All language subtitles for 28 Days Later 2002 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,039 --> 00:01:53,960 Bingo! 2 00:02:09,173 --> 00:02:10,644 Fucking hell. 3 00:02:13,304 --> 00:02:14,765 Fucking hell. 4 00:03:05,408 --> 00:03:07,599 Oh, God... Keep your shit together. 5 00:03:08,149 --> 00:03:09,830 If you wanna get them out of here. 6 00:03:12,100 --> 00:03:14,550 I can pop these, no problem. So get to it! 7 00:03:28,974 --> 00:03:30,755 Security, we have a break-in. Get the... 8 00:03:39,937 --> 00:03:41,128 I know who you are. 9 00:03:41,753 --> 00:03:42,782 I know what you think... 10 00:03:42,848 --> 00:03:44,225 If you don't wanna get hurt, 11 00:03:44,250 --> 00:03:46,803 keep your mouth shut and don't move a fucking muscle. 12 00:03:46,809 --> 00:03:48,180 The chimps are infected! 13 00:03:48,905 --> 00:03:52,044 They're. They're highly contagious. They've been given an inhibitor. 14 00:03:52,110 --> 00:03:53,097 Infected with what? 15 00:03:53,322 --> 00:03:55,515 In order to cure, you must first understand. 16 00:03:55,681 --> 00:03:57,732 Infected with what? 17 00:04:00,592 --> 00:04:01,763 Rage. 18 00:04:04,163 --> 00:04:07,334 What the fuck he is talking about? Get the cages open. 19 00:04:07,424 --> 00:04:08,765 No! No! No! 20 00:04:09,465 --> 00:04:11,154 Listen you sick bastard, 21 00:04:11,155 --> 00:04:13,855 we're going and we're taking your torture victims with us. 22 00:04:13,856 --> 00:04:15,426 No. We're gonna get you out of here. 23 00:04:15,506 --> 00:04:17,017 The animals are contagious. 24 00:04:17,242 --> 00:04:19,634 The infection is in their blood and saliva. 25 00:04:19,659 --> 00:04:20,531 One bite... 26 00:04:20,598 --> 00:04:21,604 Stop. Stop! 27 00:04:21,729 --> 00:04:23,192 You've no idea! 28 00:04:29,340 --> 00:04:31,671 Get it off! Help me! 29 00:04:37,562 --> 00:04:39,193 Get it off! Get it off! 30 00:04:43,304 --> 00:04:45,514 What's the matter with her? You have to kill her! 31 00:04:49,605 --> 00:04:51,226 Oh, my God! 32 00:04:55,177 --> 00:04:58,388 What's the matter with her? We have to kill her now! 33 00:05:00,908 --> 00:05:02,179 Oh, God... 34 00:06:51,467 --> 00:06:52,687 Hello? 35 00:07:31,427 --> 00:07:32,608 Hello? 36 00:07:51,083 --> 00:07:52,683 Hello! 37 00:09:35,030 --> 00:09:36,130 Hello? 38 00:10:02,647 --> 00:10:03,867 Hello! 39 00:14:56,504 --> 00:14:57,594 Hello? 40 00:15:06,596 --> 00:15:07,677 Hello? 41 00:15:23,030 --> 00:15:24,221 Father? 42 00:15:31,553 --> 00:15:32,603 Father, are you okay? 43 00:15:40,945 --> 00:15:42,446 Oh, shouldn't have done that. 44 00:15:44,036 --> 00:15:45,197 Shouldn't have done that. 45 00:15:46,737 --> 00:15:47,807 Shit! 46 00:16:15,394 --> 00:16:16,585 Over here! 47 00:16:20,395 --> 00:16:21,546 Over here! 48 00:16:22,071 --> 00:16:23,121 Come on! 49 00:16:35,179 --> 00:16:36,360 Go, go, go! 50 00:16:42,921 --> 00:16:43,962 Keep going! 51 00:16:44,052 --> 00:16:45,822 What the fuck is going on? Just shut up! 52 00:16:55,095 --> 00:16:57,665 Covered everything. Who are those people? 53 00:17:24,972 --> 00:17:26,522 Let's go! Let's move! 54 00:17:26,523 --> 00:17:28,743 Please, tell me what the fuck is going on? Just move! 55 00:17:37,376 --> 00:17:38,676 Come on! 56 00:17:58,551 --> 00:18:00,624 Man walks into a bar with a giraffe. 57 00:18:01,549 --> 00:18:02,816 They each get pissed. 58 00:18:03,382 --> 00:18:04,983 The giraffe falls over. 59 00:18:05,463 --> 00:18:07,856 The man goes to leave and the barman says "Oi!" 60 00:18:08,481 --> 00:18:10,108 "You can't leave that lying there." 61 00:18:10,774 --> 00:18:14,815 He says "No, it's not a lion. It's a giraffe." 62 00:18:22,467 --> 00:18:24,138 He's completely humourless. 63 00:18:25,428 --> 00:18:27,539 You two should get on like a house on fire. 64 00:18:29,859 --> 00:18:31,010 So who are you? 65 00:18:33,120 --> 00:18:35,041 You're from the hospital, yeah? 66 00:18:35,121 --> 00:18:37,852 Are you a doctor? He's not a doctor. He's a patient. 67 00:18:38,732 --> 00:18:40,442 I'm a bicycle courier. 68 00:18:43,213 --> 00:18:44,886 I was riding a package from, 69 00:18:45,311 --> 00:18:49,278 Farringdon to Shaftesbury Avenue and a car cut across me. 70 00:18:49,734 --> 00:18:52,575 Then I wake up today in hospital. I wake up and I'm... 71 00:18:53,565 --> 00:18:55,176 I'm hallucinating or I'm... 72 00:18:57,176 --> 00:18:58,307 What's your name? 73 00:18:59,697 --> 00:19:00,697 Jim. 74 00:19:02,338 --> 00:19:03,406 I'm Mark. 75 00:19:04,031 --> 00:19:05,052 This is Selena. 76 00:19:09,570 --> 00:19:10,820 Okay, Jim. 77 00:19:16,142 --> 00:19:18,062 I've got some bad news. 78 00:19:18,952 --> 00:19:20,653 It started as rioting, 79 00:19:20,978 --> 00:19:24,038 and right from the beginning you knew this was different. 80 00:19:25,404 --> 00:19:27,532 Because it was happening in small villages, 81 00:19:28,357 --> 00:19:29,599 market towns. 82 00:19:30,445 --> 00:19:32,586 And then it wasn't on the TV any more. 83 00:19:33,266 --> 00:19:35,049 It was in the street outside. 84 00:19:35,073 --> 00:19:36,631 It was coming through your windows. 85 00:19:38,097 --> 00:19:39,428 It was a virus. 86 00:19:40,008 --> 00:19:41,198 An infection. 87 00:19:41,878 --> 00:19:44,009 You didn't need a doctor to tell you that. 88 00:19:44,799 --> 00:19:46,330 It was the blood. 89 00:19:47,320 --> 00:19:49,640 There was something in the blood. 90 00:19:51,321 --> 00:19:54,972 By the time they tried to evacuate the cities, it was already too late. 91 00:19:56,362 --> 00:19:58,273 The infection was everywhere. 92 00:19:59,363 --> 00:20:01,543 The army blockades were overrun. 93 00:20:03,414 --> 00:20:05,704 And that's when the exodus started. 94 00:20:07,495 --> 00:20:10,325 The day before the TV and radio stopped broadcasting, 95 00:20:10,326 --> 00:20:13,477 there were reports of infection in Paris and New York. 96 00:20:16,367 --> 00:20:18,578 We didn't hear anything more after that. 97 00:20:22,239 --> 00:20:23,985 What about the government, what are they doing? 98 00:20:24,009 --> 00:20:25,223 There's no government. 99 00:20:25,279 --> 00:20:26,760 Of course there's a government! 100 00:20:27,850 --> 00:20:29,146 There's always a government. 101 00:20:29,170 --> 00:20:31,615 They're in a bunker or a plane... 102 00:20:32,021 --> 00:20:35,982 No, there's no government, no police, no army. 103 00:20:37,763 --> 00:20:40,854 No TV, no radio, no electricity. 104 00:20:41,464 --> 00:20:45,635 You're the first uninfected person we've seen in six days. 105 00:20:46,465 --> 00:20:47,856 Where's your family? 106 00:20:49,466 --> 00:20:51,506 They're dead. Like Selena's. 107 00:20:51,596 --> 00:20:53,527 Yours will be dead too. 108 00:21:03,930 --> 00:21:05,948 Look, I have to find them. They live in Deptford. 109 00:21:05,972 --> 00:21:07,455 I can walk it. Okay? 110 00:21:08,121 --> 00:21:09,891 You'll go and come back, yeah? 111 00:21:09,915 --> 00:21:11,715 What's the fuck... 112 00:21:12,392 --> 00:21:13,702 Fuck! You won't. 113 00:21:13,926 --> 00:21:14,926 Yes! 114 00:21:14,992 --> 00:21:16,793 No one ever comes back. 115 00:21:22,514 --> 00:21:23,905 So lesson one. 116 00:21:25,475 --> 00:21:28,606 You never go anywhere alone unless you've got no choice. 117 00:21:29,996 --> 00:21:31,297 Lesson two. 118 00:21:32,387 --> 00:21:35,678 Only travel during daylight. Unless you've got no choice. 