Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,291 --> 00:00:06,291
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,291 --> 00:00:11,291
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,291 --> 00:00:14,291
[crows cawing]
4
00:00:16,501 --> 00:00:18,961
- [shudders]
5
00:00:19,461 --> 00:00:21,961
- [snarls]
6
00:00:21,961 --> 00:00:24,081
- Maybe they're like
a wolf pack.
7
00:00:24,081 --> 00:00:26,911
If I take out the leader,
the rest will scatter.
8
00:00:26,911 --> 00:00:29,911
[all snickering]
9
00:00:31,211 --> 00:00:32,371
- [grunts]
10
00:00:34,041 --> 00:00:35,751
- [snarls]
11
00:00:35,751 --> 00:00:37,251
- [gasps]
12
00:00:39,751 --> 00:00:41,161
[thuds]
13
00:00:41,161 --> 00:00:42,751
So dizzy.
14
00:00:42,751 --> 00:00:45,331
Can't get my power to work!
- [laughing]
15
00:00:46,081 --> 00:00:47,581
[bangs]
16
00:00:50,411 --> 00:00:51,911
- [gasps]
17
00:00:52,211 --> 00:00:53,461
[crackling]
Huh?
18
00:00:54,081 --> 00:00:56,371
Hot, hot, hot, hot, hot!
19
00:00:56,371 --> 00:00:57,791
- Wait, what'd he do?
20
00:00:57,791 --> 00:01:00,001
- Must have broke
a pipe or somethin'.
21
00:01:00,001 --> 00:01:01,831
- Yo, she's getting away!
22
00:01:01,831 --> 00:01:03,371
- Hey, I gotcha!
23
00:01:03,371 --> 00:01:05,041
[all groaning]
24
00:01:05,041 --> 00:01:06,371
- [gasps]
25
00:01:06,871 --> 00:01:08,211
- Hurry, get out!
26
00:01:08,211 --> 00:01:10,501
The whole dang fence
is about to come down!
27
00:01:10,501 --> 00:01:12,871
- I got a splinter in my ass!
28
00:01:12,871 --> 00:01:14,121
- I don't know what happened,
29
00:01:14,121 --> 00:01:15,791
but I'm gettin'
the hell outta here.
30
00:01:15,791 --> 00:01:17,331
- [grunts]
31
00:01:17,711 --> 00:01:19,791
Huh?
- [snarls]
32
00:01:19,791 --> 00:01:21,751
- [whimpers]
33
00:01:22,541 --> 00:01:24,331
- [snickers]
34
00:01:24,331 --> 00:01:26,461
- [gasping]
35
00:01:27,291 --> 00:01:30,621
- [snickering]
36
00:01:30,621 --> 00:01:32,251
Huh? Ah!
37
00:01:32,251 --> 00:01:33,621
[shouts]
- [gasps]
38
00:01:33,621 --> 00:01:36,581
- [screaming]
39
00:01:36,581 --> 00:01:38,081
[booms]
40
00:01:39,081 --> 00:01:40,411
[rumbling]
41
00:01:40,411 --> 00:01:41,411
- Whoa!
42
00:01:43,251 --> 00:01:44,541
The view's off the hook.
43
00:01:46,661 --> 00:01:49,911
- Whew, lucky thing this place
was such a run-down dump.
44
00:01:49,911 --> 00:01:52,831
Yeah, it's all luck.
Always the luck.
45
00:01:52,831 --> 00:01:55,041
So much luck.
- Wha--
46
00:01:55,041 --> 00:01:56,251
What are you doing here?
47
00:01:56,251 --> 00:01:58,461
- Thought you could ditch me,
did ya?
48
00:01:58,461 --> 00:02:01,461
My ears perked up when I heard
Seiko tell you where
49
00:02:01,461 --> 00:02:02,961
the goofy kid lived.
50
00:02:02,961 --> 00:02:06,211
I knew it
was in hot springs territory,
51
00:02:06,211 --> 00:02:08,751
so I hid in your backpack
all sneaky-like
52
00:02:08,751 --> 00:02:11,501
and hitched a ride without
you even knowing. Hah!
53
00:02:11,501 --> 00:02:13,501
- I didn't care
if you came with us.
54
00:02:14,331 --> 00:02:16,081
Anyway, what do we do about
the damage?
55
00:02:16,081 --> 00:02:18,911
- Who cares? The place
was already fallin' apart.
56
00:02:18,911 --> 00:02:21,371
I didn't do nothin',
so it ain't my problem.
57
00:02:21,371 --> 00:02:25,041
- Ah, how did that happen?
- My back!
58
00:02:25,041 --> 00:02:28,001
- Who in the hell?
[both gasping]
59
00:02:28,001 --> 00:02:30,711
- What--did you jerks do this?
60
00:02:30,711 --> 00:02:32,581
Wait a sec.
You're the Kitos!
61
00:02:32,581 --> 00:02:34,501
- Causing trouble like always!
62
00:02:34,501 --> 00:02:36,961
- Hey! It's the Chamber
of Commerce.
63
00:02:37,661 --> 00:02:40,661
[all shouting at once]
64
00:02:42,371 --> 00:02:43,961
- Don't let them get away!
- You bastards!
65
00:02:43,961 --> 00:02:45,621
Hope ya die in prison!
66
00:02:45,621 --> 00:02:49,291
- Ah, that bath sure hit
the spot.
