All language subtitles for Dan Da Dan S02E01 - Like, This Is the Legend of the Giant Snake (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,291 --> 00:00:06,291 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,291 --> 00:00:11,291 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,291 --> 00:00:14,291 [crows cawing] 4 00:00:16,501 --> 00:00:18,961 - [shudders] 5 00:00:19,461 --> 00:00:21,961 - [snarls] 6 00:00:21,961 --> 00:00:24,081 - Maybe they're like a wolf pack. 7 00:00:24,081 --> 00:00:26,911 If I take out the leader, the rest will scatter. 8 00:00:26,911 --> 00:00:29,911 [all snickering] 9 00:00:31,211 --> 00:00:32,371 - [grunts] 10 00:00:34,041 --> 00:00:35,751 - [snarls] 11 00:00:35,751 --> 00:00:37,251 - [gasps] 12 00:00:39,751 --> 00:00:41,161 [thuds] 13 00:00:41,161 --> 00:00:42,751 So dizzy. 14 00:00:42,751 --> 00:00:45,331 Can't get my power to work! - [laughing] 15 00:00:46,081 --> 00:00:47,581 [bangs] 16 00:00:50,411 --> 00:00:51,911 - [gasps] 17 00:00:52,211 --> 00:00:53,461 [crackling] Huh? 18 00:00:54,081 --> 00:00:56,371 Hot, hot, hot, hot, hot! 19 00:00:56,371 --> 00:00:57,791 - Wait, what'd he do? 20 00:00:57,791 --> 00:01:00,001 - Must have broke a pipe or somethin'. 21 00:01:00,001 --> 00:01:01,831 - Yo, she's getting away! 22 00:01:01,831 --> 00:01:03,371 - Hey, I gotcha! 23 00:01:03,371 --> 00:01:05,041 [all groaning] 24 00:01:05,041 --> 00:01:06,371 - [gasps] 25 00:01:06,871 --> 00:01:08,211 - Hurry, get out! 26 00:01:08,211 --> 00:01:10,501 The whole dang fence is about to come down! 27 00:01:10,501 --> 00:01:12,871 - I got a splinter in my ass! 28 00:01:12,871 --> 00:01:14,121 - I don't know what happened, 29 00:01:14,121 --> 00:01:15,791 but I'm gettin' the hell outta here. 30 00:01:15,791 --> 00:01:17,331 - [grunts] 31 00:01:17,711 --> 00:01:19,791 Huh? - [snarls] 32 00:01:19,791 --> 00:01:21,751 - [whimpers] 33 00:01:22,541 --> 00:01:24,331 - [snickers] 34 00:01:24,331 --> 00:01:26,461 - [gasping] 35 00:01:27,291 --> 00:01:30,621 - [snickering] 36 00:01:30,621 --> 00:01:32,251 Huh? Ah! 37 00:01:32,251 --> 00:01:33,621 [shouts] - [gasps] 38 00:01:33,621 --> 00:01:36,581 - [screaming] 39 00:01:36,581 --> 00:01:38,081 [booms] 40 00:01:39,081 --> 00:01:40,411 [rumbling] 41 00:01:40,411 --> 00:01:41,411 - Whoa! 42 00:01:43,251 --> 00:01:44,541 The view's off the hook. 43 00:01:46,661 --> 00:01:49,911 - Whew, lucky thing this place was such a run-down dump. 44 00:01:49,911 --> 00:01:52,831 Yeah, it's all luck. Always the luck. 45 00:01:52,831 --> 00:01:55,041 So much luck. - Wha-- 46 00:01:55,041 --> 00:01:56,251 What are you doing here? 47 00:01:56,251 --> 00:01:58,461 - Thought you could ditch me, did ya? 48 00:01:58,461 --> 00:02:01,461 My ears perked up when I heard Seiko tell you where 49 00:02:01,461 --> 00:02:02,961 the goofy kid lived. 50 00:02:02,961 --> 00:02:06,211 I knew it was in hot springs territory, 51 00:02:06,211 --> 00:02:08,751 so I hid in your backpack all sneaky-like 52 00:02:08,751 --> 00:02:11,501 and hitched a ride without you even knowing. Hah! 53 00:02:11,501 --> 00:02:13,501 - I didn't care if you came with us. 54 00:02:14,331 --> 00:02:16,081 Anyway, what do we do about the damage? 55 00:02:16,081 --> 00:02:18,911 - Who cares? The place was already fallin' apart. 56 00:02:18,911 --> 00:02:21,371 I didn't do nothin', so it ain't my problem. 57 00:02:21,371 --> 00:02:25,041 - Ah, how did that happen? - My back! 58 00:02:25,041 --> 00:02:28,001 - Who in the hell? [both gasping] 59 00:02:28,001 --> 00:02:30,711 - What--did you jerks do this? 60 00:02:30,711 --> 00:02:32,581 Wait a sec. You're the Kitos! 61 00:02:32,581 --> 00:02:34,501 - Causing trouble like always! 62 00:02:34,501 --> 00:02:36,961 - Hey! It's the Chamber of Commerce. 63 00:02:37,661 --> 00:02:40,661 [all shouting at once] 64 00:02:42,371 --> 00:02:43,961 - Don't let them get away! - You bastards! 65 00:02:43,961 --> 00:02:45,621 Hope ya die in prison! 66 00:02:45,621 --> 00:02:49,291 - Ah, that bath sure hit the spot. 67 00:02:49,871 --> 00:02:51,961 - Thanks for savin' me back there. 