119 00:21:38,519 --> 00:21:39,969 We'll take you tomorrow. 120 00:21:40,649 --> 00:21:43,160 We'll all go and find your dead parents together, okay? 121 00:21:45,300 --> 00:21:46,441 Eat. 122 00:21:58,914 --> 00:22:00,459 If you want her to slow down, 123 00:22:00,684 --> 00:22:01,819 you'll have to say. 124 00:22:29,012 --> 00:22:30,662 If there's anyone... I understand. 125 00:22:30,752 --> 00:22:32,443 Anyone... I understand! 126 00:22:34,973 --> 00:22:35,994 Okay. 127 00:23:18,285 --> 00:23:19,335 Jim... 128 00:23:20,465 --> 00:23:21,506 Wait! 129 00:24:46,488 --> 00:24:48,192 They died peacefully. 130 00:24:49,217 --> 00:24:50,463 You should be grateful. 131 00:24:50,529 --> 00:24:52,219 I'm not grateful. 132 00:24:54,180 --> 00:24:55,280 My... 133 00:24:56,880 --> 00:24:58,771 parents and my sisters, 134 00:24:59,296 --> 00:25:01,426 we went to Paddington Station, 135 00:25:04,012 --> 00:25:06,760 hoping maybe we could get on a plane, maybe we could... 136 00:25:07,685 --> 00:25:09,378 buy our way onto a plane. 137 00:25:10,014 --> 00:25:12,154 I remember my dad had all this cash, 138 00:25:12,444 --> 00:25:15,795 even though cash was completely useless. 139 00:25:17,316 --> 00:25:20,247 About 20,000 other people had the same idea. 140 00:25:22,967 --> 00:25:24,688 Crowd was surging. 141 00:25:26,018 --> 00:25:28,219 I lost my grip on my sister's hand. 142 00:25:30,499 --> 00:25:32,440 I remember the ground was soft. 143 00:25:34,800 --> 00:25:38,291 I looked down and I was standing on all these people. 144 00:25:39,281 --> 00:25:40,467 Like a carpet. 145 00:25:40,592 --> 00:25:42,356 People who had fallen and... 146 00:25:43,322 --> 00:25:45,327 Somewhere in the crowd there were infected. 147 00:25:45,451 --> 00:25:46,507 It spread fast. 148 00:25:47,364 --> 00:25:48,602 No one could run. 149 00:25:48,627 --> 00:25:50,738 All you could do was climb. 150 00:25:52,325 --> 00:25:55,016 Climb over more people. So I did that, I climbed. 151 00:25:55,506 --> 00:25:57,546 And I got up on top of this kiosk. 152 00:26:00,157 --> 00:26:03,808 Looking down, you couldn't tell which faces were infected and which weren't. 153 00:26:05,198 --> 00:26:08,569 Then I saw my dad. Not my mum or my sister. 154 00:26:09,199 --> 00:26:10,460 My dad. 155 00:26:13,420 --> 00:26:14,711 His face... 156 00:26:19,202 --> 00:26:20,506 Selena's right. 157 00:26:22,131 --> 00:26:23,137 You should be grateful. 158 00:26:23,203 --> 00:26:25,683 We don't have time to get back to the shop before dark. 159 00:26:26,608 --> 00:26:27,958 We should stay here tonight. 160 00:26:31,035 --> 00:26:33,656 My room's up at the top. You two can have that. 161 00:26:33,946 --> 00:26:36,597 No, we'll all sleep in the same room. It's safer. 162 00:27:57,577 --> 00:27:58,468 Jim. 163 00:28:08,360 --> 00:28:09,901 Oh, you're back? Yeah. 164 00:28:16,803 --> 00:28:18,183 How was it? Fine. 165 00:28:19,973 --> 00:28:21,274 Give me a drink of that, will ya? 166 00:28:22,364 --> 00:28:23,704 It's empty. Ha! 167 00:28:26,715 --> 00:28:28,266 Here. Right. 168 00:28:31,146 --> 00:28:32,737 I'll start working on them, then. 169 00:28:39,889 --> 00:28:41,849 Mark! Mark! 170 00:28:42,679 --> 00:28:44,810 Selena! Help! 171 00:28:59,154 --> 00:29:00,204 It's clear. 172 00:29:06,686 --> 00:29:08,536 That's Mr Bridges. Were you bitten? 173 00:29:09,726 --> 00:29:11,947 And his daughter. From four doors down. 174 00:29:12,027 --> 00:29:13,545 Were you bitten? 175 00:29:14,370 --> 00:29:15,142 No. 176 00:29:15,208 --> 00:29:17,419 Did any of the blood get in your mouth? 177 00:29:19,029 --> 00:29:19,929 No. 178 00:29:24,160 --> 00:29:25,201 Mark? 179 00:29:28,341 --> 00:29:29,341 Wait... 180 00:29:51,907 --> 00:29:53,928 Get that cleaned off. 181 00:29:55,998 --> 00:29:57,689 Do you have any clothes here? 182 00:29:59,219 --> 00:30:00,051 I... 183 00:30:00,376 --> 00:30:01,169 I... Yes. 184 00:30:01,170 --> 00:30:04,331 Then get them and get dressed. We have to leave now. 185 00:30:04,911 --> 00:30:08,572 More infected will be coming. They always do. 186 00:30:37,359 --> 00:30:38,340 How did you know? 187 00:30:38,365 --> 00:30:40,384 How did you know he was infected? 188 00:30:40,440 --> 00:30:41,320 The blood. 189 00:30:41,345 --> 00:30:44,485 Yeah, but there was blood everywhere, It was on me, it was on you. 190 00:30:44,541 --> 00:30:48,642 I didn't know he was infected, okay? He knew. I could see it in his face. 191 00:30:49,922 --> 00:30:51,392 Look, if someone gets infected, 192 00:30:51,417 --> 00:30:54,338 you've got between ten and twenty seconds to kill them. 193 00:30:54,404 --> 00:30:59,135 It might be your brother, or your sister or your oldest friend. It makes no difference. 194 00:30:59,625 --> 00:31:02,856 Just so you know where you stand, if it happens to you, I'll do it in a heartbeat. 195 00:31:05,146 --> 00:31:08,768 He was full of plans. Have you got any plans, Jim? 196 00:31:09,448 --> 00:31:12,889 Do you want us to find a cure and save the world or just fall in love and fuck? 197 00:31:13,979 --> 00:31:15,699 Plans are pointless. 198 00:31:16,589 --> 00:31:18,750 Staying alive's as good as it gets. 199 00:31:20,981 --> 00:31:22,211 Hey, hey, hey, hey, hey. 200 00:31:22,501 --> 00:31:23,592 What's that? 201 00:31:30,673 --> 00:31:32,064 Let's go. 202 00:32:17,905 --> 00:32:20,696 What is it about tower blocks and shopping trolleys, huh? 203 00:32:21,076 --> 00:32:23,667 Stop talking, it's a long way up. 204 00:32:33,910 --> 00:32:35,210 Do you need a break? 205 00:32:37,431 --> 00:32:38,531 You? No. 206 00:32:42,132 --> 00:32:44,772 Now I do need a break, by the way... 207 00:32:54,655 --> 00:32:55,875 What's up? 208 00:32:56,616 --> 00:32:57,566 Nothing. 209 00:33:00,957 --> 00:33:02,307 I got a headache. 210 00:33:02,397 --> 00:33:03,877 Bad? Yeah, it's pretty bad. 211 00:33:03,957 --> 00:33:05,837 Well, why didn't you say something before? 212 00:33:05,838 --> 00:33:08,193 Well, because I didn't think you'd give a shit. 213 00:33:10,479 --> 00:33:14,450 You've got no fat on you and all you've had to eat is sugar. 214 00:33:14,830 --> 00:33:16,321 So you're crashing. 215 00:33:17,011 --> 00:33:19,271 Unfortunately, there isn't a lot we can do about that 216 00:33:19,351 --> 00:33:22,370 except pump you full of painkillers and give you more sugar. 217 00:33:22,695 --> 00:33:23,967 As for sugar, 218 00:33:24,533 --> 00:33:27,033 Pepsi or Lilt? 219 00:33:28,094 --> 00:33:29,554 Do you have any Tango? 220 00:33:30,184 --> 00:33:33,485 Actually, I did have a can of Tango somewhere. 221 00:33:34,405 --> 00:33:36,366 Quiet! That's an infected. 222 00:33:47,019 --> 00:33:48,839 Oh no, they're in. Move! 223 00:33:51,930 --> 00:33:53,791 Wait up, Selena! 224 00:33:55,411 --> 00:33:57,011 Wait for me, please! 225 00:33:57,491 --> 00:33:59,632 Please, Selena! Please! 226 00:33:59,712 --> 00:34:01,623 Wait for me! Come on! 227 00:34:02,103 --> 00:34:03,603 Run! Wait! 228 00:34:04,763 --> 00:34:07,454 Please! For fuck's sake! 229 00:34:08,024 --> 00:34:09,085 Selena! 