Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,800 --> 00:00:10,759
Lilies of the
valley in the garden
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,845
bowed their delicate
white bonnets
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,179
to the pounding rain...
4
00:00:16,182 --> 00:00:19,227
...as the woman inside
braved the unknown.
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,070
I've never had mutton before.
6
00:00:30,488 --> 00:00:32,364
Yeah, it tastes exactly
like I imagined it would.
7
00:00:32,365 --> 00:00:33,742
It's very, um...
8
00:00:36,369 --> 00:00:37,829
...mutton-y.
9
00:00:38,329 --> 00:00:40,372
Apologies. My stew isn't
really meant for others.
10
00:00:40,373 --> 00:00:41,791
It's just for me.
11
00:00:42,459 --> 00:00:44,168
I think we need more Malbec.
12
00:00:44,169 --> 00:00:45,920
Oh, yes, please. Twist my arm.
13
00:00:49,132 --> 00:00:51,133
-That's good, thank you.
-Mm.
14
00:00:51,134 --> 00:00:54,679
Well, you can...
blame the rain.
15
00:00:56,139 --> 00:00:58,475
It ruined my plans to take
you for a proper meal.
16
00:00:58,975 --> 00:01:00,894
I was very surprised
to get your invitation.
17
00:01:02,145 --> 00:01:05,315
You know, I thought your
credo was "work, work, work."
18
00:01:06,399 --> 00:01:07,816
This is work.
19
00:01:07,817 --> 00:01:09,402
You're still talking
about the stew?
20
00:01:11,029 --> 00:01:15,407
So... I'm doing Margaret
Thatcher, right?
21
00:01:15,408 --> 00:01:17,493
And I'm down here and I'm
banging away at her every night.
22
00:01:17,494 --> 00:01:18,869
Oh, good Lord.
23
00:01:18,870 --> 00:01:20,329
I don't think this is
24
00:01:20,330 --> 00:01:22,247
appropriate dinner conversation.
25
00:01:22,248 --> 00:01:24,500
And I think I've
got my first chapter
26
00:01:24,501 --> 00:01:26,668
to a point where my
approach is lucid.
27
00:01:26,669 --> 00:01:27,962
But, would you...
28
00:01:29,047 --> 00:01:30,172
would you read it?
29
00:01:30,173 --> 00:01:31,507
Really?
30
00:01:31,508 --> 00:01:34,009
I never show my work
in progress to anyone,
31
00:01:34,010 --> 00:01:37,097
but with her, I need
an outside female eye.
32
00:01:37,722 --> 00:01:38,807
Well?
33
00:01:40,475 --> 00:01:41,559
Will you?
34
00:01:42,477 --> 00:01:45,854
I'll read your first
chapter if you read mine.
35
00:01:45,855 --> 00:01:47,564
Of course.
36
00:01:47,565 --> 00:01:51,276
And when you read what I'm,
um, I'm calling a novel,
37
00:01:51,277 --> 00:01:54,530
just don't think
Great Expectations.
38
00:01:54,531 --> 00:01:58,451
Think "Lower Your
Expectations."
39
00:02:01,704 --> 00:02:04,456
Oh my gosh, Duncan
served me the worst meal
40
00:02:04,457 --> 00:02:07,292
of my entire
life. Mutton stew.
41
00:02:07,293 --> 00:02:10,712
So, now I've got "acid
reflux of the lambs."
42
00:02:10,713 --> 00:02:12,381
-Who's Duncan?
-Aidan!
43
00:02:12,382 --> 00:02:15,343
Duncan. My
downstairs neighbor.
44
00:02:16,261 --> 00:02:17,427
Ugh.
45
00:02:17,428 --> 00:02:19,930
Do you not listen
when I'm talking?
46
00:02:19,931 --> 00:02:21,558
No, I listen. Duncan.
47
00:02:22,308 --> 00:02:23,809
-Like the doughnuts.
-Yes.
48
00:02:23,810 --> 00:02:25,060
Like the doughnuts.
49
00:02:25,061 --> 00:02:27,646
And they say we Americans
aren't cultured.
50
00:02:27,647 --> 00:02:30,107
Alright, well, I'm a
better listener in person,
51
00:02:30,108 --> 00:02:32,067
so get ready for a
whole lot of listening,
52
00:02:32,068 --> 00:02:33,569
'cause I'm coming up.
53
00:02:33,570 --> 00:02:35,571
I'm sorry, what? I
wasn't listening.
54
00:02:35,572 --> 00:02:36,947
Ha-ha, good one.
55
00:02:36,948 --> 00:02:39,324
Wyatt's doing this
wilderness program
56
00:02:39,325 --> 00:02:42,078
in Wyoming for a week!
57
00:02:42,954 --> 00:02:45,914
-Really?
-Yeah, and it was his idea.
58
00:02:45,915 --> 00:02:49,459
He found it online, we
vetted it, all cool.
59
00:02:49,460 --> 00:02:51,587
I don't know, it's a real
breakthrough, Carrie.
60
00:02:51,588 --> 00:02:55,090
Him, you know, taking the
initiative to change things up.
61
00:02:55,091 --> 00:02:56,300
Wow, that's great.
62
00:02:56,301 --> 00:02:57,801
That's fantastic.
Good for him.
63
00:02:57,802 --> 00:02:59,803
Can't wait to see
my girl next week
64
00:02:59,804 --> 00:03:01,597
and do some listening.
65
00:03:01,598 --> 00:03:02,848
And some other things.
66
00:03:02,849 --> 00:03:05,434
I know what you're sayin'.
67
00:03:09,856 --> 00:03:12,483
Oh.
68
00:03:13,109 --> 00:03:14,776
Hi, guys.
69
00:03:14,777 --> 00:03:16,528
How'd you sleep?
70
00:03:16,529 --> 00:03:18,530
Rise and shine, beauty.
71
00:03:18,531 --> 00:03:20,866
I let you sleep in.
72
00:03:20,867 --> 00:03:23,118
It's... It's 7:00 a.m.
73
00:03:23,119 --> 00:03:24,953
Not in Bali! I've had
three cups already.
74
00:03:24,954 --> 00:03:25,954
Oh.
75
00:03:26,497 --> 00:03:28,707
-I like the service here.
-Well, don't get used to it.
76
00:03:28,708 --> 00:03:30,209
You've hit the three-day limit.
77
00:03:30,210 --> 00:03:32,003
It's part of your exit package.
78
00:03:32,670 --> 00:03:34,630
Hey.
79
00:03:34,631 --> 00:03:36,381
You'll be happy to know
80
00:03:36,382 --> 00:03:38,885
that Seema may have
found me an apartment.
81
00:03:39,510 --> 00:03:41,678
Sappho and Socrates
will be even happier.
82
00:03:41,679 --> 00:03:43,639
I don't think they like me.
83
00:03:43,640 --> 00:03:45,557
Yeah, they are
still on the fence.
84
00:03:45,558 --> 00:03:47,351
She sent a link.
85
00:03:47,352 --> 00:03:48,894
And it's a winner.
86
00:03:48,895 --> 00:03:50,687
Perfect!
87
00:03:50,688 --> 00:03:51,855
You didn't even look.
88
00:03:51,856 --> 00:03:54,691
Just get out.
89
00:03:54,692 --> 00:03:56,860
Jesting aside, you're
welcome to stay.
90
00:03:56,861 --> 00:03:58,153
No.
91
00:03:58,154 --> 00:04:00,739
I'm a grown woman with a son.
92
00:04:00,740 --> 00:04:04,368
I can't become a lesbian cliché
and move in after "hello."
93
00:04:04,369 --> 00:04:07,329
Thank God. That's exactly
what I was thinking.
94
00:04:07,330 --> 00:04:08,915
Good.
95
00:04:10,041 --> 00:04:11,668
Mm.
96
00:04:12,460 --> 00:04:13,669
Hey.
97
00:04:13,670 --> 00:04:15,671
Speaking of my son,
98
00:04:15,672 --> 00:04:17,756
I would like you to meet Brady.
99
00:04:17,757 --> 00:04:18,715
Oh.
100
00:04:18,716 --> 00:04:20,343
-Okay.
-Yeah?
101
00:04:20,969 --> 00:04:22,219
Brady. That's such
a lovely name.
102
00:04:22,220 --> 00:04:23,345
What's the story there?
103
00:04:23,346 --> 00:04:25,097
Oh, it's his, uh,
father's last name...
104
00:04:25,098 --> 00:04:27,892
Whoa, whoa, whoa. Much
too much information.
105
00:04:32,772 --> 00:04:34,356
Oh! Charlotte!
106
00:04:34,357 --> 00:04:36,942
-Oh.
-Charlotte, hello!
107
00:04:36,943 --> 00:04:38,403
Bitsy, hi.
108
00:04:39,737 --> 00:04:42,364
You know someone who
has the Big C too?
109
00:04:42,365 --> 00:04:43,532
No!
110
00:04:43,533 --> 00:04:45,117
Why would you even think that?
111
00:04:45,118 --> 00:04:46,576
Because you're going
112
00:04:46,577 --> 00:04:49,664
into Memorial Sloan
Kettering Cancer Center.
113
00:04:50,373 --> 00:04:52,124
I... I don't know anyone.
