All language subtitles for Alien_Nation_S01E14 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,510 --> 00:00:10,509 2 00:00:10,510 --> 00:00:14,446 That was a scene in California 's Mojave Desert, five years ago. 3 00:00:14,681 --> 00:00:17,343 Our historic first view of the Newcomers' ship. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,919 Theirs was a slave ship carrying a quarter-million beings... 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,489 bred to adapt and labor in any environment. 6 00:00:23,656 --> 00:00:25,556 But they've washed ashore on Earth... 7 00:00:25,658 --> 00:00:28,126 with no way to get back to where they came from. 8 00:00:28,228 --> 00:00:32,062 And in the last five years, the Newcomers have become the latest addition... 9 00:00:32,165 --> 00:00:34,759 to the population of Los Angeles. 10 00:01:39,566 --> 00:01:43,935 One... two... three... four... five... 11 00:01:44,037 --> 00:01:47,905 six... seven... eight... nine... ten... 12 00:01:48,141 --> 00:01:52,703 eleven... twelve... thirteen... fourteen... fifteen... sixteen. 13 00:01:53,079 --> 00:01:54,842 Ready or not, here I come! 14 00:02:09,529 --> 00:02:12,896 You're here, Donny. I know you're here. 15 00:02:26,646 --> 00:02:30,013 You might as well just give up! You know I’m gonna find you. 16 00:02:31,618 --> 00:02:35,076 Don't laugh, Donny. Then I’ll find you. 17 00:02:40,894 --> 00:02:44,921 You're gonna laugh, Donny. You can't help it. 18 00:02:46,466 --> 00:02:48,866 You are so lame. I found you already. 19 00:02:48,968 --> 00:02:52,267 Come on. Come on out. I found you. 20 00:02:58,077 --> 00:02:59,544 Buck! 21 00:03:00,046 --> 00:03:01,190 I’ve told you a hundred times... 22 00:03:01,214 --> 00:03:03,444 don't drink the bile from the carton. Get a glass. 23 00:03:03,550 --> 00:03:06,451 Emily! You leave your things all over the house. 24 00:03:06,553 --> 00:03:08,043 Dad, don't! It could explode! 25 00:03:08,154 --> 00:03:10,315 - What explode? - I’m doing an experiment. I’ll get it. 26 00:03:10,423 --> 00:03:12,368 Don't do dangerous things with this chemistry set. 27 00:03:12,392 --> 00:03:15,225 - Okay. Chill out. - Chill out? Buck, Chill out? 28 00:03:17,864 --> 00:03:19,263 This house is a mess, young lady. 29 00:03:26,573 --> 00:03:27,904 Shoes. 30 00:03:28,141 --> 00:03:30,753 You're forgetting your Tenctonese. You should be practicing it every day. 31 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 Why? What do I need it for? 32 00:03:33,880 --> 00:03:37,941 We've got to assemble this pod swing. I’m sick of looking at that box lying around. 33 00:03:38,051 --> 00:03:42,249 Yes, all right, but Uncle Moodri is in the guest room where we're going to put it. 34 00:03:42,455 --> 00:03:43,786 Could we talk about this later? 35 00:03:43,890 --> 00:03:45,619 What are we gonna name our new baby sister? 36 00:03:45,725 --> 00:03:48,250 - There are several possibilities. - I like Heidi. 37 00:03:48,361 --> 00:03:51,797 Uncle Moodri says that you should name a girl after the mother's mother. 38 00:03:51,898 --> 00:03:54,332 Vessna? I hate that name. 39 00:03:54,867 --> 00:03:57,267 Why don't we call her something pretty, like Wilma. 40 00:03:57,370 --> 00:03:58,370 Or Heidi. 41 00:03:58,571 --> 00:04:01,039 I agree with Uncle. You should name her Vessna. 42 00:04:01,140 --> 00:04:02,937 Hey, Em, how do you say window in Tenctonese? 43 00:04:03,042 --> 00:04:04,475 Leave me alone. 44 00:04:04,611 --> 00:04:06,841 Susan, we can't keep avoiding it... 45 00:04:06,946 --> 00:04:08,311 we've got to discuss Uncle Moodri. 46 00:04:08,414 --> 00:04:10,575 Where are we going to put him once the baby comes? 47 00:04:10,683 --> 00:04:14,210 I’ve been thinking we could observe tradition and have him sleep in our room. 48 00:04:14,320 --> 00:04:17,153 Susan, the adults in this society do not share communal bedrooms. 49 00:04:17,257 --> 00:04:20,192 Ln this society, they put their elders in rest rooms. 50 00:04:20,593 --> 00:04:21,890 Rest homes. 51 00:04:22,996 --> 00:04:25,260 Well, whatever. We can't ask Uncle to leave. 52 00:04:27,100 --> 00:04:31,537 - Uncle. - George, Susan, I’m leaving. 53 00:04:32,405 --> 00:04:33,736 Ln a day or two. 54 00:04:34,340 --> 00:04:36,399 There's something I have to do first. 55 00:04:36,509 --> 00:04:38,306 I’m not sure what it is yet. 56 00:04:39,812 --> 00:04:41,803 But the Wall is disappearing. 57 00:04:42,615 --> 00:04:45,880 - The Wall? What wall? - The Wall. 58 00:04:51,324 --> 00:04:54,521 You know, I often have a difficult time understanding him. 59 00:04:56,329 --> 00:05:00,265 Before we go out to begin serving the community, I have an announcement. 60 00:05:00,500 --> 00:05:02,035 Lt seems one of my flock is a little tardy. 61 00:05:02,047 --> 00:05:03,594 Good morning. 62 00:05:03,703 --> 00:05:05,568 Well, better late than never. 63 00:05:05,738 --> 00:05:07,049 The Division's been approached by... 64 00:05:07,073 --> 00:05:09,667 the local Big Brother Association for volunteers. 65 00:05:09,776 --> 00:05:12,267 They realized we have a number of single officers. 66 00:05:12,378 --> 00:05:14,608 Officers with few family obligations... 67 00:05:14,714 --> 00:05:18,810 with free time on their hands, officers who would make excellent Big Brothers. 68 00:05:18,918 --> 00:05:20,358 Matthew, you have lots of free time. 69 00:05:20,453 --> 00:05:24,048 Just think of the joy you'll bring to the lives of these needy kids. 70 00:05:24,157 --> 00:05:26,887 Think of the role you'll play in shaping our future generation. 71 00:05:26,993 --> 00:05:28,324 Think of the great PR. 72 00:05:28,428 --> 00:05:29,952 - What about you, Matt? - George.... 73 00:05:30,063 --> 00:05:32,554 - Do I have any volunteers? - Forget about it, Bryon. 74 00:05:32,665 --> 00:05:36,533 Too bad, Sikes, anybody who volunteers gets out of the mandatory four-weekend... 75 00:05:36,636 --> 00:05:39,298 seminar on evidence gathering and presentation. 76 00:05:40,273 --> 00:05:43,436 - I volunteer. - I knew you had a heart of gold. 77 00:05:43,576 --> 00:05:45,976 I’ll arrange for your qualifying exam this afternoon. 