68 00:02:51,961 --> 00:02:54,501 - Ah, please. I didn't save ya. 69 00:02:54,501 --> 00:02:57,211 It's the power of the vessel I'm in doin' its thing. 70 00:02:57,211 --> 00:02:58,621 That's all. 71 00:02:58,621 --> 00:03:00,291 - Yeah, I guess it is. 72 00:03:00,581 --> 00:03:02,871 Anyway, what'd ya think of Jiji's place? 73 00:03:02,871 --> 00:03:05,211 Did your Turbo Granny senses tingle? 74 00:03:05,211 --> 00:03:07,831 I didn't feel anything weird in there. 75 00:03:07,831 --> 00:03:09,911 - That house is no good. 76 00:03:10,621 --> 00:03:12,461 The walls, the floors-- 77 00:03:12,461 --> 00:03:15,371 whole damn thing is soaked in blood. 78 00:03:17,791 --> 00:03:20,791 [both gasping] 79 00:03:22,661 --> 00:03:25,161 - Holy crap! A secret room! 80 00:03:25,161 --> 00:03:26,661 Should we check it out? 81 00:03:26,661 --> 00:03:28,251 - No, of course not! 82 00:03:28,251 --> 00:03:31,081 We don't know what kind of danger's lurking in there. 83 00:03:31,081 --> 00:03:33,121 Let's wait for Miss Ayase to come back. 84 00:03:33,121 --> 00:03:34,211 - [groans] 85 00:03:34,911 --> 00:03:36,791 [doorbell rings] [both gasping] 86 00:03:36,791 --> 00:03:38,581 - That must be Miss Ayase. 87 00:03:38,581 --> 00:03:40,001 - Nice timing, girl! 88 00:03:40,001 --> 00:03:42,411 Momo, you won't believe what we f... 89 00:03:42,411 --> 00:03:43,501 - [gasps] 90 00:03:49,541 --> 00:03:52,581 - [singing in Japanese] 91 00:03:52,581 --> 00:03:55,581 [Aina the End's "Kakumei Dochu (On The Way)"] 92 00:03:55,581 --> 00:04:02,581 ♪ ♪ 93 00:04:34,501 --> 00:04:41,501 ♪ ♪ 94 00:05:03,831 --> 00:05:10,831 ♪ ♪ 95 00:05:23,041 --> 00:05:24,461 - [gasps] 96 00:05:24,461 --> 00:05:27,621 - You know that family of idiots in the corner house? 97 00:05:27,621 --> 00:05:30,661 Well, I don't think I've ever heard them say hello. 98 00:05:30,661 --> 00:05:32,871 - Rude people make me so sick! 99 00:05:32,871 --> 00:05:34,291 - What are they thinking? 100 00:05:34,291 --> 00:05:36,291 This is our land, after all. 101 00:05:36,291 --> 00:05:38,751 Someone ought to go teach those so-and-sos 102 00:05:38,751 --> 00:05:40,831 a thing or two about matters. 103 00:05:40,831 --> 00:05:43,161 Jin, don't stand there like a tree. 104 00:05:43,161 --> 00:05:45,751 Sit yourself down and have yourself a snack. 105 00:05:45,751 --> 00:05:47,041 - Wow, thanks! 106 00:05:47,041 --> 00:05:48,621 - That's right, kid. 107 00:05:48,621 --> 00:05:50,211 Be more sociable. 108 00:05:50,211 --> 00:05:54,251 It's on account of my generosity you don't have to pay the rent. 109 00:05:54,251 --> 00:05:56,041 - Ha, right, ma'am. 110 00:05:56,041 --> 00:05:58,791 - Life's tough when your folks ain't fit to care for you! 111 00:05:58,791 --> 00:06:01,081 If it weren't for us taking pity on you, 112 00:06:01,081 --> 00:06:03,461 you'd be out on the street living out of a box. 113 00:06:03,461 --> 00:06:06,371 - Yeah, she's right, my boy! You should be grateful. 114 00:06:06,371 --> 00:06:09,161 - Jiji, what's the deal with these people? 115 00:06:09,161 --> 00:06:11,211 - Everything she said is true. 116 00:06:11,211 --> 00:06:12,581 They're letting me stay here 117 00:06:12,581 --> 00:06:14,961 for free till my folks get out of the hospital. 118 00:06:15,711 --> 00:06:17,581 They're the Kito family. 119 00:06:17,581 --> 00:06:19,661 They own this place, and they're right. 120 00:06:19,661 --> 00:06:21,541 The only reason I got a roof over my head 121 00:06:21,541 --> 00:06:22,541 is 'cause of them. 122 00:06:22,871 --> 00:06:24,041 - What are they gonna say about 123 00:06:24,041 --> 00:06:26,001 the hole we put in the wall? 124 00:06:26,001 --> 00:06:28,541 - If they find out about it, just play dumb. 125 00:06:28,541 --> 00:06:30,461 - Hey, Jin. [both gasping] 126 00:06:30,461 --> 00:06:32,871 You took off without telling us. 127 00:06:32,871 --> 00:06:35,581 You're supposed to ask for permission first. 