114
00:04:52,125 --> 00:04:54,418
I'm... I'm just going
in to volunteer.
115
00:04:54,419 --> 00:04:56,086
-Oh!
-To help the people
116
00:04:56,087 --> 00:04:57,546
that I don't know with cancer.
117
00:04:57,547 --> 00:04:59,256
How wonderful!
118
00:04:59,257 --> 00:05:02,217
Should I go in and
volunteer as well with you?
119
00:05:02,218 --> 00:05:03,344
No, no.
120
00:05:04,345 --> 00:05:06,388
There aren't that many
volunteers needed.
121
00:05:06,389 --> 00:05:07,390
Oh.
122
00:05:07,849 --> 00:05:10,767
You know, also... you're
always so busy, socially.
123
00:05:10,768 --> 00:05:12,436
Which reminds me!
124
00:05:12,437 --> 00:05:14,229
I am gonna see you next week
125
00:05:14,230 --> 00:05:16,440
at the "Tea Time at
Tiffany's" event.
126
00:05:16,441 --> 00:05:17,941
Fun, fun!
127
00:05:17,942 --> 00:05:20,235
What "Tea Time at
Tiffany's" event?
128
00:05:20,236 --> 00:05:24,614
I... I don't know anything about
a "Tea Time at Tiffany's" event.
129
00:05:24,615 --> 00:05:28,243
Yes, um, it's just tea
in the private club
130
00:05:28,244 --> 00:05:29,745
-with some influencers.
-Hmm.
131
00:05:29,746 --> 00:05:31,955
I... I'm going as
Carrie's plus-one.
132
00:05:31,956 --> 00:05:33,915
I may not be an influencer,
133
00:05:33,916 --> 00:05:37,586
but I was the first person to
buy a Schlumberger parrot brooch
134
00:05:37,587 --> 00:05:39,504
after the Beyoncé ad came out.
135
00:05:39,505 --> 00:05:41,757
Yes. Um, I... I better go.
136
00:05:41,758 --> 00:05:43,301
Oh, oh. Go, go!
137
00:05:44,302 --> 00:05:46,803
I... I'll send the
flagship store manager
138
00:05:46,804 --> 00:05:49,806
my purchase totals
for last year.
139
00:05:49,807 --> 00:05:52,476
Breakfast at
Tiffany's? Please.
140
00:05:52,477 --> 00:05:55,270
They owe me breakfast,
lunch, and dinner!
141
00:05:55,271 --> 00:05:57,357
-Yes.
-Ha, ha! Yeah! Mm.
142
00:05:59,484 --> 00:06:02,527
♪ Hey, wasn't it me who said ♪
143
00:06:02,528 --> 00:06:07,282
♪ That nothin' good's
gonna last forever? ♪
144
00:06:07,283 --> 00:06:10,535
♪ And wasn't it me who
said let's just be glad ♪
145
00:06:10,536 --> 00:06:13,039
♪ For the time together ♪
146
00:06:14,248 --> 00:06:15,540
♪ It must have been ha... ♪
147
00:06:17,543 --> 00:06:19,629
I never thought this
day would come, Rocco.
148
00:06:20,588 --> 00:06:23,758
But Poust and Patel paid the
lease on this car, and...
149
00:06:24,842 --> 00:06:26,676
...right now,
150
00:06:26,677 --> 00:06:28,888
I can't afford the overhead.
151
00:06:31,766 --> 00:06:35,395
As soon as the Patel Group
is up and on its feet...
152
00:06:36,562 --> 00:06:39,523
I will come back for you.
153
00:06:39,524 --> 00:06:43,861
And, when you return the
car, take my vanity plates.
154
00:06:45,279 --> 00:06:46,988
No, please don't get out.
155
00:06:46,989 --> 00:06:48,908
Just be easier this way.
156
00:06:53,996 --> 00:06:56,748
♪ Well, I can say goodbye ♪
157
00:06:56,749 --> 00:07:00,461
♪ In the cold mornin' light ♪
158
00:07:01,963 --> 00:07:03,839
♪ But I can't watch love die ♪
159
00:07:03,840 --> 00:07:07,717
♪ In the warmth of the night ♪
160
00:07:07,718 --> 00:07:09,720
♪ If I've got to be strong... ♪
161
00:07:14,809 --> 00:07:16,185
Oh, my God.
162
00:07:17,186 --> 00:07:19,354
Oh, my God!
163
00:07:19,355 --> 00:07:21,106
You realize it's not
been made public yet.
164
00:07:21,107 --> 00:07:22,692
This is a whisper listing.
165
00:07:23,359 --> 00:07:26,279
Oh, my God! It's perfect!
166
00:07:26,779 --> 00:07:29,030
I looked for months
with my other broker,
167
00:07:29,031 --> 00:07:31,700
and he never found
any place like this.
168
00:07:31,701 --> 00:07:33,034
You're amazing!
169
00:07:33,035 --> 00:07:35,203
Well, not gonna lie... I am.
170
00:07:35,204 --> 00:07:36,705
You are!
171
00:07:36,706 --> 00:07:40,041
Okay, so I happen to know
the sellers are looking
172
00:07:40,042 --> 00:07:42,627
for 150 over asking.
173
00:07:42,628 --> 00:07:44,964
Offer that, and it's yours.
174
00:07:46,090 --> 00:07:47,716
Oh. Well, I don't
believe in that.
175
00:07:47,717 --> 00:07:48,884
Don't believe in what?
176
00:07:48,885 --> 00:07:50,302
The whole "offer
over asking" thing.
177
00:07:50,303 --> 00:07:52,137
-It's gross.
-"It's gross"?
178
00:07:52,138 --> 00:07:54,389
I'm not familiar with
that negotiating phrase.
179
00:07:54,390 --> 00:07:56,475
Manhattan real estate
180
00:07:56,476 --> 00:08:00,103
is already overpriced, and
they expect me to pay more?
181
00:08:00,104 --> 00:08:02,315
Sorry. No. I won't be
part of the problem.
182
00:08:03,024 --> 00:08:06,443
Okay, well, this isn't
a mission statement,
183
00:08:06,444 --> 00:08:07,986
it's an apartment.
184
00:08:07,987 --> 00:08:11,072
If you want it, that's
what it will take.
185
00:08:11,073 --> 00:08:12,949
Well, if that's what it takes,
186
00:08:12,950 --> 00:08:15,410
then it's not for
me. On principle.
187
00:08:15,411 --> 00:08:18,330
You said it was perfect.
What's a principle
188
00:08:18,331 --> 00:08:20,749
versus a perfect apartment?
189
00:08:20,750 --> 00:08:22,250
Hear that?
190
00:08:22,251 --> 00:08:24,002
Yappy dog next door.
191
00:08:24,003 --> 00:08:25,670
So, not so perfect.
192
00:08:25,671 --> 00:08:28,757
Well, there are a lot of things
in life that are not so perfect.
193
00:08:28,758 --> 00:08:30,091
But you keep going.
194
00:08:30,092 --> 00:08:32,093
Seema, I believe in you.
195
00:08:32,094 --> 00:08:35,514
You will find me a place
just as perfect as this,
196
00:08:35,515 --> 00:08:37,098
minus the over-asking.
197
00:08:37,099 --> 00:08:40,602
Just FYI, I work in real
estate, not un-real estate.
198
00:08:40,603 --> 00:08:43,397
You're amazing. You
said so yourself.
199
00:08:46,859 --> 00:08:48,318
If you choose radiation,
200
00:08:48,319 --> 00:08:49,778
I'll be here every day...
201
00:08:49,779 --> 00:08:51,613
...to pick you up
and drop you off.
202
00:08:51,614 --> 00:08:54,366
-And if you choose surgery...
-We'll just tell people,
203
00:08:54,367 --> 00:08:56,201
what, that I'm going
in for a facelift?
204
00:08:56,202 --> 00:08:57,702
You don't need a facelift.
205
00:08:57,703 --> 00:08:58,870
Well, now there's
some good news.
206
00:08:58,871 --> 00:09:00,664
It's all good news, honey.
207
00:09:00,665 --> 00:09:03,500
He said at this
stage, at your age,
208
00:09:03,501 --> 00:09:06,461
with your health,
it's 98% curable.
209
00:09:06,462 --> 00:09:09,506
Yep. I just gotta decide between
long-term bowel dysfunction
210
00:09:09,507 --> 00:09:11,341
or long-term
erectile dysfunction.
211
00:09:11,342 --> 00:09:12,884
So, win-win.
212
00:09:12,885 --> 00:09:16,221
He said possible long-term
bowel dysfunction
213
00:09:16,222 --> 00:09:19,849
and possible long-term
erectile dysfunction.
214
00:09:19,850 --> 00:09:22,227
He has to tell you the
worst-case scenario.
215
00:09:22,228 --> 00:09:23,396
Listen...
216
00:09:24,480 --> 00:09:26,147
I'm thinking surgery.
217
00:09:26,148 --> 00:09:28,233
Just get it out and
be done with it.
218
00:09:28,234 --> 00:09:29,693
Whatever you think.
219
00:09:29,694 --> 00:09:33,698
Either way, everything
is gonna be fine.
220
00:09:35,908 --> 00:09:37,994
-I love you, Pollyanna.
-Mm.
221
00:09:38,619 --> 00:09:40,121
I love you too.