67
00:02:49,871 --> 00:02:51,961
- Thanks for savin'
me back there.
68
00:02:51,961 --> 00:02:54,501
- Ah, please.
I didn't save ya.
69
00:02:54,501 --> 00:02:57,211
It's the power of the vessel
I'm in doin' its thing.
70
00:02:57,211 --> 00:02:58,621
That's all.
71
00:02:58,621 --> 00:03:00,291
- Yeah, I guess it is.
72
00:03:00,581 --> 00:03:02,871
Anyway, what'd ya think
of Jiji's place?
73
00:03:02,871 --> 00:03:05,211
Did your Turbo Granny
senses tingle?
74
00:03:05,211 --> 00:03:07,831
I didn't feel anything weird
in there.
75
00:03:07,831 --> 00:03:09,911
- That house is no good.
76
00:03:10,621 --> 00:03:12,461
The walls, the floors--
77
00:03:12,461 --> 00:03:15,371
whole damn thing
is soaked in blood.
78
00:03:17,791 --> 00:03:20,791
[both gasping]
79
00:03:22,661 --> 00:03:25,161
- Holy crap!
A secret room!
80
00:03:25,161 --> 00:03:26,661
Should we check it out?
81
00:03:26,661 --> 00:03:28,251
- No, of course not!
82
00:03:28,251 --> 00:03:31,081
We don't know what kind
of danger's lurking in there.
83
00:03:31,081 --> 00:03:33,121
Let's wait for Miss Ayase
to come back.
84
00:03:33,121 --> 00:03:34,211
- [groans]
85
00:03:34,911 --> 00:03:36,791
[doorbell rings]
[both gasping]
86
00:03:36,791 --> 00:03:38,581
- That must be Miss Ayase.
87
00:03:38,581 --> 00:03:40,001
- Nice timing, girl!
88
00:03:40,001 --> 00:03:42,411
Momo, you won't believe
what we f...
89
00:03:42,411 --> 00:03:43,501
- [gasps]
90
00:03:49,541 --> 00:03:52,581
- [singing in Japanese]
91
00:03:52,581 --> 00:03:55,581
[Aina the End's
"Kakumei Dochu (On The Way)"]
92
00:03:55,581 --> 00:04:02,581
♪ ♪
93
00:04:34,501 --> 00:04:41,501
♪ ♪
94
00:05:03,831 --> 00:05:10,831
♪ ♪
95
00:05:23,041 --> 00:05:24,461
- [gasps]
96
00:05:24,461 --> 00:05:27,621
- You know that family of idiots
in the corner house?
97
00:05:27,621 --> 00:05:30,661
Well, I don't think
I've ever heard them say hello.
98
00:05:30,661 --> 00:05:32,871
- Rude people make me so sick!
99
00:05:32,871 --> 00:05:34,291
- What are they thinking?
100
00:05:34,291 --> 00:05:36,291
This is our land, after all.
101
00:05:36,291 --> 00:05:38,751
Someone ought to go teach
those so-and-sos
102
00:05:38,751 --> 00:05:40,831
a thing or two about matters.
103
00:05:40,831 --> 00:05:43,161
Jin, don't stand there like
a tree.
104
00:05:43,161 --> 00:05:45,751
Sit yourself down
and have yourself a snack.
105
00:05:45,751 --> 00:05:47,041
- Wow, thanks!
106
00:05:47,041 --> 00:05:48,621
- That's right, kid.
107
00:05:48,621 --> 00:05:50,211
Be more sociable.
108
00:05:50,211 --> 00:05:54,251
It's on account of my generosity
you don't have to pay the rent.
109
00:05:54,251 --> 00:05:56,041
- Ha, right, ma'am.
110
00:05:56,041 --> 00:05:58,791
- Life's tough when your folks
ain't fit to care for you!
111
00:05:58,791 --> 00:06:01,081
If it weren't for us
taking pity on you,
112
00:06:01,081 --> 00:06:03,461
you'd be out on the street
living out of a box.
113
00:06:03,461 --> 00:06:06,371
- Yeah, she's right, my boy!
You should be grateful.
114
00:06:06,371 --> 00:06:09,161
- Jiji, what's the deal
with these people?
115
00:06:09,161 --> 00:06:11,211
- Everything she said is true.
116
00:06:11,211 --> 00:06:12,581
They're letting me stay here
117
00:06:12,581 --> 00:06:14,961
for free till my folks get out
of the hospital.
118
00:06:15,711 --> 00:06:17,581
They're the Kito family.
119
00:06:17,581 --> 00:06:19,661
They own this place,
and they're right.
120
00:06:19,661 --> 00:06:21,541
The only reason I got
a roof over my head
121
00:06:21,541 --> 00:06:22,541
is 'cause of them.
122
00:06:22,871 --> 00:06:24,041
- What are they gonna say about
123
00:06:24,041 --> 00:06:26,001
the hole we put in the wall?
124
00:06:26,001 --> 00:06:28,541
- If they find out about it,
just play dumb.
125
00:06:28,541 --> 00:06:30,461
- Hey, Jin.
[both gasping]
126
00:06:30,461 --> 00:06:32,871
You took off without telling us.
127
00:06:32,871 --> 00:06:35,581
You're supposed to ask
for permission first.
128
00:06:35,581 --> 00:06:38,041
- Sorry, my good buddy
here wanted to hang out,
129
00:06:38,041 --> 00:06:40,581
but he didn't have a ride,
so I went and got him!
