Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,510 --> 00:00:10,509
2
00:00:10,510 --> 00:00:14,446
That was a scene in California 's
Mojave Desert, five years ago.
3
00:00:14,681 --> 00:00:17,343
Our historic first view
of the Newcomers' ship.
4
00:00:18,018 --> 00:00:20,919
Theirs was a slave ship carrying
a quarter-million beings...
5
00:00:21,021 --> 00:00:23,489
bred to adapt and labor
in any environment.
6
00:00:23,656 --> 00:00:25,556
But they've washed
ashore on Earth...
7
00:00:25,658 --> 00:00:28,126
with no way to get back
to where they came from.
8
00:00:28,228 --> 00:00:32,062
And in the last five years, the Newcomers
have become the latest addition...
9
00:00:32,165 --> 00:00:34,759
to the population
of Los Angeles.
10
00:01:39,566 --> 00:01:43,935
One... two... three...
four... five...
11
00:01:44,037 --> 00:01:47,905
six... seven... eight...
nine... ten...
12
00:01:48,141 --> 00:01:52,703
eleven... twelve... thirteen... fourteen...
fifteen... sixteen.
13
00:01:53,079 --> 00:01:54,842
Ready or not, here I come!
14
00:02:09,529 --> 00:02:12,896
You're here, Donny.
I know you're here.
15
00:02:26,646 --> 00:02:30,013
You might as well just give up!
You know I’m gonna find you.
16
00:02:31,618 --> 00:02:35,076
Don't laugh, Donny.
Then I’ll find you.
17
00:02:40,894 --> 00:02:44,921
You're gonna laugh, Donny.
You can't help it.
18
00:02:46,466 --> 00:02:48,866
You are so lame. I
found you already.
19
00:02:48,968 --> 00:02:52,267
Come on. Come on out.
I found you.
20
00:02:58,077 --> 00:02:59,544
Buck!
21
00:03:00,046 --> 00:03:01,190
I’ve told you a hundred times...
22
00:03:01,214 --> 00:03:03,444
don't drink the bile from the carton.
Get a glass.
23
00:03:03,550 --> 00:03:06,451
Emily! You leave your
things all over the house.
24
00:03:06,553 --> 00:03:08,043
Dad, don't! It could explode!
25
00:03:08,154 --> 00:03:10,315
- What explode?
- I’m doing an experiment. I’ll get it.
26
00:03:10,423 --> 00:03:12,368
Don't do dangerous things
with this chemistry set.
27
00:03:12,392 --> 00:03:15,225
- Okay. Chill out.
- Chill out? Buck, Chill out?
28
00:03:17,864 --> 00:03:19,263
This house is a
mess, young lady.
29
00:03:26,573 --> 00:03:27,904
Shoes.
30
00:03:28,141 --> 00:03:30,753
You're forgetting your Tenctonese. You
should be practicing it every day.
31
00:03:30,777 --> 00:03:32,745
Why? What do I need it for?
32
00:03:33,880 --> 00:03:37,941
We've got to assemble this pod swing. I’m
sick of looking at that box lying around.
33
00:03:38,051 --> 00:03:42,249
Yes, all right, but Uncle Moodri is in the
guest room where we're going to put it.
34
00:03:42,455 --> 00:03:43,786
Could we talk about this later?
35
00:03:43,890 --> 00:03:45,619
What are we gonna name
our new baby sister?
36
00:03:45,725 --> 00:03:48,250
- There are several possibilities.
- I like Heidi.
37
00:03:48,361 --> 00:03:51,797
Uncle Moodri says that you should name
a girl after the mother's mother.
38
00:03:51,898 --> 00:03:54,332
Vessna? I hate that name.
39
00:03:54,867 --> 00:03:57,267
Why don't we call her
something pretty, like Wilma.
40
00:03:57,370 --> 00:03:58,370
Or Heidi.
41
00:03:58,571 --> 00:04:01,039
I agree with Uncle. You
should name her Vessna.
42
00:04:01,140 --> 00:04:02,937
Hey, Em, how do you say
window in Tenctonese?
43
00:04:03,042 --> 00:04:04,475
Leave me alone.
44
00:04:04,611 --> 00:04:06,841
Susan, we can't
keep avoiding it...
45
00:04:06,946 --> 00:04:08,311
we've got to discuss
Uncle Moodri.
46
00:04:08,414 --> 00:04:10,575
Where are we going to put
him once the baby comes?
47
00:04:10,683 --> 00:04:14,210
I’ve been thinking we could observe
tradition and have him sleep in our room.
48
00:04:14,320 --> 00:04:17,153
Susan, the adults in this society
do not share communal bedrooms.
49
00:04:17,257 --> 00:04:20,192
Ln this society, they put
their elders in rest rooms.
50
00:04:20,593 --> 00:04:21,890
Rest homes.
51
00:04:22,996 --> 00:04:25,260
Well, whatever. We can't
ask Uncle to leave.
52
00:04:27,100 --> 00:04:31,537
- Uncle.
- George, Susan, I’m leaving.
53
00:04:32,405 --> 00:04:33,736
Ln a day or two.
54
00:04:34,340 --> 00:04:36,399
There's something I
have to do first.
55
00:04:36,509 --> 00:04:38,306
I’m not sure what it is yet.
56
00:04:39,812 --> 00:04:41,803
But the Wall is disappearing.
57
00:04:42,615 --> 00:04:45,880
- The Wall? What wall?
- The Wall.
58
00:04:51,324 --> 00:04:54,521
You know, I often have a difficult
time understanding him.
59
00:04:56,329 --> 00:05:00,265
Before we go out to begin serving the
community, I have an announcement.
60
00:05:00,500 --> 00:05:02,035
Lt seems one of my flock
is a little tardy.
61
00:05:02,047 --> 00:05:03,594
Good morning.
62
00:05:03,703 --> 00:05:05,568
Well, better late than never.
63
00:05:05,738 --> 00:05:07,049
The Division's been
approached by...
64
00:05:07,073 --> 00:05:09,667
the local Big Brother
Association for volunteers.
65
00:05:09,776 --> 00:05:12,267
They realized we have a
number of single officers.
66
00:05:12,378 --> 00:05:14,608
Officers with few
family obligations...
67
00:05:14,714 --> 00:05:18,810
with free time on their hands, officers
who would make excellent Big Brothers.
68
00:05:18,918 --> 00:05:20,358
Matthew, you have
lots of free time.
69
00:05:20,453 --> 00:05:24,048
Just think of the joy you'll bring
to the lives of these needy kids.
70
00:05:24,157 --> 00:05:26,887
Think of the role you'll play in
shaping our future generation.
71
00:05:26,993 --> 00:05:28,324
Think of the great PR.
72
00:05:28,428 --> 00:05:29,952
- What about you, Matt?
- George....
73
00:05:30,063 --> 00:05:32,554
- Do I have any volunteers?
- Forget about it, Bryon.
74
00:05:32,665 --> 00:05:36,533
Too bad, Sikes, anybody who volunteers
gets out of the mandatory four-weekend...
75
00:05:36,636 --> 00:05:39,298
seminar on evidence
gathering and presentation.
76
00:05:40,273 --> 00:05:43,436
- I volunteer.
- I knew you had a heart of gold.
77
00:05:43,576 --> 00:05:45,976
I’ll arrange for your
qualifying exam this afternoon.
78
00:05:46,079 --> 00:05:47,307
Oh, and by the way...
79
00:05:47,413 --> 00:05:50,280
you and Francisco have got a new case.
It's a 927D.
80
00:05:51,484 --> 00:05:56,183
This male Newcomer's been dead a long
time, I’d guess about five years.
81
00:05:56,589 --> 00:05:59,080
It's difficult at this point to
determine the cause of death.