222
00:09:41,455 --> 00:09:43,331
♪ I'ma checkmate, y'all ♪
223
00:09:43,332 --> 00:09:45,709
♪ We in the castle,
not ridin'... ♪
224
00:09:45,710 --> 00:09:47,836
Buongiorno. What
can I do for you?
225
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
Signora?
226
00:09:50,965 --> 00:09:52,507
His eyes are up here, ma'am.
227
00:09:52,508 --> 00:09:55,594
Oh my gosh, Anthony!
228
00:09:55,595 --> 00:09:58,430
This line, it's like the
old Barneys Warehouse sale,
229
00:09:58,431 --> 00:10:01,182
but instead of
Balenciaga, it's bread.
230
00:10:03,894 --> 00:10:05,687
Okay, here you go, ma'am.
231
00:10:05,688 --> 00:10:08,857
A cappuccino, half
oat milk, half skim,
232
00:10:08,858 --> 00:10:11,026
one shot, I'm exhausted.
233
00:10:11,027 --> 00:10:13,236
-Thank you.
-I did the impossible.
234
00:10:13,237 --> 00:10:15,614
Hold the applause and
the standing ovation.
235
00:10:15,615 --> 00:10:17,699
Oh, I knew you
would come through!
236
00:10:17,700 --> 00:10:18,908
Look.
237
00:10:18,909 --> 00:10:20,410
-Whoa.
-Wow.
238
00:10:20,411 --> 00:10:21,745
Oh, oh!
239
00:10:21,746 --> 00:10:23,288
Oh, this is Harry!
I've gotta answer this.
240
00:10:23,289 --> 00:10:25,123
I... I'm gonna
take it over there.
241
00:10:25,124 --> 00:10:27,208
I mean, he's just
calling to say "hi."
242
00:10:27,209 --> 00:10:29,711
He... he really does this
all the time, no big deal.
243
00:10:31,714 --> 00:10:33,882
It's maybe more perfect
than the prior one,
244
00:10:33,883 --> 00:10:35,550
because it's a condo.
245
00:10:35,551 --> 00:10:38,219
So, no snooty co-op board,
246
00:10:38,220 --> 00:10:40,973
and no noisy animals
next door. Pet-free.
247
00:10:41,807 --> 00:10:43,600
Wait a minute.
What about dogs?
248
00:10:43,601 --> 00:10:46,561
-Dogs are pets.
-Well, you don't have a dog.
249
00:10:46,562 --> 00:10:48,522
Yeah, but Joy has two.
250
00:10:49,523 --> 00:10:52,484
Oh my. Doggie sleepovers?
251
00:10:52,485 --> 00:10:55,070
We're at that level
of intimacy already?
252
00:10:55,071 --> 00:10:56,988
-Maybe.
-Ooh.
253
00:10:56,989 --> 00:10:58,823
She's meeting Brady on Friday.
254
00:10:58,824 --> 00:10:59,991
Really?
255
00:10:59,992 --> 00:11:02,285
When will you be
introducing her to me?
256
00:11:02,286 --> 00:11:03,953
Soon. The point is...
257
00:11:03,954 --> 00:11:05,997
That you love Brady
more than you love me.
258
00:11:05,998 --> 00:11:09,334
Joy is way more attached to
her dogs than me at this point.
259
00:11:09,335 --> 00:11:11,586
I'm pretty sure,
if there's no dogs,
260
00:11:11,587 --> 00:11:12,671
there's no Joy.
261
00:11:12,672 --> 00:11:15,131
And there's no
other two bedrooms
262
00:11:15,132 --> 00:11:16,800
in that area at this price.
263
00:11:16,801 --> 00:11:21,304
It is either this, you bid
over on the whisper listing,
264
00:11:21,305 --> 00:11:23,932
or light candles
to whatever deity
265
00:11:23,933 --> 00:11:25,767
specializes in
real-estate miracles.
266
00:11:25,768 --> 00:11:28,854
You have till Friday at 5:00.
267
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Hmm.
268
00:11:30,481 --> 00:11:31,940
Make it a little tighter.
269
00:11:31,941 --> 00:11:33,525
-Oh, that's good.
-Mm-hmm.
270
00:11:33,526 --> 00:11:35,527
Oh, my God, it's Chauncey,
271
00:11:35,528 --> 00:11:37,654
my husband's campaign manager.
272
00:11:37,655 --> 00:11:39,489
He's been harassing me all week.
273
00:11:39,490 --> 00:11:41,116
You bowl once, and he thinks
274
00:11:41,117 --> 00:11:43,785
you're up for every
baklava bake-off in Queens.
275
00:11:45,287 --> 00:11:48,123
Guy's got some big cajónes
for somebody named Chauncey.
276
00:11:48,124 --> 00:11:50,625
-Right?
-Yeah.
277
00:11:50,626 --> 00:11:52,544
Well, I'm about to
break the sacred rule
278
00:11:52,545 --> 00:11:55,548
of mothers everywhere and
put this in silent mode.
279
00:11:56,716 --> 00:11:59,217
-Quite a few people I would like to put on silent mode.
-Mm.
280
00:11:59,218 --> 00:12:01,887
You're not one of 'em.
So, I'm thinking...
281
00:12:08,769 --> 00:12:09,937
Thanks again.
282
00:12:29,874 --> 00:12:31,250
No!
283
00:12:32,668 --> 00:12:33,794
I...
284
00:12:34,837 --> 00:12:35,880
Fuck!
285
00:12:37,631 --> 00:12:39,924
I just... I...
286
00:12:39,925 --> 00:12:42,093
I can't believe
this. It's so stupid.
287
00:12:42,094 --> 00:12:45,013
I mean, I thought that,
you know, throwing a pebble
288
00:12:45,014 --> 00:12:47,891
at your window would
be... would be cute.
289
00:12:47,892 --> 00:12:49,392
'Cause it's our thing.
290
00:12:49,393 --> 00:12:51,645
I think maybe we
need a new thing.
291
00:12:52,229 --> 00:12:55,858
Jesus Christ, it was just
a little... a little tap.
292
00:12:57,526 --> 00:12:59,068
Must've just hit wrong.
293
00:12:59,069 --> 00:13:01,112
Mm, it must have.
294
00:13:01,113 --> 00:13:03,364
These windows survived
the Mexican War,
295
00:13:03,365 --> 00:13:04,784
the Civil War...
296
00:13:05,785 --> 00:13:07,870
the draft riots of '63.
297
00:13:08,913 --> 00:13:11,289
As in 1863.
298
00:13:12,541 --> 00:13:14,209
Hurricane Sandy.
299
00:13:14,210 --> 00:13:15,460
Fuck me.
300
00:13:15,461 --> 00:13:17,212
-Fuck, fuck.
-Ooh, Aidan. Whoa, whoa, whoa.
301
00:13:17,213 --> 00:13:18,963
Watch it. You're
gonna get cut.
302
00:13:18,964 --> 00:13:21,883
Me? You're... You're not...
you're not wearing any shoes.
303
00:13:21,884 --> 00:13:23,468
Why... why are you
not wearing any shoes?
304
00:13:23,469 --> 00:13:26,054
Oh. It's Duncan, you know,
the downstairs neighbor
305
00:13:26,055 --> 00:13:27,598
and noise and...
306
00:13:28,474 --> 00:13:29,724
It's a whole thing.
307
00:13:29,725 --> 00:13:31,768
Okay, look, I can...
I can fix this.
308
00:13:31,769 --> 00:13:35,230
I'll, uh, I'll find a
glazier, and he'll just...
309
00:13:35,231 --> 00:13:37,065
he'll come here and
replace the glass.
310
00:13:37,066 --> 00:13:39,818
Well, you... you can't
replace that glass.
311
00:13:39,819 --> 00:13:41,444
They do it all day
long. Yes, he can.
312
00:13:41,445 --> 00:13:43,488
No, he can't. That glass is...
313
00:13:43,489 --> 00:13:46,825
That glass is really
old and it's, you know,
314
00:13:46,826 --> 00:13:50,871
it's, like, really
delicate and wavy and...
315
00:13:51,997 --> 00:13:53,791
makes rainbows when the...
316
00:13:54,667 --> 00:13:56,918
sun hits it in a certain way.
317
00:13:58,420 --> 00:13:59,838
You're making me feel worse.
318
00:13:59,839 --> 00:14:03,007
I'm sorry, I'm not...
I'm not trying to.
319
00:14:03,008 --> 00:14:05,343
It's just, new glass
just isn't the same.
320
00:14:05,344 --> 00:14:07,762
Then, I'll... I'll
find you old glass.
321
00:14:07,763 --> 00:14:10,265
I'll fucking find you old glass.
322
00:14:10,266 --> 00:14:12,100
Aidan, seriously, we'll just...
323
00:14:12,101 --> 00:14:13,977
honestly, we'll have
someone come and fix it.
324
00:14:13,978 --> 00:14:15,980
Why is nothing going my way?
325
00:14:17,064 --> 00:14:18,065
Wh...
326
00:14:22,736 --> 00:14:24,112
What's not going your way?
327
00:14:24,113 --> 00:14:27,782
Wyatt wouldn't get on
the fucking airplane.
328
00:14:27,783 --> 00:14:31,786
No, I... I thought he
really wanted to go.