128 00:06:35,581 --> 00:06:38,041 - Sorry, my good buddy here wanted to hang out, 129 00:06:38,041 --> 00:06:40,581 but he didn't have a ride, so I went and got him! 130 00:06:40,581 --> 00:06:42,161 He's my good buddy, after all! 131 00:06:42,161 --> 00:06:44,711 - He ain't another medium, is he? 132 00:06:44,711 --> 00:06:46,911 'Cause if you thought you could bring another one 133 00:06:46,911 --> 00:06:50,371 of them around these parts, we're gonna have a problem. 134 00:06:50,371 --> 00:06:51,371 - [groans] 135 00:06:51,371 --> 00:06:53,711 - What? You think this is funny? 136 00:06:53,711 --> 00:06:56,411 - There's no ghosts around here, ya idjit! 137 00:06:56,411 --> 00:06:59,371 - You trying to destroy our property's value? 138 00:06:59,371 --> 00:07:02,371 - Don't go tellin' lies about this place bein' haunting! 139 00:07:02,371 --> 00:07:03,711 - No, no! 140 00:07:03,711 --> 00:07:06,081 Does he even look like a medium to you? 141 00:07:06,081 --> 00:07:07,831 Those other people were scammers. 142 00:07:07,831 --> 00:07:09,251 There's no ghosts here. 143 00:07:09,251 --> 00:07:10,251 [both gasp] 144 00:07:10,461 --> 00:07:13,081 - I got a hunting license, don't ya know? 145 00:07:13,081 --> 00:07:17,331 And I hear accidents happen all the time up in these mountains. 146 00:07:17,331 --> 00:07:21,541 I should be careful 'cause one day I might be chasin' a boar 147 00:07:21,541 --> 00:07:24,751 and if a person got between me and my gun and that boar, 148 00:07:24,751 --> 00:07:26,001 they might get dead. 149 00:07:26,001 --> 00:07:28,661 - Could you please not point that at me? 150 00:07:28,661 --> 00:07:30,081 License or no license, 151 00:07:30,081 --> 00:07:32,331 if a cop happened along and saw you doin' that, 152 00:07:32,331 --> 00:07:34,581 they'd lock you up. [chuckles nervously] 153 00:07:34,581 --> 00:07:36,581 - Good afternoon. 154 00:07:44,461 --> 00:07:45,871 - What a drag! 155 00:07:45,871 --> 00:07:48,001 Chamber of Commerce almost caught us 156 00:07:48,001 --> 00:07:50,081 at our favorite hot spring! 157 00:07:50,081 --> 00:07:52,121 But thanks to Tsuru we managed 158 00:07:52,121 --> 00:07:54,041 to give those wackadoos the slip. 159 00:07:54,041 --> 00:07:56,541 - The whole place collapsed on us. 160 00:07:56,541 --> 00:07:58,791 Now we need to find a new hot spring. 161 00:07:58,791 --> 00:08:01,831 - I don't know how I'm going to handle this one. 162 00:08:01,831 --> 00:08:03,461 The boys sure were reckless. 163 00:08:03,461 --> 00:08:06,501 - What kind of trouble did you knuckleheads cause this time? 164 00:08:06,501 --> 00:08:08,161 - It's a secret, Ma. 165 00:08:08,161 --> 00:08:10,461 - Tsuru, if any of the Kito family gets nabbed, 166 00:08:10,461 --> 00:08:12,291 it's your head. - [chuckles nervously] 167 00:08:12,291 --> 00:08:15,251 - Hey, Jin, where'd you disappear to? 168 00:08:15,251 --> 00:08:17,661 - Oh, uh, I was with a friend. 169 00:08:17,661 --> 00:08:20,331 - Ya better not be lyin' to me, boy. 170 00:08:20,331 --> 00:08:22,621 If there's one thing I friggin' hate, 171 00:08:22,621 --> 00:08:23,961 it's a liar. 172 00:08:23,961 --> 00:08:25,411 - I'm not. 173 00:08:25,411 --> 00:08:27,411 - Who's this guy? - [gasps] 174 00:08:27,411 --> 00:08:29,291 Oh, he's the friend I was with. 175 00:08:29,291 --> 00:08:31,001 I brought him over to hang out. 176 00:08:32,121 --> 00:08:33,541 - Hmm. 177 00:08:34,461 --> 00:08:37,581 If you're Jin's friend, what's his favorite soccer team? 178 00:08:37,581 --> 00:08:38,791 - [gasps] 179 00:08:38,791 --> 00:08:40,751 - That's something a friend should know. 180 00:08:40,751 --> 00:08:41,961 - Uh, sports ain't his thing. 181 00:08:41,961 --> 00:08:43,791 - Put a sock in it, Jin. 182 00:08:43,791 --> 00:08:46,581 Well, friend? Do you guys go way back, 183 00:08:46,581 --> 00:08:48,461 or did you just meet? 184 00:08:48,461 --> 00:08:51,371 'Cause if you ain't his friend like he says you are, 185 00:08:51,371 --> 00:08:55,581 how come he brought you-- a stranger--here to this house? 186 00:08:55,581 --> 00:08:58,001 So, what's his favorite team? 187 00:09:01,541 --> 00:09:02,541 - Z... 188 00:09:03,331 --> 00:09:04,541 Zaint-Germain? 