230 00:34:11,975 --> 00:34:14,866 Down the corridor. Flat 157. Move! 231 00:34:15,456 --> 00:34:16,747 Thank you. Thank you. 232 00:34:30,030 --> 00:34:31,270 Open the door! 233 00:34:37,642 --> 00:34:39,242 Open the door! 234 00:34:43,944 --> 00:34:44,946 Open up! 235 00:34:45,071 --> 00:34:46,148 Where's Dad? 236 00:34:46,554 --> 00:34:47,554 What? 237 00:34:50,595 --> 00:34:53,196 Open the fucking door! Where's Dad? 238 00:34:53,686 --> 00:34:55,947 Let them in, Hannah. Let them inside. 239 00:35:03,909 --> 00:35:04,909 Go in. 240 00:35:04,977 --> 00:35:06,193 Go in! 241 00:35:24,214 --> 00:35:26,655 So, I'm Frank, anyway. 242 00:35:26,735 --> 00:35:27,735 Jim. 243 00:35:29,345 --> 00:35:30,318 Selena. 244 00:35:30,543 --> 00:35:32,160 Selena. Good to meet you. 245 00:35:32,516 --> 00:35:33,927 This is my daughter Hannah. 246 00:35:34,917 --> 00:35:36,277 Come on, sweetheart. Say hello. 247 00:35:38,568 --> 00:35:39,858 Come on. 248 00:35:41,439 --> 00:35:42,439 So... 249 00:35:43,479 --> 00:35:45,390 This is great. Just great. 250 00:35:47,700 --> 00:35:49,301 Calls for a celebration, I'd say. 251 00:35:50,091 --> 00:35:52,232 Why don't you all sit down and... 252 00:35:53,222 --> 00:35:54,982 Hannah, what've we got what've we got to offer? 253 00:35:56,262 --> 00:35:57,843 We've got Mum's creme de menthe. 254 00:35:58,873 --> 00:36:00,474 Great. Creme de menthe. 255 00:36:01,664 --> 00:36:03,754 Oh, yeah. Look, sit, please. 256 00:36:04,445 --> 00:36:05,725 Get comfortable. 257 00:36:09,746 --> 00:36:12,547 Where are the bloody glasses? Middle cupboard. 258 00:36:12,837 --> 00:36:15,507 Nah, the good ones. It's a celebration. 259 00:36:15,797 --> 00:36:16,968 Top cupboard. 260 00:36:18,358 --> 00:36:19,599 So, this is your place? 261 00:36:22,319 --> 00:36:23,600 It's nice. 262 00:36:37,273 --> 00:36:38,273 There. 263 00:36:38,493 --> 00:36:41,184 I know it isn't much but, well, cheers. 264 00:36:41,674 --> 00:36:42,705 Cheers. 265 00:37:04,940 --> 00:37:06,381 You okay in there, Jim? 266 00:37:07,981 --> 00:37:08,982 Yeah. 267 00:37:10,372 --> 00:37:12,797 Sorry we couldn't spare the water. 268 00:37:12,822 --> 00:37:15,607 Same with the toilet. The flush doesn't work. 269 00:37:17,634 --> 00:37:19,494 You'll have to use the bucket. 270 00:37:26,466 --> 00:37:28,577 Have to empty it each morning, you know. 271 00:37:29,157 --> 00:37:32,018 Just chuck it over the balcony. No mod cons here. 272 00:37:32,898 --> 00:37:34,198 It's fine. 273 00:37:34,288 --> 00:37:37,319 Yeah, all right. Listen, it's late. We're gonna turn in. 274 00:37:39,509 --> 00:37:41,560 We have a spare room. 275 00:37:42,900 --> 00:37:44,111 In there. 276 00:37:44,291 --> 00:37:45,751 Are you and Selena... 277 00:37:47,511 --> 00:37:49,242 No. No, no, no. 278 00:37:51,162 --> 00:37:53,553 I'll take the living room. It's fine. 279 00:37:53,643 --> 00:37:54,643 Right. 280 00:37:56,384 --> 00:37:57,674 No, I mean, yeah. 281 00:37:59,515 --> 00:38:00,315 So... 282 00:38:02,555 --> 00:38:04,756 Goodnight, then. Yeah. Goodnight, Frank. 283 00:38:20,220 --> 00:38:21,440 Very spruce. 284 00:38:23,091 --> 00:38:25,111 Very shredded. Yeah. 285 00:38:30,263 --> 00:38:31,782 So what do you make of them? 286 00:38:32,007 --> 00:38:33,188 Well, they're desperate. 287 00:38:35,094 --> 00:38:37,015 Probably need us more than we need them. 288 00:38:39,395 --> 00:38:41,416 I think they're good people. 289 00:38:44,486 --> 00:38:46,237 Good people? Yeah. 290 00:38:49,428 --> 00:38:51,287 Well, that's nice, but you should be more concerned 291 00:38:51,312 --> 00:38:52,968 about whether they're gonna slow you down. 292 00:38:54,009 --> 00:38:57,750 Right, because if they slowed you down... I'd leave them behind. 293 00:38:57,840 --> 00:38:59,050 In a heartbeat. Yeah. 294 00:39:00,440 --> 00:39:01,901 I wouldn't. 295 00:39:02,231 --> 00:39:04,652 Then you're gonna wind up getting yourself killed. 296 00:39:14,104 --> 00:39:15,575 I'm gonna get some sleep. 297 00:39:19,105 --> 00:39:20,176 Selena... 298 00:39:21,796 --> 00:39:24,757 You think I don't get it, but... I do get it. 299 00:39:26,927 --> 00:39:29,928 And I know I'd be dead already if I hadn't met you. 300 00:39:31,449 --> 00:39:32,519 Sure. 301 00:39:33,109 --> 00:39:34,169 No, look... 302 00:39:37,060 --> 00:39:38,451 I mean, thank you. 303 00:39:42,321 --> 00:39:43,502 And I mean, sure. 304 00:39:44,582 --> 00:39:45,973 Goodnight, Jim. 305 00:39:47,453 --> 00:39:48,543 Goodnight. 306 00:40:03,157 --> 00:40:05,097 We lost water pressure three weeks ago. 307 00:40:05,327 --> 00:40:07,713 For while I thought we'd be okay with the water from the other flats. 308 00:40:07,738 --> 00:40:09,166 Cisterns and tanks. 309 00:40:09,508 --> 00:40:11,529 But it vanishes so quick you wouldn't believe. 310 00:40:16,030 --> 00:40:17,331 You drink it, 311 00:40:17,811 --> 00:40:19,291 it evaporates, 312 00:40:19,681 --> 00:40:21,172 turns stagnant. 313 00:40:24,162 --> 00:40:25,453 They're all empty. 314 00:40:27,123 --> 00:40:29,124 Hasn't rained in ten days. 315 00:40:29,204 --> 00:40:33,465 You can set up a plastic sheet to catch dew and condensation, trap it somehow... 316 00:40:33,555 --> 00:40:37,296 Saw it on TV once, but I can't make it work. 317 00:40:38,646 --> 00:40:39,937 You'd never think it. 318 00:40:41,647 --> 00:40:43,798 Needing rain so badly. 319 00:40:46,258 --> 00:40:47,889 Not in fucking England! 320 00:40:53,340 --> 00:40:56,371 Jim, we're not gonna be able to stay here. 321 00:41:05,433 --> 00:41:07,523 There haven't been any broadcasts for weeks. 322 00:41:07,548 --> 00:41:08,798 Just listen. 323 00:41:09,264 --> 00:41:13,825 Salvation is here. The answer to infection is here. 324 00:41:13,915 --> 00:41:16,716 If you can hear this, you're not alone. 325 00:41:17,006 --> 00:41:21,527 There are others like you... There are other survivors. 326 00:41:21,607 --> 00:41:23,788 We are soldiers and we are armed. 327 00:41:23,878 --> 00:41:24,907 Oh, my God. 328 00:41:26,232 --> 00:41:27,232 Soldiers. 329 00:41:27,269 --> 00:41:31,830 Quiet. There's more. Our location is the 42nd blockade, M602, 330 00:41:31,960 --> 00:41:35,351 27 miles north-east of Manchester. 331 00:41:35,441 --> 00:41:38,852 You must find us. Salvation is... Now it just repeats. 332 00:41:39,442 --> 00:41:41,833 Why, 'cause it's a recording? Yeah, it's a recording. 333 00:41:41,923 --> 00:41:44,033 But this is where it's telling us to go. 334 00:41:44,923 --> 00:41:46,154 Just there. 335 00:41:48,574 --> 00:41:52,056 The way things are, we might need two or three days to get up there. 336 00:41:53,446 --> 00:41:54,486 We? 337 00:41:59,277 --> 00:42:02,359 Sound carries in this flat, you know, jerry-built I suppose. 338 00:42:03,284 --> 00:42:05,248 Me and Hannah do need you more than you need us. 339 00:42:05,449 --> 00:42:07,394 Look, I didn't... No, it's okay. 340 00:42:07,519 --> 00:42:08,604 It's the truth. 341 00:42:08,670 --> 00:42:10,990 I can't leave the block if it's just the two of us. 342 00:42:11,280 --> 00:42:13,931 Something might happen to me. Hannah'd be alone. I couldn't risk it. 343 00:42:15,321 --> 00:42:17,022 But with other people... 344 00:42:17,102 --> 00:42:20,713 If it's a recording, for all we know, the soldiers who made it are dead. 345 00:42:21,493 --> 00:42:22,542 It's possible, yeah... 346 00:42:22,767 --> 00:42:25,355 And that stuff about the answer to infection I mean, 347 00:42:25,380 --> 00:42:26,827 there is no answer to infection! 