250 You think the station runs on your whims? 955 01:01:23,958 --> 01:01:25,208 Behaving like a goon! 956 01:01:25,333 --> 01:01:26,875 - What the hell is this? - Sorry, Sir. 957 01:01:26,916 --> 01:01:29,166 We called to help him out and is this how he behaves? 958 01:01:29,208 --> 01:01:31,500 Take him away from here! Now! 959 01:01:32,250 --> 01:01:33,791 - Vicky! - Send him out! 960 01:01:34,000 --> 01:01:36,083 - Sir, we'll go. - Take him out of here! 961 01:01:36,250 --> 01:01:37,416 We'll go! 962 01:01:37,833 --> 01:01:39,958 A couple of whacks will put some sense into him. 963 01:01:40,958 --> 01:01:41,958 VICKY! 964 01:01:44,833 --> 01:01:46,833 Does he have no common sense? 965 01:02:23,291 --> 01:02:24,875 I hadn't shed a tear all those days. 966 01:02:26,000 --> 01:02:27,875 Not a single drop of tear had left my eye. 967 01:02:29,208 --> 01:02:30,333 But I cried. 968 01:02:31,166 --> 01:02:33,166 I cried after 195 days. 969 01:03:27,208 --> 01:03:28,458 - Vicky? - Yes? 970 01:03:28,500 --> 01:03:29,625 Continue. 971 01:03:30,041 --> 01:03:31,125 Where was I? 972 01:03:31,125 --> 01:03:32,375 Oh yeah. The pool. 973 01:03:33,875 --> 01:03:36,625 That swimming pool to me was my mother's womb. 974 01:03:37,208 --> 01:03:40,041 When a baby cries at birth, it means it's alive. 975 01:03:40,583 --> 01:03:42,250 In that moment, I felt like a child. 976 01:03:42,375 --> 01:03:43,666 Reborn. 977 01:04:07,416 --> 01:04:12,458 ♪ Tell me, O' soul ♪ 978 01:04:14,500 --> 01:04:19,541 ♪ How will you manage this unbearable pain ♪ 979 01:04:21,750 --> 01:04:26,958 ♪ Life, is indeed a burden ♪ 980 01:04:29,000 --> 01:04:35,208 ♪ Deep inside there's a glaring void ♪ 981 01:04:36,208 --> 01:04:41,375 ♪ Tell me, O' soul ♪ 982 01:04:43,333 --> 01:04:48,375 ♪ How will you manage this unbearable pain ♪ 983 01:04:49,875 --> 01:04:51,458 I cried until I felt a lot lighter. 984 01:04:51,875 --> 01:04:54,166 Maybe if my tears had colour... 985 01:04:54,291 --> 01:04:57,583 My pillow would've looked like a beautiful piece of art. 986 01:05:06,416 --> 01:05:10,250 The moment I let go of all that grief, it felt like 987 01:05:10,250 --> 01:05:13,958 setting down heavy baggage after a long journey. 988 01:05:14,250 --> 01:05:16,041 Actually, I felt really better. 989 01:05:19,375 --> 01:05:24,750 ♪ Screaming from within ♪ 990 01:05:26,583 --> 01:05:31,708 ♪ You bore the losses ♪ 991 01:05:33,833 --> 01:05:38,750 ♪ The withered desire ♪ 992 01:05:40,125 --> 01:05:45,000 ♪ Wishes to burn ashes ♪ 993 01:05:49,041 --> 01:05:52,291 No matter the thoughts in my head or the weight on my heart 994 01:05:52,291 --> 01:05:55,375 the tummy wants what it wants. 995 01:05:56,500 --> 01:05:57,583 Sambar! 996 01:05:57,583 --> 01:05:58,750 Sambar... 997 01:06:10,875 --> 01:06:12,875 It's a little too salty, right? 998 01:06:13,083 --> 01:06:14,208 What say? 999 01:06:15,083 --> 01:06:16,541 Everybody was laughing. 1000 01:06:17,041 --> 01:06:19,166 But I had no reaction. 1001 01:06:19,458 --> 01:06:22,375 Neither a drizzle of happiness nor a blaze of grief. 1002 01:06:22,750 --> 01:06:25,291 Were the seasons of feelings behind me? 1003 01:06:25,416 --> 01:06:26,916 This thought started to haunt me. 1004 01:06:28,541 --> 01:06:31,083 So, I decided to smile. 1005 01:06:57,916 --> 01:07:00,166 [PEOPLE LAUGHING LOUDLY] 1006 01:07:28,166 --> 01:07:31,208 [GIBBERISH] 1007 01:07:32,333 --> 01:07:34,041 Say it with me everyone! 1008 01:07:36,458 --> 01:07:37,583 People this side. 1009 01:07:38,416 --> 01:07:40,416 You've paid for this, now laugh! 1010 01:07:42,000 --> 01:07:43,708 Red shirt! Laugh man! 1011 01:07:43,708 --> 01:07:45,916 Your parents won't be unhappy if you laugh now. 1012 01:07:49,875 --> 01:07:51,458 A flower won't bloom if you force it. 1013 01:07:51,500 --> 01:07:53,416 Neither will a laugh, if it's not real. 1014 01:07:53,458 --> 01:07:55,750 A forced laughter won't bring you joy. 1015 01:08:19,625 --> 01:08:21,166 - Yes. Ready? - Yeah. 1016 01:08:22,541 --> 01:08:25,208 1.. 2.. 3... 1017 01:08:25,458 --> 01:08:27,250 HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON] 1018 01:08:29,958 --> 01:08:33,083 Vicky, study well and eat well. 1019 01:08:33,291 --> 01:08:35,291 Stay cool and be careful. 1020 01:08:35,333 --> 01:08:36,500 Come on. Let that be. 1021 01:08:36,541 --> 01:08:39,166 Enjoy a lot and party hard! 1022 01:08:39,708 --> 01:08:41,041 Stop it! 1023 01:08:41,750 --> 01:08:44,541 Vicky, we're missing you a lot. 1024 01:08:44,583 --> 01:08:46,625 We're wishing you from afar. 1025 01:08:47,041 --> 01:08:50,833 Next year, when you come over, let's celebrate it in a grand manner. 1026 01:08:52,125 --> 01:08:53,750 Happy Birthday, sonny! 1027 01:08:56,333 --> 01:08:57,958 HAPPY BIRTHDAY, SON! [IN UNISON] 1028 01:09:00,166 --> 01:09:02,500 Stop. This is really sweet. 1029 01:09:02,625 --> 01:09:04,875 This is a sugarless cake. 1030 01:09:04,916 --> 01:09:06,000 - Sugarless? - Yes. 1031 01:09:06,041 --> 01:09:08,708 I've heard of egg less cake. When did this happen? 1032 01:09:08,708 --> 01:09:11,125 They're available in the market today. 1033 01:09:11,166 --> 01:09:12,500 - Come on... - Vicky. 1034 01:09:12,541 --> 01:09:14,833 Your father doesn't listen to me at all. 1035 01:09:15,000 --> 01:09:17,750 If something happens to him, I'm not responsible. 1036 01:09:17,791 --> 01:09:21,416 - His sugar levels are off chart. - So what? 1037 01:09:21,458 --> 01:09:22,833 I can be a Sugar Daddy. 1038 01:09:22,875 --> 01:09:24,083 Huh? 1039 01:09:24,541 --> 01:09:27,208 I meant I'll be the sweetest Daddy. 1040 01:09:27,208 --> 01:09:29,000 - Now eat this. - I don't want it. 1041 01:09:29,250 --> 01:09:31,125 Today's my son's birthday. Let it be. 1042 01:09:31,750 --> 01:09:34,500 - Happy Birthday, my son! - Gosh! No! Stop! 1043 01:09:34,625 --> 01:09:37,208 Vicky, your father's losing it. I'll call you later. 1044 01:09:37,208 --> 01:09:38,500 Happy Birthday! 1045 01:09:46,208 --> 01:09:50,166 I laughed the most only when I was around my parents. 1046 01:09:50,791 --> 01:09:54,125 Maybe if I went back to those times, I could be happy. 1047 01:09:54,333 --> 01:09:55,333 So... 1048 01:09:56,250 --> 01:09:58,291 I decided to go to them. 1049 01:10:04,916 --> 01:10:08,125 My story might be too dramatic for you? 1050 01:10:08,708 --> 01:10:10,458 Actually, I decided to... 1051 01:10:13,041 --> 01:10:14,375 Build a time machine. 1052 01:10:47,583 --> 01:10:48,916 Parents, I'm coming. 1053 01:10:56,291 --> 01:10:57,291 Ready? 1054 01:11:15,291 --> 01:11:16,291 Huh? 1055 01:11:53,875 --> 01:11:57,958 [MOTHER SINGING A LULLABY] 1056 01:12:25,625 --> 01:12:31,208 We'll help you find your long lost key to happiness. 1057 01:12:42,916 --> 01:12:45,500 I came here in search of that key. 1058 01:12:53,333 --> 01:12:54,333 Continue. 1059 01:12:58,083 --> 01:12:59,875 First day. First session. 1060 01:13:05,000 --> 01:13:07,666 Yesterday has no value. Tomorrow has no shape. 1061 01:13:08,208 --> 01:13:10,166 So, live is best, lived today. 1062 01:13:10,833 --> 01:13:12,083 Live for this moment. 1063 01:13:12,208 --> 01:13:13,833 Unload the baggage you carry. 1064 01:13:14,000 --> 01:13:15,000 Okay? 1065 01:13:15,541 --> 01:13:16,541 Okay. 1066 01:13:21,875 --> 01:13:22,875 Tell us. 1067 01:13:27,041 --> 01:13:29,291 I've had two miscarriages. 1068 01:13:30,000 --> 01:13:34,333 My husband and my family look down upon me. 1069 01:13:34,833 --> 01:13:36,500 How is this my fault? 