130
00:06:40,581 --> 00:06:42,161
He's my good buddy, after all!
131
00:06:42,161 --> 00:06:44,711
- He ain't another medium,
is he?
132
00:06:44,711 --> 00:06:46,911
'Cause if you thought you could
bring another one
133
00:06:46,911 --> 00:06:50,371
of them around these parts,
we're gonna have a problem.
134
00:06:50,371 --> 00:06:51,371
- [groans]
135
00:06:51,371 --> 00:06:53,711
- What? You think this is funny?
136
00:06:53,711 --> 00:06:56,411
- There's no ghosts around here,
ya idjit!
137
00:06:56,411 --> 00:06:59,371
- You trying to destroy
our property's value?
138
00:06:59,371 --> 00:07:02,371
- Don't go tellin' lies about
this place bein' haunting!
139
00:07:02,371 --> 00:07:03,711
- No, no!
140
00:07:03,711 --> 00:07:06,081
Does he even look like
a medium to you?
141
00:07:06,081 --> 00:07:07,831
Those other people
were scammers.
142
00:07:07,831 --> 00:07:09,251
There's no ghosts here.
143
00:07:09,251 --> 00:07:10,251
[both gasp]
144
00:07:10,461 --> 00:07:13,081
- I got a hunting license,
don't ya know?
145
00:07:13,081 --> 00:07:17,331
And I hear accidents happen all
the time up in these mountains.
146
00:07:17,331 --> 00:07:21,541
I should be careful 'cause one
day I might be chasin' a boar
147
00:07:21,541 --> 00:07:24,751
and if a person got between me
and my gun and that boar,
148
00:07:24,751 --> 00:07:26,001
they might get dead.
149
00:07:26,001 --> 00:07:28,661
- Could you please
not point that at me?
150
00:07:28,661 --> 00:07:30,081
License or no license,
151
00:07:30,081 --> 00:07:32,331
if a cop happened along
and saw you doin' that,
152
00:07:32,331 --> 00:07:34,581
they'd lock you up.
[chuckles nervously]
153
00:07:34,581 --> 00:07:36,581
- Good afternoon.
154
00:07:44,461 --> 00:07:45,871
- What a drag!
155
00:07:45,871 --> 00:07:48,001
Chamber of Commerce almost
caught us
156
00:07:48,001 --> 00:07:50,081
at our favorite hot spring!
157
00:07:50,081 --> 00:07:52,121
But thanks to Tsuru we managed
158
00:07:52,121 --> 00:07:54,041
to give those wackadoos
the slip.
159
00:07:54,041 --> 00:07:56,541
- The whole place collapsed
on us.
160
00:07:56,541 --> 00:07:58,791
Now we need to find
a new hot spring.
161
00:07:58,791 --> 00:08:01,831
- I don't know how I'm going
to handle this one.
162
00:08:01,831 --> 00:08:03,461
The boys sure were reckless.
163
00:08:03,461 --> 00:08:06,501
- What kind of trouble did you
knuckleheads cause this time?
164
00:08:06,501 --> 00:08:08,161
- It's a secret, Ma.
165
00:08:08,161 --> 00:08:10,461
- Tsuru, if any of
the Kito family gets nabbed,
166
00:08:10,461 --> 00:08:12,291
it's your head.
- [chuckles nervously]
167
00:08:12,291 --> 00:08:15,251
- Hey, Jin,
where'd you disappear to?
168
00:08:15,251 --> 00:08:17,661
- Oh, uh, I was with a friend.
169
00:08:17,661 --> 00:08:20,331
- Ya better not be lyin'
to me, boy.
170
00:08:20,331 --> 00:08:22,621
If there's one thing
I friggin' hate,
171
00:08:22,621 --> 00:08:23,961
it's a liar.
172
00:08:23,961 --> 00:08:25,411
- I'm not.
173
00:08:25,411 --> 00:08:27,411
- Who's this guy?
- [gasps]
174
00:08:27,411 --> 00:08:29,291
Oh, he's the friend I was with.
175
00:08:29,291 --> 00:08:31,001
I brought him over
to hang out.
176
00:08:32,121 --> 00:08:33,541
- Hmm.
177
00:08:34,461 --> 00:08:37,581
If you're Jin's friend,
what's his favorite soccer team?
178
00:08:37,581 --> 00:08:38,791
- [gasps]
179
00:08:38,791 --> 00:08:40,751
- That's something
a friend should know.
180
00:08:40,751 --> 00:08:41,961
- Uh, sports ain't his thing.
181
00:08:41,961 --> 00:08:43,791
- Put a sock in it, Jin.
182
00:08:43,791 --> 00:08:46,581
Well, friend?
Do you guys go way back,
183
00:08:46,581 --> 00:08:48,461
or did you just meet?
184
00:08:48,461 --> 00:08:51,371
'Cause if you ain't his friend
like he says you are,
185
00:08:51,371 --> 00:08:55,581
how come he brought you--
a stranger--here to this house?
186
00:08:55,581 --> 00:08:58,001
So, what's his favorite team?
187
00:09:01,541 --> 00:09:02,541
- Z...
188
00:09:03,331 --> 00:09:04,541
Zaint-Germain?
189
00:09:07,121 --> 00:09:09,371
- [gasping]
190
00:09:09,371 --> 00:09:12,621
- [whimpers]
191
00:09:12,621 --> 00:09:14,581
- Well, well!