82
00:05:59,192 --> 00:06:00,989
I’ll have to run some tests.
83
00:06:01,761 --> 00:06:03,092
Something bit me!
84
00:06:03,463 --> 00:06:04,794
Was it a spider?
85
00:06:05,998 --> 00:06:07,192
I hate spiders.
86
00:06:07,300 --> 00:06:08,460
Deputy Ruiz tells me that...
87
00:06:08,568 --> 00:06:11,731
we're under what was the final
approach of your ship five years ago.
88
00:06:11,838 --> 00:06:16,070
Most likely this body was thrown from it
by the force of one of the explosions.
89
00:06:16,409 --> 00:06:18,434
Say, do you have snakes up here?
90
00:06:18,911 --> 00:06:20,572
You should be wearing boots.
91
00:06:20,680 --> 00:06:23,547
The bottom line, I don't believe
we're looking at a homicide here.
92
00:06:23,649 --> 00:06:26,243
- Great. Let's get back to civilization.
- Wait.
93
00:06:26,419 --> 00:06:27,459
The skeleton's position...
94
00:06:27,520 --> 00:06:30,921
it looks as if it were holding something,
protecting it against its body.
95
00:06:31,023 --> 00:06:32,115
I agree.
96
00:06:32,425 --> 00:06:33,983
You see this scrap...
97
00:06:34,560 --> 00:06:37,529
we can assume whatever it
was, it was wrapped in this.
98
00:06:40,199 --> 00:06:41,199
Cloth.
99
00:06:41,300 --> 00:06:43,825
It's used to cover sacred
ceremonial objects.
100
00:06:44,404 --> 00:06:47,601
Whatever it was, someone took it.
They broke the arm off to get at it.
101
00:06:47,707 --> 00:06:49,470
Yes. And it's a recent break.
102
00:06:49,575 --> 00:06:52,237
George, scavenger hunting isn't a crime.
We don't have a case here.
103
00:06:52,345 --> 00:06:53,345
Matt...
104
00:06:53,613 --> 00:06:56,980
this Newcomer was protecting something
from the ship, something very important.
105
00:06:57,083 --> 00:06:58,948
I want to know what that was.
106
00:06:59,051 --> 00:07:02,316
- Does anyone live in the vicinity?
- The kids were camping with their family.
107
00:07:02,422 --> 00:07:04,856
Most of this area is
the National Forest.
108
00:07:05,425 --> 00:07:09,259
There is one guy, lives in a
barn, kind of an oddball.
109
00:07:11,798 --> 00:07:13,789
The air, it's too clean.
110
00:07:14,467 --> 00:07:17,493
- Why'd I let you drag me out here?
- I love it out here.
111
00:07:17,637 --> 00:07:19,229
The great outdoors...
112
00:07:20,106 --> 00:07:21,334
plenty of natural UV.
113
00:07:21,441 --> 00:07:22,484
Let me tell you
something, George.
114
00:07:22,508 --> 00:07:25,028
It's dangerous out here. A lot of
things in nature can hurt you.
115
00:07:29,882 --> 00:07:31,941
Hey, what the hell
are you doing?
116
00:07:33,085 --> 00:07:35,280
Art, man. What's it to you?
117
00:07:35,922 --> 00:07:39,187
- Police. You're blowing stuff up.
- Smells like Primacord.
118
00:07:39,459 --> 00:07:40,653
Primacord, man.
119
00:07:42,161 --> 00:07:44,061
That's how I make my pictures.
120
00:07:45,298 --> 00:07:48,324
Lowell Bratigan, man. You
never seen my stuff?
121
00:07:48,534 --> 00:07:52,368
- I sell at all the Renaissance Fairs.
- I thought hippies were extinct.
122
00:07:52,472 --> 00:07:56,408
- Hip what?
- Peace, love, organic food.
123
00:07:57,143 --> 00:07:59,202
Let me buff this up.
124
00:07:59,412 --> 00:08:00,845
Mr. Bratigan....
125
00:08:01,547 --> 00:08:02,844
Heavy, huh?
126
00:08:05,017 --> 00:08:06,450
Looks like Hendrix.
127
00:08:07,453 --> 00:08:09,045
Where did you get this?
128
00:08:09,822 --> 00:08:10,982
It's an old rag.
129
00:08:11,090 --> 00:08:12,580
Where did you get it?
130
00:08:13,025 --> 00:08:15,823
I don't know, an old
shirt, a tie dye.
131
00:08:15,928 --> 00:08:19,659
There was an object wrapped in this
fabric, taken from a Newcomer's skeleton.
132
00:08:19,765 --> 00:08:22,928
What are you laying that bummer on me for?
I love Newcomers.
133
00:08:23,035 --> 00:08:24,627
You took that object.
What was it?
134
00:08:24,737 --> 00:08:28,104
No. Rob the dead, that's
the worst kind of karma.
135
00:08:28,241 --> 00:08:30,835
What would my next life
be like if I did that?
136
00:08:32,178 --> 00:08:33,509
Yo, Rembrandt!
137
00:08:34,180 --> 00:08:36,671
Better talk to my partner here
or I’ll bust you for the weed.
138
00:08:36,782 --> 00:08:37,976
Oh, man!
139
00:08:39,185 --> 00:08:40,185
Wow!
140
00:08:40,987 --> 00:08:42,477
Is that what that is?
141
00:08:42,688 --> 00:08:43,814
Marijuana?
142
00:08:44,290 --> 00:08:47,259
Some guy gave that to me, he
told me that was oregano.
143
00:08:47,360 --> 00:08:50,227
- I got your oregano.
- All right, I copped it.
144
00:08:50,329 --> 00:08:52,574
Lt was just an old box with
some weird writing on the side.
145
00:08:52,598 --> 00:08:54,930
- The guy gave me $200 for it.
- What guy?
146
00:08:55,601 --> 00:08:59,298
An art dealer, owns an auction house.
I got his card inside.
147
00:09:00,339 --> 00:09:02,773
What are you so interested in
that thing for? ls it valuable?
148
00:09:02,875 --> 00:09:04,555
Just give me the
gentleman's card, please.
149
00:09:04,610 --> 00:09:05,702
Right on!
150
00:09:05,945 --> 00:09:08,413
Say, you ain't going to
bust me for that, are you?
151
00:09:08,514 --> 00:09:09,947
No!
152
00:09:16,989 --> 00:09:19,389
I wouldn't smoke it if
I were you, though.
153
00:09:25,565 --> 00:09:28,966
Ladies and gentlemen, this is the
last call for viewing the lots.
154
00:09:29,535 --> 00:09:31,628
The auction will
begin on schedule.
155
00:09:34,073 --> 00:09:36,337
Why is Uncle so
interested in that box?
156
00:09:36,442 --> 00:09:38,967
I just mentioned it to him,
he insisted on coming.
157
00:09:39,078 --> 00:09:42,104
He says the Elders have been
searching for it since the crash.
158
00:09:42,214 --> 00:09:46,378
- Dad, we have to get it.
- Buck, these things can be very expensive.
159
00:09:48,154 --> 00:09:51,783
- Interesting piece, isn't it?
- This belongs to our people.
160
00:09:51,891 --> 00:09:53,324
Lt belongs to the
highest bidder.
161
00:09:53,426 --> 00:09:56,190
You mustn't sell this.
You must give it to me.
162
00:09:56,696 --> 00:09:57,890
I’m an Elder.
163
00:09:57,997 --> 00:10:01,626
If I gave things away, I couldn't
stay in business, would I?
164
00:10:04,804 --> 00:10:08,262
Uncle, you know this box. What's inside?
What is it?
165
00:10:11,510 --> 00:10:14,274
Ladies and gentlemen,
shall we begin?