1070 01:13:37,541 --> 01:13:40,000 I'm now pregnant for the third time. 1071 01:13:40,958 --> 01:13:44,375 I'm worried if I'll lose this child too. 1072 01:13:45,416 --> 01:13:47,291 Uncertainty is a part of our lives. 1073 01:13:48,541 --> 01:13:50,791 Hardships seek out the ones who can endure them. 1074 01:13:51,916 --> 01:13:54,458 The experience of a fall, gives you wisdom when you get back up. 1075 01:13:54,708 --> 01:13:57,208 But the joy you experience when you win? 1076 01:13:57,250 --> 01:13:59,416 It helps forget all the disappointments you've faced. 1077 01:14:00,500 --> 01:14:02,541 Come. Let's hold hands. 1078 01:14:02,583 --> 01:14:03,666 Okay. 1079 01:14:09,833 --> 01:14:11,000 Close your eyes. 1080 01:14:11,416 --> 01:14:12,791 We're all there for each other. 1081 01:14:12,833 --> 01:14:13,875 Keep going. 1082 01:14:14,000 --> 01:14:15,375 Time heals everything. 1083 01:14:15,416 --> 01:14:16,750 Believe in yourself. 1084 01:14:16,750 --> 01:14:18,000 Be positive. 1085 01:14:18,250 --> 01:14:19,541 Keep smiling. 1086 01:14:20,333 --> 01:14:21,333 Put your hands down. 1087 01:14:27,875 --> 01:14:30,125 Sorry. I have sweaty palms. 1088 01:14:30,500 --> 01:14:33,000 That is why my ex slipped away from me. 1089 01:14:33,333 --> 01:14:34,708 - It hurts. - I know. 1090 01:14:36,125 --> 01:14:37,541 Dammit! 1091 01:14:38,583 --> 01:14:41,416 - Where did I end up and... - Guys, we have a new member today. 1092 01:14:41,458 --> 01:14:42,750 Vivekananda. 1093 01:14:43,541 --> 01:14:45,500 Welcome to 'Better You'. 1094 01:14:45,875 --> 01:14:47,041 I'm Divya. 1095 01:14:47,083 --> 01:14:48,916 Why don't you introduce yourself? 1096 01:14:50,916 --> 01:14:52,166 Okay. Take your time. 1097 01:14:52,833 --> 01:14:54,916 - Tell us next week. - Sure. Next week it is. 1098 01:14:56,000 --> 01:14:57,083 - Vicky? - Huh? 1099 01:14:57,125 --> 01:14:58,291 Next week. 1100 01:14:58,333 --> 01:14:59,375 Vicky? 1101 01:14:59,375 --> 01:15:00,541 Next week. 1102 01:15:01,333 --> 01:15:04,583 Everybody should perform all the activities mentioned in the sheet. 1103 01:15:05,333 --> 01:15:08,958 Every activity is customised for each and every individual. 1104 01:15:10,000 --> 01:15:13,458 I'll meet you all again after a month. 1105 01:15:13,833 --> 01:15:16,250 Everybody has to share their experiences. 1106 01:15:16,625 --> 01:15:18,458 Especially, you. Vicky! 1107 01:15:18,875 --> 01:15:22,125 Your story will become someone's survival guide, okay?! 1108 01:15:28,041 --> 01:15:29,041 Okay. 1109 01:15:30,083 --> 01:15:33,583 Dear Vicky, I understand your situation. 1110 01:15:34,291 --> 01:15:36,416 I've been in your place before. 1111 01:15:37,083 --> 01:15:40,333 But I don't wish to tell you my saga in this letter. 1112 01:15:41,083 --> 01:15:44,958 There are some socialising activities listed in this file. 1113 01:15:45,333 --> 01:15:46,666 Try it. 1114 01:15:47,625 --> 01:15:48,625 Vicky? 1115 01:15:48,666 --> 01:15:49,666 Vicky! 1116 01:15:49,708 --> 01:15:50,833 VICKY! 1117 01:15:54,166 --> 01:15:57,250 If you want entertainment in life, catch a movie - First day, first show. 1118 01:15:57,291 --> 01:16:00,041 CHANDU! CHANDU! [PEOPLE SCREAMING] 1119 01:16:00,083 --> 01:16:03,125 ALL HAIL THE BEST FAMILY ENTERTAINER - CHANDU ANNA! 1120 01:16:03,166 --> 01:16:04,583 Sir! Just a minute! 1121 01:16:04,625 --> 01:16:05,875 - How was the movie? - What? 1122 01:16:05,916 --> 01:16:06,916 HOW WAS THE MOVIE?! 1123 01:16:06,958 --> 01:16:08,041 It was good. 1124 01:16:08,041 --> 01:16:09,625 - Is it a family entertainer? - Yes. 1125 01:16:09,666 --> 01:16:11,250 - Are you here with your family? - Huh? 1126 01:16:11,291 --> 01:16:12,666 ARE YOU HERE WITH YOUR FAMILY? 1127 01:16:13,291 --> 01:16:15,458 - How was the movie? - Great popcorn! 1128 01:16:15,833 --> 01:16:17,541 Focus on your financial investment. 1129 01:16:18,875 --> 01:16:20,250 One for you. One for me. 1130 01:16:20,250 --> 01:16:21,625 YAYY! 1131 01:16:22,708 --> 01:16:24,083 - Thank you. - I'm screwed. 1132 01:16:25,000 --> 01:16:26,875 Music heals everything. 1133 01:16:28,625 --> 01:16:29,875 Make some noise! 1134 01:16:43,333 --> 01:16:46,250 Like Madam asked us to, I completed all the listed activities. 1135 01:16:46,375 --> 01:16:48,291 But the funniest of them all was... 1136 01:16:48,333 --> 01:16:49,458 Dating apps. 1137 01:16:50,208 --> 01:16:51,958 Only if you buy their 'Golden Membership'. 1138 01:16:54,166 --> 01:16:55,291 What shall I order? 1139 01:16:55,583 --> 01:16:58,041 Ummm.. I don't know 'Kannad'. 1140 01:16:58,375 --> 01:16:59,791 Don't you know Hindi? 1141 01:17:00,291 --> 01:17:02,125 Come. Go. Fuc... 1142 01:17:02,166 --> 01:17:04,250 - What did you say? - Nothing. 1143 01:17:04,666 --> 01:17:05,666 English? 1144 01:17:05,708 --> 01:17:07,041 Not really. 1145 01:17:07,083 --> 01:17:10,041 How do you live in 'Karnatak' and not know Hindi? 1146 01:17:11,875 --> 01:17:13,083 I know. 1147 01:17:13,541 --> 01:17:14,833 I know. Little. 1148 01:17:15,416 --> 01:17:17,208 What all do you know? Tell me. 1149 01:17:17,916 --> 01:17:19,916 Bhaiyya (brother), some onions, please? [IN HINDI] 1150 01:17:20,333 --> 01:17:22,250 Bhaiyya, some flavoured water, please? [IN HINDI] 1151 01:17:22,875 --> 01:17:24,875 Bhaiyya, a splash of Grandma's ashes! 1152 01:17:24,916 --> 01:17:26,166 What did you say?! [IN HINDI] 1153 01:17:26,166 --> 01:17:28,041 EAT MASHED POTATOES, I SAY! Get lost! 1154 01:17:45,708 --> 01:17:46,875 Gosh! 1155 01:17:54,041 --> 01:17:56,750 You've been silent since you came. 1156 01:17:57,125 --> 01:17:59,125 At least, tell me your name. 1157 01:18:01,458 --> 01:18:02,875 - Micheal Monica. - Huh? 1158 01:18:04,208 --> 01:18:05,291 What happened? 1159 01:18:06,500 --> 01:18:08,250 - Wash room. - I'll join you. 1160 01:18:08,291 --> 01:18:09,500 GOD! NO! 1161 01:18:09,541 --> 01:18:10,916 I'll manage by myself. 1162 01:18:11,250 --> 01:18:13,333 - Please! - It's okay. I can handle it. 1163 01:18:13,333 --> 01:18:16,041 Gosh, Akka! Please let me go! 1164 01:18:16,083 --> 01:18:17,791 - Nothing will happen. - Please! Let me go! 1165 01:18:17,791 --> 01:18:18,958 MUMMY! 1166 01:18:19,000 --> 01:18:21,250 - Please! Let me go! - Stay back! Please! 1167 01:18:21,250 --> 01:18:22,708 - Please! - Wait! 1168 01:18:23,000 --> 01:18:25,125 - One double cheese sandwich. - Sure, Madam. 1169 01:18:25,125 --> 01:18:26,166 Okay. 1170 01:18:26,208 --> 01:18:29,291 And I want one Long Island Iced Tea. 1171 01:18:29,333 --> 01:18:32,125 One Chocolate Brownie. That's it. 1172 01:18:32,625 --> 01:18:34,875 - Okay, Ma'am. - Okay. Thank you. 1173 01:18:34,916 --> 01:18:36,708 [SOUND OF A DEVICE VIBRATING] 1174 01:18:36,750 --> 01:18:39,708 - I think your phone's vibrating. - Oh. 1175 01:18:48,541 --> 01:18:51,083 It's not my phone. 1176 01:19:11,333 --> 01:19:13,833 In the beginning, I didn't vibe with some girls. 1177 01:19:14,416 --> 01:19:15,416 Eventually... 1178 01:19:17,958 --> 01:19:19,833 Sorry guys. I'm late. 1179 01:19:20,041 --> 01:19:22,166 Shall we start? Is everybody here? 1180 01:19:23,666 --> 01:19:25,333 Where's Vicky? 1181 01:19:30,750 --> 01:19:33,958 Well, is that why Sire didn't attend sessions after? 1182 01:19:33,958 --> 01:19:35,333 - Yeah. - Huh? 1183 01:19:36,916 --> 01:19:38,916 - Shall I continue the story or not? - What? 1184 01:19:38,916 --> 01:19:40,166 Please continue. 1185 01:19:40,208 --> 01:19:41,500 The story's interesting. 1186 01:19:42,041 --> 01:19:44,583 Also, what's the dating app called? 