- [gasps]
192
00:09:14,581 --> 00:09:16,121
- You do know!
193
00:09:16,661 --> 00:09:19,251
Guess that proves you're
his friend, all right!
194
00:09:20,211 --> 00:09:21,751
- [whispering]
How do you know that?
195
00:09:21,751 --> 00:09:23,621
- [groans]
- [gasps]
196
00:09:24,581 --> 00:09:26,371
[whispering]
Nice one, Okarun!
197
00:09:26,371 --> 00:09:29,251
- Hey, Jin.
- [gasps]
198
00:09:29,831 --> 00:09:32,791
- What happened to that girl
you brought over?
199
00:09:33,251 --> 00:09:35,541
She comin' back soon or what?
200
00:09:35,541 --> 00:09:38,711
- Uh, ah, what do you mean,
girl?
201
00:09:38,711 --> 00:09:41,961
There wasn't a girl here!
- No lies, Jin.
202
00:09:41,961 --> 00:09:43,961
If there was,
you better fess up.
203
00:09:43,961 --> 00:09:46,371
- But I mean it.
There wasn't any gir--
204
00:09:46,371 --> 00:09:49,251
- We gave you a chance
and you screwed yourself good.
205
00:09:49,251 --> 00:09:52,251
You just went and lied to us,
boy.
206
00:09:52,961 --> 00:09:54,911
- [groans]
207
00:09:56,291 --> 00:09:58,121
Welp, this is it.
208
00:09:58,121 --> 00:10:00,871
The Tsuchinoko Shrine.
209
00:10:00,871 --> 00:10:02,911
[crow cawing]
210
00:10:02,911 --> 00:10:05,501
But, like, what's his deal?
211
00:10:06,371 --> 00:10:08,371
- Can I help you with anything?
212
00:10:08,371 --> 00:10:12,621
- Oh, um, I was lookin' for
the Tsuchinoko Shrine.
213
00:10:12,621 --> 00:10:14,961
- Yep, you found it.
214
00:10:14,961 --> 00:10:16,711
Sorry, I was just shooting
a clip.
215
00:10:17,461 --> 00:10:19,501
Tryin' to be a Bootuber.
216
00:10:19,501 --> 00:10:21,461
Come on in.
Check it out.
217
00:10:22,211 --> 00:10:24,081
- Wait, you're just
gonna show me?
218
00:10:24,081 --> 00:10:26,371
Isn't it supposed to be
a super precious relic?
219
00:10:26,371 --> 00:10:28,371
- [groans]
Not even.
220
00:10:28,371 --> 00:10:29,961
It's not like
I make money off it.
221
00:10:29,961 --> 00:10:32,411
Wish I was a Bootuber.
222
00:10:32,791 --> 00:10:35,331
- Ah, I get to see a tsuchinoko!
223
00:10:35,331 --> 00:10:36,871
I'm gonna come back later
with Okarun.
224
00:10:37,621 --> 00:10:39,831
[balloon deflating]
225
00:10:39,831 --> 00:10:41,751
[stammering]
226
00:10:41,751 --> 00:10:44,871
This totally looks like nothing.
227
00:10:44,871 --> 00:10:46,661
- Yeah, I know what you mean.
228
00:10:47,411 --> 00:10:50,251
The few documents
the shrine still has say,
229
00:10:50,251 --> 00:10:53,251
"A dragon rising
to heaven will cast a rainbow
230
00:10:53,251 --> 00:10:56,411
and the wrath of the mountain
will engulf the village."
231
00:10:56,411 --> 00:10:59,961
See, folks here used to worship
a giant snake.
232
00:10:59,961 --> 00:11:02,541
They believed it lived deep in
the volcano
233
00:11:02,541 --> 00:11:05,871
and when the snake got hungry
it caused eruptions.
234
00:11:05,871 --> 00:11:08,041
It figures the villagers
didn't want
235
00:11:08,041 --> 00:11:10,371
the snake to get hungry
so what they did
236
00:11:10,371 --> 00:11:13,501
was they offered one of their
children as a sacrifice.
237
00:11:14,161 --> 00:11:16,541
200 years after
the last sacrifice,
238
00:11:16,541 --> 00:11:19,291
the volcano hasn't
even erupted once.
239
00:11:19,291 --> 00:11:21,501
The village was also blessed
with the hot springs.
240
00:11:24,461 --> 00:11:27,121
They say that's the skin
the giant snake left behind
241
00:11:27,121 --> 00:11:28,121
when it molted.
242
00:11:28,871 --> 00:11:31,831
These days people pray to it
and that seems to be enough
243
00:11:31,831 --> 00:11:34,211
to keep the volcano
from popping off again.
244
00:11:34,211 --> 00:11:36,711
- Where's the tsuchinoko?
- There isn't one.
245
00:11:36,711 --> 00:11:38,331
My dad called it that
'cause he thought
246
00:11:38,331 --> 00:11:40,911
it'd attract more tourists.
- Son of a--
247
00:11:40,911 --> 00:11:42,081
- He wasn't wrong.
248
00:11:42,081 --> 00:11:43,661
We get folks
like you visiting all
249
00:11:43,661 --> 00:11:45,331
the time to check it out.
250
00:11:45,331 --> 00:11:46,501
He didn't come up
with the legend
251
00:11:46,501 --> 00:11:48,711
of the giant snake.
People did.