189 00:09:07,121 --> 00:09:09,371 - [gasping] 190 00:09:09,371 --> 00:09:12,621 - [whimpers] 191 00:09:12,621 --> 00:09:14,581 - Well, well! - [gasps] 192 00:09:14,581 --> 00:09:16,121 - You do know! 193 00:09:16,661 --> 00:09:19,251 Guess that proves you're his friend, all right! 194 00:09:20,211 --> 00:09:21,751 - [whispering] How do you know that? 195 00:09:21,751 --> 00:09:23,621 - [groans] - [gasps] 196 00:09:24,581 --> 00:09:26,371 [whispering] Nice one, Okarun! 197 00:09:26,371 --> 00:09:29,251 - Hey, Jin. - [gasps] 198 00:09:29,831 --> 00:09:32,791 - What happened to that girl you brought over? 199 00:09:33,251 --> 00:09:35,541 She comin' back soon or what? 200 00:09:35,541 --> 00:09:38,711 - Uh, ah, what do you mean, girl? 201 00:09:38,711 --> 00:09:41,961 There wasn't a girl here! - No lies, Jin. 202 00:09:41,961 --> 00:09:43,961 If there was, you better fess up. 203 00:09:43,961 --> 00:09:46,371 - But I mean it. There wasn't any gir-- 204 00:09:46,371 --> 00:09:49,251 - We gave you a chance and you screwed yourself good. 205 00:09:49,251 --> 00:09:52,251 You just went and lied to us, boy. 206 00:09:52,961 --> 00:09:54,911 - [groans] 207 00:09:56,291 --> 00:09:58,121 Welp, this is it. 208 00:09:58,121 --> 00:10:00,871 The Tsuchinoko Shrine. 209 00:10:00,871 --> 00:10:02,911 [crow cawing] 210 00:10:02,911 --> 00:10:05,501 But, like, what's his deal? 211 00:10:06,371 --> 00:10:08,371 - Can I help you with anything? 212 00:10:08,371 --> 00:10:12,621 - Oh, um, I was lookin' for the Tsuchinoko Shrine. 213 00:10:12,621 --> 00:10:14,961 - Yep, you found it. 214 00:10:14,961 --> 00:10:16,711 Sorry, I was just shooting a clip. 215 00:10:17,461 --> 00:10:19,501 Tryin' to be a Bootuber. 216 00:10:19,501 --> 00:10:21,461 Come on in. Check it out. 217 00:10:22,211 --> 00:10:24,081 - Wait, you're just gonna show me? 218 00:10:24,081 --> 00:10:26,371 Isn't it supposed to be a super precious relic? 219 00:10:26,371 --> 00:10:28,371 - [groans] Not even. 220 00:10:28,371 --> 00:10:29,961 It's not like I make money off it. 221 00:10:29,961 --> 00:10:32,411 Wish I was a Bootuber. 222 00:10:32,791 --> 00:10:35,331 - Ah, I get to see a tsuchinoko! 223 00:10:35,331 --> 00:10:36,871 I'm gonna come back later with Okarun. 224 00:10:37,621 --> 00:10:39,831 [balloon deflating] 225 00:10:39,831 --> 00:10:41,751 [stammering] 226 00:10:41,751 --> 00:10:44,871 This totally looks like nothing. 227 00:10:44,871 --> 00:10:46,661 - Yeah, I know what you mean. 228 00:10:47,411 --> 00:10:50,251 The few documents the shrine still has say, 229 00:10:50,251 --> 00:10:53,251 "A dragon rising to heaven will cast a rainbow 230 00:10:53,251 --> 00:10:56,411 and the wrath of the mountain will engulf the village." 231 00:10:56,411 --> 00:10:59,961 See, folks here used to worship a giant snake. 232 00:10:59,961 --> 00:11:02,541 They believed it lived deep in the volcano 233 00:11:02,541 --> 00:11:05,871 and when the snake got hungry it caused eruptions. 234 00:11:05,871 --> 00:11:08,041 It figures the villagers didn't want 235 00:11:08,041 --> 00:11:10,371 the snake to get hungry so what they did 236 00:11:10,371 --> 00:11:13,501 was they offered one of their children as a sacrifice. 237 00:11:14,161 --> 00:11:16,541 200 years after the last sacrifice, 238 00:11:16,541 --> 00:11:19,291 the volcano hasn't even erupted once. 239 00:11:19,291 --> 00:11:21,501 The village was also blessed with the hot springs. 240 00:11:24,461 --> 00:11:27,121 They say that's the skin the giant snake left behind 241 00:11:27,121 --> 00:11:28,121 when it molted. 242 00:11:28,871 --> 00:11:31,831 These days people pray to it and that seems to be enough 243 00:11:31,831 --> 00:11:34,211 to keep the volcano from popping off again. 244 00:11:34,211 --> 00:11:36,711 - Where's the tsuchinoko? - There isn't one. 245 00:11:36,711 --> 00:11:38,331 My dad called it that 'cause he thought 246 00:11:38,331 --> 00:11:40,911 it'd attract more tourists. - Son of a-- 247 00:11:40,911 --> 00:11:42,081 - He wasn't wrong. 