1187 01:19:44,625 --> 01:19:47,208 What for? Aren't your hands always wet? 1188 01:19:47,458 --> 01:19:48,583 - Vicky! - Yeah. 1189 01:19:50,166 --> 01:19:52,458 Then I found this beautiful girl. 1190 01:19:52,791 --> 01:19:54,208 She blew my mind! 1191 01:19:54,458 --> 01:19:56,416 Our first meeting was very different. 1192 01:19:56,416 --> 01:19:58,833 She also had certain conditions about how she wanted to meet. 1193 01:20:02,833 --> 01:20:03,833 [SIGHS] 1194 01:20:09,708 --> 01:20:10,708 Hi, Vicky. 1195 01:20:12,875 --> 01:20:14,000 Hi, Neha. 1196 01:20:14,708 --> 01:20:16,625 - How are you? - I'm good. 1197 01:20:24,000 --> 01:20:25,125 Momos? 1198 01:20:25,583 --> 01:20:26,708 Huh? Sure. 1199 01:20:34,291 --> 01:20:36,208 So? Where do you live? 1200 01:20:40,750 --> 01:20:42,958 Don't talk while eating, and don't eat while talking. 1201 01:20:42,958 --> 01:20:44,375 Didn't your parents teach you that? 1202 01:20:48,541 --> 01:20:50,250 Actually, I don't have parents. 1203 01:20:54,375 --> 01:20:55,375 Hmm. 1204 01:20:56,500 --> 01:20:57,500 Okay. 1205 01:20:59,625 --> 01:21:00,833 O.. Okay? 1206 01:21:02,166 --> 01:21:03,500 Yeah. Okay. 1207 01:21:04,416 --> 01:21:05,625 Live in the present. 1208 01:21:05,916 --> 01:21:07,750 The chutney goes well with the Momos. 1209 01:21:07,875 --> 01:21:09,041 Try it. 1210 01:21:27,666 --> 01:21:28,875 Chocolate? 1211 01:21:32,041 --> 01:21:33,083 So cute. 1212 01:21:33,583 --> 01:21:34,666 Thank you. 1213 01:21:38,166 --> 01:21:39,875 Erm. By the way... 1214 01:21:40,333 --> 01:21:41,708 You look very beautiful. 1215 01:21:43,041 --> 01:21:44,291 I know. 1216 01:21:50,041 --> 01:21:53,416 I don't know if I should ask you this. 1217 01:21:53,916 --> 01:21:55,041 Yeah? 1218 01:21:55,541 --> 01:21:56,708 Empty road. 1219 01:21:58,458 --> 01:21:59,708 A cool breeze. 1220 01:22:01,708 --> 01:22:03,958 Why don't we go for a walk? 1221 01:22:08,125 --> 01:22:09,833 If you don't want to, let's not. 1222 01:22:11,041 --> 01:22:13,041 If you call me, I would even come to a crematorium. 1223 01:22:17,291 --> 01:22:19,291 Well, yeah. Please let's go. 1224 01:22:19,666 --> 01:22:20,958 - Let's go. - Yeah. 1225 01:22:49,208 --> 01:22:50,833 ♪ In the night ♪ 1226 01:22:52,916 --> 01:22:56,666 ♪ On these empty roads ♪ 1227 01:22:57,083 --> 01:23:01,125 ♪ Let the cool breeze drift past us ♪ 1228 01:23:01,625 --> 01:23:04,166 ♪ What more can I say? ♪ 1229 01:23:05,750 --> 01:23:07,500 ♪ It's working right ♪ 1230 01:23:09,458 --> 01:23:13,208 ♪ I keep looking at you once in a while ♪ 1231 01:23:13,583 --> 01:23:17,875 ♪ Running behind you, tracing your steps ♪ 1232 01:23:18,333 --> 01:23:20,750 ♪ What more can I do? ♪ 1233 01:23:24,041 --> 01:23:27,875 ♪ If you stand, a little away from me ♪ 1234 01:23:28,333 --> 01:23:31,916 ♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪ 1235 01:23:32,083 --> 01:23:36,625 ♪ How do I express all these desires ♪ 1236 01:23:36,625 --> 01:23:38,583 ♪ That linger behind your back? ♪ 1237 01:23:39,291 --> 01:23:40,916 ♪ In the night ♪ 1238 01:23:43,000 --> 01:23:46,583 ♪ On these empty roads ♪ 1239 01:23:47,166 --> 01:23:51,208 ♪ Let the cool breeze drift past us ♪ 1240 01:23:51,708 --> 01:23:54,375 ♪ What more can I say? ♪ 1241 01:24:47,458 --> 01:24:51,375 ♪ To gesture and ask you something ♪ 1242 01:24:51,375 --> 01:24:55,583 ♪ I feel a yearning within me ♪ 1243 01:24:55,875 --> 01:24:59,666 ♪ A brand-new inner joy lifts me ♪ 1244 01:24:59,750 --> 01:25:03,666 ♪ Zipping past you, flying high ♪ 1245 01:25:03,875 --> 01:25:08,000 ♪ When I stop to steal a glance at you ♪ 1246 01:25:08,041 --> 01:25:12,041 ♪ My silence sings the melody of love ♪ 1247 01:25:12,166 --> 01:25:16,250 ♪ You're the glimmering star ♪ 1248 01:25:16,375 --> 01:25:18,875 ♪ Why would I need the moonlight anymore? ♪ 1249 01:25:20,416 --> 01:25:22,958 ♪ Your smile is all I need ♪ 1250 01:25:23,666 --> 01:25:25,250 ♪ In the night ♪ 1251 01:25:27,333 --> 01:25:31,083 ♪ On these empty roads ♪ 1252 01:25:31,500 --> 01:25:35,666 ♪ Let the cool breeze drift past us ♪ 1253 01:25:36,041 --> 01:25:37,750 ♪ What more can I say? ♪ 1254 01:25:37,750 --> 01:25:39,791 ♪ What more can I say? ♪ [CHORUS] 1255 01:25:40,250 --> 01:25:42,000 ♪ It's working right ♪ 1256 01:25:44,000 --> 01:25:47,583 ♪ I keep looking at you once in a while ♪ 1257 01:25:48,083 --> 01:25:52,333 ♪ Running behind you, tracing your steps ♪ 1258 01:25:52,750 --> 01:25:55,291 ♪ What more can I do? ♪ 1259 01:25:58,458 --> 01:26:02,000 ♪ If you stand, a little away from me ♪ 1260 01:26:02,666 --> 01:26:06,333 ♪ I shall bend down and kiss your shadow ♪ 1261 01:26:06,541 --> 01:26:11,041 ♪ How do I express all these desires ♪ 1262 01:26:11,083 --> 01:26:13,041 ♪ That linger behind your back? ♪ 1263 01:26:13,583 --> 01:26:15,458 Linger behind your back... 1264 01:26:31,208 --> 01:26:32,791 ♪ In the night ♪ 1265 01:26:40,833 --> 01:26:42,000 So... 1266 01:26:44,583 --> 01:26:46,000 When are we meeting again? 1267 01:26:47,833 --> 01:26:49,000 Again? 1268 01:26:50,791 --> 01:26:52,041 Never again. 1269 01:26:53,250 --> 01:26:54,250 But why? 1270 01:26:54,791 --> 01:26:57,125 Well, I have my reasons. 1271 01:26:59,291 --> 01:27:01,375 Fair enough. Do you... 1272 01:27:02,250 --> 01:27:04,041 Do you believe in love at first sight? 1273 01:27:04,791 --> 01:27:05,958 Umm.. Why? 1274 01:27:06,250 --> 01:27:07,500 Just tell me. 1275 01:27:09,125 --> 01:27:10,291 No way. 1276 01:27:15,791 --> 01:27:17,666 Actually, neither do I. 1277 01:27:20,041 --> 01:27:22,583 One glimpse of you and I just fell in love with you. 1278 01:27:24,750 --> 01:27:25,750 Cringe. 1279 01:27:25,958 --> 01:27:27,083 But nice try. 1280 01:27:28,708 --> 01:27:29,875 I'm serious. 1281 01:27:30,208 --> 01:27:31,625 When are we meeting again? 1282 01:27:33,208 --> 01:27:35,666 Our next meet isn't in our hands. 1283 01:27:36,250 --> 01:27:38,791 But let destiny decide, right? 1284 01:27:40,458 --> 01:27:43,125 Destiny and I don't really.. Nope. 1285 01:27:43,666 --> 01:27:44,833 We don't get along. 1286 01:27:50,916 --> 01:27:52,416 I'm getting late, Vicky. 1287 01:27:52,833 --> 01:27:53,833 Bye. 1288 01:27:58,250 --> 01:27:59,250 Bye. 1289 01:28:16,375 --> 01:28:18,208 I don't know how I got so courageous. 1290 01:28:18,583 --> 01:28:20,041 I spoke my heart right out to her. 1291 01:28:20,333 --> 01:28:22,250 From the next day, I only had one task. 1292 01:28:22,666 --> 01:28:23,833 To find the girl. 1293 01:28:35,375 --> 01:28:37,125 Day and night, I looked for her. 1294 01:28:37,500 --> 01:28:39,291 I didn't find a single clue about her. 1295 01:28:39,708 --> 01:28:44,500 Eventually, I started wondering if she really existed or if she was a figment of my imagination. 1296 01:28:44,958 --> 01:28:46,041 Meanwhile... 1297 01:28:53,875 --> 01:28:56,500 The 13th of this month is your parents' death anniversary. 1298 01:28:56,666 --> 01:28:58,083 Have you given it a thought? 1299 01:28:58,416 --> 01:29:01,291 Where do you want to conduct it? Here or at my place? 1300 01:29:02,458 --> 01:29:03,833 We'll do it here. 1301 01:29:04,500 --> 01:29:05,500 Okay. 1302 01:29:05,958 --> 01:29:07,375 I wanted to discuss that with you. 1303 01:29:07,541 --> 01:29:09,625 I'll tell your Doddamma and Jyothi Attige about it. 1304 01:29:09,666 --> 01:29:10,708 They'll help you. 1305 01:29:10,708 --> 01:29:11,916 No need, Doddappa. 1306 01:29:12,291 --> 01:29:13,541 I'll handle it. 1307 01:29:14,000 --> 01:29:16,791 I don't really know a lot of our relatives. 1308 01:29:17,166 --> 01:29:20,583 If you tell me who to inform, I'll call them. 1309 01:29:20,583 --> 01:29:23,083 Don't worry. I'll do it, Vicky. 