252
00:11:49,211 --> 00:11:50,581
People who couldn't
think straight
253
00:11:50,581 --> 00:11:51,831
'cause they were afraid,
254
00:11:51,831 --> 00:11:53,541
people whose fear
made them do things
255
00:11:53,541 --> 00:11:55,541
like sacrifice kids.
256
00:11:55,541 --> 00:11:58,291
I'm here to tell the story
and keep folks from going back
257
00:11:58,291 --> 00:12:01,331
to the old ways of doin' things.
The bad ways.
258
00:12:01,331 --> 00:12:02,871
- Hmm.
259
00:12:02,871 --> 00:12:06,291
- But I'd rather be uploading
my headstands on Bootube.
260
00:12:06,291 --> 00:12:08,751
- It'd be cooler
if you uploaded your story.
261
00:12:09,831 --> 00:12:10,871
- [gasps]
262
00:12:12,081 --> 00:12:14,751
- There was no tsuchinoko
after all.
263
00:12:15,291 --> 00:12:17,291
Okarun's gonna be so bummed.
264
00:12:18,541 --> 00:12:21,211
The legend about the snake
is pretty neat, though.
265
00:12:21,211 --> 00:12:22,791
Maybe he'll dig that.
266
00:12:24,041 --> 00:12:25,211
All righty.
267
00:12:25,961 --> 00:12:28,501
I hope those two have been
getting along and having fun.
268
00:12:30,161 --> 00:12:32,411
I'm home!
You see any ghosts?
269
00:12:32,411 --> 00:12:34,961
Or monster...
[door shuts]
270
00:12:36,411 --> 00:12:37,871
[stammers]
271
00:12:38,621 --> 00:12:40,251
- And with you,
little lady,
272
00:12:40,251 --> 00:12:43,581
we have all our offerings
lined up and ready to go.
273
00:12:43,581 --> 00:12:46,291
Let the festival begin.
274
00:12:46,291 --> 00:12:47,581
[snickers]
275
00:12:49,581 --> 00:12:51,041
- [grunts]
- [groans]
276
00:12:52,541 --> 00:12:54,001
[both grunting]
277
00:12:54,001 --> 00:12:55,541
- [breathing heavily]
- [grunts]
278
00:12:55,541 --> 00:12:57,211
- [groans]
279
00:12:57,211 --> 00:12:58,661
- [shouts]
280
00:12:58,661 --> 00:13:00,041
[blow lands]
- [groans]
281
00:13:00,541 --> 00:13:02,461
[moaning]
282
00:13:02,461 --> 00:13:04,581
[coughs]
- [pained shout]
283
00:13:04,581 --> 00:13:06,211
- [chuckles]
Boobies!
284
00:13:06,211 --> 00:13:07,911
[grunts]
285
00:13:07,911 --> 00:13:11,211
[both grunting]
286
00:13:11,211 --> 00:13:12,751
- [shouts]
287
00:13:12,751 --> 00:13:14,081
- [grunts]
288
00:13:14,081 --> 00:13:15,081
- [groans]
289
00:13:16,121 --> 00:13:17,621
[gasping]
290
00:13:17,621 --> 00:13:19,081
[both grunting]
291
00:13:20,211 --> 00:13:21,371
[shouts]
292
00:13:21,711 --> 00:13:23,711
- [groans]
293
00:13:23,711 --> 00:13:26,081
- [grunts]
- [high-pitched scream]
294
00:13:27,501 --> 00:13:28,831
- [grunts]
295
00:13:28,831 --> 00:13:29,831
- [grunts]
- [gasps]
296
00:13:29,831 --> 00:13:31,621
[both grunting]
297
00:13:31,621 --> 00:13:33,711
- [cackling]
298
00:13:33,711 --> 00:13:35,331
[grunts]
- [gasps]
299
00:13:36,001 --> 00:13:39,461
Crap.
Getting dizzy.
300
00:13:39,461 --> 00:13:41,211
- There, there, now.
301
00:13:41,211 --> 00:13:43,871
Don't be scared.
Be a good girl.
302
00:13:43,871 --> 00:13:46,041
[snickers]
303
00:13:46,041 --> 00:13:49,291
- Ya damn punk!
304
00:13:49,291 --> 00:13:51,411
- [shouting]
305
00:13:51,661 --> 00:13:54,371
[groaning]
- [coughing]
306
00:13:54,371 --> 00:13:57,291
- Serves ya right
for squishin' me like that!
307
00:13:57,291 --> 00:14:00,211
Disturb my cat nap
and you'll pay with your life!
308
00:14:00,211 --> 00:14:02,501
- Thanks for the save,
Turbo Granny.
309
00:14:02,501 --> 00:14:04,791
I'm gonna need your help with
the rest of these creeps.
310
00:14:04,791 --> 00:14:06,791
- I ain't doin' jack,
ya poop head.
311
00:14:06,791 --> 00:14:08,831
- [grunts]
- Uh-oh.
312
00:14:08,831 --> 00:14:10,541
Who are them bitches?
313
00:14:10,541 --> 00:14:12,541
- How the hell should I know?
314
00:14:12,541 --> 00:14:14,081
- [gasping]
315
00:14:14,081 --> 00:14:16,331
- Easy, now, young lady.
316
00:14:16,331 --> 00:14:17,581
- Stay away from me!
317
00:14:17,581 --> 00:14:21,161
I'm warning you.
Get outta here, or else!