248 00:11:42,081 --> 00:11:43,661 We get folks like you visiting all 249 00:11:43,661 --> 00:11:45,331 the time to check it out. 250 00:11:45,331 --> 00:11:46,501 He didn't come up with the legend 251 00:11:46,501 --> 00:11:48,711 of the giant snake. People did. 252 00:11:49,211 --> 00:11:50,581 People who couldn't think straight 253 00:11:50,581 --> 00:11:51,831 'cause they were afraid, 254 00:11:51,831 --> 00:11:53,541 people whose fear made them do things 255 00:11:53,541 --> 00:11:55,541 like sacrifice kids. 256 00:11:55,541 --> 00:11:58,291 I'm here to tell the story and keep folks from going back 257 00:11:58,291 --> 00:12:01,331 to the old ways of doin' things. The bad ways. 258 00:12:01,331 --> 00:12:02,871 - Hmm. 259 00:12:02,871 --> 00:12:06,291 - But I'd rather be uploading my headstands on Bootube. 260 00:12:06,291 --> 00:12:08,751 - It'd be cooler if you uploaded your story. 261 00:12:09,831 --> 00:12:10,871 - [gasps] 262 00:12:12,081 --> 00:12:14,751 - There was no tsuchinoko after all. 263 00:12:15,291 --> 00:12:17,291 Okarun's gonna be so bummed. 264 00:12:18,541 --> 00:12:21,211 The legend about the snake is pretty neat, though. 265 00:12:21,211 --> 00:12:22,791 Maybe he'll dig that. 266 00:12:24,041 --> 00:12:25,211 All righty. 267 00:12:25,961 --> 00:12:28,501 I hope those two have been getting along and having fun. 268 00:12:30,161 --> 00:12:32,411 I'm home! You see any ghosts? 269 00:12:32,411 --> 00:12:34,961 Or monster... [door shuts] 270 00:12:36,411 --> 00:12:37,871 [stammers] 271 00:12:38,621 --> 00:12:40,251 - And with you, little lady, 272 00:12:40,251 --> 00:12:43,581 we have all our offerings lined up and ready to go. 273 00:12:43,581 --> 00:12:46,291 Let the festival begin. 274 00:12:46,291 --> 00:12:47,581 [snickers] 275 00:12:49,581 --> 00:12:51,041 - [grunts] - [groans] 276 00:12:52,541 --> 00:12:54,001 [both grunting] 277 00:12:54,001 --> 00:12:55,541 - [breathing heavily] - [grunts] 278 00:12:55,541 --> 00:12:57,211 - [groans] 279 00:12:57,211 --> 00:12:58,661 - [shouts] 280 00:12:58,661 --> 00:13:00,041 [blow lands] - [groans] 281 00:13:00,541 --> 00:13:02,461 [moaning] 282 00:13:02,461 --> 00:13:04,581 [coughs] - [pained shout] 283 00:13:04,581 --> 00:13:06,211 - [chuckles] Boobies! 284 00:13:06,211 --> 00:13:07,911 [grunts] 285 00:13:07,911 --> 00:13:11,211 [both grunting] 286 00:13:11,211 --> 00:13:12,751 - [shouts] 287 00:13:12,751 --> 00:13:14,081 - [grunts] 288 00:13:14,081 --> 00:13:15,081 - [groans] 289 00:13:16,121 --> 00:13:17,621 [gasping] 290 00:13:17,621 --> 00:13:19,081 [both grunting] 291 00:13:20,211 --> 00:13:21,371 [shouts] 292 00:13:21,711 --> 00:13:23,711 - [groans] 293 00:13:23,711 --> 00:13:26,081 - [grunts] - [high-pitched scream] 294 00:13:27,501 --> 00:13:28,831 - [grunts] 295 00:13:28,831 --> 00:13:29,831 - [grunts] - [gasps] 296 00:13:29,831 --> 00:13:31,621 [both grunting] 297 00:13:31,621 --> 00:13:33,711 - [cackling] 298 00:13:33,711 --> 00:13:35,331 [grunts] - [gasps] 299 00:13:36,001 --> 00:13:39,461 Crap. Getting dizzy. 300 00:13:39,461 --> 00:13:41,211 - There, there, now. 301 00:13:41,211 --> 00:13:43,871 Don't be scared. Be a good girl. 302 00:13:43,871 --> 00:13:46,041 [snickers] 303 00:13:46,041 --> 00:13:49,291 - Ya damn punk! 304 00:13:49,291 --> 00:13:51,411 - [shouting] 305 00:13:51,661 --> 00:13:54,371 [groaning] - [coughing] 306 00:13:54,371 --> 00:13:57,291 - Serves ya right for squishin' me like that! 307 00:13:57,291 --> 00:14:00,211 Disturb my cat nap and you'll pay with your life! 308 00:14:00,211 --> 00:14:02,501 - Thanks for the save, Turbo Granny. 309 00:14:02,501 --> 00:14:04,791 I'm gonna need your help with the rest of these creeps. 310 00:14:04,791 --> 00:14:06,791 - I ain't doin' jack, ya poop head. 311 00:14:06,791 --> 00:14:08,831 - [grunts] - Uh-oh. 312 00:14:08,831 --> 00:14:10,541 Who are them bitches? 