348 00:42:26,852 --> 00:42:29,389 It's already done pretty much all the damage it can! 349 00:42:29,455 --> 00:42:32,286 Maybe they have a cure. Maybe they've got nothing at all! 350 00:42:32,366 --> 00:42:36,457 The only way to find out is to reach them. We could die trying, Frank! 351 00:42:38,547 --> 00:42:39,848 Or die here. 352 00:42:40,938 --> 00:42:43,749 And anyway, it isn't true what Dad said. 353 00:42:43,774 --> 00:42:46,653 You need us, just the same as we need you. 354 00:42:48,160 --> 00:42:49,430 We need each other. 355 00:42:50,110 --> 00:42:53,772 And we'll never be safe in the cities. The soldiers could keep us safe. 356 00:42:56,112 --> 00:42:57,902 So we have to try and get there. 357 00:42:59,333 --> 00:43:00,603 Get there how? 358 00:43:12,336 --> 00:43:16,077 Just so you know, I don't take cheques or credit cards. 359 00:43:44,645 --> 00:43:45,475 What do you think? 360 00:43:45,500 --> 00:43:47,669 Well, it's the most direct route to the other side of the river. 361 00:43:47,735 --> 00:43:49,977 No, no, no. Then we should take the indirect route. 362 00:43:50,002 --> 00:43:52,821 The one it's in broad daylight and it's not underground. 363 00:43:53,087 --> 00:43:55,287 Let's just get it done. 364 00:44:08,351 --> 00:44:09,421 No, no. 365 00:44:10,611 --> 00:44:13,092 No. See, see, this is a really shit idea. 366 00:44:13,962 --> 00:44:17,153 You know why? Because it's really obviously a shit idea. 367 00:44:17,443 --> 00:44:21,834 So we're just gonna drive into the tunnel full of fucking smashed cars and... 368 00:44:21,924 --> 00:44:24,835 It's really fucking obviously a shit idea! 369 00:44:24,925 --> 00:44:25,936 Hold on! 370 00:44:36,318 --> 00:44:37,429 Dad! 371 00:44:57,664 --> 00:44:58,794 Fuck! 372 00:45:00,494 --> 00:45:02,485 The world's worst place to get a flat, huh? 373 00:45:02,975 --> 00:45:05,426 Agreed. I think we'd better do this quick. 374 00:45:08,847 --> 00:45:10,777 I've got the wheel. You're on the jack. 375 00:45:25,591 --> 00:45:28,412 Do you hear that? Hey, hey, do you hear that? 376 00:45:29,242 --> 00:45:30,482 Hear what? 377 00:45:31,983 --> 00:45:33,443 Right, I've done it. 378 00:45:35,854 --> 00:45:36,934 Dad? 379 00:45:41,205 --> 00:45:42,886 Jesus Christ! 380 00:45:43,287 --> 00:45:45,596 Oh. No! Fucking rats! 381 00:45:45,620 --> 00:45:46,620 Get off! 382 00:45:47,444 --> 00:45:49,068 Come on. Hannah! 383 00:45:56,469 --> 00:45:58,230 They're running from the infected. 384 00:45:59,120 --> 00:46:00,430 Move it! 385 00:46:01,120 --> 00:46:02,678 The jack, Hannah. No time. 386 00:46:02,702 --> 00:46:05,445 Forget the jack. Just lift, everyone. 387 00:46:05,511 --> 00:46:08,972 Grab hold! One, two, three, lift! 388 00:46:12,733 --> 00:46:13,684 Lift, lift! 389 00:46:15,214 --> 00:46:16,899 Don't look at them! Don't look! 390 00:46:17,724 --> 00:46:19,269 I can see them! They're coming! 391 00:46:26,087 --> 00:46:27,347 Come on, Hannah! 392 00:46:28,737 --> 00:46:30,028 Almost. 393 00:46:31,258 --> 00:46:33,069 Get the tyre on, Hannah! I'm trying. 394 00:46:33,093 --> 00:46:34,893 Get the tyre on. Come on. 395 00:46:38,960 --> 00:46:41,411 Three, two, one, 396 00:46:41,691 --> 00:46:42,731 drop it! 397 00:46:47,562 --> 00:46:50,003 Get in the car! Come on! 398 00:46:52,093 --> 00:46:54,284 Frank, drive! Move it, Frank! 399 00:47:04,267 --> 00:47:06,357 Goodbye, you fuckers! 400 00:47:14,309 --> 00:47:16,020 Hey, Frank, Frank, stop the cab. 401 00:47:39,626 --> 00:47:40,786 Let's shop. 402 00:47:52,539 --> 00:47:53,620 You... 403 00:47:54,850 --> 00:47:55,920 You... 404 00:47:57,150 --> 00:47:58,241 You... 405 00:47:58,321 --> 00:48:00,891 Anybody seen any buns? 406 00:48:02,021 --> 00:48:03,702 Irradiated. 407 00:48:06,503 --> 00:48:09,364 Don't take anything that needs to be cooked, okay? 408 00:48:10,194 --> 00:48:11,924 I think you can eat that raw. 409 00:48:12,114 --> 00:48:13,985 Decaffeinated coffee, tea... 410 00:48:14,065 --> 00:48:16,115 Put that back. 411 00:48:17,326 --> 00:48:18,886 Can't just take any crap. 412 00:48:19,676 --> 00:48:23,498 If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon. 413 00:48:24,588 --> 00:48:26,788 Not counting Terry's Chocolate Orange! 414 00:48:28,899 --> 00:48:32,610 Now, single malt, 16 year old, dark, full flavour. 415 00:48:33,510 --> 00:48:35,460 Warm but not aggressive. 416 00:48:36,450 --> 00:48:38,231 Peaty after-taste. 417 00:48:40,642 --> 00:48:43,463 Takes out the fire but leaves in the warmth. 418 00:49:38,787 --> 00:49:41,828 Either we do this now or we're walking. 419 00:49:48,880 --> 00:49:50,320 Not you. 420 00:49:54,271 --> 00:49:55,372 Stay close, Jim. 421 00:49:55,697 --> 00:49:56,396 What? 422 00:49:56,662 --> 00:49:58,042 You heard. 423 00:50:25,319 --> 00:50:26,610 Where are you going? 424 00:50:28,490 --> 00:50:30,391 We've got enough food, Jim. 425 00:50:30,971 --> 00:50:32,821 We don't have any cheeseburgers. 426 00:50:34,061 --> 00:50:36,352 Like going on holidays with your fucking aunt! 427 00:51:15,942 --> 00:51:17,523 Oh, Jesus. 428 00:51:44,210 --> 00:51:45,270 Hello? 429 00:51:59,564 --> 00:52:00,944 I hate you! 430 00:52:10,517 --> 00:52:11,807 Find anything? 431 00:52:14,868 --> 00:52:17,348 Find anything, Jim? No! Let's get outta here. 432 00:52:17,738 --> 00:52:19,029 Okay, we're done here. 433 00:52:22,050 --> 00:52:23,220 Okay, Hannah. 434 00:52:31,312 --> 00:52:32,962 Easy. Brake! 435 00:52:33,052 --> 00:52:35,133 Brake, brake! 436 00:52:43,005 --> 00:52:43,956 Out. 437 00:53:31,267 --> 00:53:32,748 Oh my God! 438 00:53:33,628 --> 00:53:35,929 I wanna like, taste the vitamin C. 439 00:53:37,459 --> 00:53:38,432 The raisins. 440 00:53:38,457 --> 00:53:40,264 The raisins are so moist. 441 00:53:41,460 --> 00:53:42,841 What did you say? 442 00:53:43,631 --> 00:53:46,412 The raisins. They're so moist. 443 00:53:51,203 --> 00:53:52,343 Look over here. 444 00:54:04,596 --> 00:54:05,917 Like a family. 445 00:54:06,507 --> 00:54:08,047 Do you think they're infected? 446 00:54:09,378 --> 00:54:10,468 No. 447 00:54:14,899 --> 00:54:17,640 They're doing just fine. 448 00:54:23,381 --> 00:54:25,472 Come on. Let's eat! Let's eat! 449 00:54:40,166 --> 00:54:41,476 Know what I was thinking? 450 00:54:41,556 --> 00:54:45,257 You were thinking that you'll never hear another piece of original music ever again. 451 00:54:45,347 --> 00:54:49,518 You'll never read a book that hasn't already been written, 452 00:54:50,558 --> 00:54:54,389 or see a film that hasn't already been shot. 453 00:54:58,910 --> 00:55:01,771 That's what you were thinking. 454 00:55:02,261 --> 00:55:03,432 No. 455 00:55:05,392 --> 00:55:07,153 I was thinking I was wrong. 456 00:55:08,913 --> 00:55:10,004 About what? 457 00:55:12,744 --> 00:55:13,985 All the death. 458 00:55:15,395 --> 00:55:17,085 All this shit. 459 00:55:19,096 --> 00:55:22,017 It doesn't really mean anything to Frank and Hannah because... 460 00:55:25,007 --> 00:55:27,838 she's got her dad and he's got his daughter, so... 461 00:55:28,528 --> 00:55:29,759 Cheeky monkey! 462 00:55:31,139 --> 00:55:33,950 I was wrong when I said staying alive is as good as it gets. 463 00:55:38,361 --> 00:55:40,281 See, that's what I was thinking. 464 00:55:41,362 --> 00:55:42,452 Was it? 465 00:55:43,842 --> 00:55:45,203 You stole my thought. 466 00:55:50,624 --> 00:55:51,794 Sorry. 