166
00:10:16,048 --> 00:10:19,074
Maybe it won't go too high.
Maybe we can get it.
167
00:10:19,719 --> 00:10:23,416
I don't understand, all these
artifacts of slavery...
168
00:10:23,589 --> 00:10:25,079
why would people collect them?
169
00:10:25,191 --> 00:10:28,627
Dad, humans collect Nazi helmets.
Go figure.
170
00:10:33,432 --> 00:10:35,332
The box is here.
How high can I go?
171
00:10:35,434 --> 00:10:36,992
The sky's the limit. Get it.
172
00:10:37,670 --> 00:10:39,103
All right.
173
00:10:40,740 --> 00:10:42,401
Lot number 16.
174
00:10:42,508 --> 00:10:45,272
A sleeping pallet
with shackles intact.
175
00:10:45,378 --> 00:10:47,972
Only partially seared
from the explosion.
176
00:10:48,447 --> 00:10:50,608
We shall start the
bidding at $700.
177
00:10:51,684 --> 00:10:53,811
$750? $750.
178
00:10:54,020 --> 00:10:56,113
Do I hear $800? $800.
179
00:10:56,622 --> 00:10:57,748
$850?
180
00:10:59,325 --> 00:11:03,056
This is a very unusual piece.
With additional leg restraints.
181
00:11:03,596 --> 00:11:06,360
$850, come now, $850.
182
00:11:06,465 --> 00:11:09,127
Going $900. Do I hear $900?
$900.
183
00:11:09,935 --> 00:11:11,596
$850 once... twice.
184
00:11:11,704 --> 00:11:14,901
Sold to the gentleman, 0593.
185
00:11:15,541 --> 00:11:20,035
Lot number 17 is a very
special piece of Tenctoniana.
186
00:11:20,680 --> 00:11:22,648
To our knowledge, unique...
187
00:11:22,748 --> 00:11:26,115
among the government-sanctioned
items available to the public.
188
00:11:26,819 --> 00:11:28,514
Lt is a ceremonial box...
189
00:11:28,654 --> 00:11:31,623
perhaps of religious
significance.
190
00:11:31,991 --> 00:11:35,620
With beautiful metal and
stone inlay, still sealed.
191
00:11:36,429 --> 00:11:39,865
The box's contents are unknown,
adding to the mystery...
192
00:11:39,965 --> 00:11:42,559
and value of this
delightful piece.
193
00:11:42,768 --> 00:11:46,670
We shall begin the
bidding at $8,000.
194
00:11:49,008 --> 00:11:51,533
Do I hear $8,000, $9,000?
195
00:11:52,211 --> 00:11:55,237
$10,000...$1 1,000...$12,000.
196
00:11:55,347 --> 00:11:56,905
- What are you doing?
- $13,000.
197
00:11:57,016 --> 00:11:59,109
$14,000...$15,000...$16,000.
198
00:11:59,351 --> 00:12:01,376
Put that down! I’ll
have to pay for this!
199
00:12:01,487 --> 00:12:03,580
$18,000.
200
00:12:03,856 --> 00:12:05,847
- Are you bidding, sir?
- $19,000!
201
00:12:06,092 --> 00:12:08,151
- $19,000.
- No.
202
00:12:08,928 --> 00:12:09,928
He's not bidding.
203
00:12:10,029 --> 00:12:11,223
- $20,000.
- $21,000.
204
00:12:11,330 --> 00:12:14,094
Stop it! He doesn't
have any money.
205
00:12:14,200 --> 00:12:16,134
Just a moment, ladies
and gentlemen.
206
00:12:16,235 --> 00:12:18,703
- Do you have a line of credit here, sir?
- $22,000.
207
00:12:18,804 --> 00:12:21,068
I’m sorry, sir, but
your bids are invalid.
208
00:12:21,173 --> 00:12:25,473
- We stand at $20,000. $21,000.
- Lt belongs to us!
209
00:12:25,578 --> 00:12:27,910
$22,000...$23,000...$24,000.
210
00:12:28,013 --> 00:12:30,846
- The Tenctonese must have it.
- $25,000.
211
00:12:31,383 --> 00:12:34,147
$25,000 once... twice.
212
00:12:34,253 --> 00:12:37,188
Sold to the gentleman,
number 1560.
213
00:12:37,389 --> 00:12:38,549
Uncle!
214
00:12:40,059 --> 00:12:42,857
The box belongs to the
Elders, to the Tenctonese!
215
00:12:42,962 --> 00:12:45,430
- Remove that man.
- We'll take care of this!
216
00:12:45,898 --> 00:12:48,076
- You can't take the box!
- Help me get him out of here.
217
00:12:48,100 --> 00:12:50,534
If you open it, you will die!
218
00:12:50,770 --> 00:12:52,431
You will die!
219
00:13:55,634 --> 00:14:00,003
- George, what's that kid doing at my desk?
- That's your little brother.
220
00:14:00,573 --> 00:14:03,804
- Very funny. You doing stand-up now?
- No, that is your little brother.
221
00:14:03,909 --> 00:14:07,174
You volunteered, remember?
You passed the test.
222
00:14:07,780 --> 00:14:10,715
- That little brother.
- He's a very nice young man.
223
00:14:10,816 --> 00:14:13,614
You should introduce yourself.
224
00:14:14,019 --> 00:14:16,010
I have to go see Capt. Grazer.
225
00:14:21,694 --> 00:14:24,663
Hey, kid. Hi. I’m Detective
Sikes, Matt Sikes.
226
00:14:24,763 --> 00:14:26,594
- Hi, I’m Sydney Foley.
- Hi.
227
00:14:26,732 --> 00:14:28,495
This place is really great.
228
00:14:29,735 --> 00:14:32,431
Sydney, shouldn't you be
in school or something?
229
00:14:32,705 --> 00:14:33,763
They let me out early.
230
00:14:33,873 --> 00:14:36,967
My social worker brought me over here
so I could meet you before Saturday.
231
00:14:37,076 --> 00:14:38,771
She was supposed to call.
232
00:14:42,581 --> 00:14:44,845
I should check my
messages more often.
233
00:14:45,885 --> 00:14:48,718
- So, Sydney, how old are you?
- Nine.
234
00:14:48,821 --> 00:14:51,221
Nine, big guy? That's great.
235
00:14:51,390 --> 00:14:54,689
Hello, Sydney. How do you
like your Big Brother?
236
00:14:54,793 --> 00:14:57,261
- Great.
- He's a real cool dude, isn't he?
237
00:14:57,463 --> 00:14:59,055
A real hep cat.
238
00:14:59,164 --> 00:15:00,631
George, what did Grazer want?
239
00:15:00,733 --> 00:15:03,133
We have a case, a possible 187.
240
00:15:03,235 --> 00:15:06,235
That man I mentioned the one who bought
that box at the auction yesterday...
241
00:15:06,338 --> 00:15:09,102
a Phillip Dunaway, they
found him this morning...
242
00:15:09,675 --> 00:15:12,337
- d-e-a-d.
- Murdered?
243
00:15:13,679 --> 00:15:15,442
We don't know for sure yet.
244
00:15:17,883 --> 00:15:20,113
Sydney, you probably want
to be getting home...
245
00:15:20,219 --> 00:15:23,017
- and doing your homework, huh?
- I’m not supposed to go home.
246
00:15:23,122 --> 00:15:25,317
No one's there, my
grandma's at work.
247
00:15:25,557 --> 00:15:27,616
Well, see, I got
to go to work too.
248
00:15:27,726 --> 00:15:30,991
- I’ll come with you.
- No. You can't do that.
249
00:15:31,664 --> 00:15:33,131
Then I’ll stay here.