78 00:05:46,079 --> 00:05:47,307 Oh, and by the way... 79 00:05:47,413 --> 00:05:50,280 you and Francisco have got a new case. It's a 927D. 80 00:05:51,484 --> 00:05:56,183 This male Newcomer's been dead a long time, I’d guess about five years. 81 00:05:56,589 --> 00:05:59,080 It's difficult at this point to determine the cause of death. 82 00:05:59,192 --> 00:06:00,989 I’ll have to run some tests. 83 00:06:01,761 --> 00:06:03,092 Something bit me! 84 00:06:03,463 --> 00:06:04,794 Was it a spider? 85 00:06:05,998 --> 00:06:07,192 I hate spiders. 86 00:06:07,300 --> 00:06:08,460 Deputy Ruiz tells me that... 87 00:06:08,568 --> 00:06:11,731 we're under what was the final approach of your ship five years ago. 88 00:06:11,838 --> 00:06:16,070 Most likely this body was thrown from it by the force of one of the explosions. 89 00:06:16,409 --> 00:06:18,434 Say, do you have snakes up here? 90 00:06:18,911 --> 00:06:20,572 You should be wearing boots. 91 00:06:20,680 --> 00:06:23,547 The bottom line, I don't believe we're looking at a homicide here. 92 00:06:23,649 --> 00:06:26,243 - Great. Let's get back to civilization. - Wait. 93 00:06:26,419 --> 00:06:27,459 The skeleton's position... 94 00:06:27,520 --> 00:06:30,921 it looks as if it were holding something, protecting it against its body. 95 00:06:31,023 --> 00:06:32,115 I agree. 96 00:06:32,425 --> 00:06:33,983 You see this scrap... 97 00:06:34,560 --> 00:06:37,529 we can assume whatever it was, it was wrapped in this. 98 00:06:40,199 --> 00:06:41,199 Cloth. 99 00:06:41,300 --> 00:06:43,825 It's used to cover sacred ceremonial objects. 100 00:06:44,404 --> 00:06:47,601 Whatever it was, someone took it. They broke the arm off to get at it. 101 00:06:47,707 --> 00:06:49,470 Yes. And it's a recent break. 102 00:06:49,575 --> 00:06:52,237 George, scavenger hunting isn't a crime. We don't have a case here. 103 00:06:52,345 --> 00:06:53,345 Matt... 104 00:06:53,613 --> 00:06:56,980 this Newcomer was protecting something from the ship, something very important. 105 00:06:57,083 --> 00:06:58,948 I want to know what that was. 106 00:06:59,051 --> 00:07:02,316 - Does anyone live in the vicinity? - The kids were camping with their family. 107 00:07:02,422 --> 00:07:04,856 Most of this area is the National Forest. 108 00:07:05,425 --> 00:07:09,259 There is one guy, lives in a barn, kind of an oddball. 109 00:07:11,798 --> 00:07:13,789 The air, it's too clean. 110 00:07:14,467 --> 00:07:17,493 - Why'd I let you drag me out here? - I love it out here. 111 00:07:17,637 --> 00:07:19,229 The great outdoors... 112 00:07:20,106 --> 00:07:21,334 plenty of natural UV. 113 00:07:21,441 --> 00:07:22,484 Let me tell you something, George. 114 00:07:22,508 --> 00:07:25,028 It's dangerous out here. A lot of things in nature can hurt you. 115 00:07:29,882 --> 00:07:31,941 Hey, what the hell are you doing? 116 00:07:33,085 --> 00:07:35,280 Art, man. What's it to you? 117 00:07:35,922 --> 00:07:39,187 - Police. You're blowing stuff up. - Smells like Primacord. 118 00:07:39,459 --> 00:07:40,653 Primacord, man. 119 00:07:42,161 --> 00:07:44,061 That's how I make my pictures. 120 00:07:45,298 --> 00:07:48,324 Lowell Bratigan, man. You never seen my stuff? 121 00:07:48,534 --> 00:07:52,368 - I sell at all the Renaissance Fairs. - I thought hippies were extinct. 122 00:07:52,472 --> 00:07:56,408 - Hip what? - Peace, love, organic food. 123 00:07:57,143 --> 00:07:59,202 Let me buff this up. 124 00:07:59,412 --> 00:08:00,845 Mr. Bratigan.... 125 00:08:01,547 --> 00:08:02,844 Heavy, huh? 126 00:08:05,017 --> 00:08:06,450 Looks like Hendrix. 127 00:08:07,453 --> 00:08:09,045 Where did you get this? 128 00:08:09,822 --> 00:08:10,982 It's an old rag. 129 00:08:11,090 --> 00:08:12,580 Where did you get it? 130 00:08:13,025 --> 00:08:15,823 I don't know, an old shirt, a tie dye. 131 00:08:15,928 --> 00:08:19,659 There was an object wrapped in this fabric, taken from a Newcomer's skeleton. 132 00:08:19,765 --> 00:08:22,928 What are you laying that bummer on me for? I love Newcomers. 133 00:08:23,035 --> 00:08:24,627 You took that object. What was it? 134 00:08:24,737 --> 00:08:28,104 No. Rob the dead, that's the worst kind of karma. 135 00:08:28,241 --> 00:08:30,835 What would my next life be like if I did that? 136 00:08:32,178 --> 00:08:33,509 Yo, Rembrandt! 137 00:08:34,180 --> 00:08:36,671 Better talk to my partner here or I’ll bust you for the weed. 138 00:08:36,782 --> 00:08:37,976 Oh, man! 139 00:08:39,185 --> 00:08:40,185 Wow! 140 00:08:40,987 --> 00:08:42,477 Is that what that is? 141 00:08:42,688 --> 00:08:43,814 Marijuana? 142 00:08:44,290 --> 00:08:47,259 Some guy gave that to me, he told me that was oregano. 143 00:08:47,360 --> 00:08:50,227 - I got your oregano. - All right, I copped it. 144 00:08:50,329 --> 00:08:52,574 Lt was just an old box with some weird writing on the side. 145 00:08:52,598 --> 00:08:54,930 - The guy gave me $200 for it. - What guy? 146 00:08:55,601 --> 00:08:59,298 An art dealer, owns an auction house. I got his card inside. 147 00:09:00,339 --> 00:09:02,773 What are you so interested in that thing for? ls it valuable? 148 00:09:02,875 --> 00:09:04,555 Just give me the gentleman's card, please. 149 00:09:04,610 --> 00:09:05,702 Right on! 150 00:09:05,945 --> 00:09:08,413 Say, you ain't going to bust me for that, are you? 151 00:09:08,514 --> 00:09:09,947 No! 152 00:09:16,989 --> 00:09:19,389 I wouldn't smoke it if I were you, though. 153 00:09:25,565 --> 00:09:28,966 Ladies and gentlemen, this is the last call for viewing the lots. 154 00:09:29,535 --> 00:09:31,628 The auction will begin on schedule. 155 00:09:34,073 --> 00:09:36,337 Why is Uncle so interested in that box? 156 00:09:36,442 --> 00:09:38,967 I just mentioned it to him, he insisted on coming. 157 00:09:39,078 --> 00:09:42,104 He says the Elders have been searching for it since the crash. 158 00:09:42,214 --> 00:09:46,378 - Dad, we have to get it. - Buck, these things can be very expensive. 159 00:09:48,154 --> 00:09:51,783 - Interesting piece, isn't it? - This belongs to our people. 160 00:09:51,891 --> 00:09:53,324 Lt belongs to the highest bidder. 161 00:09:53,426 --> 00:09:56,190 You mustn't sell this. You must give it to me. 162 00:09:56,696 --> 00:09:57,890 I’m an Elder. 