Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,039 --> 00:01:53,960
Bingo!
2
00:02:09,173 --> 00:02:10,644
Fucking hell.
3
00:02:13,304 --> 00:02:14,765
Fucking hell.
4
00:03:05,408 --> 00:03:07,599
Oh, God...
Keep your shit together.
5
00:03:08,149 --> 00:03:09,830
If you wanna get them out of here.
6
00:03:12,100 --> 00:03:14,550
I can pop these, no problem.
So get to it!
7
00:03:28,974 --> 00:03:30,755
Security, we have a break-in.
Get the...
8
00:03:39,937 --> 00:03:41,128
I know who you are.
9
00:03:41,753 --> 00:03:42,782
I know what you think...
10
00:03:42,848 --> 00:03:44,225
If you don't wanna get hurt,
11
00:03:44,250 --> 00:03:46,803
keep your mouth shut and
don't move a fucking muscle.
12
00:03:46,809 --> 00:03:48,180
The chimps are infected!
13
00:03:48,905 --> 00:03:52,044
They're. They're highly contagious.
They've been given an inhibitor.
14
00:03:52,110 --> 00:03:53,097
Infected with what?
15
00:03:53,322 --> 00:03:55,515
In order to cure,
you must first understand.
16
00:03:55,681 --> 00:03:57,732
Infected with what?
17
00:04:00,592 --> 00:04:01,763
Rage.
18
00:04:04,163 --> 00:04:07,334
What the fuck he is talking about?
Get the cages open.
19
00:04:07,424 --> 00:04:08,765
No! No! No!
20
00:04:09,465 --> 00:04:11,154
Listen you sick bastard,
21
00:04:11,155 --> 00:04:13,855
we're going and we're taking
your torture victims with us.
22
00:04:13,856 --> 00:04:15,426
No.
We're gonna get you out of here.
23
00:04:15,506 --> 00:04:17,017
The animals are contagious.
24
00:04:17,242 --> 00:04:19,634
The infection is in their blood and saliva.
25
00:04:19,659 --> 00:04:20,531
One bite...
26
00:04:20,598 --> 00:04:21,604
Stop. Stop!
27
00:04:21,729 --> 00:04:23,192
You've no idea!
28
00:04:29,340 --> 00:04:31,671
Get it off! Help me!
29
00:04:37,562 --> 00:04:39,193
Get it off! Get it off!
30
00:04:43,304 --> 00:04:45,514
What's the matter with her?
You have to kill her!
31
00:04:49,605 --> 00:04:51,226
Oh, my God!
32
00:04:55,177 --> 00:04:58,388
What's the matter with her?
We have to kill her now!
33
00:05:00,908 --> 00:05:02,179
Oh, God...
34
00:06:51,467 --> 00:06:52,687
Hello?
35
00:07:31,427 --> 00:07:32,608
Hello?
36
00:07:51,083 --> 00:07:52,683
Hello!
37
00:09:35,030 --> 00:09:36,130
Hello?
38
00:10:02,647 --> 00:10:03,867
Hello!
39
00:14:56,504 --> 00:14:57,594
Hello?
40
00:15:06,596 --> 00:15:07,677
Hello?
41
00:15:23,030 --> 00:15:24,221
Father?
42
00:15:31,553 --> 00:15:32,603
Father, are you okay?
43
00:15:40,945 --> 00:15:42,446
Oh, shouldn't have done that.
44
00:15:44,036 --> 00:15:45,197
Shouldn't have done that.
45
00:15:46,737 --> 00:15:47,807
Shit!
46
00:16:15,394 --> 00:16:16,585
Over here!
47
00:16:20,395 --> 00:16:21,546
Over here!
48
00:16:22,071 --> 00:16:23,121
Come on!
49
00:16:35,179 --> 00:16:36,360
Go, go, go!
50
00:16:42,921 --> 00:16:43,962
Keep going!
51
00:16:44,052 --> 00:16:45,822
What the fuck is going on?
Just shut up!
52
00:16:55,095 --> 00:16:57,665
Covered everything.
Who are those people?
53
00:17:24,972 --> 00:17:26,522
Let's go! Let's move!
54
00:17:26,523 --> 00:17:28,743
Please, tell me what the fuck is going on?