1310 01:29:23,125 --> 01:29:25,250 No. I'll do it, Doddappa. 1311 01:29:30,000 --> 01:29:32,375 I couldn't do anything when they passed away. 1312 01:29:32,875 --> 01:29:34,416 At least, let me do it this time. 1313 01:29:35,500 --> 01:29:36,875 Okay. I'll leave now. 1314 01:29:37,458 --> 01:29:39,750 If you need anything, please ask without hesitating. 1315 01:29:39,791 --> 01:29:40,791 Okay. 1316 01:29:41,500 --> 01:29:45,083 Also, find a good photograph of Appa and Amma. 1317 01:29:45,916 --> 01:29:47,333 Yeah. Sure. 1318 01:29:47,416 --> 01:29:48,458 Bye. 1319 01:30:48,666 --> 01:30:54,041 ♪ Screaming from within ♪ 1320 01:30:55,875 --> 01:31:01,000 ♪ You bore the losses ♪ 1321 01:31:03,083 --> 01:31:08,000 ♪ The withered desire ♪ 1322 01:31:09,416 --> 01:31:14,291 ♪ Wishes to burn ashes ♪ 1323 01:31:43,500 --> 01:31:44,500 Sir. 1324 01:31:47,416 --> 01:31:48,416 Sir? 1325 01:31:51,500 --> 01:31:52,500 Sir. 1326 01:31:57,416 --> 01:32:01,916 Vicky, I've bought you a chic pink shirt to wear at the Muhurtha. 1327 01:32:01,958 --> 01:32:04,458 You'll look fabulous in that pink shirt. 1328 01:32:04,500 --> 01:32:09,708 ♪ The shadow writhes ♪ 1329 01:32:10,875 --> 01:32:16,833 ♪ Seeking the light ♪ 1330 01:32:16,875 --> 01:32:19,333 Sir? Keep it in the kitchen. 1331 01:32:19,333 --> 01:32:20,333 Okay. 1332 01:32:20,375 --> 01:32:23,791 ♪ Tell me, O' soul ♪ 1333 01:32:24,375 --> 01:32:26,041 - Vicky! - Yeah? 1334 01:32:26,083 --> 01:32:27,916 We're ready for the rituals. Come. 1335 01:32:29,875 --> 01:32:30,958 I'm coming. 1336 01:32:32,375 --> 01:32:37,583 ♪ Life, is indeed a burden ♪ 1337 01:32:39,625 --> 01:32:45,833 ♪ Deep inside there's a glaring void ♪ 1338 01:32:53,541 --> 01:32:54,666 I don't eat sweets. 1339 01:32:54,666 --> 01:32:56,333 - I'm on a diet. - Sure. 1340 01:33:14,541 --> 01:33:17,291 You can home then, okay? 1341 01:33:17,458 --> 01:33:19,833 - Vicky, just a second. - Yeah. 1342 01:33:19,833 --> 01:33:21,000 I'll be back. 1343 01:33:21,875 --> 01:33:25,166 Take it. Have some water now. 1344 01:33:25,875 --> 01:33:27,750 Yes, Uncle. Don't feel bad, okay? 1345 01:33:27,916 --> 01:33:29,208 I have a question. 1346 01:33:29,500 --> 01:33:31,541 When you had your own piece of land? 1347 01:33:31,583 --> 01:33:34,875 Why did you bury your parents like you had nothing? 1348 01:33:41,625 --> 01:33:43,458 Actually, I remember Appa telling me. 1349 01:33:44,375 --> 01:33:45,583 He bought a land. 1350 01:33:46,541 --> 01:33:47,958 I'd forgotten about it. 1351 01:33:48,375 --> 01:33:50,708 Vicky, I'm buying a farm near Maddur. 1352 01:33:50,708 --> 01:33:52,208 Registration's next week. 1353 01:33:52,500 --> 01:33:54,666 Do you plan to farm at this age? 1354 01:33:54,708 --> 01:33:55,916 Why shouldn't I? 1355 01:33:56,291 --> 01:34:00,333 "Masters farm, middlemen trade, servants work." 1356 01:34:00,333 --> 01:34:01,875 My father always told me that. 1357 01:34:01,916 --> 01:34:04,708 So, I've decided to become a Master. What say? 1358 01:34:05,708 --> 01:34:07,875 As if you'll listen to me. 1359 01:34:08,041 --> 01:34:09,791 You know how stubborn your father is, Vicky. 1360 01:34:09,833 --> 01:34:11,666 This isn't stubbornness. This is an urge. 1361 01:34:11,708 --> 01:34:12,791 A strong urge! 1362 01:34:13,166 --> 01:34:17,125 If we don't take new risks in life, we'll grow old a lot sooner. 1363 01:34:17,791 --> 01:34:20,458 Oh! As if you're really young now. 1364 01:34:20,500 --> 01:34:23,458 Come on. I want to do something before I die. 1365 01:34:23,958 --> 01:34:29,333 Once I retire, your mother and I will settle down there. 1366 01:34:29,375 --> 01:34:30,416 What?! 1367 01:34:30,458 --> 01:34:33,083 - I'm not going anywhere. - What will you say now? 1368 01:34:33,125 --> 01:34:34,250 Where will she go? 1369 01:34:34,458 --> 01:34:35,625 She has no choice. 1370 01:34:35,625 --> 01:34:37,708 Just like a tail sticks to a bull. 1371 01:34:41,083 --> 01:34:42,541 [SLAMS AGAINST THE WALL] 1372 01:34:44,583 --> 01:34:46,375 Why didn't you tell me about the land? 1373 01:34:46,625 --> 01:34:48,416 Were you in a position to listen? 1374 01:34:48,708 --> 01:34:50,750 When did we last have a casual conversation? 1375 01:34:51,041 --> 01:34:53,333 I was waiting for you to get better. 1376 01:34:54,083 --> 01:34:55,250 Fine. 1377 01:34:55,708 --> 01:34:59,041 When we had our own land, why did we bury them elsewhere? 1378 01:34:59,375 --> 01:35:01,250 It happened out of the blue. 1379 01:35:01,250 --> 01:35:04,666 All of us were busy with Arjuna's wedding preparations. 1380 01:35:04,958 --> 01:35:06,875 And then, this happened. 1381 01:35:07,083 --> 01:35:10,416 A kind man called the ambulance from the accident spot. 1382 01:35:10,416 --> 01:35:12,583 That's how we managed to save you. 1383 01:35:13,375 --> 01:35:15,416 Honestly, I couldn't even think straight then. 1384 01:35:16,125 --> 01:35:18,958 Also, people kept saying such weird things in the hospital. 1385 01:35:19,875 --> 01:35:21,166 Who do you mean by people? 1386 01:35:23,166 --> 01:35:24,250 [WHISPERS] Jyothi Atthe. 1387 01:35:24,291 --> 01:35:26,000 Jyothi Atthe! 1388 01:35:26,458 --> 01:35:28,333 What does that woman do but talk? 1389 01:35:30,625 --> 01:35:32,750 She's a gossip monger. Nothing more. 1390 01:35:32,791 --> 01:35:35,791 Vicky, Jyothi Atthe wasn't alone. 1391 01:35:35,791 --> 01:35:37,041 Venky Mama too. 1392 01:35:37,041 --> 01:35:39,208 Man can't turn his neck, but has nonsense to utter. 1393 01:35:41,541 --> 01:35:44,458 The only thing they're good at is interfering in other people's lives. 1394 01:35:44,500 --> 01:35:46,750 To be treated as elders, it isn't enough if you're old. 1395 01:35:47,208 --> 01:35:49,083 It takes some maturity to act right. 1396 01:35:49,125 --> 01:35:51,291 Uncle, what does maturity mean? 1397 01:35:51,333 --> 01:35:53,500 Darling, the thing he doesn't have. 1398 01:35:55,875 --> 01:35:57,333 I'll tell you later, okay? 1399 01:35:57,625 --> 01:36:00,166 Vicky, speak softly. They'll hear us. 1400 01:36:00,208 --> 01:36:02,083 Let them! I don't give a damn about them. 1401 01:36:03,041 --> 01:36:05,541 What's done is done. What can we do now? 1402 01:36:06,958 --> 01:36:08,333 It stings, Doddappa. 1403 01:36:09,791 --> 01:36:12,708 Whatever the event at your house, my parents would be 1404 01:36:12,708 --> 01:36:15,625 there till evening, making sure it all ran smoothly. 1405 01:36:16,166 --> 01:36:19,500 But when they passed, you couldn't spend five minutes to think it through. 1406 01:36:19,625 --> 01:36:20,916 I get it. 1407 01:36:21,750 --> 01:36:23,000 I really do. 1408 01:36:23,666 --> 01:36:24,708 I'm sorry. 1409 01:36:24,750 --> 01:36:26,041 I'm so sorry, Vicky. 1410 01:36:26,833 --> 01:36:27,833 Fine. 1411 01:36:28,333 --> 01:36:29,541 Where's the land? 1412 01:36:31,375 --> 01:36:32,500 Well... 1413 01:36:37,708 --> 01:36:40,916 Vicky, you see the tree at the edge of the cliff? 1414 01:36:40,958 --> 01:36:46,458 From there till the Eucalyptus grove over here, it all belongs to you. 1415 01:36:46,500 --> 01:36:48,625 Namaskara, Sir. Haven't seen you in a long time. 1416 01:36:48,666 --> 01:36:50,125 Rajanna, Namaste. 1417 01:36:50,291 --> 01:36:52,541 Son wanted to see the farm. I brought him here. 1418 01:36:52,583 --> 01:36:55,958 Vicky, this is Rajanna. The caretaker of the farm. 1419 01:36:55,958 --> 01:36:57,333 - Namaste. - Namaskara, Sir. 1420 01:36:57,875 --> 01:37:00,625 - Is he Murthy Sir's son? - Let me tell you. 1421 01:37:00,625 --> 01:37:03,208 Vicky, go take a walk around the farm. 1422 01:37:03,250 --> 01:37:05,166 Rajanna and I will be here having a chat. 1423 01:37:05,208 --> 01:37:06,458 - Okay? - Sure. 1424 01:37:08,708 --> 01:37:09,916 How's your wife? 1425 01:37:09,958 --> 01:37:11,833 - Is she recovering? - To an extent. 