163 00:09:57,997 --> 00:10:01,626 If I gave things away, I couldn't stay in business, would I? 164 00:10:04,804 --> 00:10:08,262 Uncle, you know this box. What's inside? What is it? 165 00:10:11,510 --> 00:10:14,274 Ladies and gentlemen, shall we begin? 166 00:10:16,048 --> 00:10:19,074 Maybe it won't go too high. Maybe we can get it. 167 00:10:19,719 --> 00:10:23,416 I don't understand, all these artifacts of slavery... 168 00:10:23,589 --> 00:10:25,079 why would people collect them? 169 00:10:25,191 --> 00:10:28,627 Dad, humans collect Nazi helmets. Go figure. 170 00:10:33,432 --> 00:10:35,332 The box is here. How high can I go? 171 00:10:35,434 --> 00:10:36,992 The sky's the limit. Get it. 172 00:10:37,670 --> 00:10:39,103 All right. 173 00:10:40,740 --> 00:10:42,401 Lot number 16. 174 00:10:42,508 --> 00:10:45,272 A sleeping pallet with shackles intact. 175 00:10:45,378 --> 00:10:47,972 Only partially seared from the explosion. 176 00:10:48,447 --> 00:10:50,608 We shall start the bidding at $700. 177 00:10:51,684 --> 00:10:53,811 $750? $750. 178 00:10:54,020 --> 00:10:56,113 Do I hear $800? $800. 179 00:10:56,622 --> 00:10:57,748 $850? 180 00:10:59,325 --> 00:11:03,056 This is a very unusual piece. With additional leg restraints. 181 00:11:03,596 --> 00:11:06,360 $850, come now, $850. 182 00:11:06,465 --> 00:11:09,127 Going $900. Do I hear $900? $900. 183 00:11:09,935 --> 00:11:11,596 $850 once... twice. 184 00:11:11,704 --> 00:11:14,901 Sold to the gentleman, 0593. 185 00:11:15,541 --> 00:11:20,035 Lot number 17 is a very special piece of Tenctoniana. 186 00:11:20,680 --> 00:11:22,648 To our knowledge, unique... 187 00:11:22,748 --> 00:11:26,115 among the government-sanctioned items available to the public. 188 00:11:26,819 --> 00:11:28,514 Lt is a ceremonial box... 189 00:11:28,654 --> 00:11:31,623 perhaps of religious significance. 190 00:11:31,991 --> 00:11:35,620 With beautiful metal and stone inlay, still sealed. 191 00:11:36,429 --> 00:11:39,865 The box's contents are unknown, adding to the mystery... 192 00:11:39,965 --> 00:11:42,559 and value of this delightful piece. 193 00:11:42,768 --> 00:11:46,670 We shall begin the bidding at $8,000. 194 00:11:49,008 --> 00:11:51,533 Do I hear $8,000, $9,000? 195 00:11:52,211 --> 00:11:55,237 $10,000...$1 1,000...$12,000. 196 00:11:55,347 --> 00:11:56,905 - What are you doing? - $13,000. 197 00:11:57,016 --> 00:11:59,109 $14,000...$15,000...$16,000. 198 00:11:59,351 --> 00:12:01,376 Put that down! I’ll have to pay for this! 199 00:12:01,487 --> 00:12:03,580 $18,000. 200 00:12:03,856 --> 00:12:05,847 - Are you bidding, sir? - $19,000! 201 00:12:06,092 --> 00:12:08,151 - $19,000. - No. 202 00:12:08,928 --> 00:12:09,928 He's not bidding. 203 00:12:10,029 --> 00:12:11,223 - $20,000. - $21,000. 204 00:12:11,330 --> 00:12:14,094 Stop it! He doesn't have any money. 205 00:12:14,200 --> 00:12:16,134 Just a moment, ladies and gentlemen. 206 00:12:16,235 --> 00:12:18,703 - Do you have a line of credit here, sir? - $22,000. 207 00:12:18,804 --> 00:12:21,068 I’m sorry, sir, but your bids are invalid. 208 00:12:21,173 --> 00:12:25,473 - We stand at $20,000. $21,000. - Lt belongs to us! 209 00:12:25,578 --> 00:12:27,910 $22,000...$23,000...$24,000. 210 00:12:28,013 --> 00:12:30,846 - The Tenctonese must have it. - $25,000. 211 00:12:31,383 --> 00:12:34,147 $25,000 once... twice. 212 00:12:34,253 --> 00:12:37,188 Sold to the gentleman, number 1560. 213 00:12:37,389 --> 00:12:38,549 Uncle! 214 00:12:40,059 --> 00:12:42,857 The box belongs to the Elders, to the Tenctonese! 215 00:12:42,962 --> 00:12:45,430 - Remove that man. - We'll take care of this! 216 00:12:45,898 --> 00:12:48,076 - You can't take the box! - Help me get him out of here. 217 00:12:48,100 --> 00:12:50,534 If you open it, you will die! 218 00:12:50,770 --> 00:12:52,431 You will die! 219 00:13:55,634 --> 00:14:00,003 - George, what's that kid doing at my desk? - That's your little brother. 220 00:14:00,573 --> 00:14:03,804 - Very funny. You doing stand-up now? - No, that is your little brother. 221 00:14:03,909 --> 00:14:07,174 You volunteered, remember? You passed the test. 222 00:14:07,780 --> 00:14:10,715 - That little brother. - He's a very nice young man. 223 00:14:10,816 --> 00:14:13,614 You should introduce yourself. 224 00:14:14,019 --> 00:14:16,010 I have to go see Capt. Grazer. 225 00:14:21,694 --> 00:14:24,663 Hey, kid. Hi. I’m Detective Sikes, Matt Sikes. 226 00:14:24,763 --> 00:14:26,594 - Hi, I’m Sydney Foley. - Hi. 227 00:14:26,732 --> 00:14:28,495 This place is really great. 228 00:14:29,735 --> 00:14:32,431 Sydney, shouldn't you be in school or something? 229 00:14:32,705 --> 00:14:33,763 They let me out early. 230 00:14:33,873 --> 00:14:36,967 My social worker brought me over here so I could meet you before Saturday. 231 00:14:37,076 --> 00:14:38,771 She was supposed to call. 232 00:14:42,581 --> 00:14:44,845 I should check my messages more often. 233 00:14:45,885 --> 00:14:48,718 - So, Sydney, how old are you? - Nine. 234 00:14:48,821 --> 00:14:51,221 Nine, big guy? That's great. 235 00:14:51,390 --> 00:14:54,689 Hello, Sydney. How do you like your Big Brother? 236 00:14:54,793 --> 00:14:57,261 - Great. - He's a real cool dude, isn't he? 237 00:14:57,463 --> 00:14:59,055 A real hep cat. 238 00:14:59,164 --> 00:15:00,631 George, what did Grazer want? 239 00:15:00,733 --> 00:15:03,133 We have a case, a possible 187. 240 00:15:03,235 --> 00:15:06,235 That man I mentioned the one who bought that box at the auction yesterday... 241 00:15:06,338 --> 00:15:09,102 a Phillip Dunaway, they found him this morning... 242 00:15:09,675 --> 00:15:12,337 - d-e-a-d. - Murdered? 243 00:15:13,679 --> 00:15:15,442 We don't know for sure yet. 244 00:15:17,883 --> 00:15:20,113 Sydney, you probably want to be getting home... 245 00:15:20,219 --> 00:15:23,017 - and doing your homework, huh? - I’m not supposed to go home. 246 00:15:23,122 --> 00:15:25,317 No one's there, my grandma's at work. 247 00:15:25,557 --> 00:15:27,616 Well, see, I got to go to work too. 248 00:15:27,726 --> 00:15:30,991 - I’ll come with you. - No. You can't do that. 249 00:15:31,664 --> 00:15:33,131 Then I’ll stay here. 250 00:15:33,599 --> 00:15:36,193 There's lots of interesting people to look at. 251 00:15:36,635 --> 00:15:37,635 Yeah. 252 00:15:39,271 --> 00:15:43,799 Okay. You want something to read here. We got cars... 253 00:15:44,710 --> 00:15:47,770 motorcycles, you don't want that. 254 00:15:48,847 --> 00:15:51,145 Okay, all right? 