Just move!
55
00:17:37,376 --> 00:17:38,676
Come on!
56
00:17:58,551 --> 00:18:00,624
Man walks into a bar with a giraffe.
57
00:18:01,549 --> 00:18:02,816
They each get pissed.
58
00:18:03,382 --> 00:18:04,983
The giraffe falls over.
59
00:18:05,463 --> 00:18:07,856
The man goes to leave and
the barman says "Oi!"
60
00:18:08,481 --> 00:18:10,108
"You can't leave that lying there."
61
00:18:10,774 --> 00:18:14,815
He says "No, it's not a lion. It's a giraffe."
62
00:18:22,467 --> 00:18:24,138
He's completely humourless.
63
00:18:25,428 --> 00:18:27,539
You two should get on like a house on fire.
64
00:18:29,859 --> 00:18:31,010
So who are you?
65
00:18:33,120 --> 00:18:35,041
You're from the hospital, yeah?
66
00:18:35,121 --> 00:18:37,852
Are you a doctor?
He's not a doctor. He's a patient.
67
00:18:38,732 --> 00:18:40,442
I'm a bicycle courier.
68
00:18:43,213 --> 00:18:44,886
I was riding a package from,
69
00:18:45,311 --> 00:18:49,278
Farringdon to Shaftesbury
Avenue and a car cut across me.
70
00:18:49,734 --> 00:18:52,575
Then I wake up today in hospital.
I wake up and I'm...
71
00:18:53,565 --> 00:18:55,176
I'm hallucinating or I'm...
72
00:18:57,176 --> 00:18:58,307
What's your name?
73
00:18:59,697 --> 00:19:00,697
Jim.
74
00:19:02,338 --> 00:19:03,406
I'm Mark.
75
00:19:04,031 --> 00:19:05,052
This is Selena.
76
00:19:09,570 --> 00:19:10,820
Okay, Jim.
77
00:19:16,142 --> 00:19:18,062
I've got some bad news.
78
00:19:18,952 --> 00:19:20,653
It started as rioting,
79
00:19:20,978 --> 00:19:24,038
and right from the beginning
you knew this was different.
80
00:19:25,404 --> 00:19:27,532
Because it was happening in small villages,
81
00:19:28,357 --> 00:19:29,599
market towns.
82
00:19:30,445 --> 00:19:32,586
And then it wasn't on the TV any more.
83
00:19:33,266 --> 00:19:35,049
It was in the street outside.
84
00:19:35,073 --> 00:19:36,631
It was coming through your windows.
85
00:19:38,097 --> 00:19:39,428
It was a virus.
86
00:19:40,008 --> 00:19:41,198
An infection.
87
00:19:41,878 --> 00:19:44,009
You didn't need a doctor to tell you that.
88
00:19:44,799 --> 00:19:46,330
It was the blood.
89
00:19:47,320 --> 00:19:49,640
There was something in the blood.
90
00:19:51,321 --> 00:19:54,972
By the time they tried to evacuate
the cities, it was already too late.
91
00:19:56,362 --> 00:19:58,273
The infection was everywhere.
92
00:19:59,363 --> 00:20:01,543
The army blockades were overrun.
93
00:20:03,414 --> 00:20:05,704
And that's when the exodus started.
94
00:20:07,495 --> 00:20:10,325
The day before the TV and
radio stopped broadcasting,
95
00:20:10,326 --> 00:20:13,477
there were reports of infection
in Paris and New York.
96
00:20:16,367 --> 00:20:18,578
We didn't hear anything more after that.
97
00:20:22,239 --> 00:20:23,985
What about the government,
what are they doing?
98
00:20:24,009 --> 00:20:25,223
There's no government.
99
00:20:25,279 --> 00:20:26,760
Of course there's a government!
100
00:20:27,850 --> 00:20:29,146
There's always a government.
101
00:20:29,170 --> 00:20:31,615
They're in a bunker or a plane...
102
00:20:32,021 --> 00:20:35,982
No, there's no government,
no police, no army.
103
00:20:37,763 --> 00:20:40,854
No TV, no radio, no electricity.
104
00:20:41,464 --> 00:20:45,635
You're the first uninfected
person we've seen in six days.