318
00:14:21,161 --> 00:14:23,371
[both snickering]
319
00:14:23,371 --> 00:14:25,541
- [grunting]
320
00:14:25,541 --> 00:14:26,831
[shouts]
- [gasps]
321
00:14:28,291 --> 00:14:29,291
[groans]
322
00:14:29,291 --> 00:14:32,001
- [shouting]
323
00:14:32,001 --> 00:14:33,961
- [groaning]
324
00:14:34,541 --> 00:14:35,831
- [shouts]
325
00:14:36,121 --> 00:14:37,461
- [grunting]
326
00:14:37,461 --> 00:14:38,621
[breathing heavily]
327
00:14:38,621 --> 00:14:41,501
[both shouting]
328
00:14:42,501 --> 00:14:43,711
Ow, dammit!
329
00:14:44,211 --> 00:14:46,461
- [shouts]
330
00:14:46,461 --> 00:14:48,041
- [grunts]
Is she for real?
331
00:14:48,041 --> 00:14:51,041
[both shouting]
332
00:14:55,121 --> 00:14:56,371
[blow lands]
- [groans]
333
00:14:56,371 --> 00:14:58,661
[both grunting]
334
00:14:58,661 --> 00:15:00,461
Jennifer!
335
00:15:00,461 --> 00:15:02,211
Lopez!
336
00:15:02,211 --> 00:15:05,961
Anaconda!
337
00:15:05,961 --> 00:15:07,331
- [shouts]
338
00:15:07,331 --> 00:15:09,751
[rumbling]
[grunts]
339
00:15:10,001 --> 00:15:12,501
[groaning]
340
00:15:12,501 --> 00:15:15,121
- Yeah.
- Way to go, Ma!
341
00:15:15,121 --> 00:15:17,961
You the toughest lady in
the family!
342
00:15:17,961 --> 00:15:20,711
- Who in blazes is that girl?
343
00:15:20,711 --> 00:15:22,791
She's using some kind
of weirdo power
344
00:15:22,791 --> 00:15:25,331
I never seen anyone use before.
345
00:15:25,411 --> 00:15:26,501
Huh?
346
00:15:26,501 --> 00:15:28,831
- What's the deal
with this old bag?
347
00:15:28,831 --> 00:15:30,961
- She's just another
tough old lady.
348
00:15:30,961 --> 00:15:32,581
- No old lady's that tough!
349
00:15:32,581 --> 00:15:34,371
- You forget about your grandma?
350
00:15:34,371 --> 00:15:35,581
- Yeah, good point.
351
00:15:35,581 --> 00:15:37,001
- You seein' this, Ma?
352
00:15:37,001 --> 00:15:38,541
Things are levitatin'!
353
00:15:38,541 --> 00:15:40,161
And she's got a talkin' cat!
354
00:15:40,161 --> 00:15:42,501
- What's with this dank ass
creepy room?
355
00:15:42,501 --> 00:15:43,621
[gags]
356
00:15:44,211 --> 00:15:46,501
- I don't know who
the hell you are.
357
00:15:46,501 --> 00:15:49,621
You don't look like
any spirit medium I've seen.
358
00:15:49,621 --> 00:15:52,711
But since you're muckin' up
our plans to have our festival,
359
00:15:52,711 --> 00:15:55,501
the only thing I can figure
is that you must have come here
360
00:15:55,501 --> 00:15:57,121
to destroy the village.
361
00:15:57,121 --> 00:16:00,541
For generations now
the Kito family's protected
362
00:16:00,541 --> 00:16:01,911
this here land.
[bugs buzzing]
363
00:16:01,911 --> 00:16:03,911
And we ain't gonna let
you ruin things now!
364
00:16:03,911 --> 00:16:05,791
- Hmm? Hmm.
- Huh?
365
00:16:05,791 --> 00:16:08,791
You jackasses barge in here,
trash the place,
366
00:16:08,791 --> 00:16:10,831
and think you got a right
to push people around?
367
00:16:10,831 --> 00:16:13,581
Get the hell out!
- Whoa, whoa!
368
00:16:13,581 --> 00:16:16,411
The reason folks can come here
and have a nice safe soak
369
00:16:16,411 --> 00:16:19,211
in the hot springs
is all thanks to us!
370
00:16:19,211 --> 00:16:21,581
'Cause for the past 200 years,
371
00:16:21,581 --> 00:16:25,371
the Kito family's been making
offerings to the great serpents.
372
00:16:25,371 --> 00:16:28,621
That's why the volcano's
been quiet all this time
373
00:16:28,621 --> 00:16:31,041
and why we've been blessed by
the Great Serpent
374
00:16:31,041 --> 00:16:32,871
with our hot springs.
375
00:16:32,871 --> 00:16:36,251
If us Kitos didn't sacrifice
folks on the regular,
376
00:16:36,251 --> 00:16:39,211
all this land would be
sittin' under a river of magma.
377
00:16:39,211 --> 00:16:40,501
- Hang on a sec!
378
00:16:40,501 --> 00:16:42,461
You really sacrifice people?
379
00:16:42,461 --> 00:16:45,001
- That's what I said, girlie.
380
00:16:46,251 --> 00:16:50,081
The spot we're standing on
is where the original altar was,
381
00:16:50,081 --> 00:16:53,411
and where folks got sacrificed.
382
00:16:53,411 --> 00:16:55,871
Over the years lots
of different houses
383
00:16:55,871 --> 00:16:57,581
were built on this spot.