255 00:15:51,417 --> 00:15:52,748 Come on, George. 256 00:15:53,385 --> 00:15:54,385 Wait. 257 00:15:54,553 --> 00:15:57,113 We got some vending machines in the back. 258 00:16:01,660 --> 00:16:04,458 Don't just buy candy, get something nutritious... 259 00:16:04,830 --> 00:16:07,355 - corn chips or something. Okay? - Sure. Thanks. 260 00:16:07,466 --> 00:16:10,663 Okay. Let's hit it. 261 00:16:16,342 --> 00:16:21,041 I’ve been a medical examiner for 10 years and I’ve never seen anything like this. 262 00:16:21,213 --> 00:16:23,909 He was exposed to some intense source of heat. 263 00:16:24,049 --> 00:16:26,847 Originating about here. 264 00:16:27,286 --> 00:16:28,844 And he died instantly. 265 00:16:29,054 --> 00:16:31,955 - Flamethrower, blowtorch? - A blowtorch couldn't have covered... 266 00:16:32,057 --> 00:16:33,718 such a large area so quickly. 267 00:16:33,826 --> 00:16:36,260 And we'd expect some signs of a struggle. 268 00:16:36,362 --> 00:16:38,956 A flamethrower would have destroyed the room. 269 00:16:40,532 --> 00:16:43,933 - Time of death? - 23 a.m. 270 00:16:46,772 --> 00:16:48,205 Look at this. 271 00:16:49,508 --> 00:16:50,873 It's very strange. 272 00:16:51,477 --> 00:16:53,035 Something else strange. 273 00:16:53,145 --> 00:16:56,672 The intense heat branded these Tenctonese letters into the table. 274 00:16:57,649 --> 00:17:01,915 Yes, that's the writing that was on the box. It's very old, archaic Tenctonese. 275 00:17:02,021 --> 00:17:04,148 I’m not positive, but I think it says: 276 00:17:04,256 --> 00:17:06,554 "There is only one way between the clear eye..." 277 00:17:06,658 --> 00:17:11,095 "and the pure hearts. All else is death." 278 00:17:12,164 --> 00:17:14,291 Perhaps something in the box killed Dunaway. 279 00:17:14,400 --> 00:17:18,427 Or somebody wanted us to think so. Nice dramatic touch, stopping the clock. 280 00:17:19,605 --> 00:17:21,285 Matt, I know you don't like to admit it... 281 00:17:21,340 --> 00:17:23,940 but the box did come from a technologically advanced civilization. 282 00:17:24,043 --> 00:17:25,533 Yeah, Flash Gordon. 283 00:17:26,011 --> 00:17:29,105 - So what happened to it? Where did it go? - Officers? 284 00:17:35,354 --> 00:17:37,083 I’m Henryk Glass... 285 00:17:37,356 --> 00:17:39,119 my colleague, Howard Thayer. 286 00:17:39,258 --> 00:17:41,783 Phillip Dunaway bought the box on our behalf. 287 00:17:42,194 --> 00:17:46,722 - You two collectors? What? - No, we're with Laybrook Energy. 288 00:17:46,832 --> 00:17:48,504 This is our receipt. 289 00:17:48,516 --> 00:17:50,199 You can tell us what was in the box, then. 290 00:17:50,302 --> 00:17:53,169 We don't know. We didn't have a chance to examine it. 291 00:17:53,272 --> 00:17:54,762 Then why did you buy it? 292 00:17:54,873 --> 00:17:58,138 We have a foundation dedicated to preserving Tenctonese art. 293 00:17:58,243 --> 00:18:00,336 We hope one day to build a museum. 294 00:18:01,513 --> 00:18:04,107 Our company isn't solely interested in profit. 295 00:18:04,650 --> 00:18:06,345 "Research and development?" 296 00:18:06,452 --> 00:18:08,579 I wear, as they say, several hats. 297 00:18:08,687 --> 00:18:12,885 That box is an important Tenctonese artifact. We paid a large sum for it. 298 00:18:12,991 --> 00:18:14,322 We want it back. 299 00:18:15,060 --> 00:18:17,528 Do you have any idea who might've taken it? 300 00:18:20,199 --> 00:18:23,464 On the ship, the Elders were like a secret government in exile. 301 00:18:23,569 --> 00:18:26,697 Ln the face of slavery, they maintained a sense of order and community. 302 00:18:26,805 --> 00:18:28,773 Looks like the Elks club to me. 303 00:18:28,974 --> 00:18:31,442 It's true they've become a kind of social society. 304 00:18:31,543 --> 00:18:33,010 But the Elders are still respected. 305 00:18:33,112 --> 00:18:36,548 Even now, many Tenctonese come to them for advice and guidance. 306 00:18:36,782 --> 00:18:40,980 - You come to Uncle Moodri for guidance? - I said many, not all. 307 00:18:42,421 --> 00:18:43,615 Uncle Moodri. 308 00:18:45,858 --> 00:18:48,156 - You let that man take the box. - No. 309 00:18:49,027 --> 00:18:53,225 The man, Dunaway, he's dead, isn't he? 310 00:18:53,565 --> 00:18:54,589 Extremely. 311 00:18:54,700 --> 00:18:57,692 We're collecting money. We'll buy the box from his family. 312 00:18:57,803 --> 00:18:59,964 That's gonna be a little hard to do. Somebody stole it. 313 00:19:00,072 --> 00:19:01,972 - Stole it? - Uncle, you threatened Dunaway. 314 00:19:02,074 --> 00:19:05,407 Now he's dead and the box is missing. That makes you look like a suspect. 315 00:19:05,511 --> 00:19:07,138 You have to get the box back. 316 00:19:07,246 --> 00:19:10,238 What the hell is this box? Why does everybody want it? 317 00:19:18,790 --> 00:19:20,815 Lt is the heart of our planet... 318 00:19:21,693 --> 00:19:23,320 the heart of Tencton. 319 00:19:24,096 --> 00:19:25,495 Well, that clears up that mystery. 320 00:19:25,597 --> 00:19:29,533 I understand that it's important to you. But it's just a relic, an artifact. 321 00:19:29,635 --> 00:19:34,129 Lt is unique in the universe and crucial to the future of our people. 322 00:19:35,307 --> 00:19:37,775 - Uncle, please you really have to... - When you find it... 323 00:19:37,876 --> 00:19:40,709 - you must bring it here. - Lt doesn't belong to you. 324 00:19:45,817 --> 00:19:47,978 Lt belongs to us, George. 325 00:19:50,689 --> 00:19:51,713 All of us. 326 00:19:56,662 --> 00:19:59,130 Lt is evidence in a police investigation. 327 00:19:59,231 --> 00:20:01,631 You can make your claim to the box through proper channels... 328 00:20:01,733 --> 00:20:03,701 if and when we find it. 329 00:20:06,371 --> 00:20:09,135 Okay, we're gonna need statements from all of you... 330 00:20:09,241 --> 00:20:13,109 accounting to your whereabouts this morning from midnight to 2:00 a.m. 331 00:20:13,212 --> 00:20:14,372 Who's first? 