105
00:20:46,465 --> 00:20:47,856
Where's your family?
106
00:20:49,466 --> 00:20:51,506
They're dead. Like Selena's.
107
00:20:51,596 --> 00:20:53,527
Yours will be dead too.
108
00:21:03,930 --> 00:21:05,948
Look, I have to find them.
They live in Deptford.
109
00:21:05,972 --> 00:21:07,455
I can walk it. Okay?
110
00:21:08,121 --> 00:21:09,891
You'll go and come back, yeah?
111
00:21:09,915 --> 00:21:11,715
What's the fuck...
112
00:21:12,392 --> 00:21:13,702
Fuck!
You won't.
113
00:21:13,926 --> 00:21:14,926
Yes!
114
00:21:14,992 --> 00:21:16,793
No one ever comes back.
115
00:21:22,514 --> 00:21:23,905
So lesson one.
116
00:21:25,475 --> 00:21:28,606
You never go anywhere alone
unless you've got no choice.
117
00:21:29,996 --> 00:21:31,297
Lesson two.
118
00:21:32,387 --> 00:21:35,678
Only travel during daylight.
Unless you've got no choice.
119
00:21:38,519 --> 00:21:39,969
We'll take you tomorrow.
120
00:21:40,649 --> 00:21:43,160
We'll all go and find your
dead parents together, okay?
121
00:21:45,300 --> 00:21:46,441
Eat.
122
00:21:58,914 --> 00:22:00,459
If you want her to slow down,
123
00:22:00,684 --> 00:22:01,819
you'll have to say.
124
00:22:29,012 --> 00:22:30,662
If there's anyone...
I understand.
125
00:22:30,752 --> 00:22:32,443
Anyone...
I understand!
126
00:22:34,973 --> 00:22:35,994
Okay.
127
00:23:18,285 --> 00:23:19,335
Jim...
128
00:23:20,465 --> 00:23:21,506
Wait!
129
00:24:46,488 --> 00:24:48,192
They died peacefully.
130
00:24:49,217 --> 00:24:50,463
You should be grateful.
131
00:24:50,529 --> 00:24:52,219
I'm not grateful.
132
00:24:54,180 --> 00:24:55,280
My...
133
00:24:56,880 --> 00:24:58,771
parents and my sisters,
134
00:24:59,296 --> 00:25:01,426
we went to Paddington Station,
135
00:25:04,012 --> 00:25:06,760
hoping maybe we could get on
a plane, maybe we could...
136
00:25:07,685 --> 00:25:09,378
buy our way onto a plane.
137
00:25:10,014 --> 00:25:12,154
I remember my dad had all this cash,
138
00:25:12,444 --> 00:25:15,795
even though cash was completely useless.
139
00:25:17,316 --> 00:25:20,247
About 20,000 other people
had the same idea.
140
00:25:22,967 --> 00:25:24,688
Crowd was surging.
141
00:25:26,018 --> 00:25:28,219
I lost my grip on my sister's hand.
142
00:25:30,499 --> 00:25:32,440
I remember the ground was soft.
143
00:25:34,800 --> 00:25:38,291
I looked down and I was
standing on all these people.
144
00:25:39,281 --> 00:25:40,467
Like a carpet.
145
00:25:40,592 --> 00:25:42,356
People who had fallen and...
146
00:25:43,322 --> 00:25:45,327
Somewhere in the crowd
there were infected.
147
00:25:45,451 --> 00:25:46,507
It spread fast.
148
00:25:47,364 --> 00:25:48,602
No one could run.
149
00:25:48,627 --> 00:25:50,738
All you could do was climb.
150
00:25:52,325 --> 00:25:55,016
Climb over more people.
So I did that, I climbed.
151
00:25:55,506 --> 00:25:57,546
And I got up on top of this kiosk.
152
00:26:00,157 --> 00:26:03,808
Looking down, you couldn't tell which
faces were infected and which weren't.
153
00:26:05,198 --> 00:26:08,569
Then I saw my dad.
Not my mum or my sister.
154
00:26:09,199 --> 00:26:10,460
My dad.
155
00:26:13,420 --> 00:26:14,711
His face...
156
00:26:19,202 --> 00:26:20,506
Selena's right.