384
00:16:57,581 --> 00:17:00,161
Each one of 'em was the altar.
385
00:17:00,161 --> 00:17:03,871
And it's been our duty--
our sacred duty--
386
00:17:03,871 --> 00:17:06,661
to invite people to come live
in the house.
387
00:17:06,661 --> 00:17:09,081
Then we turn around
and serve 'em up
388
00:17:09,081 --> 00:17:12,211
to the Great Serpent
as sacrifices.
389
00:17:12,211 --> 00:17:13,541
- [gasps]
390
00:17:13,541 --> 00:17:14,871
Holy crap.
391
00:17:14,871 --> 00:17:17,041
That's what happened
to Jiji's folks.
392
00:17:17,041 --> 00:17:21,081
- We were short on offerings,
but lucky for us,
393
00:17:21,081 --> 00:17:24,871
you showed up in time
to join your friends for dinner.
394
00:17:25,871 --> 00:17:26,961
[rumbling]
- [gasps]
395
00:17:27,911 --> 00:17:29,291
Whoa!
396
00:17:29,791 --> 00:17:31,871
- And away you go!
397
00:17:31,871 --> 00:17:34,581
The Great Serpent
is awfully hungry.
398
00:17:34,581 --> 00:17:37,581
- [grunting]
399
00:17:39,041 --> 00:17:41,751
You gotta be
freaking kidding me!
400
00:17:42,411 --> 00:17:45,501
This is bad!
The floor turned to quicksand!
401
00:17:45,501 --> 00:17:47,251
- Bring it on, snake!
402
00:17:47,251 --> 00:17:48,411
- Hang on!
403
00:17:48,411 --> 00:17:49,871
I'm gonna pull us outta here!
404
00:17:50,541 --> 00:17:53,791
[grunting]
405
00:17:53,791 --> 00:17:55,831
- I ain't your snack!
406
00:17:57,041 --> 00:17:58,291
- [gasps]
407
00:17:58,291 --> 00:18:01,291
[all grunting]
408
00:18:03,161 --> 00:18:05,251
[groaning]
409
00:18:05,751 --> 00:18:08,581
- We're not letting you cross
this threshold!
410
00:18:08,581 --> 00:18:11,461
That quicksand's
gonna suck you down
411
00:18:11,461 --> 00:18:14,331
and you're gonna be a sacrifice
to the Great Serpent!
412
00:18:14,331 --> 00:18:15,961
- I don't wanna be snake food!
413
00:18:15,961 --> 00:18:18,541
Get us outta here!
- [groans]
414
00:18:18,541 --> 00:18:20,501
- [grunting]
- Huh?
415
00:18:20,501 --> 00:18:22,001
[all shouting]
416
00:18:22,001 --> 00:18:23,461
[both grunting]
417
00:18:23,461 --> 00:18:25,871
- Help! We're in the quicksand!
418
00:18:25,871 --> 00:18:29,461
- I don't wanna be a sacrifice!
- Hurry, grab my hand!
419
00:18:29,461 --> 00:18:30,541
Come on, reach!
420
00:18:30,541 --> 00:18:32,371
- I could use your power
right now, Momo!
421
00:18:32,371 --> 00:18:34,661
- Way to go!
You guys just saved us!
422
00:18:34,661 --> 00:18:36,121
- [groaning]
423
00:18:36,121 --> 00:18:37,121
[gasps]
424
00:18:37,121 --> 00:18:40,121
[all shouting]
425
00:18:44,001 --> 00:18:47,001
[all groaning]
426
00:18:47,661 --> 00:18:49,371
- Ow!
427
00:18:49,371 --> 00:18:51,121
Are you okay, Okarun?
428
00:18:51,121 --> 00:18:53,621
- I'm alive.
- [grunts]
429
00:18:53,621 --> 00:18:55,001
[gasps]
430
00:18:56,041 --> 00:18:58,251
Ah--oh, come on!
431
00:18:58,961 --> 00:19:01,461
How the hell
are we gonna get outta here?
432
00:19:01,461 --> 00:19:03,411
[all groaning]
[both gasping]
433
00:19:04,911 --> 00:19:08,001
[gasps]
Okay, this is insane!
434
00:19:08,001 --> 00:19:10,251
- There are so many houses!
435
00:19:10,831 --> 00:19:13,161
- Momo! Okarun!
[both gasping]
436
00:19:13,161 --> 00:19:14,211
Help me!
437
00:19:14,211 --> 00:19:15,871
- Jiji, where are you?
438
00:19:15,871 --> 00:19:17,161
[grunting]
439
00:19:17,161 --> 00:19:18,961
- Over here!
440
00:19:18,961 --> 00:19:20,331
- Jiji!
441
00:19:20,331 --> 00:19:23,331
- [groaning]
442
00:19:23,751 --> 00:19:25,371
Help!
- Hang on! I've gotcha!
443
00:19:25,371 --> 00:19:28,371
- [screaming]
444
00:19:34,411 --> 00:19:35,541
[grunts]
445
00:19:35,541 --> 00:19:37,621
[groaning]
446
00:19:39,501 --> 00:19:42,501
[gasping]
[rumbling]
447
00:19:45,211 --> 00:19:47,211
[both gasping]
448
00:19:53,711 --> 00:19:56,711
[roaring]
449
00:19:58,211 --> 00:20:00,791
[both gasping]
450
00:20:00,791 --> 00:20:03,831
[all grunting]
451
00:20:06,501 --> 00:20:08,211
- O Great Serpent Lord!