1426 01:37:41,791 --> 01:37:45,333 Sir, your man's roaming around like he's possessed. 1427 01:37:45,791 --> 01:37:50,375 Like I said, he's been disturbed ever since his parents passed. 1428 01:37:50,416 --> 01:37:51,750 Poor boy. 1429 01:37:52,041 --> 01:37:54,458 Things aren't easy with a thorn stuck in your heart. 1430 01:37:55,166 --> 01:37:56,666 I started walking around. 1431 01:37:57,416 --> 01:37:59,708 I felt like walking until my legs gave up. 1432 01:38:00,291 --> 01:38:04,750 I walked until the sun in the sky decided to stop burning. 1433 01:38:05,208 --> 01:38:07,208 And I wasn't just aimlessly walking that day. 1434 01:38:07,583 --> 01:38:09,291 I was wandering on a quest. 1435 01:38:09,833 --> 01:38:13,000 It felt like the air on the farm carried my parents breath. 1436 01:38:15,166 --> 01:38:18,166 I kept trying to breathe it in. 1437 01:38:28,833 --> 01:38:33,541 ♪ Firefly ♪ 1438 01:38:39,083 --> 01:38:44,583 ♪ Can you hear me cry? ♪ 1439 01:38:44,625 --> 01:38:45,625 Vicky! 1440 01:38:47,416 --> 01:38:48,666 Ay Vicky! 1441 01:38:49,875 --> 01:38:51,666 Vicky, what's wrong? 1442 01:38:55,750 --> 01:38:57,708 My heart feels heavy, Doddappa. 1443 01:39:01,791 --> 01:39:03,458 I'll stay here for a couple of days. 1444 01:39:03,625 --> 01:39:05,083 I understand, dear. 1445 01:39:05,791 --> 01:39:07,458 How will you manage here? 1446 01:39:08,458 --> 01:39:09,875 - Please, Doddappa. - Hmm. 1447 01:39:12,250 --> 01:39:13,458 - Rajanna! - Sir? 1448 01:39:13,500 --> 01:39:15,541 My son will be here for two days. 1449 01:39:15,541 --> 01:39:16,833 - Take care of him. - Sure, Sir. 1450 01:39:20,125 --> 01:39:21,291 Thank you, Doddappa. 1451 01:39:21,291 --> 01:39:24,333 If you need anything, call me. 1452 01:39:24,750 --> 01:39:26,000 Sure, Doddappa. 1453 01:39:27,500 --> 01:39:30,250 Also, wear seat belt when you drive. 1454 01:39:30,250 --> 01:39:31,750 I will! 1455 01:39:31,791 --> 01:39:32,791 What a good kid. 1456 01:39:41,791 --> 01:39:43,000 Sir? 1457 01:40:07,166 --> 01:40:08,791 - Sir! - Yeah? 1458 01:40:09,708 --> 01:40:12,083 I remembered a story my Grandma used to tell. 1459 01:40:13,375 --> 01:40:14,750 So? 1460 01:40:15,041 --> 01:40:16,458 Listen to it, Sir. 1461 01:40:17,458 --> 01:40:18,708 - Go on. - Well... 1462 01:40:20,000 --> 01:40:22,458 Once upon a time, there lived a king. 1463 01:40:23,041 --> 01:40:26,375 Years after his marriage, he finally had a child. 1464 01:40:26,416 --> 01:40:28,500 He went to the astrologer to get her horoscope done. 1465 01:40:28,625 --> 01:40:33,833 The astrologer warned that the child's life was cursed. 1466 01:40:34,416 --> 01:40:37,458 She wouldn't live to see twenty-one. 1467 01:40:38,125 --> 01:40:39,375 Keep nodding. 1468 01:40:39,833 --> 01:40:41,666 I'll feel encouraged to keep telling. 1469 01:40:44,250 --> 01:40:45,500 - Yeah. - Good. 1470 01:40:46,791 --> 01:40:50,166 Hearing his words, the king was shocked. 1471 01:40:50,333 --> 01:40:53,625 He decided to save his daughter at any cost. 1472 01:40:54,291 --> 01:40:55,500 Huh? 1473 01:40:56,083 --> 01:40:57,166 Yeah. 1474 01:40:57,416 --> 01:41:00,875 He realised that there's danger if the child goes out of the palace. 1475 01:41:00,916 --> 01:41:02,875 He decided against sending her out. 1476 01:41:03,833 --> 01:41:08,500 So, he built a separate palace for her, gave her the best of the food, 1477 01:41:08,541 --> 01:41:12,041 assigned royal doctors to take care of her health. 1478 01:41:12,458 --> 01:41:16,416 To make her happy, he brought in musicians and jesters. 1479 01:41:16,416 --> 01:41:20,958 He kept guards to ensure that even an ant couldn't get to her. 1480 01:41:21,000 --> 01:41:27,666 He poured out wealth to care for the child he guarded like his own eye. 1481 01:41:28,041 --> 01:41:29,958 And then came the day. 1482 01:41:30,541 --> 01:41:32,541 The Princess turned twenty-one. 1483 01:41:33,583 --> 01:41:35,583 No danger had come near her. 1484 01:41:36,166 --> 01:41:40,750 The astrologer said the danger had passed. 1485 01:41:40,833 --> 01:41:43,708 The Princess would live a hundred peaceful years. 1486 01:41:44,416 --> 01:41:47,083 The king was overjoyed. 1487 01:41:47,791 --> 01:41:53,208 He decided to celebrate his daughter's birthday with grandeur. 1488 01:41:53,750 --> 01:41:56,125 What a sight it was to behold! 1489 01:41:56,333 --> 01:41:58,375 The empire was cleaned with Rose water. 1490 01:41:58,375 --> 01:42:00,916 Garlands of pearls were used to decorate the streets. 1491 01:42:00,916 --> 01:42:04,791 The courtyard was decorated with gold art. 1492 01:42:04,916 --> 01:42:07,541 It was a moment so grand, even the Earth stood in awe. 1493 01:42:07,875 --> 01:42:12,250 To play the trumpets and reed-wind instruments, artists from across 1494 01:42:12,250 --> 01:42:15,708 the empire were invited and concerts were held. 1495 01:42:16,041 --> 01:42:19,958 The sound of celebration reached the heavens. 1496 01:42:20,500 --> 01:42:29,833 Hearing the uproar from Earth, Sage Narada glanced down in curiosity. 1497 01:42:29,833 --> 01:42:33,375 The garland around Narada's neck fell down on 1498 01:42:33,375 --> 01:42:37,291 the Princess who was dancing amidst the citizens. 1499 01:42:37,291 --> 01:42:38,875 Her soul left her. 1500 01:42:40,583 --> 01:42:43,541 Life's just a bubble floating on water. 1501 01:42:44,375 --> 01:42:47,666 Even God can't stop the inevitable. 1502 01:42:48,083 --> 01:42:49,875 Like the full-moon and no-moon nights. 1503 01:42:49,875 --> 01:42:51,416 Like the day and nights. 1504 01:42:51,458 --> 01:42:54,916 Joy and sorrow are inevitable in life. 1505 01:42:55,208 --> 01:42:57,208 One can't get shaken or mellow down. 1506 01:42:57,416 --> 01:43:03,666 Humans need to face it like an immovable boulder. 1507 01:43:07,083 --> 01:43:08,250 The End. 1508 01:43:08,750 --> 01:43:10,208 Did you get it? 1509 01:43:13,833 --> 01:43:16,208 Coming to the moral of the story. 1510 01:43:16,250 --> 01:43:17,916 - Mister...? - Rajanna. 1511 01:43:18,041 --> 01:43:19,666 Yes. Mr. Rajanna. 1512 01:43:20,416 --> 01:43:21,583 Mr. Rajanna! 1513 01:43:22,375 --> 01:43:27,500 I'm sitting with you and sharing my booze for some company. 1514 01:43:28,041 --> 01:43:31,250 Not to listen to your moral mythological stories. 1515 01:43:33,000 --> 01:43:34,958 Have another 90ml. 1516 01:43:35,166 --> 01:43:36,583 But keep quiet. 1517 01:43:50,166 --> 01:43:51,458 Oy Rajanna! 1518 01:43:52,250 --> 01:43:54,708 - Where are you going? - Home. 1519 01:43:55,291 --> 01:43:56,791 - What?! - Home! 1520 01:43:57,041 --> 01:43:58,541 Home sweet home. 1521 01:44:00,333 --> 01:44:01,750 Because... 1522 01:44:02,500 --> 01:44:03,875 I'm not like you. 1523 01:44:05,208 --> 01:44:07,333 I have somebody waiting for me at home. 1524 01:44:07,500 --> 01:44:08,541 Good night. 1525 01:44:08,833 --> 01:44:10,000 Sweet dreams. 1526 01:44:28,708 --> 01:44:29,958 Hey Vicky! 1527 01:44:30,958 --> 01:44:31,958 VICKY! 1528 01:44:33,166 --> 01:44:34,375 Vicky?! 1529 01:44:34,375 --> 01:44:36,208 Vicky! Get up! 1530 01:44:40,250 --> 01:44:41,833 - Appa? - What are you doing here? 1531 01:44:42,250 --> 01:44:44,208 - Appa, I... - What if you get into trouble? 