467 00:55:53,495 --> 00:55:54,965 That's okay. 468 00:55:55,445 --> 00:55:56,896 You can keep it. 469 00:55:58,666 --> 00:55:59,780 It's getting late. 470 00:56:00,005 --> 00:56:01,951 I think we'd better stay here for the night. 471 00:56:17,711 --> 00:56:19,342 I can't sleep. 472 00:56:20,322 --> 00:56:21,682 Me neither. 473 00:56:23,062 --> 00:56:24,613 Doesn't feel safe, does it? 474 00:56:25,503 --> 00:56:27,084 Outside like this. 475 00:56:28,454 --> 00:56:29,994 I think we're safe enough. 476 00:56:30,985 --> 00:56:33,235 Selena didn't seem to have any trouble. 477 00:56:34,325 --> 00:56:36,046 Yeah, I noticed that. 478 00:56:36,936 --> 00:56:38,116 Hey, Selena. 479 00:56:38,506 --> 00:56:39,218 What? 480 00:56:39,843 --> 00:56:40,911 What is it? 481 00:56:41,937 --> 00:56:43,188 How'd you get to sleep? 482 00:56:50,460 --> 00:56:51,628 Bloody hell. 483 00:56:52,153 --> 00:56:54,555 Must've needed a hell of a prescription for that lot. 484 00:56:54,621 --> 00:56:57,422 I didn't need a prescription. I qualified as a chemist. 485 00:56:58,772 --> 00:57:00,432 Oh, great. Valium. 486 00:57:01,422 --> 00:57:03,693 Not only will we be able to get to sleep, 487 00:57:04,073 --> 00:57:05,817 but if we're attacked in the middle of the night, 488 00:57:06,342 --> 00:57:07,398 we won't even care. 489 00:57:07,904 --> 00:57:09,925 Two each. Not for me, thanks. 490 00:57:10,205 --> 00:57:11,655 Can I, Dad? 491 00:57:12,335 --> 00:57:13,936 I don't think so, sweetheart. 492 00:57:14,426 --> 00:57:15,706 Please? 493 00:57:17,427 --> 00:57:19,217 No. I can't sleep. 494 00:57:22,598 --> 00:57:24,899 Come on, Frank. Let her live a little. 495 00:57:26,389 --> 00:57:27,943 Give her half of one. 496 00:57:28,368 --> 00:57:29,814 All right. We're on. 497 00:57:41,083 --> 00:57:42,443 Night-night. 498 00:57:43,824 --> 00:57:45,674 You're a big softie, Frank. 499 00:58:17,092 --> 00:58:18,153 Frank? 500 00:58:19,143 --> 00:58:20,183 Hannah? 501 00:58:21,273 --> 00:58:22,384 Frank? 502 00:58:28,795 --> 00:58:29,755 Hello? 503 00:58:30,080 --> 00:58:31,200 Hello! 504 00:58:31,926 --> 00:58:33,086 Hello! 505 00:58:33,276 --> 00:58:35,747 Hello! Hello! 506 00:58:47,320 --> 00:58:49,101 You're having a bad dream, that's all. 507 00:58:52,842 --> 00:58:54,132 Thanks, Dad. 508 00:59:30,241 --> 00:59:32,412 Come on, sleepyhead. 509 00:59:36,503 --> 00:59:38,353 Come on, Babe Ruth. 510 00:59:41,764 --> 00:59:42,785 Hurry up. 511 00:59:45,425 --> 00:59:47,532 Oh, no. Did I miss breakfast? 512 00:59:47,557 --> 00:59:48,920 You'll sleep through anything, you. 513 00:59:48,986 --> 00:59:50,405 Did you have a fry-up? 514 00:59:50,430 --> 00:59:53,311 We'll stop at a pub on the way. Door! 515 01:00:18,564 --> 01:00:23,085 Our location is the 42nd blockade, the M602, 516 01:00:23,175 --> 01:00:26,256 27 miles north-east of Manchester. 517 01:00:26,346 --> 01:00:28,256 You must find us. Please! 518 01:00:28,346 --> 01:00:30,477 Salvation is here. 519 01:00:30,567 --> 01:00:33,568 The answer to infection is here. 520 01:01:05,616 --> 01:01:07,207 Must be Manchester. 521 01:01:09,917 --> 01:01:12,968 The whole of Manchester, the whole city. 522 01:01:15,139 --> 01:01:17,449 No fire crews to put it out. 523 01:02:12,284 --> 01:02:13,754 42nd blockade. 524 01:02:14,934 --> 01:02:16,285 This is it. 525 01:03:28,433 --> 01:03:30,175 I don't understand, Dad. 526 01:03:30,800 --> 01:03:32,358 Did they leave? 527 01:03:32,524 --> 01:03:34,855 I don't like this. I think we should go. No! 528 01:03:42,487 --> 01:03:43,492 The vehicles. 529 01:03:43,717 --> 01:03:45,632 We should check the vehicles first. There has to be something 530 01:04:05,493 --> 01:04:06,664 Nothing. 531 01:04:07,494 --> 01:04:08,864 I can't believe it. 532 01:04:09,494 --> 01:04:10,645 Frank. 533 01:04:11,885 --> 01:04:12,955 Frank! 534 01:04:15,966 --> 01:04:17,626 We have to go. Yeah. 535 01:04:17,756 --> 01:04:19,237 Go fucking where? 536 01:04:59,377 --> 01:05:00,508 Get out of it. 537 01:05:05,029 --> 01:05:06,119 Get out of it! 538 01:05:24,944 --> 01:05:26,914 Dad, are you all right? 539 01:05:27,594 --> 01:05:29,155 Yeah, I'm fine, sweetheart. 540 01:05:31,165 --> 01:05:32,806 Sorry I lost my temper. 541 01:05:33,986 --> 01:05:35,077 Hannah. 542 01:05:36,167 --> 01:05:38,028 I love you very much. 543 01:05:39,208 --> 01:05:40,908 What? Keep away from me. 544 01:05:41,298 --> 01:05:42,849 Stay where you are. 545 01:05:43,729 --> 01:05:45,291 Dad? Keep away from me! 546 01:05:45,316 --> 01:05:46,573 Dad? Keep away from me! 547 01:05:46,729 --> 01:05:48,193 Keep away! Keep away! 548 01:05:48,318 --> 01:05:49,731 Keep away! Keep away! Dad! 549 01:05:50,755 --> 01:05:52,255 Keep away! Keep away! Dad! 550 01:05:53,951 --> 01:05:56,392 What's wrong? Dad! 551 01:06:00,993 --> 01:06:01,676 Jim! 552 01:06:02,401 --> 01:06:03,724 Jim, he's infected! 553 01:06:03,724 --> 01:06:06,135 No! Now, Jim! Now! 554 01:06:06,215 --> 01:06:09,655 Jim, kill him! Jim! Dad! 555 01:06:09,735 --> 01:06:10,996 Kill him! 556 01:06:19,478 --> 01:06:21,189 Stay away from him! 557 01:06:22,999 --> 01:06:25,040 Keep away from the body! 558 01:06:28,180 --> 01:06:29,291 Dad? 559 01:06:52,487 --> 01:06:55,147 Three survivors. One male, two female. 560 01:06:55,227 --> 01:06:58,578 I repeat, one male, two female. 561 01:06:58,668 --> 01:07:00,729 ETA, 15. 562 01:07:01,319 --> 01:07:02,750 Put the kettle on. 563 01:07:51,722 --> 01:07:53,443 I'm Major Henry West. 564 01:07:55,503 --> 01:07:57,204 Welcome. Jim. 565 01:07:57,294 --> 01:07:58,494 Hello, Jim. 566 01:07:59,374 --> 01:08:00,415 Hello. 567 01:08:03,375 --> 01:08:08,046 Well, we've got beds with clean sheets and a boiler that produces hot water. 568 01:08:08,336 --> 01:08:10,127 So you can all have a shower. 569 01:08:10,857 --> 01:08:12,468 You look like you need one. Please. 570 01:08:34,123 --> 01:08:39,345 It ain't funny. I got loads of cooking to do, you fucking Doris! 571 01:08:40,435 --> 01:08:42,515 Run him over! 572 01:08:45,256 --> 01:08:46,837 How is she doing? 573 01:08:48,127 --> 01:08:50,808 Well, she's lost her dad, Jim. That's how she is. 574 01:08:53,958 --> 01:08:55,579 It's all fucked. 575 01:08:56,569 --> 01:08:57,970 What do you mean? 576 01:09:03,611 --> 01:09:06,382 Oh, don't do that, don't do that. Come on, come on, come on. 577 01:09:07,262 --> 01:09:08,652 Hey, don't do that. 578 01:09:11,043 --> 01:09:13,412 Look, Hannah is what Frank says she is, okay? She is... 579 01:09:13,437 --> 01:09:16,028 She is tough and she is strong and she'll cope just like I'll cope. 580 01:09:16,134 --> 01:09:19,145 Just like you'll cope. I don't want her to have to fucking cope. 581 01:09:21,315 --> 01:09:23,246 I want her to be okay. 582 01:09:25,317 --> 01:09:27,487 When Hannah had her dad it was okay. 583 01:09:27,577 --> 01:09:30,358 It was okay for them and it was okay for us. 584 01:09:33,709 --> 01:09:35,439 Now it's all just fucked. 585 01:10:07,588 --> 01:10:09,308 So you heard our broadcast? 586 01:10:10,498 --> 01:10:11,562 Yeah, we did. 587 01:10:11,787 --> 01:10:13,343 We must be a disappointment. 588 01:10:14,109 --> 01:10:15,669 You were hoping for a full brigade. 589 01:10:15,693 --> 01:10:18,925 An army base with helicopters and a field hospital. 590 01:10:22,631 --> 01:10:26,803 We were just hoping for... The answer to infection. 