313 00:14:10,541 --> 00:14:12,541 - How the hell should I know? 314 00:14:12,541 --> 00:14:14,081 - [gasping] 315 00:14:14,081 --> 00:14:16,331 - Easy, now, young lady. 316 00:14:16,331 --> 00:14:17,581 - Stay away from me! 317 00:14:17,581 --> 00:14:21,161 I'm warning you. Get outta here, or else! 318 00:14:21,161 --> 00:14:23,371 [both snickering] 319 00:14:23,371 --> 00:14:25,541 - [grunting] 320 00:14:25,541 --> 00:14:26,831 [shouts] - [gasps] 321 00:14:28,291 --> 00:14:29,291 [groans] 322 00:14:29,291 --> 00:14:32,001 - [shouting] 323 00:14:32,001 --> 00:14:33,961 - [groaning] 324 00:14:34,541 --> 00:14:35,831 - [shouts] 325 00:14:36,121 --> 00:14:37,461 - [grunting] 326 00:14:37,461 --> 00:14:38,621 [breathing heavily] 327 00:14:38,621 --> 00:14:41,501 [both shouting] 328 00:14:42,501 --> 00:14:43,711 Ow, dammit! 329 00:14:44,211 --> 00:14:46,461 - [shouts] 330 00:14:46,461 --> 00:14:48,041 - [grunts] Is she for real? 331 00:14:48,041 --> 00:14:51,041 [both shouting] 332 00:14:55,121 --> 00:14:56,371 [blow lands] - [groans] 333 00:14:56,371 --> 00:14:58,661 [both grunting] 334 00:14:58,661 --> 00:15:00,461 Jennifer! 335 00:15:00,461 --> 00:15:02,211 Lopez! 336 00:15:02,211 --> 00:15:05,961 Anaconda! 337 00:15:05,961 --> 00:15:07,331 - [shouts] 338 00:15:07,331 --> 00:15:09,751 [rumbling] [grunts] 339 00:15:10,001 --> 00:15:12,501 [groaning] 340 00:15:12,501 --> 00:15:15,121 - Yeah. - Way to go, Ma! 341 00:15:15,121 --> 00:15:17,961 You the toughest lady in the family! 342 00:15:17,961 --> 00:15:20,711 - Who in blazes is that girl? 343 00:15:20,711 --> 00:15:22,791 She's using some kind of weirdo power 344 00:15:22,791 --> 00:15:25,331 I never seen anyone use before. 345 00:15:25,411 --> 00:15:26,501 Huh? 346 00:15:26,501 --> 00:15:28,831 - What's the deal with this old bag? 347 00:15:28,831 --> 00:15:30,961 - She's just another tough old lady. 348 00:15:30,961 --> 00:15:32,581 - No old lady's that tough! 349 00:15:32,581 --> 00:15:34,371 - You forget about your grandma? 350 00:15:34,371 --> 00:15:35,581 - Yeah, good point. 351 00:15:35,581 --> 00:15:37,001 - You seein' this, Ma? 352 00:15:37,001 --> 00:15:38,541 Things are levitatin'! 353 00:15:38,541 --> 00:15:40,161 And she's got a talkin' cat! 354 00:15:40,161 --> 00:15:42,501 - What's with this dank ass creepy room? 355 00:15:42,501 --> 00:15:43,621 [gags] 356 00:15:44,211 --> 00:15:46,501 - I don't know who the hell you are. 357 00:15:46,501 --> 00:15:49,621 You don't look like any spirit medium I've seen. 358 00:15:49,621 --> 00:15:52,711 But since you're muckin' up our plans to have our festival, 359 00:15:52,711 --> 00:15:55,501 the only thing I can figure is that you must have come here 360 00:15:55,501 --> 00:15:57,121 to destroy the village. 361 00:15:57,121 --> 00:16:00,541 For generations now the Kito family's protected 362 00:16:00,541 --> 00:16:01,911 this here land. [bugs buzzing] 363 00:16:01,911 --> 00:16:03,911 And we ain't gonna let you ruin things now! 364 00:16:03,911 --> 00:16:05,791 - Hmm? Hmm. - Huh? 365 00:16:05,791 --> 00:16:08,791 You jackasses barge in here, trash the place, 366 00:16:08,791 --> 00:16:10,831 and think you got a right to push people around? 367 00:16:10,831 --> 00:16:13,581 Get the hell out! - Whoa, whoa! 368 00:16:13,581 --> 00:16:16,411 The reason folks can come here and have a nice safe soak 369 00:16:16,411 --> 00:16:19,211 in the hot springs is all thanks to us! 370 00:16:19,211 --> 00:16:21,581 'Cause for the past 200 years, 371 00:16:21,581 --> 00:16:25,371 the Kito family's been making offerings to the great serpents. 372 00:16:25,371 --> 00:16:28,621 That's why the volcano's been quiet all this time 373 00:16:28,621 --> 00:16:31,041 and why we've been blessed by the Great Serpent 374 00:16:31,041 --> 00:16:32,871 with our hot springs. 375 00:16:32,871 --> 00:16:36,251 If us Kitos didn't sacrifice folks on the regular, 376 00:16:36,251 --> 00:16:39,211 all this land would be sittin' under a river of magma. 377 00:16:39,211 --> 00:16:40,501 - Hang on a sec! 378 00:16:40,501 --> 00:16:42,461 You really sacrifice people? 379 00:16:42,461 --> 00:16:45,001 - That's what I said, girlie. 380 00:16:46,251 --> 00:16:50,081 The spot we're standing on is where the original altar was, 381 00:16:50,081 --> 00:16:53,411 and where folks got sacrificed. 