332 00:20:17,816 --> 00:20:18,816 Guys... 333 00:20:19,418 --> 00:20:21,386 you two solved this case yet? 334 00:20:21,553 --> 00:20:24,021 - Hey, we just got it. - Chief Amburgey's on my ass. 335 00:20:24,122 --> 00:20:25,851 The guys from Laybrook want their box back. 336 00:20:25,958 --> 00:20:27,858 Everybody's calling in their markers. 337 00:20:27,960 --> 00:20:30,929 For that thing? What's the big deal? It's not the Mona Lisa. 338 00:20:31,029 --> 00:20:33,554 Don't be so scornful. You don't know the value of that box. 339 00:20:33,665 --> 00:20:35,326 George, you sound like Uncle Moodri. 340 00:20:35,434 --> 00:20:38,699 Debate this some other time. Just find me that box. 341 00:20:39,404 --> 00:20:42,999 Matt, I think Laybrook knows something about the box we don't. 342 00:20:43,108 --> 00:20:44,666 Maybe, George. Maybe. 343 00:20:47,212 --> 00:20:48,338 Oh, no. 344 00:20:49,748 --> 00:20:51,306 I’ll see you tomorrow. 345 00:20:57,522 --> 00:20:58,921 Hey, Sydney. 346 00:20:59,524 --> 00:21:00,548 Hi. 347 00:21:00,692 --> 00:21:03,456 - Hi, Sergeant Sikes. - Matt. Call me Matt. 348 00:21:03,562 --> 00:21:06,258 Listen, I’m sorry about this afternoon. 349 00:21:06,431 --> 00:21:10,800 It's okay. I read all the magazines and I looked at the pictures in that mug book. 350 00:21:11,236 --> 00:21:14,137 And they brought in this guy, and he vomited right over there. 351 00:21:14,239 --> 00:21:16,901 - Terrific. - Do people vomit in here a lot? 352 00:21:18,577 --> 00:21:21,137 There's Grandma. She's picking me up. 353 00:21:21,513 --> 00:21:23,242 - Hi, Sydney. - Hi. 354 00:21:23,515 --> 00:21:25,244 Grandma, this is my Big Brother, Matt. 355 00:21:25,350 --> 00:21:28,217 - How do you do? - I’m so pleased to meet you. 356 00:21:28,720 --> 00:21:31,052 This is wonderful for Sydney. 357 00:21:31,156 --> 00:21:34,421 Our neighborhood is so rough, I don't let him out much. 358 00:21:35,160 --> 00:21:39,529 And a police officer, what a good example for him. 359 00:21:40,165 --> 00:21:42,861 I had a great time. I’ll tell you all about it. 360 00:21:43,168 --> 00:21:45,864 What time should Grandma bring me over tomorrow? 361 00:21:46,204 --> 00:21:48,866 - Tomorrow? - Yeah, it's our first official Saturday. 362 00:21:49,741 --> 00:21:53,233 Right. Let's say, noonish? 363 00:21:53,779 --> 00:21:55,474 Thank you, Sergeant. 364 00:21:55,614 --> 00:21:57,206 - Ready? - Uh-huh. 365 00:21:57,316 --> 00:21:59,216 - See you tomorrow, Matt. - Yeah. 366 00:22:09,928 --> 00:22:12,419 - What? - Matt, it's George. 367 00:22:14,199 --> 00:22:15,393 It's also Saturday. 368 00:22:15,500 --> 00:22:17,378 Yes, I know, but given the pressure we're under... 369 00:22:17,402 --> 00:22:20,200 I thought you'd like to know what SID found at Dunaway's house. 370 00:22:20,305 --> 00:22:22,068 You got me up, George. Go ahead. 371 00:22:22,174 --> 00:22:25,405 Carpet samples revealed traces of an explosive, PTTN2. 372 00:22:25,544 --> 00:22:27,136 Is that what killed Dunaway? 373 00:22:27,245 --> 00:22:30,043 No. But someone entered the room with traces of it on their shoes. 374 00:22:30,148 --> 00:22:33,015 Matt, PTTN2 is the explosive in Primacord. 375 00:22:33,118 --> 00:22:35,882 It's also what Lowell Bratigan uses to make his copper engravings. 376 00:22:35,987 --> 00:22:39,115 I’ll meet you at the station. We'll get a search warrant. 377 00:22:43,328 --> 00:22:44,352 Uncle... 378 00:22:44,596 --> 00:22:47,861 please understand, I must follow the rules of my profession. 379 00:22:48,100 --> 00:22:50,000 We take different paths... 380 00:22:50,168 --> 00:22:52,602 but the humans have an expression I like: 381 00:22:52,704 --> 00:22:54,934 "All roads lead to Rome." 382 00:23:04,449 --> 00:23:06,007 Right in a pile of.... 383 00:23:07,119 --> 00:23:09,349 Jesus, they sure have big dogs around here. 384 00:23:09,454 --> 00:23:11,422 I believe that's from a horse. 385 00:23:11,757 --> 00:23:13,224 I’ll check the barn. 386 00:23:16,061 --> 00:23:17,551 Hey, flower child. 387 00:23:17,863 --> 00:23:19,490 - Oh, man. - Stop. 388 00:23:19,731 --> 00:23:21,426 Stop, damn it! George! 389 00:23:23,301 --> 00:23:24,996 Will you stop already! 390 00:23:58,203 --> 00:24:00,330 Mr. Bratigan, you are under arrest. 391 00:24:06,378 --> 00:24:08,073 You're fast, Roadrunner. 392 00:24:08,180 --> 00:24:09,977 What'd you do that for? 393 00:24:10,449 --> 00:24:13,441 Look, I got this stuff all over me. What if it's poison ivy? 394 00:24:13,552 --> 00:24:16,544 Poison oak. Poison ivy's indigenous to the East Coast. 395 00:24:16,755 --> 00:24:19,133 - I didn't kill him, man. - You have the right to remain silent. 396 00:24:19,157 --> 00:24:21,250 I stole the box, but I didn't kill the guy. 397 00:24:21,359 --> 00:24:23,589 He was dead when I broke in, I swear to God. 398 00:24:23,695 --> 00:24:25,162 - C'mon. - You know who killed him? 399 00:24:25,263 --> 00:24:27,458 I’ll tell you who killed him. It was the box. 400 00:24:27,566 --> 00:24:30,501 The box killed him. Lt was still hot and it burned my hands. 401 00:24:30,602 --> 00:24:32,160 They are burned, Matt. 402 00:24:32,270 --> 00:24:34,431 Come on back to my place and I’ll show you. 403 00:24:34,539 --> 00:24:36,097 That box is evil, man. 404 00:24:43,248 --> 00:24:45,648 - Who's that? - I don't know. 405 00:24:47,252 --> 00:24:49,846 George, check on the box. I got a bad feeling. 406 00:24:57,729 --> 00:24:58,729 Damn! 407 00:25:00,365 --> 00:25:02,959 Matt, the box is gone. 408 00:25:09,975 --> 00:25:12,409 That auction guy pays me $200 for the box... 409 00:25:12,511 --> 00:25:16,106 and then turns around and sells it for $25,000. 410 00:25:17,082 --> 00:25:18,572 I was ripped off. 411 00:25:18,683 --> 00:25:21,243 So you figure you'll put things right and steal it back. 412 00:25:21,353 --> 00:25:23,082 Like I said, I was ripped off! 413 00:25:23,188 --> 00:25:26,919 I break into Dunaway's place and there he is sitting in front of that box... 414 00:25:27,025 --> 00:25:29,084 looking like one of my portraits. 415 00:25:29,194 --> 00:25:31,128 You talk about a bad trip. 416 00:25:31,229 --> 00:25:34,460 - So you took the box? - What could I do, give him CPR? 417 00:25:34,566 --> 00:25:36,244 D.A.'s office ain't gonna buy this, Lowell. 