591 01:10:29,153 --> 01:10:30,244 Yeah. 592 01:10:31,334 --> 01:10:33,266 Well, as I said before, it's here. 593 01:10:33,691 --> 01:10:35,629 Though it may not be quite what you imagined. 594 01:10:36,205 --> 01:10:38,816 Just feel very lucky to have found you. You were lucky. 595 01:10:39,206 --> 01:10:41,937 The fire drove hundreds of infected out of Manchester. 596 01:10:42,417 --> 01:10:44,407 The surrounding area's teeming with them. 597 01:10:47,248 --> 01:10:48,259 But don't worry. 598 01:10:49,939 --> 01:10:51,469 You're quite safe here. 599 01:10:55,550 --> 01:10:57,827 Flat terrain all round the house. 600 01:10:57,952 --> 01:11:01,446 Floodlights which we've rigged up to a generator. 601 01:11:02,772 --> 01:11:05,333 High perimeter wall which helps. 602 01:11:05,423 --> 01:11:08,384 And we've been lacing the ground with tripwires and land mines. 603 01:11:09,774 --> 01:11:12,825 You wouldn't want to mow the lawn, but if they get in, we hear them. 604 01:11:17,686 --> 01:11:21,897 Secondary to protection, our real job is to rebuild. Start again. 605 01:11:22,727 --> 01:11:24,718 The belly of the house. The heart. 606 01:11:24,942 --> 01:11:27,306 A wood-fired boiler providing us with hot water. 607 01:11:27,330 --> 01:11:29,194 The first step towards civilisation. 608 01:11:30,259 --> 01:11:31,550 The kitchen. 609 01:11:34,550 --> 01:11:36,134 Wait, wait, don't be throwing it. 610 01:11:38,111 --> 01:11:40,442 No. Don't be fighting. Will you put that back? 611 01:11:40,567 --> 01:11:41,576 Put it back. 612 01:11:42,242 --> 01:11:44,433 Well, Jones, our resident tin opener. 613 01:11:44,823 --> 01:11:47,324 What are you cooking, Jones? Surprise, Sir. 614 01:11:48,334 --> 01:11:49,624 I can't wait. 615 01:11:58,046 --> 01:12:00,257 And lastly, meet Mailer. 616 01:12:04,088 --> 01:12:05,248 Mailer, Jim. 617 01:12:06,128 --> 01:12:07,359 Jim, Mailer. 618 01:12:09,609 --> 01:12:11,130 Got infected two days ago. 619 01:12:12,220 --> 01:12:15,411 Mitchell managed to knock him out cold and we got a chain round his neck. 620 01:12:21,923 --> 01:12:23,103 Keeping him alive? 621 01:12:24,963 --> 01:12:28,104 The idea was to learn something about infection. 622 01:12:29,855 --> 01:12:31,945 Have him teach me. 623 01:12:39,137 --> 01:12:40,188 And has he? 624 01:12:43,158 --> 01:12:44,339 In a way. 625 01:12:51,710 --> 01:12:53,541 He's telling me he'll never bake bread. 626 01:12:55,231 --> 01:12:56,562 Farm crops, 627 01:12:57,492 --> 01:12:58,943 raise livestock. 628 01:13:00,233 --> 01:13:02,123 He's telling me he's futureless. 629 01:13:06,754 --> 01:13:10,546 And eventually he'll tell me how long the infected take to starve to death. 630 01:13:51,896 --> 01:13:54,377 ♪ You'll have to wait and see ♪ 631 01:13:54,467 --> 01:13:56,687 ♪ Hope it's chips, it's chips ♪ 632 01:13:56,767 --> 01:13:59,338 ♪ We hope it's chips, it's chips ♪ 633 01:14:07,900 --> 01:14:08,941 Hat. 634 01:14:10,421 --> 01:14:12,502 So, what have we here? 635 01:14:15,772 --> 01:14:18,923 Tinned ham, tinned peas, tinned beans and... 636 01:14:23,904 --> 01:14:25,645 Nice one, Doris! Omelette! 637 01:14:26,435 --> 01:14:28,866 You prepared a feast, Jones. Honour of our guests, Sir. 638 01:14:29,256 --> 01:14:32,377 Absolutely. I was going to propose a toast, 639 01:14:32,567 --> 01:14:34,397 but this omelette will do just as well. 640 01:14:38,098 --> 01:14:39,279 To new friends. 641 01:14:39,503 --> 01:14:40,703 To new friends. 642 01:14:51,262 --> 01:14:53,773 Jones, did you notice while cooking that these eggs were off? 643 01:14:55,263 --> 01:14:57,453 I thought the salt might cover the taste, Sir. 644 01:14:58,744 --> 01:14:59,854 Get rid of it. 645 01:15:05,655 --> 01:15:07,136 I don't suppose you can cook, can you? 646 01:15:09,266 --> 01:15:13,048 I can't tell you how badly we need someone with a little flair in the kitchen. 647 01:15:14,838 --> 01:15:16,299 What a fucking disappointment. 648 01:15:16,624 --> 01:15:19,183 I saw those eggs, I thought it was Christmas. 649 01:15:19,207 --> 01:15:20,559 We'll have eggs again. 650 01:15:20,884 --> 01:15:22,134 Once everything's back to normal. 651 01:15:22,790 --> 01:15:24,521 You Muppet! Look at him. 652 01:15:25,711 --> 01:15:28,452 He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. 653 01:15:29,342 --> 01:15:32,443 Listen mate, you don't know nothing. I think Bill's got a point. 654 01:15:34,273 --> 01:15:36,264 If you look at the whole life of the planet, 655 01:15:37,444 --> 01:15:38,464 we... 656 01:15:39,444 --> 01:15:43,585 you know, Man has only been around for a few blinks of an eye. 657 01:15:44,165 --> 01:15:46,296 So if the infection wipes us all out, 658 01:15:47,796 --> 01:15:50,107 that is a return to normality. 659 01:15:54,108 --> 01:15:55,409 That what you meant, Bill? 660 01:15:55,834 --> 01:15:56,933 Yeah, yeah. 661 01:15:57,189 --> 01:15:59,450 Have you met, our New Age sergeant? 662 01:16:00,540 --> 01:16:02,240 Our spiritual guru. 663 01:16:03,320 --> 01:16:07,442 Tell me, Farrell, exactly why did you join the army in the first place? 664 01:16:11,322 --> 01:16:14,054 This is what I've seen in the four weeks since infection. 665 01:16:15,544 --> 01:16:17,154 People killing people. 666 01:16:18,244 --> 01:16:20,758 Which is much what I saw in the four weeks before infection 667 01:16:20,783 --> 01:16:22,753 and the four weeks before that and before that, 668 01:16:22,795 --> 01:16:24,773 as far back as I care to remember, 669 01:16:24,898 --> 01:16:26,951 people killing people. 670 01:16:28,417 --> 01:16:31,568 Which to my mind puts us in a state of normality right now. 671 01:16:40,380 --> 01:16:43,231 You're not eating? I don't want to eat. 672 01:16:43,421 --> 01:16:44,802 You must eat, Hannah. 673 01:16:46,092 --> 01:16:47,474 I don't want to eat. 674 01:16:47,599 --> 01:16:49,276 I want to bury my dad. 675 01:16:50,463 --> 01:16:53,553 He's one of the people you're talking about. 676 01:16:57,685 --> 01:16:59,735 Let's go, let's go, let's go! 677 01:17:00,425 --> 01:17:01,436 Move! 678 01:17:02,866 --> 01:17:04,926 Move! Move! Move! 679 01:17:14,039 --> 01:17:15,379 Enemy in front! 680 01:17:48,918 --> 01:17:51,439 Mick, I fucking got one! 681 01:17:51,529 --> 01:17:54,140 What do you want, a fucking sweetie? Keep shooting, you cunt! 682 01:18:07,793 --> 01:18:10,053 Fucking hell! He bounced! 683 01:18:10,143 --> 01:18:11,554 Cease fire! 684 01:18:11,578 --> 01:18:14,094 I ain't never seen that in my fucking life! 685 01:18:14,118 --> 01:18:16,885 Report clear! Fucking hell! 686 01:18:16,965 --> 01:18:18,466 Clear. Clear. 687 01:18:18,756 --> 01:18:19,886 Yeah, yeah, clear. 688 01:18:30,489 --> 01:18:32,539 Oh, hello! 689 01:18:36,760 --> 01:18:38,016 Listen sweetheart, 690 01:18:38,341 --> 01:18:41,536 you ain't gonna be needing this any more, right? 691 01:18:42,492 --> 01:18:44,472 Cos you got me to protect you now. 692 01:18:46,493 --> 01:18:49,261 You wanna get your hands on a really big chopper, 693 01:18:49,285 --> 01:18:50,388 you just come and see me... 694 01:18:51,794 --> 01:18:53,025 Fuck you! 695 01:18:53,315 --> 01:18:55,485 That's an offer, Mitch. Give her some. 696 01:18:55,675 --> 01:18:56,676 How about right now? 697 01:18:58,326 --> 01:18:59,396 Mitchell! 