157
00:26:22,131 --> 00:26:23,137
You should be grateful.
158
00:26:23,203 --> 00:26:25,683
We don't have time to get
back to the shop before dark.
159
00:26:26,608 --> 00:26:27,958
We should stay here tonight.
160
00:26:31,035 --> 00:26:33,656
My room's up at the top.
You two can have that.
161
00:26:33,946 --> 00:26:36,597
No, we'll all sleep in the same room.
It's safer.
162
00:27:57,577 --> 00:27:58,468
Jim.
163
00:28:08,360 --> 00:28:09,901
Oh, you're back?
Yeah.
164
00:28:16,803 --> 00:28:18,183
How was it?
Fine.
165
00:28:19,973 --> 00:28:21,274
Give me a drink of that, will ya?
166
00:28:22,364 --> 00:28:23,704
It's empty.
Ha!
167
00:28:26,715 --> 00:28:28,266
Here.
Right.
168
00:28:31,146 --> 00:28:32,737
I'll start working on them, then.
169
00:28:39,889 --> 00:28:41,849
Mark! Mark!
170
00:28:42,679 --> 00:28:44,810
Selena! Help!
171
00:28:59,154 --> 00:29:00,204
It's clear.
172
00:29:06,686 --> 00:29:08,536
That's Mr Bridges.
Were you bitten?
173
00:29:09,726 --> 00:29:11,947
And his daughter.
From four doors down.
174
00:29:12,027 --> 00:29:13,545
Were you bitten?
175
00:29:14,370 --> 00:29:15,142
No.
176
00:29:15,208 --> 00:29:17,419
Did any of the blood get in your mouth?
177
00:29:19,029 --> 00:29:19,929
No.
178
00:29:24,160 --> 00:29:25,201
Mark?
179
00:29:28,341 --> 00:29:29,341
Wait...
180
00:29:51,907 --> 00:29:53,928
Get that cleaned off.
181
00:29:55,998 --> 00:29:57,689
Do you have any clothes here?
182
00:29:59,219 --> 00:30:00,051
I...
183
00:30:00,376 --> 00:30:01,169
I... Yes.
184
00:30:01,170 --> 00:30:04,331
Then get them and get dressed.
We have to leave now.
185
00:30:04,911 --> 00:30:08,572
More infected will be coming.
They always do.
186
00:30:37,359 --> 00:30:38,340
How did you know?
187
00:30:38,365 --> 00:30:40,384
How did you know he was infected?
188
00:30:40,440 --> 00:30:41,320
The blood.
189
00:30:41,345 --> 00:30:44,485
Yeah, but there was blood everywhere,
It was on me, it was on you.
190
00:30:44,541 --> 00:30:48,642
I didn't know he was infected, okay?
He knew. I could see it in his face.
191
00:30:49,922 --> 00:30:51,392
Look, if someone gets infected,
192
00:30:51,417 --> 00:30:54,338
you've got between ten and
twenty seconds to kill them.
193
00:30:54,404 --> 00:30:59,135
It might be your brother, or your sister or
your oldest friend. It makes no difference.
194
00:30:59,625 --> 00:31:02,856
Just so you know where you stand, if it
happens to you, I'll do it in a heartbeat.
195
00:31:05,146 --> 00:31:08,768
He was full of plans.
Have you got any plans, Jim?
196
00:31:09,448 --> 00:31:12,889
Do you want us to find a cure and save
the world or just fall in love and fuck?
197
00:31:13,979 --> 00:31:15,699
Plans are pointless.
198
00:31:16,589 --> 00:31:18,750
Staying alive's as good as it gets.
199
00:31:20,981 --> 00:31:22,211
Hey, hey, hey, hey, hey.
200
00:31:22,501 --> 00:31:23,592
What's that?
201
00:31:30,673 --> 00:31:32,064
Let's go.
202
00:32:17,905 --> 00:32:20,696
What is it about tower blocks
and shopping trolleys, huh?
203
00:32:21,076 --> 00:32:23,667
Stop talking, it's a long way up.
204
00:32:33,910 --> 00:32:35,210
Do you need a break?
205
00:32:37,431 --> 00:32:38,531
You?
No.
206
00:32:42,132 --> 00:32:44,772
Now I do need a break, by the way...