382 00:16:53,411 --> 00:16:55,871 Over the years lots of different houses 383 00:16:55,871 --> 00:16:57,581 were built on this spot. 384 00:16:57,581 --> 00:17:00,161 Each one of 'em was the altar. 385 00:17:00,161 --> 00:17:03,871 And it's been our duty-- our sacred duty-- 386 00:17:03,871 --> 00:17:06,661 to invite people to come live in the house. 387 00:17:06,661 --> 00:17:09,081 Then we turn around and serve 'em up 388 00:17:09,081 --> 00:17:12,211 to the Great Serpent as sacrifices. 389 00:17:12,211 --> 00:17:13,541 - [gasps] 390 00:17:13,541 --> 00:17:14,871 Holy crap. 391 00:17:14,871 --> 00:17:17,041 That's what happened to Jiji's folks. 392 00:17:17,041 --> 00:17:21,081 - We were short on offerings, but lucky for us, 393 00:17:21,081 --> 00:17:24,871 you showed up in time to join your friends for dinner. 394 00:17:25,871 --> 00:17:26,961 [rumbling] - [gasps] 395 00:17:27,911 --> 00:17:29,291 Whoa! 396 00:17:29,791 --> 00:17:31,871 - And away you go! 397 00:17:31,871 --> 00:17:34,581 The Great Serpent is awfully hungry. 398 00:17:34,581 --> 00:17:37,581 - [grunting] 399 00:17:39,041 --> 00:17:41,751 You gotta be freaking kidding me! 400 00:17:42,411 --> 00:17:45,501 This is bad! The floor turned to quicksand! 401 00:17:45,501 --> 00:17:47,251 - Bring it on, snake! 402 00:17:47,251 --> 00:17:48,411 - Hang on! 403 00:17:48,411 --> 00:17:49,871 I'm gonna pull us outta here! 404 00:17:50,541 --> 00:17:53,791 [grunting] 405 00:17:53,791 --> 00:17:55,831 - I ain't your snack! 406 00:17:57,041 --> 00:17:58,291 - [gasps] 407 00:17:58,291 --> 00:18:01,291 [all grunting] 408 00:18:03,161 --> 00:18:05,251 [groaning] 409 00:18:05,751 --> 00:18:08,581 - We're not letting you cross this threshold! 410 00:18:08,581 --> 00:18:11,461 That quicksand's gonna suck you down 411 00:18:11,461 --> 00:18:14,331 and you're gonna be a sacrifice to the Great Serpent! 412 00:18:14,331 --> 00:18:15,961 - I don't wanna be snake food! 413 00:18:15,961 --> 00:18:18,541 Get us outta here! - [groans] 414 00:18:18,541 --> 00:18:20,501 - [grunting] - Huh? 415 00:18:20,501 --> 00:18:22,001 [all shouting] 416 00:18:22,001 --> 00:18:23,461 [both grunting] 417 00:18:23,461 --> 00:18:25,871 - Help! We're in the quicksand! 418 00:18:25,871 --> 00:18:29,461 - I don't wanna be a sacrifice! - Hurry, grab my hand! 419 00:18:29,461 --> 00:18:30,541 Come on, reach! 420 00:18:30,541 --> 00:18:32,371 - I could use your power right now, Momo! 421 00:18:32,371 --> 00:18:34,661 - Way to go! You guys just saved us! 422 00:18:34,661 --> 00:18:36,121 - [groaning] 423 00:18:36,121 --> 00:18:37,121 [gasps] 424 00:18:37,121 --> 00:18:40,121 [all shouting] 425 00:18:44,001 --> 00:18:47,001 [all groaning] 426 00:18:47,661 --> 00:18:49,371 - Ow! 427 00:18:49,371 --> 00:18:51,121 Are you okay, Okarun? 428 00:18:51,121 --> 00:18:53,621 - I'm alive. - [grunts] 429 00:18:53,621 --> 00:18:55,001 [gasps] 430 00:18:56,041 --> 00:18:58,251 Ah--oh, come on! 431 00:18:58,961 --> 00:19:01,461 How the hell are we gonna get outta here? 432 00:19:01,461 --> 00:19:03,411 [all groaning] [both gasping] 433 00:19:04,911 --> 00:19:08,001 [gasps] Okay, this is insane! 434 00:19:08,001 --> 00:19:10,251 - There are so many houses! 435 00:19:10,831 --> 00:19:13,161 - Momo! Okarun! [both gasping] 436 00:19:13,161 --> 00:19:14,211 Help me! 437 00:19:14,211 --> 00:19:15,871 - Jiji, where are you? 438 00:19:15,871 --> 00:19:17,161 [grunting] 439 00:19:17,161 --> 00:19:18,961 - Over here! 440 00:19:18,961 --> 00:19:20,331 - Jiji! 441 00:19:20,331 --> 00:19:23,331 - [groaning] 442 00:19:23,751 --> 00:19:25,371 Help! - Hang on! I've gotcha! 443 00:19:25,371 --> 00:19:28,371 - [screaming] 444 00:19:34,411 --> 00:19:35,541 [grunts] 445 00:19:35,541 --> 00:19:37,621 [groaning] 446 00:19:39,501 --> 00:19:42,501 [gasping] [rumbling] 447 00:19:45,211 --> 00:19:47,211 [both gasping] 448 00:19:53,711 --> 00:19:56,711 [roaring] 449 00:19:58,211 --> 00:20:00,791 [both gasping] 450 00:20:00,791 --> 00:20:03,831 [all grunting] 451 00:20:06,501 --> 00:20:08,211 - O Great Serpent Lord! 452 00:20:08,211 --> 00:20:10,911 At last you've blessed us with your arrival! 