698 01:19:01,807 --> 01:19:02,927 Easy, tiger. 699 01:19:02,952 --> 01:19:05,112 You don't wanna go picking a fight with me, son. 700 01:19:07,488 --> 01:19:08,699 Sergeant Farrell! 701 01:19:14,030 --> 01:19:15,342 Mitchell, first action on. 702 01:19:15,467 --> 01:19:17,095 Re-secure the perimeter, Sir. 703 01:19:17,161 --> 01:19:18,331 Then get to it. 704 01:19:18,656 --> 01:19:20,516 Jones, Bedford, go with him. 705 01:19:22,812 --> 01:19:24,203 Slow down. 706 01:19:28,034 --> 01:19:29,034 Sergeant? 707 01:19:29,129 --> 01:19:30,129 Sir. 708 01:19:31,075 --> 01:19:32,375 Clear the bodies off the lawn. 709 01:19:36,486 --> 01:19:37,847 The rest of you, go with him. 710 01:19:46,429 --> 01:19:47,909 My apologies. 711 01:19:52,250 --> 01:19:53,391 Drink? 712 01:19:58,912 --> 01:20:00,963 Look, we're grateful, okay? 713 01:20:01,653 --> 01:20:03,899 We're very grateful for your protection and just having 714 01:20:03,924 --> 01:20:05,888 found new people but if we're gonna stay here... 715 01:20:05,954 --> 01:20:07,474 Who've you killed? I haven't killed no one. 716 01:20:07,564 --> 01:20:09,635 Since it began who've you killed? You wouldn't be alive now 717 01:20:09,660 --> 01:20:11,359 if you hadn't killed somebody. 718 01:20:19,997 --> 01:20:21,628 I killed... I killed a boy. 719 01:20:26,679 --> 01:20:27,920 A child? 720 01:20:30,920 --> 01:20:31,901 Yes. 721 01:20:34,791 --> 01:20:36,085 But you had to. 722 01:20:36,810 --> 01:20:38,496 Otherwise he'd have killed you. 723 01:20:43,093 --> 01:20:44,264 Survival. 724 01:20:48,395 --> 01:20:49,485 I understand. 725 01:20:52,876 --> 01:20:54,357 I promised them women. 726 01:20:57,317 --> 01:20:58,398 What? 727 01:21:00,428 --> 01:21:03,419 Eight days ago I found Jones with his gun in his mouth. 728 01:21:05,189 --> 01:21:08,130 He said he was going to kill himself because there was no future. 729 01:21:10,020 --> 01:21:11,591 What could I say to him? 730 01:21:12,871 --> 01:21:16,953 We fight off the infected or we wait until they starve to death and then what? 731 01:21:19,003 --> 01:21:22,034 What do nine men do except wait to die themselves? 732 01:21:23,024 --> 01:21:26,203 I moved us from the blockade, I set the radio broadcasting 733 01:21:26,227 --> 01:21:27,679 and I promised them women. 734 01:21:33,407 --> 01:21:35,347 Because women mean a future. 735 01:21:44,149 --> 01:21:45,540 Selena! Hannah! 736 01:21:46,820 --> 01:21:48,510 What is it, Jim? We have to go. 737 01:21:48,634 --> 01:21:50,741 Jim, wait! No time! Come on! 738 01:21:53,742 --> 01:21:55,382 Come on! 739 01:21:56,913 --> 01:21:58,473 We get in the car and we go! 740 01:22:00,414 --> 01:22:04,185 No! You're not going to keep them here! You've got to let them go! 741 01:22:05,075 --> 01:22:06,936 You can't keep them here! Stay where you are! 742 01:22:06,960 --> 01:22:08,416 I'm not gonna let you keep them here! 743 01:22:08,640 --> 01:22:10,140 I'm not gonna let you keep them here! 744 01:22:11,206 --> 01:22:12,717 You can't do this! 745 01:22:13,462 --> 01:22:14,662 Right, get him! 746 01:22:15,687 --> 01:22:17,988 Right, get him! 747 01:22:25,030 --> 01:22:26,581 I want to give you a chance. 748 01:22:27,471 --> 01:22:28,701 You can be with us. 749 01:22:31,212 --> 01:22:33,012 But I can't let them go. 750 01:22:39,124 --> 01:22:41,734 Okay, Jim? Okay. 751 01:22:46,186 --> 01:22:47,576 Him too. 752 01:23:01,559 --> 01:23:04,050 Smithers says "Women and semen don't mix." 753 01:23:04,430 --> 01:23:06,751 And Mr. Burns says "We all know what you think, Smithers." 754 01:23:07,031 --> 01:23:09,352 And that was my favourite joke in The Simpsons. 755 01:23:10,132 --> 01:23:13,443 That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, 756 01:23:13,733 --> 01:23:17,764 across the Atlantic. Eating dinner and watching the fucking Simpsons! 757 01:23:18,354 --> 01:23:21,115 They're sleeping in their beds next to their wives. 758 01:23:22,005 --> 01:23:27,106 But we're here chained to a fucking radiator because the OC has gone insane! 759 01:23:28,787 --> 01:23:32,838 Starting the world again when the rest of the world hasn't even stopped. 760 01:23:34,178 --> 01:23:37,509 Just imagine, just think about it. 761 01:23:38,359 --> 01:23:40,160 How could infection cross the oceans? 762 01:23:40,650 --> 01:23:42,749 How could it cross the mountains and the rivers? 763 01:23:43,274 --> 01:23:44,475 It can be stopped. 764 01:23:44,941 --> 01:23:47,521 Right now TVs are playing and planes are flying in the sky 765 01:23:47,522 --> 01:23:50,523 and the rest of the world is continuing as fucking normal. 766 01:23:52,013 --> 01:23:55,363 Think! Actually think about it. 767 01:23:56,234 --> 01:23:59,495 What would you do with a diseased little island? 768 01:24:03,976 --> 01:24:05,656 They quarantined us. 769 01:24:08,577 --> 01:24:10,740 There is no infection. It's just people killing people. 770 01:24:10,764 --> 01:24:12,252 He's insane! 771 01:24:21,760 --> 01:24:22,791 Time to go. 772 01:24:25,181 --> 01:24:26,272 Quarantine? 773 01:24:59,410 --> 01:25:00,280 Please. 774 01:25:00,305 --> 01:25:02,615 Believe me, I'm not interested. 775 01:25:03,481 --> 01:25:05,740 You see, I'm gonna have the black one. 776 01:25:06,365 --> 01:25:08,337 And I'm gonna make her squirm. 777 01:25:08,903 --> 01:25:09,881 Mitchell, 778 01:25:10,706 --> 01:25:12,738 I swear to God it's gonna end badly for you. 779 01:25:12,904 --> 01:25:13,944 Move. 780 01:25:14,734 --> 01:25:15,995 Come on, move! Get up! 781 01:25:16,485 --> 01:25:18,335 Get up, you cunt! Fucking move! 782 01:25:18,765 --> 01:25:20,086 Get up! 783 01:25:20,366 --> 01:25:22,136 Move your fucking arse! 784 01:25:43,742 --> 01:25:45,444 Come on then, you fucking pansies. 785 01:25:45,468 --> 01:25:46,597 Do me first. 786 01:25:47,263 --> 01:25:49,543 No, Mitch. Mitch, just use the gat. 787 01:25:49,823 --> 01:25:51,463 So you're gonna stick me, Mitchell, is that it? 788 01:25:51,688 --> 01:25:52,698 Mitchell, shoot 'em! 789 01:25:52,954 --> 01:25:55,305 Why? Because it's fucking quicker! 790 01:25:55,329 --> 01:25:57,546 Is that how you'd let your sergeant go out, Jones? 791 01:25:58,526 --> 01:26:00,446 Fuck I'll shoot them! No, you won't. 792 01:26:00,626 --> 01:26:03,107 You'll let him stick me? Like a fucking dog? 793 01:26:07,918 --> 01:26:09,789 I'm gonna enjoy this. 794 01:26:13,510 --> 01:26:14,940 You stupid cunt! 795 01:26:14,941 --> 01:26:17,395 What are you doing? What? You wanna shoot me, do ya? 796 01:26:17,661 --> 01:26:19,499 You wanna shoot me? I'll fucking kill you! 797 01:26:19,523 --> 01:26:20,657 Where's he fucking gone? What? 798 01:26:21,081 --> 01:26:22,081 Where's... 799 01:26:23,092 --> 01:26:25,523 Fuck it! Get up! Get after him! 800 01:26:28,403 --> 01:26:30,914 Jones, move it! Move! 801 01:26:41,407 --> 01:26:43,177 Can you see him? Through there! 802 01:26:52,060 --> 01:26:53,940 Oh no. We're fucked. 803 01:26:55,711 --> 01:26:56,931 We're fucked! 804 01:26:57,021 --> 01:26:58,411 Relax. 805 01:26:58,761 --> 01:27:00,370 He's over the wall. 806 01:27:00,395 --> 01:27:01,956 He's got no vehicle. 807 01:27:02,122 --> 01:27:03,363 And no shooter. 808 01:27:05,153 --> 01:27:06,393 He's dead. 809 01:27:41,292 --> 01:27:42,511 Now, the first thing we're going to do 810 01:27:42,536 --> 01:27:44,667 is make you look a little more presentable. 