329
00:14:31,787 --> 00:14:33,497
Yeah, well.
330
00:14:34,790 --> 00:14:36,292
He changed his mind at the gate.
331
00:14:36,959 --> 00:14:39,377
And we were like, "Uh-uh, sorry.
332
00:14:39,378 --> 00:14:41,045
It's only a week,
you're going."
333
00:14:41,046 --> 00:14:43,173
And then, the whole way home...
334
00:14:44,174 --> 00:14:46,634
Kathy's just sittin'
in the car in silence.
335
00:14:46,635 --> 00:14:48,803
And we pull up to the
farm, and then, y-you know,
336
00:14:48,804 --> 00:14:52,181
she looks at me right in my
face and she's like, you know,
337
00:14:52,182 --> 00:14:53,892
"What did we do that was so bad
338
00:14:53,893 --> 00:14:55,894
that we had to send our
kid to the Grand Tetons?"
339
00:14:55,895 --> 00:14:57,979
And she's crying, and...
340
00:14:57,980 --> 00:14:59,856
-Aidan, honey.
-No, no, no!
341
00:14:59,857 --> 00:15:03,359
Do not feel bad for me, okay?
Don't... don't come over here.
342
00:15:03,360 --> 00:15:06,280
Just, in fact, why... why
don't you go put some shoes on?
343
00:15:07,823 --> 00:15:10,158
Okay, but please be careful.
344
00:15:10,159 --> 00:15:11,492
Too late for that.
345
00:15:13,871 --> 00:15:16,415
Okay. Yikes.
346
00:15:21,170 --> 00:15:24,255
Yes, exactly!
347
00:15:24,256 --> 00:15:27,008
-Cut back to her right there.
-Okay.
348
00:15:27,009 --> 00:15:29,177
It's like you're inside my head!
349
00:15:29,178 --> 00:15:31,095
And there it is. Boom, boom.
350
00:15:31,096 --> 00:15:33,514
Oh, God, you're so intuitive!
351
00:15:33,515 --> 00:15:35,516
Really? Wow. Can I
get that in writing?
352
00:15:35,517 --> 00:15:38,102
Because my wife
thinks I am clueless.
353
00:15:38,103 --> 00:15:39,604
Oh, you're married?
354
00:15:39,605 --> 00:15:41,272
I did not know that
you were married.
355
00:15:41,273 --> 00:15:43,858
-Yeah, I just like to keep work and personal separate.
-Yeah.
356
00:15:43,859 --> 00:15:45,360
-That's it.
-Absolutely.
357
00:15:45,361 --> 00:15:46,612
Yeah.
358
00:15:47,988 --> 00:15:50,865
Herbert! An in-office visit?
359
00:15:50,866 --> 00:15:52,367
To what do I owe this honor?
360
00:15:52,368 --> 00:15:54,244
Oh, this is my editor, married.
361
00:15:54,995 --> 00:15:56,079
Mar... Marion!
362
00:15:56,080 --> 00:15:57,872
Marion, this is my husband,
363
00:15:57,873 --> 00:15:59,290
Herbert.
364
00:15:59,291 --> 00:16:01,417
Hey, uh, it's nice
to finally meet you.
365
00:16:01,418 --> 00:16:03,461
Yeah, it's... you too.
366
00:16:03,462 --> 00:16:05,380
Can, uh, can you give
us a minute, please?
367
00:16:05,381 --> 00:16:06,464
-Absolutely.
-Yeah.
368
00:16:06,465 --> 00:16:08,383
-I'll, uh, I'll get a refill.
-Okay.
369
00:16:08,384 --> 00:16:09,593
Yeah.
370
00:16:11,303 --> 00:16:13,388
I've been trying to reach
you, but your phone's
371
00:16:13,389 --> 00:16:15,556
-been turned off.
-Yeah, I turned it off
372
00:16:15,557 --> 00:16:17,642
-because of Chauncey...
-Baby.
373
00:16:17,643 --> 00:16:20,145
-It's your father.
-What about Daddy?
374
00:16:21,355 --> 00:16:22,898
He had a stroke.
375
00:16:24,525 --> 00:16:27,568
Oh my God. Oh my God. Well,
what... what hospital?
376
00:16:27,569 --> 00:16:30,030
-I'll... I'll go to him now.
-No, no, no, Lis.
377
00:16:30,739 --> 00:16:31,991
It's too late.
378
00:16:32,992 --> 00:16:34,284
He's gone.
379
00:16:36,453 --> 00:16:38,455
What do you mean, "He's gone"?
380
00:16:39,748 --> 00:16:41,791
-No.
-I'm sorry.
381
00:16:41,792 --> 00:16:43,419
-No! No!
-I'm sorry, baby.
382
00:16:44,336 --> 00:16:45,921
-No.
-I'm sorry.
383
00:16:47,423 --> 00:16:49,425
I'm sorry. I'm sorry.
384
00:16:50,009 --> 00:16:52,427
-That's my daddy.
-I know.
385
00:16:52,428 --> 00:16:54,430
I'm sorry.
386
00:17:19,621 --> 00:17:21,664
Hey! I tried to
call you earlier,
387
00:17:21,665 --> 00:17:23,500
but your voicemail was full.
388
00:17:24,668 --> 00:17:27,046
Yeah, there've been a
lot of calls, Charlotte.
389
00:17:28,338 --> 00:17:29,672
My father died.
390
00:17:29,673 --> 00:17:32,092
Oh, my God. When?
391
00:17:32,968 --> 00:17:35,470
This afternoon.
392
00:17:35,471 --> 00:17:39,140
He had a stroke out
of nowhere, and, um...
393
00:17:39,141 --> 00:17:40,434
Oh, no.
394
00:17:42,269 --> 00:17:43,853
I mean, yes, he was elderly,
395
00:17:43,854 --> 00:17:45,521
but the doctor at
his last appointment
396
00:17:45,522 --> 00:17:47,982
said he was in amazing shape.
397
00:17:47,983 --> 00:17:50,985
Amazing shape.
398
00:17:50,986 --> 00:17:53,363
I... I'm so sorry, Lisa.
399
00:17:54,948 --> 00:17:56,866
And they let me see him
400
00:17:56,867 --> 00:18:00,203
at the hospital, but he was
already gone when I got there
401
00:18:00,204 --> 00:18:04,749
because I stupidly put my
phone on silent mode to edit.
402
00:18:04,750 --> 00:18:07,210
So, I never really
got to say goodbye
403
00:18:07,211 --> 00:18:08,629
because of work.
404
00:18:09,630 --> 00:18:12,633
Work that he raised you to do.
405
00:18:13,050 --> 00:18:14,930
Thank you, Charlotte.
Thank you for saying that.
406
00:18:16,053 --> 00:18:19,222
That's enough. I... I've
been crying all day,
407
00:18:19,223 --> 00:18:21,849
and I have to find a
way to stop crying.
408
00:18:21,850 --> 00:18:24,352
No, you let yourself cry.
409
00:18:24,353 --> 00:18:26,687
No, there's so much to do.
410
00:18:26,688 --> 00:18:28,816
I have a million
emails coming in.
411
00:18:32,569 --> 00:18:34,403
No. No!
412
00:18:34,404 --> 00:18:36,364
This can't be happening.
413
00:18:36,365 --> 00:18:37,865
What? What can't be happening?
414
00:18:37,866 --> 00:18:39,909
I just got an email blast
415
00:18:39,910 --> 00:18:43,371
inviting me to my
own father's funeral!
416
00:18:43,372 --> 00:18:46,207
Who does she think she is?!
417
00:18:46,208 --> 00:18:47,875
Who does who think she is?
418
00:18:47,876 --> 00:18:50,044
Lucille Highwater,
419
00:18:50,045 --> 00:18:52,213
failed actress turned
general manager
420
00:18:52,214 --> 00:18:53,756
of my father's theater
421
00:18:53,757 --> 00:18:56,259
and the perfect reason
for me to stop crying!
422
00:18:56,260 --> 00:18:59,762
I'm gonna blast Lucille
with an email of my own.
423
00:18:59,763 --> 00:19:02,056
Come on. Come on!
424
00:19:02,057 --> 00:19:03,725
Come on!
425
00:19:04,434 --> 00:19:06,227
A low drop to the center,
426
00:19:06,228 --> 00:19:07,603
and that's good to get him on.
427
00:19:09,064 --> 00:19:11,440
Do you know how much I love you?
428
00:19:11,441 --> 00:19:12,818
Yeah, I do. I do. I do.
429
00:19:14,987 --> 00:19:16,320
-Honey.
-Wha...
430
00:19:16,321 --> 00:19:17,989
-Look at me.
-Can I look at you
431
00:19:17,990 --> 00:19:19,574
-after this pitch?
-Baby.
432
00:19:19,575 --> 00:19:21,576
Lisa just called me and told me
433
00:19:21,577 --> 00:19:23,452
that her father died suddenly.
434
00:19:23,453 --> 00:19:25,580
Suddenly? Wasn't he almost 90?
435
00:19:25,581 --> 00:19:29,167
Yes, but the doctor had told her
436
00:19:29,168 --> 00:19:31,294
that he was in good health.
437
00:19:31,295 --> 00:19:34,088
Oh... oh, o-okay, okay. I
see what's happening here.