207
00:32:54,655 --> 00:32:55,875
What's up?
208
00:32:56,616 --> 00:32:57,566
Nothing.
209
00:33:00,957 --> 00:33:02,307
I got a headache.
210
00:33:02,397 --> 00:33:03,877
Bad?
Yeah, it's pretty bad.
211
00:33:03,957 --> 00:33:05,837
Well, why didn't you say something before?
212
00:33:05,838 --> 00:33:08,193
Well, because I didn't think
you'd give a shit.
213
00:33:10,479 --> 00:33:14,450
You've got no fat on you and all
you've had to eat is sugar.
214
00:33:14,830 --> 00:33:16,321
So you're crashing.
215
00:33:17,011 --> 00:33:19,271
Unfortunately, there isn't
a lot we can do about that
216
00:33:19,351 --> 00:33:22,370
except pump you full of painkillers
and give you more sugar.
217
00:33:22,695 --> 00:33:23,967
As for sugar,
218
00:33:24,533 --> 00:33:27,033
Pepsi or Lilt?
219
00:33:28,094 --> 00:33:29,554
Do you have any Tango?
220
00:33:30,184 --> 00:33:33,485
Actually, I did have a can
of Tango somewhere.
221
00:33:34,405 --> 00:33:36,366
Quiet! That's an infected.
222
00:33:47,019 --> 00:33:48,839
Oh no, they're in. Move!
223
00:33:51,930 --> 00:33:53,791
Wait up, Selena!
224
00:33:55,411 --> 00:33:57,011
Wait for me, please!
225
00:33:57,491 --> 00:33:59,632
Please, Selena! Please!
226
00:33:59,712 --> 00:34:01,623
Wait for me!
Come on!
227
00:34:02,103 --> 00:34:03,603
Run!
Wait!
228
00:34:04,763 --> 00:34:07,454
Please! For fuck's sake!
229
00:34:08,024 --> 00:34:09,085
Selena!
230
00:34:11,975 --> 00:34:14,866
Down the corridor.
Flat 157. Move!
231
00:34:15,456 --> 00:34:16,747
Thank you. Thank you.
232
00:34:30,030 --> 00:34:31,270
Open the door!
233
00:34:37,642 --> 00:34:39,242
Open the door!
234
00:34:43,944 --> 00:34:44,946
Open up!
235
00:34:45,071 --> 00:34:46,148
Where's Dad?
236
00:34:46,554 --> 00:34:47,554
What?
237
00:34:50,595 --> 00:34:53,196
Open the fucking door!
Where's Dad?
238
00:34:53,686 --> 00:34:55,947
Let them in, Hannah.
Let them inside.
239
00:35:03,909 --> 00:35:04,909
Go in.
240
00:35:04,977 --> 00:35:06,193
Go in!
241
00:35:24,214 --> 00:35:26,655
So, I'm Frank, anyway.
242
00:35:26,735 --> 00:35:27,735
Jim.
243
00:35:29,345 --> 00:35:30,318
Selena.
244
00:35:30,543 --> 00:35:32,160
Selena. Good to meet you.
245
00:35:32,516 --> 00:35:33,927
This is my daughter Hannah.
246
00:35:34,917 --> 00:35:36,277
Come on, sweetheart.
Say hello.
247
00:35:38,568 --> 00:35:39,858
Come on.
248
00:35:41,439 --> 00:35:42,439
So...
249
00:35:43,479 --> 00:35:45,390
This is great. Just great.
250
00:35:47,700 --> 00:35:49,301
Calls for a celebration, I'd say.
251
00:35:50,091 --> 00:35:52,232
Why don't you all sit down and...
252
00:35:53,222 --> 00:35:54,982
Hannah, what've we
got what've we got to offer?
253
00:35:56,262 --> 00:35:57,843
We've got Mum's creme de menthe.
254
00:35:58,873 --> 00:36:00,474
Great. Creme de menthe.
255
00:36:01,664 --> 00:36:03,754
Oh, yeah. Look, sit, please.
256
00:36:04,445 --> 00:36:05,725
Get comfortable.
257
00:36:09,746 --> 00:36:12,547
Where are the bloody glasses?
Middle cupboard.