250
00:15:33,599 --> 00:15:36,193
There's lots of interesting
people to look at.
251
00:15:36,635 --> 00:15:37,635
Yeah.
252
00:15:39,271 --> 00:15:43,799
Okay. You want something to read here.
We got cars...
253
00:15:44,710 --> 00:15:47,770
motorcycles, you
don't want that.
254
00:15:48,847 --> 00:15:51,145
Okay, all right?
255
00:15:51,417 --> 00:15:52,748
Come on, George.
256
00:15:53,385 --> 00:15:54,385
Wait.
257
00:15:54,553 --> 00:15:57,113
We got some vending
machines in the back.
258
00:16:01,660 --> 00:16:04,458
Don't just buy candy, get
something nutritious...
259
00:16:04,830 --> 00:16:07,355
- corn chips or something. Okay?
- Sure. Thanks.
260
00:16:07,466 --> 00:16:10,663
Okay. Let's hit it.
261
00:16:16,342 --> 00:16:21,041
I’ve been a medical examiner for 10 years
and I’ve never seen anything like this.
262
00:16:21,213 --> 00:16:23,909
He was exposed to some
intense source of heat.
263
00:16:24,049 --> 00:16:26,847
Originating about here.
264
00:16:27,286 --> 00:16:28,844
And he died instantly.
265
00:16:29,054 --> 00:16:31,955
- Flamethrower, blowtorch?
- A blowtorch couldn't have covered...
266
00:16:32,057 --> 00:16:33,718
such a large area so quickly.
267
00:16:33,826 --> 00:16:36,260
And we'd expect some
signs of a struggle.
268
00:16:36,362 --> 00:16:38,956
A flamethrower would
have destroyed the room.
269
00:16:40,532 --> 00:16:43,933
- Time of death?
- 23 a.m.
270
00:16:46,772 --> 00:16:48,205
Look at this.
271
00:16:49,508 --> 00:16:50,873
It's very strange.
272
00:16:51,477 --> 00:16:53,035
Something else strange.
273
00:16:53,145 --> 00:16:56,672
The intense heat branded these
Tenctonese letters into the table.
274
00:16:57,649 --> 00:17:01,915
Yes, that's the writing that was on the
box. It's very old, archaic Tenctonese.
275
00:17:02,021 --> 00:17:04,148
I’m not positive, but
I think it says:
276
00:17:04,256 --> 00:17:06,554
"There is only one way
between the clear eye..."
277
00:17:06,658 --> 00:17:11,095
"and the pure hearts.
All else is death."
278
00:17:12,164 --> 00:17:14,291
Perhaps something in the
box killed Dunaway.
279
00:17:14,400 --> 00:17:18,427
Or somebody wanted us to think so. Nice
dramatic touch, stopping the clock.
280
00:17:19,605 --> 00:17:21,285
Matt, I know you don't
like to admit it...
281
00:17:21,340 --> 00:17:23,940
but the box did come from a
technologically advanced civilization.
282
00:17:24,043 --> 00:17:25,533
Yeah, Flash Gordon.
283
00:17:26,011 --> 00:17:29,105
- So what happened to it? Where did it go?
- Officers?
284
00:17:35,354 --> 00:17:37,083
I’m Henryk Glass...
285
00:17:37,356 --> 00:17:39,119
my colleague, Howard Thayer.
286
00:17:39,258 --> 00:17:41,783
Phillip Dunaway bought
the box on our behalf.
287
00:17:42,194 --> 00:17:46,722
- You two collectors? What?
- No, we're with Laybrook Energy.
288
00:17:46,832 --> 00:17:48,504
This is our receipt.
289
00:17:48,516 --> 00:17:50,199
You can tell us what
was in the box, then.
290
00:17:50,302 --> 00:17:53,169
We don't know. We didn't
have a chance to examine it.
291
00:17:53,272 --> 00:17:54,762
Then why did you buy it?
292
00:17:54,873 --> 00:17:58,138
We have a foundation dedicated
to preserving Tenctonese art.
293
00:17:58,243 --> 00:18:00,336
We hope one day to
build a museum.
294
00:18:01,513 --> 00:18:04,107
Our company isn't solely
interested in profit.
295
00:18:04,650 --> 00:18:06,345
"Research and development?"
296
00:18:06,452 --> 00:18:08,579
I wear, as they
say, several hats.
297
00:18:08,687 --> 00:18:12,885
That box is an important Tenctonese
artifact. We paid a large sum for it.
298
00:18:12,991 --> 00:18:14,322
We want it back.
299
00:18:15,060 --> 00:18:17,528
Do you have any idea
who might've taken it?
300
00:18:20,199 --> 00:18:23,464
On the ship, the Elders were like
a secret government in exile.
301
00:18:23,569 --> 00:18:26,697
Ln the face of slavery, they maintained
a sense of order and community.
302
00:18:26,805 --> 00:18:28,773
Looks like the Elks club to me.
303
00:18:28,974 --> 00:18:31,442
It's true they've become a
kind of social society.
304
00:18:31,543 --> 00:18:33,010
But the Elders are
still respected.
305
00:18:33,112 --> 00:18:36,548
Even now, many Tenctonese come
to them for advice and guidance.
306
00:18:36,782 --> 00:18:40,980
- You come to Uncle Moodri for guidance?
- I said many, not all.
307
00:18:42,421 --> 00:18:43,615
Uncle Moodri.
308
00:18:45,858 --> 00:18:48,156
- You let that man take the box.
- No.
309
00:18:49,027 --> 00:18:53,225
The man, Dunaway,
he's dead, isn't he?
310
00:18:53,565 --> 00:18:54,589
Extremely.
311
00:18:54,700 --> 00:18:57,692
We're collecting money. We'll
buy the box from his family.
312
00:18:57,803 --> 00:18:59,964
That's gonna be a little hard to do.
Somebody stole it.
313
00:19:00,072 --> 00:19:01,972
- Stole it?
- Uncle, you threatened Dunaway.
314
00:19:02,074 --> 00:19:05,407
Now he's dead and the box is missing.
That makes you look like a suspect.
315
00:19:05,511 --> 00:19:07,138
You have to get the box back.
316
00:19:07,246 --> 00:19:10,238
What the hell is this box?
Why does everybody want it?
317
00:19:18,790 --> 00:19:20,815
Lt is the heart of our planet...
318
00:19:21,693 --> 00:19:23,320
the heart of Tencton.
319
00:19:24,096 --> 00:19:25,495
Well, that clears
up that mystery.
320
00:19:25,597 --> 00:19:29,533
I understand that it's important to you.
But it's just a relic, an artifact.
321
00:19:29,635 --> 00:19:34,129
Lt is unique in the universe and
crucial to the future of our people.
322
00:19:35,307 --> 00:19:37,775
- Uncle, please you really have to...
- When you find it...
323
00:19:37,876 --> 00:19:40,709
- you must bring it here.
- Lt doesn't belong to you.
324
00:19:45,817 --> 00:19:47,978
Lt belongs to us, George.
325
00:19:50,689 --> 00:19:51,713
All of us.
326
00:19:56,662 --> 00:19:59,130
Lt is evidence in a
police investigation.
327
00:19:59,231 --> 00:20:01,631
You can make your claim to the
box through proper channels...
328
00:20:01,733 --> 00:20:03,701
if and when we find it.
329
00:20:06,371 --> 00:20:09,135
Okay, we're gonna need
statements from all of you...
330
00:20:09,241 --> 00:20:13,109
accounting to your whereabouts this
morning from midnight to 2:00 a.m.
331
00:20:13,212 --> 00:20:14,372
Who's first?
332
00:20:17,816 --> 00:20:18,816
Guys...
333
00:20:19,418 --> 00:20:21,386
you two solved this case yet?