438
00:19:34,089 --> 00:19:36,925
'Cause the doctor just told
us that I was in good health.
439
00:19:37,843 --> 00:19:39,343
Aside from the cancer.
440
00:19:39,344 --> 00:19:41,137
-He steals home!
-What!
441
00:19:41,138 --> 00:19:43,598
Wh... No, no! He stole home!
442
00:19:43,599 --> 00:19:46,100
Charlotte, look what
you made me miss!
443
00:19:46,101 --> 00:19:48,269
Baby, I am sorry.
444
00:19:48,270 --> 00:19:50,938
But that is a game,
and this is life,
445
00:19:50,939 --> 00:19:53,316
and we have got to be
here for every moment.
446
00:19:53,317 --> 00:19:54,902
Okay, okay.
447
00:19:55,444 --> 00:19:58,154
Okay, look, last time
we talked about this,
448
00:19:58,155 --> 00:20:01,782
nothing bad was gonna
happen to me. Right?
449
00:20:01,783 --> 00:20:04,452
And I'm sorry about
Lisa's father.
450
00:20:04,453 --> 00:20:06,663
Please, send my condolences.
451
00:20:07,664 --> 00:20:09,957
But can I please have
my Pollyanna back?
452
00:20:09,958 --> 00:20:12,001
Of course.
453
00:20:12,002 --> 00:20:14,337
Hard drive into third.
454
00:20:17,799 --> 00:20:20,384
Quick throw to second.
Ball over the turn...
455
00:20:20,385 --> 00:20:22,803
-Harry, I love you.
-I love you, Polly.
456
00:20:22,804 --> 00:20:24,555
But I'm not taking my
eyes off the game again.
457
00:20:24,556 --> 00:20:28,184
A triple play! Oh,
my God, unbelievable!
458
00:20:28,185 --> 00:20:30,854
I have never seen a play
like that in my life!
459
00:20:33,607 --> 00:20:36,235
Hey, I put Shoe in her room.
460
00:20:37,277 --> 00:20:39,362
Coast is clear.
461
00:20:39,363 --> 00:20:43,741
I found a place with a warehouse
full of vintage French windows.
462
00:20:43,742 --> 00:20:47,370
Look at this, all shapes
and sizes, in Scranton, PA.
463
00:20:47,371 --> 00:20:49,497
I say we rent a truck tomorrow,
464
00:20:49,498 --> 00:20:51,666
we go down, see what they got.
465
00:20:51,667 --> 00:20:54,710
Honey, we're not trucking
to Pennsylvania tomorrow.
466
00:20:54,711 --> 00:20:57,213
-Come to bed.
-It... it's two and a half hours.
467
00:20:57,214 --> 00:20:59,674
Let's go find a rainbow.
468
00:20:59,675 --> 00:21:01,426
I've got an event at Tiffany's.
469
00:21:02,135 --> 00:21:04,262
Oh. Okay, I... I'll go.
470
00:21:04,263 --> 00:21:06,430
You can't keep a damn
plywood plug in there.
471
00:21:06,431 --> 00:21:08,642
Okay, so, you know,
we'll call someone.
472
00:21:09,309 --> 00:21:10,894
Regular glass is fine.
473
00:21:12,646 --> 00:21:15,606
-Come to bed, I miss you.
-Okay, just give me...
474
00:21:15,607 --> 00:21:18,025
give me five minutes.
475
00:21:18,026 --> 00:21:20,194
I'm gonna find an antique
glass place closer to here
476
00:21:20,195 --> 00:21:21,904
'cause I broke it
and I'm gonna fix it.
477
00:21:21,905 --> 00:21:24,032
-Five minutes.
-Okay.
478
00:21:27,703 --> 00:21:29,955
Aidan? Aidan, honey?
479
00:21:31,623 --> 00:21:37,545
♪ They told you not to put
all your eggs in one basket ♪
480
00:21:37,546 --> 00:21:43,259
♪ To have a plan B
for safer landing ♪
481
00:21:43,260 --> 00:21:48,097
♪ But the universe
wants you to ask it ♪
482
00:21:48,098 --> 00:21:53,561
♪ For that which you
need, and it will answer ♪
483
00:21:53,562 --> 00:21:55,396
-♪ A little hope ♪
-Hello!
484
00:21:55,397 --> 00:21:56,731
-How are you today?
-♪ Makes its nest ♪
485
00:21:56,732 --> 00:21:58,567
♪ In the rafters ♪
486
00:21:59,318 --> 00:22:02,278
Oh, I just love
coming to Tiffany's,
487
00:22:02,279 --> 00:22:03,988
even if it's just to
look in the windows.
488
00:22:03,989 --> 00:22:05,948
Oh, don't say "windows,"
it triggers me.
489
00:22:05,949 --> 00:22:07,950
-What?
-Aidan smashed the window
490
00:22:07,951 --> 00:22:11,454
-in my gorgeous French door yesterday.
-No!
491
00:22:11,455 --> 00:22:12,830
-Yeah.
-How did that happen?
492
00:22:12,831 --> 00:22:15,082
Ugh, it was an accident, a...
493
00:22:15,083 --> 00:22:16,959
A romantic gesture gone wrong.
494
00:22:16,960 --> 00:22:19,628
And then I made it worse by
saying that the old glass
495
00:22:19,629 --> 00:22:21,964
-couldn't be replaced.
-Oh!
496
00:22:21,965 --> 00:22:24,008
We haven't seen each
other in two months
497
00:22:24,009 --> 00:22:26,135
and then we didn't make
love because he was up late
498
00:22:26,136 --> 00:22:30,140
looking for windows... yes...
and then he left town...
499
00:22:31,266 --> 00:22:33,267
...to search for antique glass
500
00:22:33,268 --> 00:22:34,518
before I woke up.
501
00:22:34,519 --> 00:22:35,854
Oh!
502
00:22:37,189 --> 00:22:38,939
Hmm.
503
00:22:38,940 --> 00:22:41,109
Everything's just so fragile.
504
00:22:41,735 --> 00:22:43,486
Okay, wait. What's
happening now? Are...
505
00:22:43,487 --> 00:22:46,280
Are you about to cry
over my French doors?
506
00:22:46,281 --> 00:22:48,699
It's just... everything.
507
00:22:50,160 --> 00:22:52,161
Lisa's father died yesterday.
508
00:22:52,162 --> 00:22:53,621
No!
509
00:22:53,622 --> 00:22:56,332
Oh, no, I'm so sorry.
510
00:22:56,333 --> 00:22:58,542
Well, will you tell me
when the funeral is?
511
00:22:58,543 --> 00:23:00,711
'Cause I... you know, I
would... I would want to attend.
512
00:23:00,712 --> 00:23:02,963
Of course, of course. I
should've told you earlier.
513
00:23:02,964 --> 00:23:05,132
-No, no, no, no.
-But my mind is just all over the place.
514
00:23:05,133 --> 00:23:07,218
-I mean...
-Attention, Tiffany shoppers!
515
00:23:07,219 --> 00:23:10,012
-Hi!
-Oh, Bitsy!
516
00:23:10,013 --> 00:23:12,848
-Oh, good, you were invited!
-I sure was!
517
00:23:12,849 --> 00:23:14,975
My invitation was in spam!
518
00:23:14,976 --> 00:23:16,644
-Oh.
-This is why
519
00:23:16,645 --> 00:23:18,187
I don't believe in the E-vite!
520
00:23:18,188 --> 00:23:20,314
-Ugh, I'm right there with ya.
-Oh, Carrie.
521
00:23:20,315 --> 00:23:22,775
Can you believe it?
For a New York minute,
522
00:23:22,776 --> 00:23:24,819
I actually thought
Bitsy von Muffling
523
00:23:24,820 --> 00:23:26,195
had fallen off the A-List.
524
00:23:26,196 --> 00:23:29,323
You? Never.
525
00:23:29,324 --> 00:23:30,991
Oh, and I get to
see you this weekend
526
00:23:30,992 --> 00:23:32,660
at the Townsend boat party!
527
00:23:32,661 --> 00:23:34,830
-Ooh!
-Townsend boat party?
528
00:23:35,705 --> 00:23:38,750
I don't know anything about
a Townsend boat party.
529
00:23:40,001 --> 00:23:42,545
Isn't... isn't the
event this way?
530
00:23:42,546 --> 00:23:45,172
Uh, I... I better
check my spam.
531
00:23:45,173 --> 00:23:46,967
-Oh.
-I did it again!
532
00:23:51,263 --> 00:23:53,140
-Hello, Lucille.
-Uh, uh, uh, uh!
533
00:23:56,143 --> 00:23:58,186
Theater business. Sorry.
534
00:24:01,440 --> 00:24:04,525
I am also sorry
to drag you here,
535
00:24:04,526 --> 00:24:07,696
all the way across the
bridge from Park Avenue.
536
00:24:08,363 --> 00:24:10,406
I thought it was
important that we talk.
537
00:24:10,407 --> 00:24:13,701
Oh, I thought it was important
that we talk as well.
538
00:24:13,702 --> 00:24:15,120
But first...
539
00:24:16,288 --> 00:24:18,581
I like your purse.
540
00:24:18,582 --> 00:24:20,417
Oh, uh, thank you.