258
00:36:12,837 --> 00:36:15,507
Nah, the good ones.
It's a celebration.
259
00:36:15,797 --> 00:36:16,968
Top cupboard.
260
00:36:18,358 --> 00:36:19,599
So, this is your place?
261
00:36:22,319 --> 00:36:23,600
It's nice.
262
00:36:37,273 --> 00:36:38,273
There.
263
00:36:38,493 --> 00:36:41,184
I know it isn't much but, well, cheers.
264
00:36:41,674 --> 00:36:42,705
Cheers.
265
00:37:04,940 --> 00:37:06,381
You okay in there, Jim?
266
00:37:07,981 --> 00:37:08,982
Yeah.
267
00:37:10,372 --> 00:37:12,797
Sorry we couldn't spare the water.
268
00:37:12,822 --> 00:37:15,607
Same with the toilet.
The flush doesn't work.
269
00:37:17,634 --> 00:37:19,494
You'll have to use the bucket.
270
00:37:26,466 --> 00:37:28,577
Have to empty it each morning, you know.
271
00:37:29,157 --> 00:37:32,018
Just chuck it over the balcony.
No mod cons here.
272
00:37:32,898 --> 00:37:34,198
It's fine.
273
00:37:34,288 --> 00:37:37,319
Yeah, all right. Listen, it's late.
We're gonna turn in.
274
00:37:39,509 --> 00:37:41,560
We have a spare room.
275
00:37:42,900 --> 00:37:44,111
In there.
276
00:37:44,291 --> 00:37:45,751
Are you and Selena...
277
00:37:47,511 --> 00:37:49,242
No. No, no, no.
278
00:37:51,162 --> 00:37:53,553
I'll take the living room.
It's fine.
279
00:37:53,643 --> 00:37:54,643
Right.
280
00:37:56,384 --> 00:37:57,674
No, I mean, yeah.
281
00:37:59,515 --> 00:38:00,315
So...
282
00:38:02,555 --> 00:38:04,756
Goodnight, then.
Yeah. Goodnight, Frank.
283
00:38:20,220 --> 00:38:21,440
Very spruce.
284
00:38:23,091 --> 00:38:25,111
Very shredded.
Yeah.
285
00:38:30,263 --> 00:38:31,782
So what do you make of them?
286
00:38:32,007 --> 00:38:33,188
Well, they're desperate.
287
00:38:35,094 --> 00:38:37,015
Probably need us more
than we need them.
288
00:38:39,395 --> 00:38:41,416
I think they're good people.
289
00:38:44,486 --> 00:38:46,237
Good people?
Yeah.
290
00:38:49,428 --> 00:38:51,287
Well, that's nice,
but you should be more concerned
291
00:38:51,312 --> 00:38:52,968
about whether they're gonna
slow you down.
292
00:38:54,009 --> 00:38:57,750
Right, because if they slowed you down...
I'd leave them behind.
293
00:38:57,840 --> 00:38:59,050
In a heartbeat.
Yeah.
294
00:39:00,440 --> 00:39:01,901
I wouldn't.
295
00:39:02,231 --> 00:39:04,652
Then you're gonna wind up
getting yourself killed.
296
00:39:14,104 --> 00:39:15,575
I'm gonna get some sleep.
297
00:39:19,105 --> 00:39:20,176
Selena...
298
00:39:21,796 --> 00:39:24,757
You think I don't get it, but...
I do get it.
299
00:39:26,927 --> 00:39:29,928
And I know I'd be dead already
if I hadn't met you.
300
00:39:31,449 --> 00:39:32,519
Sure.
301
00:39:33,109 --> 00:39:34,169
No, look...
302
00:39:37,060 --> 00:39:38,451
I mean, thank you.
303
00:39:42,321 --> 00:39:43,502
And I mean, sure.
304
00:39:44,582 --> 00:39:45,973
Goodnight, Jim.
305
00:39:47,453 --> 00:39:48,543
Goodnight.
306
00:40:03,157 --> 00:40:05,097
We lost water pressure three weeks ago.
307
00:40:05,327 --> 00:40:07,713
For while I thought we'd be okay
with the water from the other flats.
308
00:40:07,738 --> 00:40:09,166
Cisterns and tanks.