334
00:20:21,553 --> 00:20:24,021
- Hey, we just got it.
- Chief Amburgey's on my ass.
335
00:20:24,122 --> 00:20:25,851
The guys from Laybrook
want their box back.
336
00:20:25,958 --> 00:20:27,858
Everybody's calling
in their markers.
337
00:20:27,960 --> 00:20:30,929
For that thing? What's the big deal?
It's not the Mona Lisa.
338
00:20:31,029 --> 00:20:33,554
Don't be so scornful. You don't
know the value of that box.
339
00:20:33,665 --> 00:20:35,326
George, you sound
like Uncle Moodri.
340
00:20:35,434 --> 00:20:38,699
Debate this some other time.
Just find me that box.
341
00:20:39,404 --> 00:20:42,999
Matt, I think Laybrook knows
something about the box we don't.
342
00:20:43,108 --> 00:20:44,666
Maybe, George. Maybe.
343
00:20:47,212 --> 00:20:48,338
Oh, no.
344
00:20:49,748 --> 00:20:51,306
I’ll see you tomorrow.
345
00:20:57,522 --> 00:20:58,921
Hey, Sydney.
346
00:20:59,524 --> 00:21:00,548
Hi.
347
00:21:00,692 --> 00:21:03,456
- Hi, Sergeant Sikes.
- Matt. Call me Matt.
348
00:21:03,562 --> 00:21:06,258
Listen, I’m sorry
about this afternoon.
349
00:21:06,431 --> 00:21:10,800
It's okay. I read all the magazines and I
looked at the pictures in that mug book.
350
00:21:11,236 --> 00:21:14,137
And they brought in this guy, and
he vomited right over there.
351
00:21:14,239 --> 00:21:16,901
- Terrific.
- Do people vomit in here a lot?
352
00:21:18,577 --> 00:21:21,137
There's Grandma.
She's picking me up.
353
00:21:21,513 --> 00:21:23,242
- Hi, Sydney.
- Hi.
354
00:21:23,515 --> 00:21:25,244
Grandma, this is my
Big Brother, Matt.
355
00:21:25,350 --> 00:21:28,217
- How do you do?
- I’m so pleased to meet you.
356
00:21:28,720 --> 00:21:31,052
This is wonderful for Sydney.
357
00:21:31,156 --> 00:21:34,421
Our neighborhood is so rough,
I don't let him out much.
358
00:21:35,160 --> 00:21:39,529
And a police officer, what
a good example for him.
359
00:21:40,165 --> 00:21:42,861
I had a great time. I’ll
tell you all about it.
360
00:21:43,168 --> 00:21:45,864
What time should Grandma
bring me over tomorrow?
361
00:21:46,204 --> 00:21:48,866
- Tomorrow?
- Yeah, it's our first official Saturday.
362
00:21:49,741 --> 00:21:53,233
Right. Let's say, noonish?
363
00:21:53,779 --> 00:21:55,474
Thank you, Sergeant.
364
00:21:55,614 --> 00:21:57,206
- Ready?
- Uh-huh.
365
00:21:57,316 --> 00:21:59,216
- See you tomorrow, Matt.
- Yeah.
366
00:22:09,928 --> 00:22:12,419
- What?
- Matt, it's George.
367
00:22:14,199 --> 00:22:15,393
It's also Saturday.
368
00:22:15,500 --> 00:22:17,378
Yes, I know, but given the
pressure we're under...
369
00:22:17,402 --> 00:22:20,200
I thought you'd like to know what
SID found at Dunaway's house.
370
00:22:20,305 --> 00:22:22,068
You got me up, George. Go ahead.
371
00:22:22,174 --> 00:22:25,405
Carpet samples revealed traces
of an explosive, PTTN2.
372
00:22:25,544 --> 00:22:27,136
Is that what killed Dunaway?
373
00:22:27,245 --> 00:22:30,043
No. But someone entered the room
with traces of it on their shoes.
374
00:22:30,148 --> 00:22:33,015
Matt, PTTN2 is the
explosive in Primacord.
375
00:22:33,118 --> 00:22:35,882
It's also what Lowell Bratigan uses
to make his copper engravings.
376
00:22:35,987 --> 00:22:39,115
I’ll meet you at the station.
We'll get a search warrant.
377
00:22:43,328 --> 00:22:44,352
Uncle...
378
00:22:44,596 --> 00:22:47,861
please understand, I must follow
the rules of my profession.
379
00:22:48,100 --> 00:22:50,000
We take different paths...
380
00:22:50,168 --> 00:22:52,602
but the humans have
an expression I like:
381
00:22:52,704 --> 00:22:54,934
"All roads lead to Rome."
382
00:23:04,449 --> 00:23:06,007
Right in a pile of....
383
00:23:07,119 --> 00:23:09,349
Jesus, they sure have
big dogs around here.
384
00:23:09,454 --> 00:23:11,422
I believe that's from a horse.
385
00:23:11,757 --> 00:23:13,224
I’ll check the barn.
386
00:23:16,061 --> 00:23:17,551
Hey, flower child.
387
00:23:17,863 --> 00:23:19,490
- Oh, man.
- Stop.
388
00:23:19,731 --> 00:23:21,426
Stop, damn it! George!
389
00:23:23,301 --> 00:23:24,996
Will you stop already!
390
00:23:58,203 --> 00:24:00,330
Mr. Bratigan, you
are under arrest.
391
00:24:06,378 --> 00:24:08,073
You're fast, Roadrunner.
392
00:24:08,180 --> 00:24:09,977
What'd you do that for?
393
00:24:10,449 --> 00:24:13,441
Look, I got this stuff all over me.
What if it's poison ivy?
394
00:24:13,552 --> 00:24:16,544
Poison oak. Poison ivy's
indigenous to the East Coast.
395
00:24:16,755 --> 00:24:19,133
- I didn't kill him, man.
- You have the right to remain silent.
396
00:24:19,157 --> 00:24:21,250
I stole the box, but I
didn't kill the guy.
397
00:24:21,359 --> 00:24:23,589
He was dead when I broke
in, I swear to God.
398
00:24:23,695 --> 00:24:25,162
- C'mon.
- You know who killed him?
399
00:24:25,263 --> 00:24:27,458
I’ll tell you who killed him.
It was the box.
400
00:24:27,566 --> 00:24:30,501
The box killed him. Lt was still
hot and it burned my hands.
401
00:24:30,602 --> 00:24:32,160
They are burned, Matt.
402
00:24:32,270 --> 00:24:34,431
Come on back to my place
and I’ll show you.
403
00:24:34,539 --> 00:24:36,097
That box is evil, man.
404
00:24:43,248 --> 00:24:45,648
- Who's that?
- I don't know.
405
00:24:47,252 --> 00:24:49,846
George, check on the box.
I got a bad feeling.
406
00:24:57,729 --> 00:24:58,729
Damn!
407
00:25:00,365 --> 00:25:02,959
Matt, the box is gone.
408
00:25:09,975 --> 00:25:12,409
That auction guy pays
me $200 for the box...
409
00:25:12,511 --> 00:25:16,106
and then turns around and
sells it for $25,000.
410
00:25:17,082 --> 00:25:18,572
I was ripped off.
411
00:25:18,683 --> 00:25:21,243
So you figure you'll put things
right and steal it back.
412
00:25:21,353 --> 00:25:23,082
Like I said, I was ripped off!
413
00:25:23,188 --> 00:25:26,919
I break into Dunaway's place and there
he is sitting in front of that box...
414
00:25:27,025 --> 00:25:29,084
looking like one
of my portraits.
415
00:25:29,194 --> 00:25:31,128
You talk about a bad trip.
416
00:25:31,229 --> 00:25:34,460
- So you took the box?