453 00:20:10,911 --> 00:20:13,371 We are the Kito family-- 454 00:20:13,371 --> 00:20:17,331 your emissaries in the land of the humans! 455 00:20:17,331 --> 00:20:20,121 - Get the pose right or you'll get it! 456 00:20:20,121 --> 00:20:22,871 - Are you seein' this? - It's my first time! 457 00:20:22,871 --> 00:20:26,791 - Our offerings are those three kids over there! 458 00:20:26,791 --> 00:20:29,541 To be clear, they are not members of the Kito family! 459 00:20:29,541 --> 00:20:31,871 - Great Serpent? Like the one in the legend? 460 00:20:31,871 --> 00:20:34,001 - Except that ain't no legend! 461 00:20:34,001 --> 00:20:38,251 - That is a Kuragari. - Uh, what'd you just call it? 462 00:20:38,621 --> 00:20:40,251 You know what it is? - [gasps] 463 00:20:40,251 --> 00:20:42,211 It's a Mongolian death worm! 464 00:20:42,211 --> 00:20:45,211 [tape rewinding] 465 00:20:47,371 --> 00:20:49,581 It's a giant man-eating earthworm cryptid 466 00:20:49,581 --> 00:20:51,001 that lives in the Gobi Desert, 467 00:20:51,001 --> 00:20:52,211 but all the articles I've read 468 00:20:52,211 --> 00:20:53,461 about it says it's only supposed 469 00:20:53,461 --> 00:20:55,541 to be 1.5 to two meters long! 470 00:20:55,541 --> 00:20:58,001 No one's ever reported seeing one this big before! 471 00:20:58,001 --> 00:21:00,461 - So for the past 200 years these jerks 472 00:21:00,461 --> 00:21:03,751 have been feeding people to a giant friggin' earthworm? 473 00:21:03,751 --> 00:21:05,751 - O Great Serpent Lord! 474 00:21:05,751 --> 00:21:08,461 We hope you enjoy dining on those three! 475 00:21:08,461 --> 00:21:09,791 Get up-ah! Get on, get on. 476 00:21:09,791 --> 00:21:12,461 - Hold on! Your chantin' ain't doin' nothin'! 477 00:21:12,461 --> 00:21:14,251 - This thing you think you're worshiping 478 00:21:14,251 --> 00:21:15,911 ain't no god at all! 479 00:21:15,911 --> 00:21:18,411 It's just a giant man-eating earthworm! 480 00:21:18,411 --> 00:21:21,461 All: We appease! We appease! 481 00:21:21,461 --> 00:21:24,461 [rumbling] 482 00:21:25,161 --> 00:21:29,461 all: We appease! We appease! We appease! 483 00:21:29,461 --> 00:21:31,541 [booming] 484 00:21:31,541 --> 00:21:33,251 all: It ate them up! 485 00:21:33,751 --> 00:21:34,961 - What are we gonna do? 486 00:21:34,961 --> 00:21:37,001 We sure as hell can't fight that thing! 487 00:21:37,001 --> 00:21:39,291 - We are so screwed! 488 00:21:40,871 --> 00:21:42,871 For now, let's hide in this house! 489 00:21:42,871 --> 00:21:44,371 - Don't need to tell me twice! 490 00:21:44,371 --> 00:21:48,291 [grunting] 491 00:21:48,291 --> 00:21:50,041 - [grunts] - [whimpers] 492 00:21:50,041 --> 00:21:51,041 [screams] [clattering] 493 00:21:51,041 --> 00:21:52,961 Ow! - Get in! Hurry! 494 00:21:53,711 --> 00:21:56,581 Don't let it see you-- [gasps] 495 00:21:56,581 --> 00:21:58,831 [both groaning] [gasps] 496 00:22:00,001 --> 00:22:02,211 Yo, you guys! What's wrong with you? 497 00:22:02,211 --> 00:22:05,211 - [groaning] 498 00:22:06,081 --> 00:22:08,751 [snarls] 499 00:22:08,751 --> 00:22:09,911 - [gasps] 500 00:22:09,911 --> 00:22:12,751 - [snarling] 501 00:22:18,621 --> 00:22:21,621 [roars] 502 00:22:22,711 --> 00:22:23,831 [WurtS's "Douka Shiteru"] 503 00:22:23,831 --> 00:22:24,831 - ♪ Hey ♪ 504 00:22:24,831 --> 00:22:31,831 ♪ ♪ 505 00:22:36,371 --> 00:22:39,371 [singing in Japanese] 506 00:22:39,371 --> 00:22:46,371 ♪ ♪ 507 00:23:19,081 --> 00:23:26,081 ♪ ♪ 508 00:23:52,581 --> 00:23:54,831 - Are you ready? all: Yeah! 509 00:23:54,831 --> 00:23:57,541 - It's the legend of the great serpent! 510 00:23:57,541 --> 00:24:00,661 Naki Kito gets the job done right! 511 00:24:00,661 --> 00:24:04,501 What was born of an evil contract has a name! 512 00:24:04,501 --> 00:24:07,121 Next time, "The Evil Eye!" 513 00:24:07,121 --> 00:24:12,121 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 514 00:24:07,121 --> 00:24:17,121 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 33200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.