309
00:40:09,508 --> 00:40:11,529
But it vanishes so quick
you wouldn't believe.
310
00:40:16,030 --> 00:40:17,331
You drink it,
311
00:40:17,811 --> 00:40:19,291
it evaporates,
312
00:40:19,681 --> 00:40:21,172
turns stagnant.
313
00:40:24,162 --> 00:40:25,453
They're all empty.
314
00:40:27,123 --> 00:40:29,124
Hasn't rained in ten days.
315
00:40:29,204 --> 00:40:33,465
You can set up a plastic sheet to catch
dew and condensation, trap it somehow...
316
00:40:33,555 --> 00:40:37,296
Saw it on TV once, but I can't make it work.
317
00:40:38,646 --> 00:40:39,937
You'd never think it.
318
00:40:41,647 --> 00:40:43,798
Needing rain so badly.
319
00:40:46,258 --> 00:40:47,889
Not in fucking England!
320
00:40:53,340 --> 00:40:56,371
Jim, we're not gonna be able to stay here.
321
00:41:05,433 --> 00:41:07,523
There haven't been any
broadcasts for weeks.
322
00:41:07,548 --> 00:41:08,798
Just listen.
323
00:41:09,264 --> 00:41:13,825
Salvation is here.
The answer to infection is here.
324
00:41:13,915 --> 00:41:16,716
If you can hear this, you're not alone.
325
00:41:17,006 --> 00:41:21,527
There are others like you...
There are other survivors.
326
00:41:21,607 --> 00:41:23,788
We are soldiers and we are armed.
327
00:41:23,878 --> 00:41:24,907
Oh, my God.
328
00:41:26,232 --> 00:41:27,232
Soldiers.
329
00:41:27,269 --> 00:41:31,830
Quiet. There's more.
Our location is the 42nd blockade, M602,
330
00:41:31,960 --> 00:41:35,351
27 miles north-east of Manchester.
331
00:41:35,441 --> 00:41:38,852
You must find us. Salvation is...
Now it just repeats.
332
00:41:39,442 --> 00:41:41,833
Why, 'cause it's a recording?
Yeah, it's a recording.
333
00:41:41,923 --> 00:41:44,033
But this is where it's telling us to go.
334
00:41:44,923 --> 00:41:46,154
Just there.
335
00:41:48,574 --> 00:41:52,056
The way things are, we might need
two or three days to get up there.
336
00:41:53,446 --> 00:41:54,486
We?
337
00:41:59,277 --> 00:42:02,359
Sound carries in this flat, you know,
jerry-built I suppose.
338
00:42:03,284 --> 00:42:05,248
Me and Hannah do need you
more than you need us.
339
00:42:05,449 --> 00:42:07,394
Look, I didn't...
No, it's okay.
340
00:42:07,519 --> 00:42:08,604
It's the truth.
341
00:42:08,670 --> 00:42:10,990
I can't leave the block if
it's just the two of us.
342
00:42:11,280 --> 00:42:13,931
Something might happen to me.
Hannah'd be alone. I couldn't risk it.
343
00:42:15,321 --> 00:42:17,022
But with other people...
344
00:42:17,102 --> 00:42:20,713
If it's a recording, for all we know,
the soldiers who made it are dead.
345
00:42:21,493 --> 00:42:22,542
It's possible, yeah...
346
00:42:22,767 --> 00:42:25,355
And that stuff about the
answer to infection I mean,
347
00:42:25,380 --> 00:42:26,827
there is no answer to infection!
348
00:42:26,852 --> 00:42:29,389
It's already done pretty
much all the damage it can!
349
00:42:29,455 --> 00:42:32,286
Maybe they have a cure.
Maybe they've got nothing at all!
350
00:42:32,366 --> 00:42:36,457
The only way to find out is to reach them.
We could die trying, Frank!
351
00:42:38,547 --> 00:42:39,848
Or die here.
352
00:42:40,938 --> 00:42:43,749
And anyway, it isn't true what Dad said.
353
00:42:43,774 --> 00:42:46,653
You need us, just the same as we need you.
354
00:42:48,160 --> 00:42:49,430
We need each other.
355
00:42:50,110 --> 00:42:53,772
And we'll never be safe in the cities.