- What could I do, give him CPR?
417
00:25:34,566 --> 00:25:36,244
D.A.'s office ain't
gonna buy this, Lowell.
418
00:25:36,268 --> 00:25:38,600
They're gonna pack you
away and go home early.
419
00:25:38,703 --> 00:25:41,263
Check out that box, you'll see
it wasn't me that offed him.
420
00:25:41,373 --> 00:25:42,931
No can do. No box.
421
00:25:44,042 --> 00:25:45,805
I think I know where it is.
422
00:25:46,044 --> 00:25:49,844
Look, I’ll help you out if you get
the burglary charges dropped?
423
00:25:51,016 --> 00:25:52,449
It's fair.
424
00:25:52,551 --> 00:25:54,212
Where's the box, Lowell?
425
00:25:54,819 --> 00:25:57,754
I was gonna sell it to Laybrook
for some decent bread.
426
00:25:57,856 --> 00:26:01,383
Bet they're the ones that took it.
They are such capitalist pigs.
427
00:26:02,360 --> 00:26:03,360
Oh, man.
428
00:26:11,436 --> 00:26:15,532
I assure you, Laybrook does not
have the box, we are not thieves.
429
00:26:16,341 --> 00:26:18,241
But you were willing to
buy it back from one.
430
00:26:18,343 --> 00:26:22,302
That's the extent of our situational
ethics, and believe me, I didn't approve.
431
00:26:22,414 --> 00:26:24,939
Someone in your company
wants the box very badly.
432
00:26:25,050 --> 00:26:27,814
They lit a fire under
our collective ass.
433
00:26:29,187 --> 00:26:30,518
It's quite clear.
434
00:26:31,089 --> 00:26:34,547
That box is more than just some
exhibit for your museum, isn't it?
435
00:26:35,193 --> 00:26:37,252
We might not have been
entirely forthcoming.
436
00:26:37,362 --> 00:26:39,362
But corporations are like
governments, gentlemen...
437
00:26:39,464 --> 00:26:41,125
they have their
secrets to protect.
438
00:26:41,232 --> 00:26:43,427
Ln this case it's called
obstruction of justice.
439
00:26:43,535 --> 00:26:45,400
You better start
opening up, my friend.
440
00:26:45,503 --> 00:26:46,503
Henryk.
441
00:26:48,840 --> 00:26:53,072
I heard rumors of this box on the
ship, that it had tremendous power.
442
00:26:53,845 --> 00:26:56,439
Dunaway's death indicates
those rumors might be true.
443
00:26:56,548 --> 00:26:59,745
The box could contain an unknown,
alternative source of energy.
444
00:26:59,851 --> 00:27:03,514
Something cheap, environmentally safe,
that we could duplicate on earth.
445
00:27:03,622 --> 00:27:06,921
When we get it, we're going to
analyze that box piece by piece...
446
00:27:07,025 --> 00:27:08,822
and find out the
source of its power.
447
00:27:08,927 --> 00:27:11,862
Take it apart? But
you'll destroy the box.
448
00:27:12,297 --> 00:27:14,561
What about its cultural
significance to our people?
449
00:27:14,666 --> 00:27:15,894
Cultural significance?
450
00:27:16,001 --> 00:27:17,841
The Elders believe it's
the Heart of Tencton...
451
00:27:17,869 --> 00:27:19,097
that it must be preserved.
452
00:27:19,204 --> 00:27:21,672
The Elders are a
bunch of old fools.
453
00:27:22,841 --> 00:27:26,709
The Elders preserved our identity.
They kept us together on the ship.
454
00:27:27,012 --> 00:27:30,243
They're an embarrassment, with
their slave mentality voodoo.
455
00:27:30,782 --> 00:27:34,309
The Heart of Tencton. In a box?
456
00:27:35,220 --> 00:27:37,188
Do you believe that, Detective?
457
00:27:37,522 --> 00:27:41,185
Ls that the kind of cultural heritage
you really want to preserve?
458
00:27:54,305 --> 00:27:56,364
- You ready, Uncle?
- Just a moment.
459
00:27:56,508 --> 00:27:58,447
Okay, I’ll just put
these boxes in the car.
460
00:27:58,459 --> 00:28:00,410
Wait. Come here, Buck.
461
00:28:04,082 --> 00:28:06,243
- What's that?
- A Semya chain.
462
00:28:06,985 --> 00:28:09,783
It's an old tradition
among Tenctonese men.
463
00:28:10,255 --> 00:28:13,156
They pass it down from
generation to generation...
464
00:28:13,258 --> 00:28:16,352
like human woman pass
crystal or jewelry.
465
00:28:18,596 --> 00:28:20,427
This came from my father...
466
00:28:21,132 --> 00:28:24,465
and his father before
him, each adding a link.
467
00:28:25,870 --> 00:28:29,567
This chain goes back
over 14 generations.
468
00:28:33,344 --> 00:28:36,643
This is me, another link.
469
00:28:39,317 --> 00:28:40,317
Take it.
470
00:28:42,353 --> 00:28:43,945
Give it to your father.
471
00:28:44,255 --> 00:28:46,314
Why now? Don't you want
to keep it with you?
472
00:28:46,424 --> 00:28:48,688
No, Finiksa, I have
everything I need.
473
00:28:48,893 --> 00:28:51,555
Your father will continue
the chain for me.
474
00:28:54,365 --> 00:28:58,324
- Give it to him when he's ready.
- When he's ready?
475
00:29:00,071 --> 00:29:01,197
You'll know.
476
00:29:11,316 --> 00:29:12,442
There we go.
477
00:29:18,723 --> 00:29:21,783
Look, Sydney, I’m
sorry I’m so late.
478
00:29:22,727 --> 00:29:26,390
Just two hours. I told my grandma
you were on a real important case.
479
00:29:26,631 --> 00:29:28,462
These fries are great.
480
00:29:28,666 --> 00:29:31,134
You better have some
vegetables with those.
481
00:29:33,037 --> 00:29:35,028
Wow, isn't that pretty?
482
00:29:35,940 --> 00:29:36,940
What?
483
00:29:37,876 --> 00:29:41,573
The flowers, the trees.
Looks like the woods.
484
00:29:42,614 --> 00:29:43,614
Lt does?
485
00:29:44,149 --> 00:29:47,516
I’ve never been to the woods,
but I’ve seen lots of pictures.
486
00:29:47,752 --> 00:29:49,720
You've never been to the woods?
487
00:29:51,389 --> 00:29:54,051
I was born in Detroit, but
I’ve been to the woods.
488
00:29:54,159 --> 00:29:56,024
Maybe sometime, you and me...
489
00:29:56,928 --> 00:29:59,795
we'll go camping. That's
what I’d really like to do.
490
00:30:00,031 --> 00:30:02,522
Bears, big rocks, waterfalls.
491
00:30:03,334 --> 00:30:06,030
Sydney, the woods can be
a very dangerous place.
492
00:30:07,005 --> 00:30:08,495
They have poison ivy...
493
00:30:08,973 --> 00:30:11,032
poison oak, spiders...
494
00:30:11,142 --> 00:30:13,406
and you can fall off
those big rocks.
495
00:30:13,511 --> 00:30:16,776
- You've been camping?
- No. Not personally.
496
00:30:17,081 --> 00:30:20,380
But I knew this guy who broke his
leg in the Angeles Forest...
497
00:30:20,485 --> 00:30:23,852
he had to spend the whole night
there alone, no food or water.
498
00:30:24,622 --> 00:30:28,558
He could've died if the Cub Scouts hadn't
come by and found him the next day.
499
00:30:30,495 --> 00:30:33,658
Look, Sydney, I got to do some errands.
Let's go.
500
00:30:39,537 --> 00:30:41,732
Your grandmother should
be here any minute.