1532 01:44:44,375 --> 01:44:46,208 This isn't the life we raised you for. 1533 01:44:46,208 --> 01:44:47,375 Go home! 1534 01:44:48,166 --> 01:44:49,500 Where do I go? 1535 01:44:50,041 --> 01:44:51,166 What do you mean? 1536 01:44:51,791 --> 01:44:53,666 Where the hell do I go? 1537 01:44:54,041 --> 01:44:56,666 As if you and Amma are waiting for me at home. 1538 01:44:58,416 --> 01:45:00,166 I saw you after four years, Appa. 1539 01:45:00,583 --> 01:45:02,666 Yet, I couldn't even speak to you for four minutes. 1540 01:45:04,083 --> 01:45:06,875 In the end, I couldn't even look at your face before bidding goodbye. 1541 01:45:09,750 --> 01:45:11,458 In the blink of an eye... 1542 01:45:13,333 --> 01:45:15,125 You made me an orphan, Appa! 1543 01:45:19,375 --> 01:45:21,750 Why were you in such a hurry to die and leave me behind? 1544 01:45:23,541 --> 01:45:24,750 I'm furious, Appa! 1545 01:45:26,875 --> 01:45:28,208 I'm pissed with everyone! 1546 01:45:28,458 --> 01:45:30,083 I'm pissed with myself! 1547 01:45:32,625 --> 01:45:34,666 Because I don't know how to... 1548 01:45:35,166 --> 01:45:36,416 How to express my agony. 1549 01:45:44,416 --> 01:45:48,000 Every time I was stuck, you would advise me. 1550 01:45:48,583 --> 01:45:49,583 Please. 1551 01:45:49,833 --> 01:45:51,000 Say something, Appa. 1552 01:45:51,208 --> 01:45:52,291 Please? 1553 01:45:53,333 --> 01:45:54,500 Please, Appa! 1554 01:45:54,958 --> 01:45:57,250 Say something and I'll do it. 1555 01:45:59,791 --> 01:46:00,958 Go home. 1556 01:46:01,333 --> 01:46:02,750 Things will get better. 1557 01:46:08,166 --> 01:46:09,166 Okay, Appa. 1558 01:46:35,458 --> 01:46:38,833 Like Appa told me, I decided to go home. 1559 01:46:41,291 --> 01:46:42,750 Come, sit on my head. 1560 01:46:47,166 --> 01:46:48,208 Mysuru? 1561 01:46:51,166 --> 01:46:53,666 For asking a lift, he made off with my phone and purse! 1562 01:46:53,666 --> 01:46:54,750 AY! 1563 01:46:54,791 --> 01:46:57,583 Yeah. Basically, he was a thief. 1564 01:47:16,125 --> 01:47:17,375 Any chance? 1565 01:47:19,333 --> 01:47:21,166 Nope. You won't get it back. 1566 01:47:23,333 --> 01:47:24,458 What now? 1567 01:47:24,500 --> 01:47:25,875 I'm heading to the hospital. 1568 01:47:26,083 --> 01:47:27,291 I'll drop you midway. 1569 01:47:27,291 --> 01:47:28,416 Go back to your home. 1570 01:47:28,958 --> 01:47:30,583 Why to the hospital? 1571 01:47:30,833 --> 01:47:32,416 My wife's in the hospital. 1572 01:47:33,583 --> 01:47:34,708 What happened? 1573 01:47:34,750 --> 01:47:36,250 She has a tumour in her stomach. 1574 01:47:36,500 --> 01:47:38,083 Needs to be operated. 1575 01:47:38,125 --> 01:47:39,458 It'll cost Rs 1.5 lakhs. 1576 01:47:40,958 --> 01:47:42,250 How much do you have? 1577 01:47:42,958 --> 01:47:45,333 Well, Rs. 27,000. 1578 01:47:45,791 --> 01:47:47,208 - That's it? - Yes. That's all. 1579 01:47:47,958 --> 01:47:52,541 We need to operate now, or it'll get complicated. 1580 01:47:54,500 --> 01:47:55,833 Let's get it done, Rajanna. 1581 01:47:56,708 --> 01:47:58,500 I'll arrange the money by evening. 1582 01:47:59,750 --> 01:48:00,958 Why take the trouble? 1583 01:48:01,000 --> 01:48:02,541 We'll figure it out. 1584 01:48:02,583 --> 01:48:04,375 Tch. Give me your phone. 1585 01:48:14,375 --> 01:48:18,791 [DEVICE SWITCHED OFF] 1586 01:48:30,708 --> 01:48:31,875 What's wrong, Sir? 1587 01:48:36,291 --> 01:48:37,291 Nothing. 1588 01:48:39,750 --> 01:48:41,041 Can I borrow your bike? 1589 01:48:43,083 --> 01:48:44,541 Why take all the trouble? 1590 01:48:45,916 --> 01:48:47,291 You're not like me, Rajanna. 1591 01:48:48,666 --> 01:48:50,500 There's someone waiting for you at home. 1592 01:48:50,500 --> 01:48:53,541 My wife's not home. She's at the hospital. 1593 01:48:58,041 --> 01:49:00,875 - Drop me by the hospital. - Yes. 1594 01:49:03,500 --> 01:49:05,333 You're riding too fast. 1595 01:49:05,333 --> 01:49:06,583 Slow down. 1596 01:49:06,625 --> 01:49:08,916 Rajanna, just pipe it down! 1597 01:49:09,750 --> 01:49:11,041 What is this, a damn Hayabusa? 1598 01:49:11,041 --> 01:49:12,625 We could've walked faster. 1599 01:49:18,041 --> 01:49:19,125 So much money? 1600 01:49:19,500 --> 01:49:20,750 What did you do with my bike? 1601 01:49:25,125 --> 01:49:27,916 Bhattre (Chef), could you please read out the menu? 1602 01:49:27,958 --> 01:49:29,041 [CHEF] Just a second. 1603 01:49:29,083 --> 01:49:34,583 Poori, Saagu, Kosambari, Pulao, Goode-Mysore Pak, Gasagase Payisa, Tarkari Sambar 1604 01:49:34,583 --> 01:49:36,875 Wait! Also Ghee Mysore Pak. 1605 01:49:36,875 --> 01:49:37,958 Make note. 1606 01:49:38,000 --> 01:49:39,583 Not the hard Mysore Pak. 1607 01:49:39,625 --> 01:49:42,375 No, Sir. Your budget can accommodate the hard one. 1608 01:49:42,416 --> 01:49:44,208 Come on. You can make it happen. 1609 01:49:45,041 --> 01:49:46,833 Vicky, come and sit. 1610 01:49:46,875 --> 01:49:48,166 I'm on a call. 1611 01:49:48,208 --> 01:49:49,541 It's okay. Sit down. 1612 01:49:49,541 --> 01:49:53,500 We've ordered 200 pieces. Can't you reduce the price. 1613 01:49:53,750 --> 01:49:56,083 - No, Sir. No chance. - Doddappa, I need money. 1614 01:49:59,041 --> 01:50:00,541 Sir, can you hear me? 1615 01:50:00,541 --> 01:50:02,541 Okay. I'll call you back. 1616 01:50:04,625 --> 01:50:06,041 Doddappa, it's an emergency. 1617 01:50:06,041 --> 01:50:07,333 Don't ask me for details. 1618 01:50:07,666 --> 01:50:10,000 - I need Rs. 1.5 lakhs right now. - Huh?! 1619 01:50:10,416 --> 01:50:11,708 What is this behaviour? 1620 01:50:11,750 --> 01:50:13,791 If you pop up and ask for money, how will it work? 1621 01:50:13,833 --> 01:50:15,458 Are they mangoes to pluck at will? 1622 01:50:15,500 --> 01:50:16,583 Kamala... 1623 01:50:26,708 --> 01:50:28,958 Vicky, I've transferred it to your account. 1624 01:50:29,791 --> 01:50:31,375 I don't have my phone or card. 1625 01:50:31,875 --> 01:50:32,875 I need cash. 1626 01:50:34,166 --> 01:50:36,208 What?! Are you kidding? 1627 01:50:36,375 --> 01:50:37,958 Do we look like millionaires to you? 1628 01:50:38,416 --> 01:50:40,208 We live a measured life. 1629 01:50:40,250 --> 01:50:41,333 Kamala! 1630 01:50:42,208 --> 01:50:43,500 Will you keep quiet? 1631 01:50:44,875 --> 01:50:46,208 Give me your hands? 1632 01:50:46,583 --> 01:50:47,916 But why? 1633 01:50:48,875 --> 01:50:50,083 Oh no! 1634 01:50:50,416 --> 01:50:51,500 My bangles! 1635 01:50:51,541 --> 01:50:53,375 You still have four. They're enough. 1636 01:50:53,875 --> 01:50:56,750 - I'll be back in an hour. - That'll be too long. 1637 01:50:57,041 --> 01:50:58,541 I need it in half an hour. 1638 01:50:58,875 --> 01:50:59,875 Okay. 1639 01:51:00,666 --> 01:51:03,166 Give Vicky something to drink. We'll be back. 1640 01:51:03,541 --> 01:51:04,708 Start the car. 1641 01:51:07,375 --> 01:51:09,208 As if you didn't drink enough blood. 1642 01:51:11,416 --> 01:51:13,625 - Will you have tea or coffee? - Well... 1643 01:51:18,833 --> 01:51:20,333 The bangle gobbler! 1644 01:51:21,833 --> 01:51:23,208 Look at him gorge. 1645 01:51:31,833 --> 01:51:33,583 Can I get half a glass of coffee? 1646 01:51:44,833 --> 01:51:46,958 Did I put a little less salt in the coffee? 1647 01:51:49,125 --> 01:51:50,291 - Vicky! - Yeah? 1648 01:51:50,500 --> 01:51:51,666 Here's the money. 1649 01:51:52,375 --> 01:51:53,708 Vicky, wait a minute. 1650 01:51:53,875 --> 01:51:57,500 I won't ask you what you'll do with this money. 1651 01:51:57,750 --> 01:51:59,166 But just one thing. 1652 01:52:00,041 --> 01:52:05,041 Promise me that you'll go back to work like before and lead a normal life. 1653 01:52:05,958 --> 01:52:07,083 Promise. 1654 01:52:10,791 --> 01:52:12,791 Vicky, just a minute. 