541
00:24:25,422 --> 00:24:26,923
Michael Kors.
542
00:24:29,509 --> 00:24:32,261
Hey, Miss Lisa! Nice
to see you again.
543
00:24:32,262 --> 00:24:34,638
-Can I bring you the usual?
-Yes, ma'am.
544
00:24:34,639 --> 00:24:36,223
One chicken and waffles.
545
00:24:36,224 --> 00:24:38,434
The same, Loubelle.
546
00:24:38,435 --> 00:24:40,269
I am so sorry for your loss.
547
00:24:40,270 --> 00:24:41,771
-Thank you.
-Thank you.
548
00:24:47,861 --> 00:24:50,154
Lucille, I was
somewhat taken aback
549
00:24:50,155 --> 00:24:52,114
to receive an
invitation from you
550
00:24:52,115 --> 00:24:56,076
inviting me to my own
father's funeral service.
551
00:24:56,077 --> 00:24:59,121
Oh, I prefer "Homegoing,"
552
00:24:59,122 --> 00:25:01,457
as I referred to
it on my invite.
553
00:25:01,458 --> 00:25:02,542
Right.
554
00:25:03,585 --> 00:25:07,087
So, I guess what it is I came
"all the way across the bridge"
555
00:25:07,088 --> 00:25:11,008
to discuss is, why
is it your invite?
556
00:25:11,009 --> 00:25:12,719
And let me tell you why.
557
00:25:13,887 --> 00:25:18,432
When I was sitting with
your father, day to day,
558
00:25:18,433 --> 00:25:22,019
over these last 20 years,
559
00:25:22,020 --> 00:25:25,272
doing everything I
could do to raise money,
560
00:25:25,273 --> 00:25:29,818
to keep his beloved Newark
Free Theater afloat,
561
00:25:29,819 --> 00:25:31,862
your father would say to me,
562
00:25:31,863 --> 00:25:35,658
"Oh, Lisa's busy. Don't
bother her with this.
563
00:25:35,659 --> 00:25:37,618
And don't bother
Lisa with that."
564
00:25:37,619 --> 00:25:40,955
So, when it came to his
Homegoing, I thought to myself,
565
00:25:40,956 --> 00:25:43,457
"Don't bother Lisa with this."
566
00:25:43,458 --> 00:25:45,377
It is not a bother.
567
00:25:45,961 --> 00:25:47,795
Well, now see,
that's news to me.
568
00:25:47,796 --> 00:25:50,965
-Here we go.
-Why don't we go ahead and eat
569
00:25:50,966 --> 00:25:53,300
-and then we can continue our conversation.
-There you go, sweetheart.
570
00:25:53,301 --> 00:25:55,719
Miss Loubelle, may I have
some hot sauce, please?
571
00:25:55,720 --> 00:25:58,305
Don't trouble yourself,
Loubelle, I got some right here.
572
00:25:58,306 --> 00:26:00,808
In the Michael Kors purse
573
00:26:00,809 --> 00:26:03,520
her dear devoted
daddy gifted me.
574
00:26:05,355 --> 00:26:08,315
I think Sappho
kinda smiled at me,
575
00:26:08,316 --> 00:26:10,652
but maybe it's wishful thinking.
576
00:26:12,028 --> 00:26:14,822
I have to tell you something
before Brady gets here.
577
00:26:14,823 --> 00:26:16,157
Oh. Okay.
578
00:26:16,658 --> 00:26:19,493
You know how you
are with my dogs?
579
00:26:19,494 --> 00:26:20,911
Adorable?
580
00:26:20,912 --> 00:26:22,080
Tentative.
581
00:26:23,331 --> 00:26:25,040
That's how I am with
people's children.
582
00:26:25,041 --> 00:26:27,501
I don't know if they don't
like me or I don't like them,
583
00:26:27,502 --> 00:26:30,879
but it's always awkward.
So, sorry in advance.
584
00:26:30,880 --> 00:26:32,340
Understood.
585
00:26:33,592 --> 00:26:36,010
And are you also
saying something else?
586
00:26:36,011 --> 00:26:37,344
What I'm saying is,
587
00:26:37,345 --> 00:26:39,096
when it comes to children,
I'm on the fence.
588
00:26:39,097 --> 00:26:40,681
It's probably why I've
never had a girlfriend
589
00:26:40,682 --> 00:26:42,017
with a child before now.
590
00:26:43,476 --> 00:26:45,228
Am I your girlfriend?
591
00:26:45,979 --> 00:26:48,522
Well, I hope so. I
wouldn't be flogging myself
592
00:26:48,523 --> 00:26:50,357
in public like this
if you weren't.
593
00:26:50,358 --> 00:26:52,526
Oh, here he comes.
594
00:26:52,527 --> 00:26:54,070
Hey.
595
00:26:55,405 --> 00:26:56,864
-Hey.
-Mom, what is happening?
596
00:26:56,865 --> 00:27:00,034
-You hate eating outside.
-Well, I have my reasons.
597
00:27:00,035 --> 00:27:02,578
-Meet Sappho and Socrates.
-No way!
598
00:27:02,579 --> 00:27:04,204
Look at these guys.
599
00:27:04,205 --> 00:27:05,581
And this is Joy.
600
00:27:05,582 --> 00:27:07,207
-Hello, Brady.
-Hi.
601
00:27:07,208 --> 00:27:09,918
-Um, can I pet them?
-Yes, of course.
602
00:27:09,919 --> 00:27:12,755
So, this is Sappho,
603
00:27:12,756 --> 00:27:14,923
-and this is Socrates.
-Aw!
604
00:27:14,924 --> 00:27:17,594
Okay, like, the two
greatest dog names ever.
605
00:27:18,345 --> 00:27:21,138
-Hey! Hey!
-I'm off the fence.
606
00:27:21,139 --> 00:27:22,974
Aw, they're so sweet.
607
00:27:23,475 --> 00:27:26,101
Aw!
608
00:27:26,102 --> 00:27:27,436
I should probably
talk to you, too.
609
00:27:27,437 --> 00:27:29,438
Oh, no, no, no. That's
totally unnecessary.
610
00:27:30,899 --> 00:27:32,941
Well, can you tell
me of a better place
611
00:27:32,942 --> 00:27:36,779
to celebrate his glorious
life than his own theater?
612
00:27:36,780 --> 00:27:39,323
No, I can't. I... I can't.
Daddy would love it.
613
00:27:39,324 --> 00:27:41,075
Thank you, Jesus!
614
00:27:41,076 --> 00:27:43,410
Oh, God.
615
00:27:43,411 --> 00:27:46,498
This key lime has
seen better days!
616
00:27:47,791 --> 00:27:51,252
Fine, but, Lucille,
nothing too theatrical.
617
00:27:51,753 --> 00:27:53,921
What exactly have I envisioned
618
00:27:53,922 --> 00:27:56,256
that's too theatrical?
619
00:27:56,257 --> 00:27:58,801
Simple, respectful.
620
00:27:58,802 --> 00:28:01,637
You will pick one or two
speakers from the theater,
621
00:28:01,638 --> 00:28:05,432
I will do my eulogy,
and that will be it.
622
00:28:05,433 --> 00:28:07,143
Well, now.
623
00:28:08,561 --> 00:28:10,604
You've got a lot of opinions
624
00:28:10,605 --> 00:28:12,815
for someone who was too busy
625
00:28:12,816 --> 00:28:15,275
to come say goodbye to her daddy
626
00:28:15,276 --> 00:28:17,778
on the last day of his life!
627
00:28:17,779 --> 00:28:20,573
-Loubelle, may I have the check?
-Oh, keep your earrings on.
628
00:28:22,200 --> 00:28:25,035
I recognize I just
crossed a line.
629
00:28:25,036 --> 00:28:27,330
But I want to be involved.
630
00:28:28,331 --> 00:28:30,624
All I have is the theater.
631
00:28:30,625 --> 00:28:33,293
And the memory of a man
632
00:28:33,294 --> 00:28:36,130
I spent the best
part of my life with.
633
00:28:39,759 --> 00:28:41,802
Simple. Respectful.
634
00:28:41,803 --> 00:28:43,303
So, I'm in?
635
00:28:45,390 --> 00:28:47,016
-Aidan?
-In here.
636
00:28:47,851 --> 00:28:49,978
Hey!
637
00:28:54,315 --> 00:28:57,651
Oh my. So many doors!
638
00:28:57,652 --> 00:29:00,155
And I thought I had
a shopping problem.
639
00:29:01,948 --> 00:29:03,950
-When'd you get back?
-Just now.
640
00:29:05,076 --> 00:29:06,911
Took way longer than I thought.
641
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
I don't think it can be fixed.
642
00:29:11,499 --> 00:29:13,000
What, you need four more doors?
643
00:29:13,001 --> 00:29:15,253
No, they're all
from the same era.
644
00:29:16,254 --> 00:29:17,505
I just...
645
00:29:19,340 --> 00:29:21,008
I don't think any of
'em have a rainbow.
646
00:29:21,009 --> 00:29:23,178
That's... that's probably
gone, 'cause I ruined it.
647
00:29:29,100 --> 00:29:30,477
Hey, stop walking around.
648
00:29:31,561 --> 00:29:32,729
Come here.
649
00:29:35,482 --> 00:29:38,109
Closer.