811 01:27:44,733 --> 01:27:48,604 It's so happens that the lady of the house has an extensive wardrobe, 812 01:27:48,984 --> 01:27:51,155 which she certainly has no use for. 813 01:27:52,555 --> 01:27:54,376 You can't do it to Hannah. No. 814 01:27:54,466 --> 01:27:57,367 Go to the master bedroom, pick out a wide selection. 815 01:27:58,147 --> 01:27:59,337 Yes, Sir. 816 01:28:03,728 --> 01:28:04,779 No... 817 01:28:06,859 --> 01:28:07,910 Ladies. 818 01:28:12,290 --> 01:28:14,471 No it's only dressing up! No! Selena! 819 01:28:14,561 --> 01:28:17,912 I thought girls liked dressing up. Expensive dresses. Come on. 820 01:28:17,992 --> 01:28:19,002 Selena! 821 01:28:20,192 --> 01:28:21,192 Relax! 822 01:28:22,863 --> 01:28:23,863 Selena! 823 01:28:32,176 --> 01:28:33,806 Selena! Selena! 824 01:28:36,647 --> 01:28:38,428 You need to leave me alone with Hannah. 825 01:28:39,253 --> 01:28:40,112 Okay? 826 01:28:42,648 --> 01:28:45,789 Listen, all right, the OC... wants... He wants us to dress up nice. 827 01:28:46,479 --> 01:28:49,711 If you want us to get changed, you have to leave the room. Okay? 828 01:29:01,613 --> 01:29:03,264 It's just polite. 829 01:29:09,966 --> 01:29:11,186 Yeah, all right. 830 01:29:12,576 --> 01:29:13,617 All right. 831 01:29:13,997 --> 01:29:16,067 Come on, lads. Let's leave the room. 832 01:29:40,364 --> 01:29:43,625 We're gonna eat these, Hannah, okay? Come on. Eat these. 833 01:29:43,826 --> 01:29:45,535 Eat these. Are you trying to kill me? 834 01:29:46,315 --> 01:29:47,786 No, sweetheart. 835 01:29:48,976 --> 01:29:51,336 I'm making you not care. Okay? 836 01:29:52,847 --> 01:29:54,067 What you doing? 837 01:29:59,629 --> 01:30:01,809 Someone's at the blockade! Jim! 838 01:30:02,199 --> 01:30:03,210 Move! 839 01:30:03,500 --> 01:30:05,750 Stay here and put the dresses on. 840 01:30:06,240 --> 01:30:07,711 Well, let's go! Go! 841 01:30:12,022 --> 01:30:14,592 He went over the wall. We thought he'd be dead. 842 01:30:14,672 --> 01:30:15,873 Shut up, Jones! Stay here. 843 01:32:25,887 --> 01:32:26,977 Davis? 844 01:33:02,676 --> 01:33:03,707 Fuck it! 845 01:33:55,660 --> 01:33:56,946 What was that? 846 01:33:57,971 --> 01:33:59,015 Lightning. 847 01:34:00,341 --> 01:34:01,492 I heard something. 848 01:34:04,352 --> 01:34:06,333 It sounded like a Claymore to me. 849 01:34:07,873 --> 01:34:11,334 All right, I'll go and hit the floods, take a butcher's. 850 01:34:12,615 --> 01:34:13,785 Girls, 851 01:34:14,575 --> 01:34:16,226 keep an eye on him, will ya? 852 01:34:27,879 --> 01:34:29,509 Those pills, 853 01:34:30,399 --> 01:34:32,380 I think they're having an effect. 854 01:34:32,970 --> 01:34:34,424 I can feel them. 855 01:34:34,749 --> 01:34:35,615 And... 856 01:34:36,621 --> 01:34:38,271 I don't feel sleepy. 857 01:34:39,052 --> 01:34:40,042 But... 858 01:34:44,013 --> 01:34:46,133 They've been a long time. 859 01:34:48,444 --> 01:34:50,515 What are you gonna do if they don't come back? 860 01:34:52,055 --> 01:34:54,246 Would you be the officer if Henry was dead? 861 01:34:55,236 --> 01:34:57,236 Is that the way it works? 862 01:34:57,316 --> 01:34:58,407 Shut up. 863 01:35:00,697 --> 01:35:02,963 I don't think they are coming back. 864 01:35:03,288 --> 01:35:04,912 I think they've been killed. 865 01:35:04,978 --> 01:35:06,539 I said shut up! Hannah. 866 01:35:09,149 --> 01:35:10,890 They're dead. 867 01:35:12,280 --> 01:35:13,961 And you're gonna be next. 868 01:35:20,932 --> 01:35:21,943 Get up! 869 01:35:23,803 --> 01:35:26,734 We're gonna get out of here. Stay with that, Hannah. Stay with it. 870 01:35:27,024 --> 01:35:29,855 Don't worry. I feel fine. Really. 871 01:35:31,455 --> 01:35:32,746 Get him off me! 872 01:35:34,756 --> 01:35:35,827 Get him off me! 873 01:35:38,937 --> 01:35:40,848 It's Jones! It's Jones! 874 01:35:52,241 --> 01:35:54,966 Oi! Where the fuck are you going, oi? 875 01:35:55,191 --> 01:35:57,486 What's all the fucking shouting about? 876 01:36:05,124 --> 01:36:07,640 Well, don't just stand there, you soppy cunt! 877 01:36:07,664 --> 01:36:08,739 Get after them! 878 01:36:09,205 --> 01:36:11,005 You two, in there! Move! 879 01:36:29,510 --> 01:36:30,871 Come on, then! 880 01:36:31,561 --> 01:36:33,612 What the fuck you gonna do now? 881 01:36:55,217 --> 01:36:56,648 Come on up! 882 01:36:58,258 --> 01:36:59,258 Go! 883 01:36:59,582 --> 01:37:00,787 Come. 884 01:37:01,088 --> 01:37:03,394 Defend these stairs with your fucking life! 885 01:37:03,419 --> 01:37:04,353 Hannah! 886 01:37:04,919 --> 01:37:07,050 Mailer's loose. Hannah! 887 01:38:19,329 --> 01:38:20,509 Sorry... 888 01:38:27,851 --> 01:38:28,942 Sir... 889 01:38:58,949 --> 01:39:00,130 Hannah? 890 01:39:48,742 --> 01:39:49,823 Hannah? 891 01:39:50,913 --> 01:39:51,933 Selena? 892 01:40:03,566 --> 01:40:04,912 I haven't got any bullets. 893 01:40:04,936 --> 01:40:06,691 I haven't got any fucking bullets! 894 01:40:12,398 --> 01:40:14,099 Don't fucking leave me! 895 01:41:00,191 --> 01:41:01,531 Come on! 896 01:41:03,932 --> 01:41:04,982 Move! 897 01:41:06,062 --> 01:41:08,373 Move! Move! 898 01:41:11,324 --> 01:41:13,161 It's just you and me now, darling. 899 01:41:13,186 --> 01:41:15,779 But don't worry, I'm gonna get you out of here. 900 01:41:15,845 --> 01:41:19,876 Then we'll find a nice little fucking place somewhere. Just you and me. 901 01:41:20,166 --> 01:41:22,117 And we'll live happy ever after, eh? 902 01:42:27,474 --> 01:42:29,254 That was longer than a heartbeat. 903 01:42:32,785 --> 01:42:33,866 Jim? 904 01:42:44,218 --> 01:42:47,539 Listen. Listen. it's not all fucked. 905 01:42:53,530 --> 01:42:55,711 We're gonna be okay. It's not all fucked. 906 01:42:56,141 --> 01:42:58,742 I've got to explain something... Shut up. 907 01:43:00,222 --> 01:43:02,483 It's gonna be okay. It's gonna be okay... 908 01:43:07,964 --> 01:43:11,435 Hannah, it's okay! He's not infected. 909 01:43:11,615 --> 01:43:13,706 But I thought he was biting you. 910 01:43:13,796 --> 01:43:16,486 I was kissing her. Are you stoned? 911 01:43:16,536 --> 01:43:17,907 It's a long story. 912 01:43:18,797 --> 01:43:20,328 We have to get out of here. Come on! 913 01:43:23,708 --> 01:43:25,299 Come on! Move! 914 01:43:32,801 --> 01:43:34,271 You killed all my boys. 915 01:43:35,061 --> 01:43:36,212 Wait... 916 01:43:44,104 --> 01:43:45,224 Hannah! 917 01:43:45,714 --> 01:43:47,324 Hannah? Hannah! 918 01:43:49,025 --> 01:43:50,095 Hannah! 919 01:44:07,370 --> 01:44:08,440 Get in. 920 01:44:27,895 --> 01:44:29,126 They're locked. 921 01:44:29,816 --> 01:44:31,706 The gates are locked! 922 01:44:33,957 --> 01:44:35,997 Just fucking do it! 923 01:44:59,253 --> 01:45:01,644 Come on, Jim, breathe! Fucking breathe! 924 01:45:22,439 --> 01:45:24,700 Not the curtains as well. 925 01:46:35,368 --> 01:46:36,769 You looked all right in this. 926 01:46:39,239 --> 01:46:40,760 It's coming! 927 01:46:57,464 --> 01:46:58,795 You definitely heard it? Yeah! 928 01:46:59,675 --> 01:47:03,026 I can't hear anything! I told you, I heard it! 929 01:47:23,511 --> 01:47:24,541 So... 930 01:47:58,520 --> 01:47:59,931 Do you think he saw us this time? 931 01:48:05,055 --> 01:48:07,055 LESAIGNEUR Sync & corrections August 2016 lesaigneur@hotmail.com 59911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.