418 00:25:36,268 --> 00:25:38,600 They're gonna pack you away and go home early. 419 00:25:38,703 --> 00:25:41,263 Check out that box, you'll see it wasn't me that offed him. 420 00:25:41,373 --> 00:25:42,931 No can do. No box. 421 00:25:44,042 --> 00:25:45,805 I think I know where it is. 422 00:25:46,044 --> 00:25:49,844 Look, I’ll help you out if you get the burglary charges dropped? 423 00:25:51,016 --> 00:25:52,449 It's fair. 424 00:25:52,551 --> 00:25:54,212 Where's the box, Lowell? 425 00:25:54,819 --> 00:25:57,754 I was gonna sell it to Laybrook for some decent bread. 426 00:25:57,856 --> 00:26:01,383 Bet they're the ones that took it. They are such capitalist pigs. 427 00:26:02,360 --> 00:26:03,360 Oh, man. 428 00:26:11,436 --> 00:26:15,532 I assure you, Laybrook does not have the box, we are not thieves. 429 00:26:16,341 --> 00:26:18,241 But you were willing to buy it back from one. 430 00:26:18,343 --> 00:26:22,302 That's the extent of our situational ethics, and believe me, I didn't approve. 431 00:26:22,414 --> 00:26:24,939 Someone in your company wants the box very badly. 432 00:26:25,050 --> 00:26:27,814 They lit a fire under our collective ass. 433 00:26:29,187 --> 00:26:30,518 It's quite clear. 434 00:26:31,089 --> 00:26:34,547 That box is more than just some exhibit for your museum, isn't it? 435 00:26:35,193 --> 00:26:37,252 We might not have been entirely forthcoming. 436 00:26:37,362 --> 00:26:39,362 But corporations are like governments, gentlemen... 437 00:26:39,464 --> 00:26:41,125 they have their secrets to protect. 438 00:26:41,232 --> 00:26:43,427 Ln this case it's called obstruction of justice. 439 00:26:43,535 --> 00:26:45,400 You better start opening up, my friend. 440 00:26:45,503 --> 00:26:46,503 Henryk. 441 00:26:48,840 --> 00:26:53,072 I heard rumors of this box on the ship, that it had tremendous power. 442 00:26:53,845 --> 00:26:56,439 Dunaway's death indicates those rumors might be true. 443 00:26:56,548 --> 00:26:59,745 The box could contain an unknown, alternative source of energy. 444 00:26:59,851 --> 00:27:03,514 Something cheap, environmentally safe, that we could duplicate on earth. 445 00:27:03,622 --> 00:27:06,921 When we get it, we're going to analyze that box piece by piece... 446 00:27:07,025 --> 00:27:08,822 and find out the source of its power. 447 00:27:08,927 --> 00:27:11,862 Take it apart? But you'll destroy the box. 448 00:27:12,297 --> 00:27:14,561 What about its cultural significance to our people? 449 00:27:14,666 --> 00:27:15,894 Cultural significance? 450 00:27:16,001 --> 00:27:17,841 The Elders believe it's the Heart of Tencton... 451 00:27:17,869 --> 00:27:19,097 that it must be preserved. 452 00:27:19,204 --> 00:27:21,672 The Elders are a bunch of old fools. 453 00:27:22,841 --> 00:27:26,709 The Elders preserved our identity. They kept us together on the ship. 454 00:27:27,012 --> 00:27:30,243 They're an embarrassment, with their slave mentality voodoo. 455 00:27:30,782 --> 00:27:34,309 The Heart of Tencton. In a box? 456 00:27:35,220 --> 00:27:37,188 Do you believe that, Detective? 457 00:27:37,522 --> 00:27:41,185 Ls that the kind of cultural heritage you really want to preserve? 458 00:27:54,305 --> 00:27:56,364 - You ready, Uncle? - Just a moment. 459 00:27:56,508 --> 00:27:58,447 Okay, I’ll just put these boxes in the car. 460 00:27:58,459 --> 00:28:00,410 Wait. Come here, Buck. 461 00:28:04,082 --> 00:28:06,243 - What's that? - A Semya chain. 462 00:28:06,985 --> 00:28:09,783 It's an old tradition among Tenctonese men. 463 00:28:10,255 --> 00:28:13,156 They pass it down from generation to generation... 464 00:28:13,258 --> 00:28:16,352 like human woman pass crystal or jewelry. 465 00:28:18,596 --> 00:28:20,427 This came from my father... 466 00:28:21,132 --> 00:28:24,465 and his father before him, each adding a link. 467 00:28:25,870 --> 00:28:29,567 This chain goes back over 14 generations. 468 00:28:33,344 --> 00:28:36,643 This is me, another link. 469 00:28:39,317 --> 00:28:40,317 Take it. 470 00:28:42,353 --> 00:28:43,945 Give it to your father. 471 00:28:44,255 --> 00:28:46,314 Why now? Don't you want to keep it with you? 472 00:28:46,424 --> 00:28:48,688 No, Finiksa, I have everything I need. 473 00:28:48,893 --> 00:28:51,555 Your father will continue the chain for me. 474 00:28:54,365 --> 00:28:58,324 - Give it to him when he's ready. - When he's ready? 475 00:29:00,071 --> 00:29:01,197 You'll know. 476 00:29:11,316 --> 00:29:12,442 There we go. 477 00:29:18,723 --> 00:29:21,783 Look, Sydney, I’m sorry I’m so late. 478 00:29:22,727 --> 00:29:26,390 Just two hours. I told my grandma you were on a real important case. 479 00:29:26,631 --> 00:29:28,462 These fries are great. 480 00:29:28,666 --> 00:29:31,134 You better have some vegetables with those. 481 00:29:33,037 --> 00:29:35,028 Wow, isn't that pretty? 482 00:29:35,940 --> 00:29:36,940 What? 483 00:29:37,876 --> 00:29:41,573 The flowers, the trees. Looks like the woods. 484 00:29:42,614 --> 00:29:43,614 Lt does? 485 00:29:44,149 --> 00:29:47,516 I’ve never been to the woods, but I’ve seen lots of pictures. 486 00:29:47,752 --> 00:29:49,720 You've never been to the woods? 487 00:29:51,389 --> 00:29:54,051 I was born in Detroit, but I’ve been to the woods. 488 00:29:54,159 --> 00:29:56,024 Maybe sometime, you and me... 489 00:29:56,928 --> 00:29:59,795 we'll go camping. That's what I’d really like to do. 490 00:30:00,031 --> 00:30:02,522 Bears, big rocks, waterfalls. 491 00:30:03,334 --> 00:30:06,030 Sydney, the woods can be a very dangerous place. 492 00:30:07,005 --> 00:30:08,495 They have poison ivy... 493 00:30:08,973 --> 00:30:11,032 poison oak, spiders... 494 00:30:11,142 --> 00:30:13,406 and you can fall off those big rocks. 495 00:30:13,511 --> 00:30:16,776 - You've been camping? - No. Not personally. 496 00:30:17,081 --> 00:30:20,380 But I knew this guy who broke his leg in the Angeles Forest... 497 00:30:20,485 --> 00:30:23,852 he had to spend the whole night there alone, no food or water. 498 00:30:24,622 --> 00:30:28,558 He could've died if the Cub Scouts hadn't come by and found him the next day. 499 00:30:30,495 --> 00:30:33,658 Look, Sydney, I got to do some errands. Let's go. 500 00:30:39,537 --> 00:30:41,732 Your grandmother should be here any minute. 