650
00:29:40,945 --> 00:29:42,238
Okay, good.
651
00:29:44,199 --> 00:29:46,284
Stop acting weird.
652
00:29:47,619 --> 00:29:49,788
I should have never
mentioned the silly rainbow.
653
00:29:52,207 --> 00:29:53,416
Give me a kiss.
654
00:30:00,882 --> 00:30:02,300
I slept with Kathy.
655
00:30:05,929 --> 00:30:07,806
What do you mean,
you slept with Kathy?
656
00:30:09,140 --> 00:30:12,101
Um, after the airport...
657
00:30:13,436 --> 00:30:16,230
she was just so upset, and...
658
00:30:16,231 --> 00:30:17,857
I mean, we both were.
659
00:30:18,358 --> 00:30:20,902
Or I guess we were just
trying to comfort each other.
660
00:30:22,237 --> 00:30:23,821
It just happened.
661
00:30:23,822 --> 00:30:26,323
And it... and it
was a mistake.
662
00:30:26,324 --> 00:30:27,700
I mean, we both said so.
663
00:30:28,785 --> 00:30:31,578
A-And it will never,
ever happen again.
664
00:30:31,579 --> 00:30:33,122
It's just... it won't.
665
00:30:40,296 --> 00:30:41,923
It's so odd, but I...
666
00:30:47,053 --> 00:30:48,555
I kind of understand.
667
00:30:50,098 --> 00:30:51,431
Or, I don't know,
maybe I'm in shock,
668
00:30:51,432 --> 00:30:52,934
I don't know, or...
669
00:30:54,853 --> 00:30:55,937
No, I do.
670
00:30:57,814 --> 00:30:59,566
I understand how
that could happen.
671
00:31:01,401 --> 00:31:03,444
I'm so sorry I betrayed you.
672
00:31:04,279 --> 00:31:05,612
Wha...
673
00:31:05,613 --> 00:31:07,657
What do you mean,
you betrayed me?
674
00:31:10,368 --> 00:31:14,162
Well, 'cause we agreed
to wait for each other,
675
00:31:14,163 --> 00:31:16,040
and I slept with someone else.
676
00:31:17,166 --> 00:31:20,295
Well, I didn't agree to that.
677
00:31:21,796 --> 00:31:23,463
What did you agree to?
678
00:31:23,464 --> 00:31:27,886
That I would be here waiting
till you could be with me.
679
00:31:29,095 --> 00:31:33,473
And... till then, you could
sleep with other people?
680
00:31:33,474 --> 00:31:36,727
Y-You expected me not to
sleep with anyone else
681
00:31:36,728 --> 00:31:39,229
-for five years?
-Well, yeah.
682
00:31:39,230 --> 00:31:40,898
That's what I agreed to.
683
00:31:40,899 --> 00:31:43,358
Okay. That's what
you agreed to,
684
00:31:43,359 --> 00:31:45,903
and even you couldn't do it.
685
00:31:45,904 --> 00:31:48,405
Yeah, 'cause I fucking
broke our trust.
686
00:31:48,406 --> 00:31:49,532
That's why.
687
00:31:50,241 --> 00:31:53,786
Oh, my God. This
is so male or...
688
00:31:55,538 --> 00:31:58,916
oh, my God, or medieval,
or I... I don't know.
689
00:31:58,917 --> 00:32:00,043
I don't know.
690
00:32:03,421 --> 00:32:04,838
My mind is just racing.
691
00:32:04,839 --> 00:32:07,008
What... What do you mean?
Your mind's racing where?
692
00:32:07,717 --> 00:32:09,343
Sleeping with Kathy, I...
693
00:32:09,344 --> 00:32:10,886
Because you were upset,
694
00:32:10,887 --> 00:32:12,430
I understand.
695
00:32:14,223 --> 00:32:17,602
I'm just having a harder
time understanding why...
696
00:32:19,270 --> 00:32:22,315
we have not had this
discussion until now.
697
00:32:23,900 --> 00:32:26,360
Uh, do you want to
sleep with other people?
698
00:32:26,361 --> 00:32:28,695
No, I don't want to
sleep with other people.
699
00:32:28,696 --> 00:32:30,530
I want to sleep with you.
700
00:32:30,531 --> 00:32:32,366
And I still want that.
701
00:32:32,367 --> 00:32:35,119
You... you hear me, right?
702
00:32:36,329 --> 00:32:37,705
-Yes?
-Yes.
703
00:33:14,075 --> 00:33:15,159
Good morning.
704
00:33:18,454 --> 00:33:20,498
Alright, let me
get that for you.
705
00:33:43,187 --> 00:33:45,605
-Well? Do you approve?
-Mm.
706
00:33:45,606 --> 00:33:46,899
It's beautiful.
707
00:33:47,400 --> 00:33:49,818
Let me get the, uh, program
708
00:33:49,819 --> 00:33:51,153
out of my Michael Kors.
709
00:33:51,154 --> 00:33:53,613
-I have several.
-Yes.
710
00:33:53,614 --> 00:33:57,160
You're up second-to-last and
scheduled for three minutes.
711
00:33:58,202 --> 00:34:00,495
I only get three
minutes to speak?
712
00:34:00,496 --> 00:34:03,999
As my King used to say,
"No one was ever mad
713
00:34:04,000 --> 00:34:06,376
about getting out of
the theater early."
714
00:34:06,377 --> 00:34:08,962
-Break a leg!
-It's a funeral.
715
00:34:08,963 --> 00:34:12,674
And it will be fabulous.
716
00:34:12,675 --> 00:34:15,469
And good morning to
you, Mr. Endicott!
717
00:34:15,470 --> 00:34:18,513
Now that I met all of
Newark in the lobby,
718
00:34:18,514 --> 00:34:21,308
could you, um, seat yourself
719
00:34:21,309 --> 00:34:23,393
so we could start
the proceedings?
720
00:34:24,562 --> 00:34:26,730
A funeral in a
theater? Dear lord.
721
00:34:26,731 --> 00:34:28,732
I'm sorry. She means well.
722
00:34:28,733 --> 00:34:31,026
-No, she doesn't.
-Mm-mm, she doesn't.
723
00:34:31,027 --> 00:34:33,028
But her digs are
strangely comforting.
724
00:34:33,029 --> 00:34:34,655
Like old times.
725
00:34:35,323 --> 00:34:37,491
Ooh. Ooh. Ah. She
must be very sad.
726
00:34:37,492 --> 00:34:39,826
-Yeah.
-What the hell happened to you?
727
00:34:39,827 --> 00:34:41,203
I took the PATH train here.
728
00:34:41,204 --> 00:34:43,205
I had to walk from the station!
729
00:34:43,206 --> 00:34:45,499
These heels were made for
driving in my Mercedes,
730
00:34:45,500 --> 00:34:46,833
not hoofing through Newark.
731
00:34:46,834 --> 00:34:48,001
Why didn't you take an Uber?
732
00:34:48,002 --> 00:34:49,419
Miranda told me it
would be quicker.
733
00:34:49,420 --> 00:34:50,921
I got here in 25 minutes.
734
00:34:50,922 --> 00:34:52,506
Where is Carrie?
735
00:34:52,507 --> 00:34:54,257
It is not like her to be
late. I hope she's okay.
736
00:34:54,258 --> 00:34:55,759
-Yeah.
-I don't know.
737
00:34:55,760 --> 00:34:56,844
Here she is.
738
00:34:57,512 --> 00:35:00,764
-Oh, hey!
-What is up with his pants?
739
00:35:00,765 --> 00:35:03,850
Hey, everyone.
And just, uh, FYI:
740
00:35:03,851 --> 00:35:06,520
The Big and Tall
Shop on 21st Street
741
00:35:06,521 --> 00:35:08,105
is now Castro Convertible.
742
00:35:08,106 --> 00:35:10,398
So, where'd you get that? The
Short and Tight Men's Shop?
743
00:35:10,399 --> 00:35:12,859
Should we go in?
744
00:35:12,860 --> 00:35:14,528
-Yes.
-I like a tight pant.
745
00:35:14,529 --> 00:35:16,363
-Thank you.
-Oh, uh, Lisa put us
746
00:35:16,364 --> 00:35:17,781
up front with the family.
747
00:35:17,782 --> 00:35:19,783
Hey, how was the trip?
748
00:35:19,784 --> 00:35:22,744
If there is an open casket
in there, throw me in.
749
00:35:25,873 --> 00:35:28,960
I've been thinking about
that perfect apartment.
750
00:35:30,169 --> 00:35:32,587
Offer them the 150
over the asking.
751
00:35:32,588 --> 00:35:36,550
And find out what they'd take
for the furnishings too, okay?
752
00:35:36,551 --> 00:35:39,553
Why the sudden change of heart?
753
00:35:39,554 --> 00:35:41,889
I think it'll bring me more joy.
754
00:35:43,933 --> 00:35:45,767
Oh, shit.
755
00:35:45,768 --> 00:35:48,103
What? What is it?
756
00:35:48,104 --> 00:35:49,981
I think my pants just split.
757
00:35:51,315 --> 00:35:52,399
Yep.
758
00:35:52,400 --> 00:35:54,401
Damn, I can see my big and tall.
759
00:35:56,779 --> 00:36:00,157
What's so funny?