501
00:30:41,840 --> 00:30:45,503
Matt, I had a great day. That hardware
store had lots of neat stuff.
502
00:30:46,444 --> 00:30:47,444
Yeah.
503
00:30:47,912 --> 00:30:51,040
Thanks for letting me stay in the car
when it went through the car wash.
504
00:30:51,149 --> 00:30:53,447
And I like the man who
cleans your clothes.
505
00:30:53,551 --> 00:30:55,951
Too bad they couldn't get that
wine stain out of your shirt.
506
00:30:56,054 --> 00:30:59,285
Yeah, well, maybe next time we'll
go to the movies or something.
507
00:30:59,390 --> 00:31:00,390
Come on.
508
00:31:03,294 --> 00:31:05,728
- Sydney, hi!
- Hi, Grandma!
509
00:31:10,335 --> 00:31:12,530
- Hi, Sergeant.
- Hi.
510
00:31:13,338 --> 00:31:16,307
So, how was Disneyland?
511
00:31:16,608 --> 00:31:18,098
It was fantastic!
512
00:31:18,209 --> 00:31:21,201
I loved Space Mountain. And
the Pirates of the Caribbean.
513
00:31:21,312 --> 00:31:23,746
Sergeant Sikes, I can't
thank you enough.
514
00:31:23,915 --> 00:31:27,407
Sydney told me about the Lakers
game yesterday and the bowling.
515
00:31:27,752 --> 00:31:30,744
He's never had a chance to
do things like this before.
516
00:31:30,922 --> 00:31:32,253
You're welcome.
517
00:31:32,724 --> 00:31:33,986
Can I give you a lift home?
518
00:31:34,092 --> 00:31:37,118
No, thank you, we're on
our way to the store.
519
00:31:37,862 --> 00:31:39,454
Just a second, Grandma.
520
00:31:41,866 --> 00:31:44,232
- Sydney...
- Please don't be mad at me.
521
00:31:44,335 --> 00:31:46,599
See, Grandma gets
worried about me.
522
00:31:46,804 --> 00:31:50,205
She says I’m not having a
happy childhood. But I am.
523
00:31:50,475 --> 00:31:52,909
Especially with you
being my Big Brother.
524
00:31:53,011 --> 00:31:57,141
I really did like that hardware store,
and all those different kinds of nails.
525
00:31:58,783 --> 00:32:00,273
Okay.
526
00:32:00,652 --> 00:32:03,314
But, look, I don't want you
lying to your Grandma.
527
00:32:03,421 --> 00:32:05,480
Okay, I won't
anymore, I promise.
528
00:32:06,457 --> 00:32:09,051
Are we still gonna get
together next Saturday?
529
00:32:09,894 --> 00:32:13,762
- Yeah, sure. I’ll see you.
- Thanks, Matt. See you.
530
00:32:15,633 --> 00:32:17,328
Bye, Sergeant.
531
00:32:41,759 --> 00:32:45,126
Screw pod girdle A into
bracket B of frame support C.
532
00:32:47,098 --> 00:32:50,192
- Where's the pod girdle?
- We haven't assembled that yet.
533
00:32:52,036 --> 00:32:54,163
Have you and Mom decided
on a name for the baby?
534
00:32:54,272 --> 00:32:56,069
It's not going to be Vessna.
535
00:32:58,943 --> 00:33:01,309
I don't think we have
enough parts here.
536
00:33:09,887 --> 00:33:11,752
- Hello.
- Look, George, it's me.
537
00:33:11,856 --> 00:33:14,791
I’m being tailed. Take a
look out your window.
538
00:33:18,529 --> 00:33:21,293
- I don't see anything.
- I saw a car there earlier.
539
00:33:21,799 --> 00:33:24,529
Wait. Buck says he
saw a car earlier.
540
00:33:24,869 --> 00:33:26,996
How's he know what
we're talking about?
541
00:33:27,105 --> 00:33:28,265
I can hear you.
542
00:33:28,373 --> 00:33:30,398
I forgot, you guys
got bionic ears.
543
00:33:30,508 --> 00:33:32,806
When I took Moodri to the
Elders, I saw a car.
544
00:33:32,910 --> 00:33:34,844
I remember because it
pulled out when we did.
545
00:33:34,946 --> 00:33:37,176
George, was your uncle
around when you told me...
546
00:33:37,281 --> 00:33:39,476
about Lowell Bratigan
taking the box?
547
00:33:39,584 --> 00:33:42,382
- Yes, he was.
- Then he could've overheard.
548
00:33:43,154 --> 00:33:46,146
It could be Moodri and his friends
who took the box back from Lowell.
549
00:33:46,257 --> 00:33:50,455
And if Moodri's being followed, we're not
the only ones who suspect he has it.
550
00:33:52,163 --> 00:33:54,222
Come on, open that door,
we know you're in there.
551
00:33:54,332 --> 00:33:55,959
Come on old man, it's no use.
552
00:33:56,067 --> 00:33:58,695
Open the door! Come
on, give us the box.
553
00:33:58,870 --> 00:34:01,737
I said, open the door and
give us that box, old man.
554
00:34:03,841 --> 00:34:06,366
Old man if you don't
open up we're coming in.
555
00:34:44,715 --> 00:34:47,411
- What happened here? Are you all right?
- They took the box.
556
00:34:47,518 --> 00:34:49,213
Moodri tried to stop them.
557
00:34:51,556 --> 00:34:53,820
They hit him. He fell.
558
00:34:54,459 --> 00:34:56,051
This is 1-William-1-52.
559
00:34:56,160 --> 00:35:00,119
We need an ambulance stat for a
Newcomer at 3521 S. Normandie.
560
00:35:00,231 --> 00:35:01,231
Roger 52.
561
00:35:01,332 --> 00:35:02,332
George...
562
00:35:03,234 --> 00:35:06,328
promise me you'll bring
the box back here.
563
00:35:06,437 --> 00:35:09,235
- Lie still.
- Promise me.
564
00:35:10,108 --> 00:35:11,769
For our children.
565
00:35:13,010 --> 00:35:14,068
I promise.
566
00:35:14,912 --> 00:35:18,143
- But you're going to be all right.
- I’ve been home, George.
567
00:35:19,817 --> 00:35:21,079
I’ve been home.
568
00:35:24,388 --> 00:35:27,687
- Uncle.
- It's all right.
569
00:35:29,894 --> 00:35:32,021
My hearts are full of happiness.
570
00:35:34,165 --> 00:35:37,259
We wandered the
galaxy as slaves.
571
00:35:38,636 --> 00:35:41,036
Now our people are free.
572
00:35:42,874 --> 00:35:45,672
I can die a free man.
573
00:35:46,711 --> 00:35:51,011
No, you're not going to die.
574
00:35:51,215 --> 00:35:52,807
The Wall, George.
575
00:35:54,585 --> 00:35:56,780
The Wall is gone.
576
00:36:01,459 --> 00:36:03,256
I can see now.
577
00:36:06,063 --> 00:36:07,428
So...
578
00:36:08,533 --> 00:36:09,830
beautiful.
579
00:36:26,651 --> 00:36:28,050
Uncle.
580
00:36:41,165 --> 00:36:42,165
Emily?
581
00:36:46,103 --> 00:36:50,096
I remember when Uncle Moodri told
me bedtime stories of Tencton.
582
00:36:57,615 --> 00:36:58,615
Buck?
583
00:37:00,818 --> 00:37:05,050
I remember when Uncle Moodri took
me to the sea, and it gave me hope.
584
00:37:11,662 --> 00:37:13,220
I really miss him.
585
00:37:19,303 --> 00:37:20,303
George?