1655 01:52:16,125 --> 01:52:17,500 I'm getting married next month. 1656 01:52:18,041 --> 01:52:19,208 Don't miss it. 1657 01:52:20,083 --> 01:52:22,333 The first invite goes out to you. 1658 01:52:28,833 --> 01:52:31,458 Nobody even invited me to the wedding, not even out of courtesy. 1659 01:52:31,458 --> 01:52:33,583 Whose invite were you waiting for? 1660 01:52:33,750 --> 01:52:35,250 Hasn't it been printed loud and clear? 1661 01:52:35,250 --> 01:52:36,875 'Expecting your comfortable arrival...' 1662 01:52:36,916 --> 01:52:39,791 Mrs. Kamala R and Raghupati. R. Mister. Vivekananda Murthy. R. 1663 01:52:46,041 --> 01:52:47,041 Doddamma. 1664 01:52:47,666 --> 01:52:49,083 Coffee was really good. 1665 01:53:04,958 --> 01:53:06,333 I spoke to the doctor. 1666 01:53:06,916 --> 01:53:08,500 He said he'll visit her in the morning. 1667 01:53:11,541 --> 01:53:12,625 Okay. 1668 01:53:17,125 --> 01:53:18,500 - Rajanna? - Yeah? 1669 01:53:19,250 --> 01:53:20,541 Wanna get sloshed? 1670 01:53:38,458 --> 01:53:40,333 You didn't just give us money. 1671 01:53:40,416 --> 01:53:41,750 You gave us life in itself. 1672 01:53:42,583 --> 01:53:45,625 If not, this soul would've ended up as a loner. 1673 01:53:48,833 --> 01:53:50,166 Your... 1674 01:53:50,708 --> 01:53:51,958 Your children? 1675 01:53:54,875 --> 01:53:56,166 I have two of them. 1676 01:53:56,666 --> 01:53:57,916 Good-for-nothing! 1677 01:53:58,375 --> 01:53:59,666 Children for namesake. 1678 01:54:00,291 --> 01:54:02,791 But are of zero help. 1679 01:54:03,166 --> 01:54:06,166 Even through my struggles, I educated them beyond my means. 1680 01:54:06,291 --> 01:54:07,875 Both are earning well. 1681 01:54:08,666 --> 01:54:11,125 Yet, they don't ever visit their home. 1682 01:54:11,250 --> 01:54:15,916 Called them and informed them that their mother's unwell. 1683 01:54:16,291 --> 01:54:19,333 They had the nerve to say she's old, 1684 01:54:19,375 --> 01:54:23,125 the surgery's pointless, and money won't save her. 1685 01:54:24,583 --> 01:54:26,000 Kids like them... 1686 01:54:26,750 --> 01:54:27,833 They deserve.. 1687 01:54:28,000 --> 01:54:29,583 Deserve to be slapped out of existence. 1688 01:54:30,208 --> 01:54:33,166 Nests are valued until wings grow. 1689 01:54:33,375 --> 01:54:36,333 Once the wings grow, the warmth of land doesn't matter. 1690 01:54:36,333 --> 01:54:38,166 They all want the sky... 1691 01:54:38,666 --> 01:54:41,750 Sometimes, chosen bonds are better than blood-ties. 1692 01:54:45,125 --> 01:54:46,125 Man! 1693 01:54:47,583 --> 01:54:48,916 Rajanna! 1694 01:54:48,916 --> 01:54:51,416 - What? - Quit weeping like a kid. 1695 01:54:53,500 --> 01:54:54,916 Wipe your tears away. 1696 01:54:57,458 --> 01:54:58,750 Rajanna... 1697 01:55:00,166 --> 01:55:04,416 Only when life hangs you upside down, will you see everything straight. 1698 01:55:05,500 --> 01:55:06,958 The world is massive. 1699 01:55:07,541 --> 01:55:08,875 Don't worry. 1700 01:55:10,375 --> 01:55:11,416 Finish your peg. 1701 01:55:20,958 --> 01:55:23,541 Please don't let my words offend you. 1702 01:55:24,458 --> 01:55:27,791 I'll take the liberty, as your elder, to speak my mind. 1703 01:55:29,083 --> 01:55:30,291 Don't these words... 1704 01:55:31,166 --> 01:55:33,000 Apply to you as well? 1705 01:55:34,208 --> 01:55:36,208 We can't change the past. 1706 01:55:36,583 --> 01:55:38,833 We can't stop the future from happening. 1707 01:55:39,083 --> 01:55:41,083 Until we've got our sanity... 1708 01:55:42,458 --> 01:55:45,750 We've to eat our share and keep walking. 1709 01:55:46,708 --> 01:55:50,458 Why break our heads because things didn't go our way? 1710 01:55:57,791 --> 01:56:00,291 Forgive me if I was wrong. 1711 01:56:08,875 --> 01:56:10,166 Let that be for now. 1712 01:56:10,875 --> 01:56:12,166 Where are we sleeping this night? 1713 01:56:12,166 --> 01:56:14,333 - At the hospital. - Hospital? 1714 01:56:14,375 --> 01:56:15,500 God! 1715 01:56:15,833 --> 01:56:17,041 I forgot! 1716 01:56:17,041 --> 01:56:18,333 Get up now! 1717 01:56:18,375 --> 01:56:20,166 We won't find a place to sleep. 1718 01:56:20,666 --> 01:56:21,875 Rajanna, sit down. 1719 01:56:21,916 --> 01:56:23,416 What are you even saying? 1720 01:56:23,875 --> 01:56:26,083 - Sit down and finish your drink! - Get up right now! 1721 01:56:26,125 --> 01:56:28,208 We've to book our spot, or else somebody will sleep in it. 1722 01:56:28,250 --> 01:56:29,375 - Let's go! - What?! 1723 01:56:31,625 --> 01:56:34,125 That night, a lot of questions were clouding my mind. 1724 01:56:34,875 --> 01:56:37,916 Even though Arjun never invited me, why did I come down from the USA? 1725 01:56:38,291 --> 01:56:41,250 Why did Appa-Amma come to pick me up? 1726 01:56:41,625 --> 01:56:44,375 Why was I the only one to survive the accident? 1727 01:56:44,750 --> 01:56:46,250 A lot of things happened in a year. 1728 01:56:46,708 --> 01:56:48,458 Despite that, I came to the farm. 1729 01:56:48,791 --> 01:56:51,083 Even if I did, why did I decide to stay back? 1730 01:56:51,625 --> 01:56:52,916 Who is Rajanna? 1731 01:56:53,416 --> 01:56:54,625 Why did I help him? 1732 01:56:55,041 --> 01:56:57,083 What am I doing in this hospital? 1733 01:56:57,541 --> 01:56:58,833 What next? 1734 01:56:59,166 --> 01:57:03,458 My head was full of questions without answers. 1735 01:57:07,000 --> 01:57:09,791 CODE BROWN! EXPLOSION INCOMING! 1736 01:57:42,916 --> 01:57:44,083 Oh no. 1737 01:57:44,333 --> 01:57:45,750 Poor Rajanna. 1738 01:57:48,583 --> 01:57:51,791 Wait, did Narada's garland land on her by mistake? 1739 01:57:53,750 --> 01:57:55,041 She's alive! 1740 01:57:55,250 --> 01:57:56,458 She's alive, thankfully. 1741 01:57:57,458 --> 01:58:00,041 - She's only sleeping. - Yeah. 1742 01:58:06,708 --> 01:58:08,375 - Savithri? - Yeah? 1743 01:58:09,041 --> 01:58:11,041 I've got you breakfast. Wake up. 1744 01:58:12,750 --> 01:58:15,750 My stomach's hurting a lot. 1745 01:58:15,791 --> 01:58:17,250 It'll be alright. 1746 01:58:18,000 --> 01:58:19,208 I've spoken to the doctor. 1747 01:58:19,666 --> 01:58:21,166 Look who's here now. 1748 01:58:23,541 --> 01:58:25,083 Namaskara, Doctor. 1749 01:58:25,208 --> 01:58:26,750 Namaste. What?! 1750 01:58:29,083 --> 01:58:33,208 My stomach's hurting a lot. 1751 01:58:33,583 --> 01:58:34,750 Savithri! 1752 01:58:35,333 --> 01:58:37,583 I told you last night. 1753 01:58:38,583 --> 01:58:40,333 He is Murthy Sir's son. 1754 01:58:41,458 --> 01:58:42,625 Not the doctor. 1755 01:58:42,708 --> 01:58:45,375 He's helped us a lot with our hospital expenses. 1756 01:58:58,208 --> 01:59:00,125 The ones who gave birth to you... 1757 01:59:00,958 --> 01:59:05,625 Must be extremely lucky. 1758 01:59:07,666 --> 01:59:10,041 Your parents... 1759 01:59:11,375 --> 01:59:12,750 May they live peacefully. 1760 01:59:13,583 --> 01:59:16,458 Tell them I... 1761 01:59:16,958 --> 01:59:18,916 I was thinking of them. 1762 01:59:20,291 --> 01:59:22,083 She tends to forget things. 1763 01:59:30,041 --> 01:59:31,166 Sure, Amma. 1764 01:59:31,875 --> 01:59:33,750 I'll let my parents know. 1765 01:59:36,833 --> 01:59:39,000 I'll go now. I shall take your leave, Amma. 1766 01:59:40,166 --> 01:59:41,833 I was happy after a long time. 1767 01:59:43,625 --> 01:59:45,291 It made me happy, deep down. 1768 01:59:47,000 --> 01:59:48,250 If I'm doing good... 1769 01:59:49,416 --> 01:59:51,000 I realise that they'll be happy too. 1770 01:59:51,791 --> 01:59:56,833 ♪ Firefly ♪ 1771 02:00:00,458 --> 02:00:04,375 I realised that what I do will bring them respect. 