760
00:36:02,827 --> 00:36:04,620
Everything looks in order.
761
00:36:14,213 --> 00:36:17,257
♪ Join us, leave your
tears and sorrow ♪
762
00:36:17,258 --> 00:36:18,758
Spoke too soon.
763
00:36:18,759 --> 00:36:21,178
♪ Join us, leave your
field to flower ♪
764
00:36:21,179 --> 00:36:23,763
Pippin? It's a Pippin funeral?
765
00:36:23,764 --> 00:36:25,932
♪ Come and waste
and hour or two ♪
766
00:36:25,933 --> 00:36:27,350
Too theatrical.
767
00:36:27,351 --> 00:36:30,687
♪ Ah, doodle-ee-doo-doo ♪
768
00:36:30,688 --> 00:36:33,191
I didn't know we were
going to a carnival.
769
00:36:34,525 --> 00:36:36,484
Love!
770
00:36:38,779 --> 00:36:41,865
The Newark Free Theater's
Post Office Players.
771
00:36:41,866 --> 00:36:45,118
Yes! They delivered!
772
00:36:45,119 --> 00:36:47,038
Thank you, ladies.
773
00:36:47,580 --> 00:36:51,291
And now, welcome
Lisa Todd Wexley.
774
00:36:53,127 --> 00:36:55,922
Come up with me. I...
I can't do this alone.
775
00:36:58,674 --> 00:37:01,051
Change seats with me, Henry.
776
00:37:01,052 --> 00:37:03,553
I cannot see a thing
777
00:37:03,554 --> 00:37:06,556
sitting behind Miss
Coretta Scott King,
778
00:37:06,557 --> 00:37:08,808
styled by Liberace.
779
00:37:08,809 --> 00:37:12,562
-Uh, I heard that.
-Yes, I meant you to.
780
00:37:16,442 --> 00:37:18,485
Um, before I start, I...
781
00:37:18,486 --> 00:37:21,822
I'd like to thank everyone for
being here for my father today.
782
00:37:22,531 --> 00:37:24,324
He was always there for us.
783
00:37:24,325 --> 00:37:26,493
As... as that gentleman
784
00:37:26,494 --> 00:37:28,161
just reminded us,
785
00:37:28,162 --> 00:37:30,998
my father was...
there for him.
786
00:37:32,041 --> 00:37:33,459
It...
787
00:37:34,877 --> 00:37:37,088
seems as if my father
was always there.
788
00:37:38,339 --> 00:37:43,009
For this theater that he
loved so much, and all of you.
789
00:37:43,010 --> 00:37:47,306
He was always there
for my family, for me.
790
00:37:49,267 --> 00:37:50,810
And...
791
00:37:53,312 --> 00:37:55,439
I just wasn't there
for him in the end.
792
00:37:57,441 --> 00:38:00,527
And, uh, he left before...
793
00:38:00,528 --> 00:38:02,113
...I got there.
794
00:38:02,822 --> 00:38:06,242
And... I wasn't there.
795
00:38:07,743 --> 00:38:09,078
And I...
796
00:38:10,871 --> 00:38:13,791
I can't.
797
00:38:15,084 --> 00:38:16,126
It's okay.
798
00:38:16,127 --> 00:38:18,129
I can't continue.
799
00:38:18,963 --> 00:38:20,714
It's okay. I got it.
800
00:38:20,715 --> 00:38:24,551
My wife was not with her
beloved father when he passed
801
00:38:24,552 --> 00:38:27,429
but for the last 22 years,
802
00:38:27,430 --> 00:38:29,889
she dragged me to
every production
803
00:38:29,890 --> 00:38:31,766
that he staged right here.
804
00:38:31,767 --> 00:38:34,936
With some unknown writers.
805
00:38:34,937 --> 00:38:36,813
I... I think one
of them was named
806
00:38:36,814 --> 00:38:39,065
Will There Be Afros
in Outer Space?
807
00:38:40,651 --> 00:38:42,528
Uh, bring the other
car around. Thanks.
808
00:38:43,529 --> 00:38:47,574
If you're not by your loved
one's side when they pass,
809
00:38:47,575 --> 00:38:50,703
it means that their spirit
doesn't want you there.
810
00:38:51,454 --> 00:38:54,497
They want you to remember
them the way that they were,
811
00:38:54,498 --> 00:38:56,667
not in their final hour.
812
00:39:02,673 --> 00:39:05,593
Here. Belgian lace.
813
00:39:07,303 --> 00:39:09,638
Launder it by hand.
814
00:39:16,979 --> 00:39:19,439
Well, I guess now's
as good a time as any.
815
00:39:19,440 --> 00:39:21,525
-Mm-hmm.
-You stay close.
816
00:39:22,651 --> 00:39:25,196
-Always.
-Come on.
817
00:39:26,822 --> 00:39:28,656
-You good?
-Yes.
818
00:39:28,657 --> 00:39:30,200
-Okay, you ready?
-Yeah.
819
00:39:30,201 --> 00:39:32,452
Okay. Right, left.
820
00:39:32,453 --> 00:39:33,828
Despite the shatter,
821
00:39:33,829 --> 00:39:35,622
the woman knew the
break wasn't fatal.
822
00:39:37,708 --> 00:39:40,711
With time and care, it
would soon be repaired.
823
00:39:42,755 --> 00:39:44,506
Because the ties that bound them
824
00:39:44,507 --> 00:39:47,634
were stronger than
any spun glass.
825
00:39:47,635 --> 00:39:49,887
Go back to sleep. I'll
call you when I get home.
826
00:39:51,889 --> 00:39:53,516
You are home.
827
00:39:58,562 --> 00:39:59,730
Love you.
828
00:40:16,705 --> 00:40:18,082
It's open.
829
00:40:20,334 --> 00:40:22,502
-Morning.
-Duncan.
830
00:40:22,503 --> 00:40:24,296
Duncan. That's it.
831
00:40:24,839 --> 00:40:27,507
I'm... I'm so sorry to intrude
so early in the morning.
832
00:40:27,508 --> 00:40:29,509
Carrie might have mentioned
that I keep night hours.
833
00:40:29,510 --> 00:40:32,345
I was just leaving this.
It's a chapter of my book.
834
00:40:32,346 --> 00:40:35,890
Oh. I'll, uh, make
sure she gets it.
835
00:40:35,891 --> 00:40:37,476
Okay. Thanks, mate.
836
00:41:11,343 --> 00:41:12,802
Charlotte?
837
00:41:12,803 --> 00:41:15,097
What... what are
you doing down here?
838
00:41:15,764 --> 00:41:18,433
W-Why...
839
00:41:18,434 --> 00:41:22,480
Why are you holding
adult male Depends?
840
00:41:25,107 --> 00:41:27,734
Harry has prostate cancer.
841
00:41:27,735 --> 00:41:31,404
He doesn't want anyone
to know or to find out.
842
00:41:31,405 --> 00:41:33,281
So, that's why I'm
all the way down here.
843
00:41:33,282 --> 00:41:36,284
And, please, forget
that I told you.
844
00:41:36,285 --> 00:41:39,788
I'm only telling you because...
'cause you saw the Depends.
845
00:41:40,706 --> 00:41:42,624
Oh, honey, honey.
846
00:41:42,625 --> 00:41:44,543
Here, sweetie, look at me.
847
00:41:45,461 --> 00:41:47,003
You tell me anything, alright?
848
00:41:47,004 --> 00:41:49,131
Any thought, big or small.
849
00:41:49,715 --> 00:41:53,259
I will not tell a soul. I
promise, I'm your vault.
850
00:41:55,012 --> 00:41:57,263
They found it early, but...
851
00:41:57,264 --> 00:41:59,349
I just...
852
00:41:59,350 --> 00:42:04,145
I can't s-stop thinking
that he's gonna die.
853
00:42:05,856 --> 00:42:08,067
That's why I've
been such a mess.
854
00:42:11,779 --> 00:42:13,279
♪ I might have
spent six months ♪
855
00:42:13,280 --> 00:42:15,448
♪ Lying on my
living room floor ♪
856
00:42:17,326 --> 00:42:19,285
♪ I might have been
sick, then well ♪
857
00:42:19,286 --> 00:42:21,038
♪ Then sick some more ♪
858
00:42:24,708 --> 00:42:26,919
♪ I might be prouder of me ♪
859
00:42:29,547 --> 00:42:32,966
♪ Than I ever have been ♪
860
00:42:32,967 --> 00:42:35,886
♪ I've been learning
'bout letting go ♪
861
00:42:38,722 --> 00:42:42,141
♪ How to do it
without my claws ♪
862
00:42:42,142 --> 00:42:44,477
♪ Scratching the surfaces ♪
863
00:42:44,478 --> 00:42:47,522
♪ I've been learning
'bout wasting time ♪
864
00:42:47,523 --> 00:42:50,650
♪ And closing some doors ♪
865
00:42:50,651 --> 00:42:54,363
♪ Hoping to open
more down the line ♪
866
00:43:05,666 --> 00:43:08,835
♪ I've been learning
'bout wasting time ♪
867
00:43:08,836 --> 00:43:11,671
♪ And closing some doors ♪
868
00:43:11,672 --> 00:43:15,508
♪ Hoping to open
more down the line ♪
62270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.