586
00:37:26,544 --> 00:37:30,071
I remember Moodri's love for
his people and tradition.
587
00:37:30,181 --> 00:37:32,240
And his hope for our future.
588
00:37:41,626 --> 00:37:44,459
Yes, hello. George,
I’m sorry to bother you.
589
00:37:44,595 --> 00:37:45,755
Matt, it's all right.
590
00:37:45,863 --> 00:37:48,161
We're in the middle of our
Pokhorona for Moodri.
591
00:37:48,266 --> 00:37:49,790
I thought you'd want to know...
592
00:37:49,900 --> 00:37:52,391
we ran a license plate
we got from a witness.
593
00:37:52,503 --> 00:37:55,267
Car belonged to a
Richard Ballard.
594
00:37:55,473 --> 00:37:58,271
He's an arm-breaker, got
a record a mile long.
595
00:37:58,776 --> 00:38:01,540
Three years ago he worked
for the power company.
596
00:38:01,846 --> 00:38:05,213
His supervisor was a
Newcomer named Glass.
597
00:38:05,449 --> 00:38:07,178
Henryk Glass.
598
00:38:07,885 --> 00:38:09,853
There's some kind of shielding.
599
00:38:10,254 --> 00:38:12,518
The scanner's not
picking anything up.
600
00:38:12,657 --> 00:38:15,387
How'd you get the box?
Where was it?
601
00:38:16,060 --> 00:38:18,187
- Does it matter?
- And who is that?
602
00:38:19,563 --> 00:38:21,155
Ballard's my assistant.
603
00:38:21,899 --> 00:38:23,366
I’m going to take it apart.
604
00:38:23,467 --> 00:38:25,594
- Do the police know you have it?
- No.
605
00:38:25,703 --> 00:38:28,695
And they never will. As soon as we
analyze it, I’m going to destroy it.
606
00:38:28,806 --> 00:38:30,831
Henryk, was there
some kind of trouble?
607
00:38:30,941 --> 00:38:32,806
Don't you realize
what we have here?
608
00:38:32,910 --> 00:38:34,673
How valuable this could be?
The power?
609
00:38:34,779 --> 00:38:38,146
- You should never have brought it here.
- I need the equipment!
610
00:38:39,083 --> 00:38:42,018
Let me do my work and
I’ll get rid of it.
611
00:38:43,487 --> 00:38:45,478
I wouldn't stand here, Howard.
612
00:38:45,990 --> 00:38:49,426
Ballard, behind the safety screen.
This could be dangerous.
613
00:39:06,777 --> 00:39:09,644
Police! Freeze! Up
against the wall!
614
00:40:12,143 --> 00:40:14,771
I had no idea anyone was
hurt, much less killed.
615
00:40:14,879 --> 00:40:16,972
You'll get your day
in court, pal.
616
00:40:17,081 --> 00:40:19,879
George, I called for backup.
You okay?
617
00:40:20,050 --> 00:40:23,076
Yes. We need a coroner.
618
00:40:23,387 --> 00:40:25,287
Glass is dead, like Dunaway.
619
00:40:25,423 --> 00:40:28,722
He opened the box. Lt emitted
some kind of powerful beam.
620
00:40:30,261 --> 00:40:32,161
Take these two downtown.
621
00:40:35,166 --> 00:40:37,600
That box stays here.
It belongs to us.
622
00:40:37,701 --> 00:40:40,465
Lt belongs to my people.
It goes to them.
623
00:40:40,571 --> 00:40:42,402
You have no right. We
purchased it legally.
624
00:40:42,506 --> 00:40:44,269
Then you killed an
old man for it.
625
00:40:44,375 --> 00:40:47,708
Great PR for Laybrook. "The company
that'll go to any lengths...
626
00:40:47,812 --> 00:40:50,474
"including murder, to bring
you a better world."
627
00:40:50,681 --> 00:40:53,844
lI know a reporter who'd love that story.
What do you say?
628
00:40:55,753 --> 00:40:56,753
Take him out of here.
629
00:41:00,291 --> 00:41:01,291
Matt...
630
00:41:02,560 --> 00:41:05,085
there was nothing in the box.
It's empty.
631
00:41:06,797 --> 00:41:08,890
Moodri died for an empty box.
632
00:41:19,310 --> 00:41:20,709
Thank you.
633
00:41:21,245 --> 00:41:22,576
Was it worth it?
634
00:41:22,913 --> 00:41:25,973
- Moodri's death? For that.
- He felt it was.
635
00:41:26,650 --> 00:41:27,981
The box is empty.
636
00:41:28,085 --> 00:41:31,646
A power source, some kind of weapon,
that's all. It is meaningless!
637
00:41:32,156 --> 00:41:33,817
Yet you brought it back.
638
00:41:35,159 --> 00:41:36,159
Yes.
639
00:41:36,760 --> 00:41:41,220
- I promised Moodri. I did it for him.
- You did it for your people.
640
00:41:41,999 --> 00:41:43,466
For the generations to come.
641
00:41:43,567 --> 00:41:46,559
And what good is an empty box
for generations to come?
642
00:41:46,871 --> 00:41:49,669
With this, we will build
a temple here on earth.
643
00:41:50,274 --> 00:41:51,536
Build a temple?
644
00:41:52,710 --> 00:41:55,338
Based on superstitions and lies?
645
00:41:56,146 --> 00:41:57,807
That is our heritage?
646
00:41:58,716 --> 00:42:00,741
- Come on, George. Let's go.
- Wait.
647
00:42:01,519 --> 00:42:04,113
You deserve to know what
your uncle died for.
648
00:42:13,430 --> 00:42:16,160
The power you mentioned
is merely a device...
649
00:42:16,433 --> 00:42:18,594
to protect what is
inside the box.
650
00:42:18,702 --> 00:42:21,000
What you could not see.
Because the box was opened...
651
00:42:21,105 --> 00:42:23,232
by someone who
didn't know the way.
652
00:42:32,416 --> 00:42:34,043
There is only one way...
653
00:42:34,919 --> 00:42:36,614
between the clear eye...
654
00:42:38,923 --> 00:42:40,618
and the pure hearts.
655
00:42:42,293 --> 00:42:45,694
This is what Moodri
wanted for our children.
656
00:42:47,064 --> 00:42:51,057
When they come to the temple, they
will see the heart of Tencton.
657
00:42:51,769 --> 00:42:54,237
They will see home.
658
00:43:26,837 --> 00:43:28,236
Tencton.
659
00:44:03,507 --> 00:44:06,408
A generation comes,
a generation goes.
660
00:44:07,678 --> 00:44:11,170
Yet this memory remains forever.
661
00:44:23,327 --> 00:44:26,763
We are all
stardust, scattered...
662
00:44:27,064 --> 00:44:31,524
drifting, yet united
by one voice.
663
00:44:42,479 --> 00:44:43,537
He knew...
664
00:44:45,549 --> 00:44:47,380
he knew he was going to die.
665
00:44:49,386 --> 00:44:51,445
Your mother and I
have decided...
666
00:44:52,856 --> 00:44:55,017
we're going to name
the baby Vessna.
667
00:45:00,197 --> 00:45:02,893
Uncle Moodri wanted
me to give you this.
668
00:45:26,724 --> 00:45:29,625
After this, we can
tell scary stories...
669
00:45:29,960 --> 00:45:32,428
- and sing some songs.
- Yeah.
670
00:45:36,500 --> 00:45:40,561
Tomorrow we can go hiking
and look for rocks.
671
00:45:41,371 --> 00:45:44,363
Matt, this is the best
time I’ve ever had.
672
00:45:48,212 --> 00:45:50,544
Me, too, Sydney. Me, too.
673
00:45:50,545 --> 00:45:58,545
www.moviecatalog.info
53646
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.