501 00:30:41,840 --> 00:30:45,503 Matt, I had a great day. That hardware store had lots of neat stuff. 502 00:30:46,444 --> 00:30:47,444 Yeah. 503 00:30:47,912 --> 00:30:51,040 Thanks for letting me stay in the car when it went through the car wash. 504 00:30:51,149 --> 00:30:53,447 And I like the man who cleans your clothes. 505 00:30:53,551 --> 00:30:55,951 Too bad they couldn't get that wine stain out of your shirt. 506 00:30:56,054 --> 00:30:59,285 Yeah, well, maybe next time we'll go to the movies or something. 507 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 Come on. 508 00:31:03,294 --> 00:31:05,728 - Sydney, hi! - Hi, Grandma! 509 00:31:10,335 --> 00:31:12,530 - Hi, Sergeant. - Hi. 510 00:31:13,338 --> 00:31:16,307 So, how was Disneyland? 511 00:31:16,608 --> 00:31:18,098 It was fantastic! 512 00:31:18,209 --> 00:31:21,201 I loved Space Mountain. And the Pirates of the Caribbean. 513 00:31:21,312 --> 00:31:23,746 Sergeant Sikes, I can't thank you enough. 514 00:31:23,915 --> 00:31:27,407 Sydney told me about the Lakers game yesterday and the bowling. 515 00:31:27,752 --> 00:31:30,744 He's never had a chance to do things like this before. 516 00:31:30,922 --> 00:31:32,253 You're welcome. 517 00:31:32,724 --> 00:31:33,986 Can I give you a lift home? 518 00:31:34,092 --> 00:31:37,118 No, thank you, we're on our way to the store. 519 00:31:37,862 --> 00:31:39,454 Just a second, Grandma. 520 00:31:41,866 --> 00:31:44,232 - Sydney... - Please don't be mad at me. 521 00:31:44,335 --> 00:31:46,599 See, Grandma gets worried about me. 522 00:31:46,804 --> 00:31:50,205 She says I’m not having a happy childhood. But I am. 523 00:31:50,475 --> 00:31:52,909 Especially with you being my Big Brother. 524 00:31:53,011 --> 00:31:57,141 I really did like that hardware store, and all those different kinds of nails. 525 00:31:58,783 --> 00:32:00,273 Okay. 526 00:32:00,652 --> 00:32:03,314 But, look, I don't want you lying to your Grandma. 527 00:32:03,421 --> 00:32:05,480 Okay, I won't anymore, I promise. 528 00:32:06,457 --> 00:32:09,051 Are we still gonna get together next Saturday? 529 00:32:09,894 --> 00:32:13,762 - Yeah, sure. I’ll see you. - Thanks, Matt. See you. 530 00:32:15,633 --> 00:32:17,328 Bye, Sergeant. 531 00:32:41,759 --> 00:32:45,126 Screw pod girdle A into bracket B of frame support C. 532 00:32:47,098 --> 00:32:50,192 - Where's the pod girdle? - We haven't assembled that yet. 533 00:32:52,036 --> 00:32:54,163 Have you and Mom decided on a name for the baby? 534 00:32:54,272 --> 00:32:56,069 It's not going to be Vessna. 535 00:32:58,943 --> 00:33:01,309 I don't think we have enough parts here. 536 00:33:09,887 --> 00:33:11,752 - Hello. - Look, George, it's me. 537 00:33:11,856 --> 00:33:14,791 I’m being tailed. Take a look out your window. 538 00:33:18,529 --> 00:33:21,293 - I don't see anything. - I saw a car there earlier. 539 00:33:21,799 --> 00:33:24,529 Wait. Buck says he saw a car earlier. 540 00:33:24,869 --> 00:33:26,996 How's he know what we're talking about? 541 00:33:27,105 --> 00:33:28,265 I can hear you. 542 00:33:28,373 --> 00:33:30,398 I forgot, you guys got bionic ears. 543 00:33:30,508 --> 00:33:32,806 When I took Moodri to the Elders, I saw a car. 544 00:33:32,910 --> 00:33:34,844 I remember because it pulled out when we did. 545 00:33:34,946 --> 00:33:37,176 George, was your uncle around when you told me... 546 00:33:37,281 --> 00:33:39,476 about Lowell Bratigan taking the box? 547 00:33:39,584 --> 00:33:42,382 - Yes, he was. - Then he could've overheard. 548 00:33:43,154 --> 00:33:46,146 It could be Moodri and his friends who took the box back from Lowell. 549 00:33:46,257 --> 00:33:50,455 And if Moodri's being followed, we're not the only ones who suspect he has it. 550 00:33:52,163 --> 00:33:54,222 Come on, open that door, we know you're in there. 551 00:33:54,332 --> 00:33:55,959 Come on old man, it's no use. 552 00:33:56,067 --> 00:33:58,695 Open the door! Come on, give us the box. 553 00:33:58,870 --> 00:34:01,737 I said, open the door and give us that box, old man. 554 00:34:03,841 --> 00:34:06,366 Old man if you don't open up we're coming in. 555 00:34:44,715 --> 00:34:47,411 - What happened here? Are you all right? - They took the box. 556 00:34:47,518 --> 00:34:49,213 Moodri tried to stop them. 557 00:34:51,556 --> 00:34:53,820 They hit him. He fell. 558 00:34:54,459 --> 00:34:56,051 This is 1-William-1-52. 559 00:34:56,160 --> 00:35:00,119 We need an ambulance stat for a Newcomer at 3521 S. Normandie. 560 00:35:00,231 --> 00:35:01,231 Roger 52. 561 00:35:01,332 --> 00:35:02,332 George... 562 00:35:03,234 --> 00:35:06,328 promise me you'll bring the box back here. 563 00:35:06,437 --> 00:35:09,235 - Lie still. - Promise me. 564 00:35:10,108 --> 00:35:11,769 For our children. 565 00:35:13,010 --> 00:35:14,068 I promise. 566 00:35:14,912 --> 00:35:18,143 - But you're going to be all right. - I’ve been home, George. 567 00:35:19,817 --> 00:35:21,079 I’ve been home. 568 00:35:24,388 --> 00:35:27,687 - Uncle. - It's all right. 569 00:35:29,894 --> 00:35:32,021 My hearts are full of happiness. 570 00:35:34,165 --> 00:35:37,259 We wandered the galaxy as slaves. 571 00:35:38,636 --> 00:35:41,036 Now our people are free. 572 00:35:42,874 --> 00:35:45,672 I can die a free man. 573 00:35:46,711 --> 00:35:51,011 No, you're not going to die. 574 00:35:51,215 --> 00:35:52,807 The Wall, George. 575 00:35:54,585 --> 00:35:56,780 The Wall is gone. 576 00:36:01,459 --> 00:36:03,256 I can see now. 577 00:36:06,063 --> 00:36:07,428 So... 578 00:36:08,533 --> 00:36:09,830 beautiful. 579 00:36:26,651 --> 00:36:28,050 Uncle. 580 00:36:41,165 --> 00:36:42,165 Emily? 581 00:36:46,103 --> 00:36:50,096 I remember when Uncle Moodri told me bedtime stories of Tencton. 582 00:36:57,615 --> 00:36:58,615 Buck? 583 00:37:00,818 --> 00:37:05,050 I remember when Uncle Moodri took me to the sea, and it gave me hope. 584 00:37:11,662 --> 00:37:13,220 I really miss him. 585 00:37:19,303 --> 00:37:20,303 George? 586 00:37:26,544 --> 00:37:30,071 I remember Moodri's love for his people and tradition. 