1772 02:00:05,125 --> 02:00:08,166 From then on, my perspective to life changed because... 1773 02:00:10,208 --> 02:00:11,833 They live in my behaviour. 1774 02:00:13,083 --> 02:00:18,166 ♪ Firefly ♪ 1775 02:00:23,291 --> 02:00:28,791 ♪ You're the light of the sky ♪ 1776 02:00:34,416 --> 02:00:39,208 ♪ The visible dreamy sky ♪ 1777 02:00:39,750 --> 02:00:44,625 ♪ Isn't it out of my reach? ♪ 1778 02:00:45,000 --> 02:00:49,875 ♪ Before the night falls ♪ 1779 02:00:50,375 --> 02:00:54,916 ♪ You have to return ♪ 1780 02:00:55,708 --> 02:01:00,250 ♪ Mama, take me home ♪ 1781 02:01:08,541 --> 02:01:11,541 - Please have your lunch. - Stop joking now. 1782 02:01:13,416 --> 02:01:15,583 Please bless the couple. 1783 02:01:15,583 --> 02:01:20,291 [OVERLAPPING CHATTER] 1784 02:01:20,333 --> 02:01:21,666 NAMASKARA! 1785 02:01:22,083 --> 02:01:23,708 A lot of rituals are still pending. 1786 02:01:25,791 --> 02:01:27,250 - Prakasha? - Yeah? 1787 02:01:27,291 --> 02:01:28,708 He is the one. Murthy's son? 1788 02:01:28,958 --> 02:01:30,500 Oh. Is it? 1789 02:01:31,666 --> 02:01:32,958 - Really? - Yeah. 1790 02:01:33,250 --> 02:01:36,541 Because his parents passed, this wedding got postponed for a year. 1791 02:01:36,583 --> 02:01:39,291 Is he the one who was in a coma for two months? 1792 02:01:39,333 --> 02:01:40,666 Six months! 1793 02:01:40,666 --> 02:01:43,458 - Vicky! Come here! - Come up here. 1794 02:01:43,708 --> 02:01:45,208 Hurry up. Come here. 1795 02:01:47,125 --> 02:01:48,250 Photographer? 1796 02:01:48,500 --> 02:01:50,125 A picture with my younger son, please? 1797 02:01:50,125 --> 02:01:51,291 Come forward. 1798 02:01:51,291 --> 02:01:52,416 Come join us. 1799 02:01:56,541 --> 02:01:58,291 I'm on a diet. I don't eat sweets. 1800 02:01:58,291 --> 02:02:01,291 - You can have it. - I'm not on any diet. 1801 02:02:01,291 --> 02:02:03,833 - It's all a lie. - It's not. Look over there. 1802 02:02:03,875 --> 02:02:05,541 - That's the star. - There's nothing there. 1803 02:02:05,666 --> 02:02:11,166 [PEOPLE CONTINUE TO CHATTER] 1804 02:02:25,791 --> 02:02:27,500 There's the accident vehicle. 1805 02:02:28,250 --> 02:02:29,375 What were you saying? 1806 02:02:29,375 --> 02:02:32,458 Sir, the vehicles we seized yesterday are by the gate. 1807 02:02:33,750 --> 02:02:35,125 Why did you take the trouble? 1808 02:02:35,166 --> 02:02:36,583 I'd have come on my own. 1809 02:02:37,458 --> 02:02:38,875 But my heart couldn't wait anymore. 1810 02:02:43,875 --> 02:02:48,250 When they were around, my focus was on my career, future, targets and other things. 1811 02:02:48,708 --> 02:02:50,750 Without them, nothing else mattered. 1812 02:02:53,916 --> 02:02:56,208 I decided to restart my life. 1813 02:02:57,041 --> 02:02:58,125 I joined an NGO. 1814 02:02:58,166 --> 02:03:06,166 BAN CRACKERS! [IN UNISON] 1815 02:03:07,416 --> 02:03:10,291 LONG LIVE THE REVOLUTION! 1816 02:03:15,166 --> 02:03:16,291 Jai Shri Ram! 1817 02:03:17,416 --> 02:03:19,083 I started teaching children. 1818 02:03:19,125 --> 02:03:25,416 98.. 99.. 100! 1819 02:03:25,500 --> 02:03:27,208 I renovated my house a bit. 1820 02:03:49,666 --> 02:03:51,916 There's one thing I want to tell before I leave. 1821 02:03:52,791 --> 02:03:55,041 Some questions in life will remain unanswered. 1822 02:03:55,541 --> 02:03:58,083 Instead of running behind them for answers... 1823 02:03:58,833 --> 02:04:00,333 Let's accept the reality. 1824 02:04:01,291 --> 02:04:03,625 Joy follows sorrow. Sorrow follows joy. 1825 02:04:03,666 --> 02:04:05,916 Nothing lasts. Neither pain nor bliss. 1826 02:04:06,458 --> 02:04:08,375 But every day we live, is an opportunity. 1827 02:04:08,750 --> 02:04:11,208 Not just to live. To be happy. 1828 02:04:13,250 --> 02:04:17,208 Even in the darkest times, there's light within us in the form of... 1829 02:04:18,416 --> 02:04:19,416 Firefly? 1830 02:04:19,916 --> 02:04:21,583 It should always glow. 1831 02:04:24,666 --> 02:04:26,166 Phew. Finally. 1832 02:04:26,583 --> 02:04:27,666 Thank you, Vicky. 1833 02:04:27,708 --> 02:04:29,208 For sharing your story with us. 1834 02:04:29,791 --> 02:04:31,791 - Thank you. - But... 1835 02:04:31,958 --> 02:04:34,166 - I hope you told us the truth. - Madam! 1836 02:04:35,250 --> 02:04:36,500 I was only kidding. 1837 02:04:36,750 --> 02:04:38,250 Bro, I have a question. 1838 02:04:38,375 --> 02:04:40,416 Did you meet your girl again? 1839 02:04:44,708 --> 02:04:45,791 Vicky? 1840 02:04:49,583 --> 02:04:50,666 Neha? 1841 02:04:51,083 --> 02:04:52,083 Umm... 1842 02:04:53,000 --> 02:04:55,000 - What are you doing here? - Well.. Erm! 1843 02:04:57,500 --> 02:04:59,916 Meet my parents. Padma. Murthy. 1844 02:05:02,583 --> 02:05:04,083 Oh. Hi. 1845 02:05:09,416 --> 02:05:11,000 What are you doing here? 1846 02:05:11,458 --> 02:05:12,833 Meet my parents. 1847 02:05:13,083 --> 02:05:14,541 Ravi. Lakshmi 1848 02:05:17,166 --> 02:05:18,166 Hi. 1849 02:06:10,958 --> 02:06:12,375 When are we meeting again? 1850 02:06:12,875 --> 02:06:15,500 Our next meet isn't in our hands. 1851 02:06:15,916 --> 02:06:18,458 But let destiny decide, right? 1852 02:06:26,666 --> 02:06:29,166 March 07th, 2025. 1853 02:06:29,541 --> 02:06:31,375 The day I was reborn. 1854 02:06:46,208 --> 02:06:47,791 My pearl. Pearl of my dreams. 1855 02:06:47,791 --> 02:06:49,666 The pearl of my soul! 1856 02:06:52,291 --> 02:06:58,625 [SINGS 'AAGUMBEYA' FROM 'AAKASMIKA', 1993] 1857 02:07:00,625 --> 02:07:02,166 ♪ O' lovely baby! ♪ 1858 02:07:27,750 --> 02:07:31,083 A kind man called the ambulance from the accident spot. 1859 02:07:31,083 --> 02:07:33,250 That's how we managed to save you. 1860 02:07:34,333 --> 02:07:35,416 The thing is... 1861 02:07:36,041 --> 02:07:37,666 - I was listening to music. - Okay. 1862 02:07:37,750 --> 02:07:39,458 - And went to deliver the pizzas. - Okay? 1863 02:07:40,041 --> 02:07:42,125 - There was an explosion. - Okay. 1864 02:07:42,833 --> 02:07:44,000 I appeared here. 1865 02:07:44,958 --> 02:07:47,625 - And here, I saw the accident. - Oh. 1866 02:07:48,166 --> 02:07:50,041 I called the ambulance. 1867 02:07:50,250 --> 02:07:51,500 - And you guys arrived. - Huh?! 1868 02:07:53,333 --> 02:07:54,625 I didn't get it. 1869 02:07:54,666 --> 02:07:56,083 What is he even saying? 1870 02:07:56,125 --> 02:07:57,416 Okay. Calm down. 1871 02:07:58,958 --> 02:08:00,333 In simple words. 1872 02:08:01,583 --> 02:08:04,875 I was listening to music and went to deliver the pizzas, okay? 1873 02:08:05,375 --> 02:08:07,083 - There was an explosion. - Okay. 1874 02:08:07,708 --> 02:08:09,291 I appeared here. 1875 02:08:09,583 --> 02:08:11,583 And here, I saw the accident. 1876 02:08:12,666 --> 02:08:14,333 I called for the ambulance, okay? 1877 02:08:14,375 --> 02:08:15,625 You guys arrived. 1878 02:08:16,083 --> 02:08:18,791 - Sir, what is he blabbering? - I didn't get a thing. 1879 02:08:18,791 --> 02:08:20,750 You...! Argh! 1880 02:08:21,125 --> 02:08:22,625 Wait! Hold it! Okay. 1881 02:08:24,083 --> 02:08:26,833 I was listening to music and went to deliver the pizzas, right? 1882 02:08:26,833 --> 02:08:27,875 Right. 1883 02:08:28,000 --> 02:08:29,875 - There was an explosion. - Okay. 1884 02:08:30,416 --> 02:08:31,750 I appeared here. 1885 02:08:31,958 --> 02:08:34,125 And here, I saw the accident. 1886 02:08:34,125 --> 02:08:35,208 Oh. 1887 02:08:35,208 --> 02:08:36,958 I called for the ambulance, right? 1888 02:08:37,291 --> 02:08:39,041 - You guys arrived. - ARGH! 1889 02:08:39,958 --> 02:08:41,541 What the hell is he saying?! 133087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.