452
00:20:08,211 --> 00:20:10,911
At last you've blessed us
with your arrival!
453
00:20:10,911 --> 00:20:13,371
We are the Kito family--
454
00:20:13,371 --> 00:20:17,331
your emissaries in the land
of the humans!
455
00:20:17,331 --> 00:20:20,121
- Get the pose right
or you'll get it!
456
00:20:20,121 --> 00:20:22,871
- Are you seein' this?
- It's my first time!
457
00:20:22,871 --> 00:20:26,791
- Our offerings
are those three kids over there!
458
00:20:26,791 --> 00:20:29,541
To be clear, they are not
members of the Kito family!
459
00:20:29,541 --> 00:20:31,871
- Great Serpent?
Like the one in the legend?
460
00:20:31,871 --> 00:20:34,001
- Except that ain't no legend!
461
00:20:34,001 --> 00:20:38,251
- That is a Kuragari.
- Uh, what'd you just call it?
462
00:20:38,621 --> 00:20:40,251
You know what it is?
- [gasps]
463
00:20:40,251 --> 00:20:42,211
It's a Mongolian death worm!
464
00:20:42,211 --> 00:20:45,211
[tape rewinding]
465
00:20:47,371 --> 00:20:49,581
It's a giant man-eating
earthworm cryptid
466
00:20:49,581 --> 00:20:51,001
that lives in the Gobi Desert,
467
00:20:51,001 --> 00:20:52,211
but all the articles I've read
468
00:20:52,211 --> 00:20:53,461
about it says it's only supposed
469
00:20:53,461 --> 00:20:55,541
to be 1.5 to two meters long!
470
00:20:55,541 --> 00:20:58,001
No one's ever reported seeing
one this big before!
471
00:20:58,001 --> 00:21:00,461
- So for the past 200 years
these jerks
472
00:21:00,461 --> 00:21:03,751
have been feeding people
to a giant friggin' earthworm?
473
00:21:03,751 --> 00:21:05,751
- O Great Serpent Lord!
474
00:21:05,751 --> 00:21:08,461
We hope you enjoy dining
on those three!
475
00:21:08,461 --> 00:21:09,791
Get up-ah!
Get on, get on.
476
00:21:09,791 --> 00:21:12,461
- Hold on! Your chantin'
ain't doin' nothin'!
477
00:21:12,461 --> 00:21:14,251
- This thing you think
you're worshiping
478
00:21:14,251 --> 00:21:15,911
ain't no god at all!
479
00:21:15,911 --> 00:21:18,411
It's just a giant
man-eating earthworm!
480
00:21:18,411 --> 00:21:21,461
All: We appease! We appease!
481
00:21:21,461 --> 00:21:24,461
[rumbling]
482
00:21:25,161 --> 00:21:29,461
all: We appease! We appease!
We appease!
483
00:21:29,461 --> 00:21:31,541
[booming]
484
00:21:31,541 --> 00:21:33,251
all: It ate them up!
485
00:21:33,751 --> 00:21:34,961
- What are we gonna do?
486
00:21:34,961 --> 00:21:37,001
We sure as hell
can't fight that thing!
487
00:21:37,001 --> 00:21:39,291
- We are so screwed!
488
00:21:40,871 --> 00:21:42,871
For now,
let's hide in this house!
489
00:21:42,871 --> 00:21:44,371
- Don't need to tell me twice!
490
00:21:44,371 --> 00:21:48,291
[grunting]
491
00:21:48,291 --> 00:21:50,041
- [grunts]
- [whimpers]
492
00:21:50,041 --> 00:21:51,041
[screams]
[clattering]
493
00:21:51,041 --> 00:21:52,961
Ow!
- Get in! Hurry!
494
00:21:53,711 --> 00:21:56,581
Don't let it see you--
[gasps]
495
00:21:56,581 --> 00:21:58,831
[both groaning]
[gasps]
496
00:22:00,001 --> 00:22:02,211
Yo, you guys!
What's wrong with you?
497
00:22:02,211 --> 00:22:05,211
- [groaning]
498
00:22:06,081 --> 00:22:08,751
[snarls]
499
00:22:08,751 --> 00:22:09,911
- [gasps]
500
00:22:09,911 --> 00:22:12,751
- [snarling]
501
00:22:18,621 --> 00:22:21,621
[roars]
502
00:22:22,711 --> 00:22:23,831
[WurtS's "Douka Shiteru"]
503
00:22:23,831 --> 00:22:24,831
- ♪ Hey ♪
504
00:22:24,831 --> 00:22:31,831
♪ ♪
505
00:22:36,371 --> 00:22:39,371
[singing in Japanese]
506
00:22:39,371 --> 00:22:46,371
♪ ♪
507
00:23:19,081 --> 00:23:26,081
♪ ♪
508
00:23:52,581 --> 00:23:54,831
- Are you ready?
all: Yeah!
509
00:23:54,831 --> 00:23:57,541
- It's the legend
of the great serpent!
510
00:23:57,541 --> 00:24:00,661
Naki Kito gets
the job done right!
511
00:24:00,661 --> 00:24:04,501
What was born of
an evil contract has a name!
512
00:24:04,501 --> 00:24:07,121
Next time, "The Evil Eye!"
513
00:24:07,121 --> 00:24:12,121
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
514
00:24:07,121 --> 00:24:17,121
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
33200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.