587 00:37:30,181 --> 00:37:32,240 And his hope for our future. 588 00:37:41,626 --> 00:37:44,459 Yes, hello. George, I’m sorry to bother you. 589 00:37:44,595 --> 00:37:45,755 Matt, it's all right. 590 00:37:45,863 --> 00:37:48,161 We're in the middle of our Pokhorona for Moodri. 591 00:37:48,266 --> 00:37:49,790 I thought you'd want to know... 592 00:37:49,900 --> 00:37:52,391 we ran a license plate we got from a witness. 593 00:37:52,503 --> 00:37:55,267 Car belonged to a Richard Ballard. 594 00:37:55,473 --> 00:37:58,271 He's an arm-breaker, got a record a mile long. 595 00:37:58,776 --> 00:38:01,540 Three years ago he worked for the power company. 596 00:38:01,846 --> 00:38:05,213 His supervisor was a Newcomer named Glass. 597 00:38:05,449 --> 00:38:07,178 Henryk Glass. 598 00:38:07,885 --> 00:38:09,853 There's some kind of shielding. 599 00:38:10,254 --> 00:38:12,518 The scanner's not picking anything up. 600 00:38:12,657 --> 00:38:15,387 How'd you get the box? Where was it? 601 00:38:16,060 --> 00:38:18,187 - Does it matter? - And who is that? 602 00:38:19,563 --> 00:38:21,155 Ballard's my assistant. 603 00:38:21,899 --> 00:38:23,366 I’m going to take it apart. 604 00:38:23,467 --> 00:38:25,594 - Do the police know you have it? - No. 605 00:38:25,703 --> 00:38:28,695 And they never will. As soon as we analyze it, I’m going to destroy it. 606 00:38:28,806 --> 00:38:30,831 Henryk, was there some kind of trouble? 607 00:38:30,941 --> 00:38:32,806 Don't you realize what we have here? 608 00:38:32,910 --> 00:38:34,673 How valuable this could be? The power? 609 00:38:34,779 --> 00:38:38,146 - You should never have brought it here. - I need the equipment! 610 00:38:39,083 --> 00:38:42,018 Let me do my work and I’ll get rid of it. 611 00:38:43,487 --> 00:38:45,478 I wouldn't stand here, Howard. 612 00:38:45,990 --> 00:38:49,426 Ballard, behind the safety screen. This could be dangerous. 613 00:39:06,777 --> 00:39:09,644 Police! Freeze! Up against the wall! 614 00:40:12,143 --> 00:40:14,771 I had no idea anyone was hurt, much less killed. 615 00:40:14,879 --> 00:40:16,972 You'll get your day in court, pal. 616 00:40:17,081 --> 00:40:19,879 George, I called for backup. You okay? 617 00:40:20,050 --> 00:40:23,076 Yes. We need a coroner. 618 00:40:23,387 --> 00:40:25,287 Glass is dead, like Dunaway. 619 00:40:25,423 --> 00:40:28,722 He opened the box. Lt emitted some kind of powerful beam. 620 00:40:30,261 --> 00:40:32,161 Take these two downtown. 621 00:40:35,166 --> 00:40:37,600 That box stays here. It belongs to us. 622 00:40:37,701 --> 00:40:40,465 Lt belongs to my people. It goes to them. 623 00:40:40,571 --> 00:40:42,402 You have no right. We purchased it legally. 624 00:40:42,506 --> 00:40:44,269 Then you killed an old man for it. 625 00:40:44,375 --> 00:40:47,708 Great PR for Laybrook. "The company that'll go to any lengths... 626 00:40:47,812 --> 00:40:50,474 "including murder, to bring you a better world." 627 00:40:50,681 --> 00:40:53,844 lI know a reporter who'd love that story. What do you say? 628 00:40:55,753 --> 00:40:56,753 Take him out of here. 629 00:41:00,291 --> 00:41:01,291 Matt... 630 00:41:02,560 --> 00:41:05,085 there was nothing in the box. It's empty. 631 00:41:06,797 --> 00:41:08,890 Moodri died for an empty box. 632 00:41:19,310 --> 00:41:20,709 Thank you. 633 00:41:21,245 --> 00:41:22,576 Was it worth it? 634 00:41:22,913 --> 00:41:25,973 - Moodri's death? For that. - He felt it was. 635 00:41:26,650 --> 00:41:27,981 The box is empty. 636 00:41:28,085 --> 00:41:31,646 A power source, some kind of weapon, that's all. It is meaningless! 637 00:41:32,156 --> 00:41:33,817 Yet you brought it back. 638 00:41:35,159 --> 00:41:36,159 Yes. 639 00:41:36,760 --> 00:41:41,220 - I promised Moodri. I did it for him. - You did it for your people. 640 00:41:41,999 --> 00:41:43,466 For the generations to come. 641 00:41:43,567 --> 00:41:46,559 And what good is an empty box for generations to come? 642 00:41:46,871 --> 00:41:49,669 With this, we will build a temple here on earth. 643 00:41:50,274 --> 00:41:51,536 Build a temple? 644 00:41:52,710 --> 00:41:55,338 Based on superstitions and lies? 645 00:41:56,146 --> 00:41:57,807 That is our heritage? 646 00:41:58,716 --> 00:42:00,741 - Come on, George. Let's go. - Wait. 647 00:42:01,519 --> 00:42:04,113 You deserve to know what your uncle died for. 648 00:42:13,430 --> 00:42:16,160 The power you mentioned is merely a device... 649 00:42:16,433 --> 00:42:18,594 to protect what is inside the box. 650 00:42:18,702 --> 00:42:21,000 What you could not see. Because the box was opened... 651 00:42:21,105 --> 00:42:23,232 by someone who didn't know the way. 652 00:42:32,416 --> 00:42:34,043 There is only one way... 653 00:42:34,919 --> 00:42:36,614 between the clear eye... 654 00:42:38,923 --> 00:42:40,618 and the pure hearts. 655 00:42:42,293 --> 00:42:45,694 This is what Moodri wanted for our children. 656 00:42:47,064 --> 00:42:51,057 When they come to the temple, they will see the heart of Tencton. 657 00:42:51,769 --> 00:42:54,237 They will see home. 658 00:43:26,837 --> 00:43:28,236 Tencton. 659 00:44:03,507 --> 00:44:06,408 A generation comes, a generation goes. 660 00:44:07,678 --> 00:44:11,170 Yet this memory remains forever. 661 00:44:23,327 --> 00:44:26,763 We are all stardust, scattered... 662 00:44:27,064 --> 00:44:31,524 drifting, yet united by one voice. 663 00:44:42,479 --> 00:44:43,537 He knew... 664 00:44:45,549 --> 00:44:47,380 he knew he was going to die. 665 00:44:49,386 --> 00:44:51,445 Your mother and I have decided... 666 00:44:52,856 --> 00:44:55,017 we're going to name the baby Vessna. 667 00:45:00,197 --> 00:45:02,893 Uncle Moodri wanted me to give you this. 668 00:45:26,724 --> 00:45:29,625 After this, we can tell scary stories... 669 00:45:29,960 --> 00:45:32,428 - and sing some songs. - Yeah. 670 00:45:36,500 --> 00:45:40,561 Tomorrow we can go hiking and look for rocks. 671 00:45:41,371 --> 00:45:44,363 Matt, this is the best time I’ve ever had. 672 00:45:48,212 --> 00:45:50,544 Me, too, Sydney. Me, too. 673 00:45:50,545 --> 00:45:58,545 www.moviecatalog.info 53646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.