The soldiers could keep us safe.
356
00:42:56,112 --> 00:42:57,902
So we have to try and get there.
357
00:42:59,333 --> 00:43:00,603
Get there how?
358
00:43:12,336 --> 00:43:16,077
Just so you know, I don't
take cheques or credit cards.
359
00:43:44,645 --> 00:43:45,475
What do you think?
360
00:43:45,500 --> 00:43:47,669
Well, it's the most direct route
to the other side of the river.
361
00:43:47,735 --> 00:43:49,977
No, no, no. Then we should
take the indirect route.
362
00:43:50,002 --> 00:43:52,821
The one it's in broad daylight
and it's not underground.
363
00:43:53,087 --> 00:43:55,287
Let's just get it done.
364
00:44:08,351 --> 00:44:09,421
No, no.
365
00:44:10,611 --> 00:44:13,092
No. See, see, this is a really shit idea.
366
00:44:13,962 --> 00:44:17,153
You know why?
Because it's really obviously a shit idea.
367
00:44:17,443 --> 00:44:21,834
So we're just gonna drive into the tunnel
full of fucking smashed cars and...
368
00:44:21,924 --> 00:44:24,835
It's really fucking obviously a shit idea!
369
00:44:24,925 --> 00:44:25,936
Hold on!
370
00:44:36,318 --> 00:44:37,429
Dad!
371
00:44:57,664 --> 00:44:58,794
Fuck!
372
00:45:00,494 --> 00:45:02,485
The world's worst place to get a flat, huh?
373
00:45:02,975 --> 00:45:05,426
Agreed. I think we'd better do this quick.
374
00:45:08,847 --> 00:45:10,777
I've got the wheel.
You're on the jack.
375
00:45:25,591 --> 00:45:28,412
Do you hear that?
Hey, hey, do you hear that?
376
00:45:29,242 --> 00:45:30,482
Hear what?
377
00:45:31,983 --> 00:45:33,443
Right, I've done it.
378
00:45:35,854 --> 00:45:36,934
Dad?
379
00:45:41,205 --> 00:45:42,886
Jesus Christ!
380
00:45:43,287 --> 00:45:45,596
Oh. No!
Fucking rats!
381
00:45:45,620 --> 00:45:46,620
Get off!
382
00:45:47,444 --> 00:45:49,068
Come on.
Hannah!
383
00:45:56,469 --> 00:45:58,230
They're running from the infected.
384
00:45:59,120 --> 00:46:00,430
Move it!
385
00:46:01,120 --> 00:46:02,678
The jack, Hannah.
No time.
386
00:46:02,702 --> 00:46:05,445
Forget the jack.
Just lift, everyone.
387
00:46:05,511 --> 00:46:08,972
Grab hold!
One, two, three, lift!
388
00:46:12,733 --> 00:46:13,684
Lift, lift!
389
00:46:15,214 --> 00:46:16,899
Don't look at them! Don't look!
390
00:46:17,724 --> 00:46:19,269
I can see them! They're coming!
391
00:46:26,087 --> 00:46:27,347
Come on, Hannah!
392
00:46:28,737 --> 00:46:30,028
Almost.
393
00:46:31,258 --> 00:46:33,069
Get the tyre on, Hannah!
I'm trying.
394
00:46:33,093 --> 00:46:34,893
Get the tyre on. Come on.
395
00:46:38,960 --> 00:46:41,411
Three, two, one,
396
00:46:41,691 --> 00:46:42,731
drop it!
397
00:46:47,562 --> 00:46:50,003
Get in the car!
Come on!
398
00:46:52,093 --> 00:46:54,284
Frank, drive!
Move it, Frank!
399
00:47:04,267 --> 00:47:06,357
Goodbye, you fuckers!
400
00:47:14,309 --> 00:47:16,020
Hey, Frank, Frank, stop the cab.
401
00:47:39,626 --> 00:47:40,786
Let's shop.
402
00:47:52,539 --> 00:47:53,620
You...
403
00:47:54,850 --> 00:47:55,920
You...
404
00:47:57,150 --> 00:47:58,241
You...
405
00:47:58,321 --> 00:48:00,891
Anybody seen any buns?
406
00:48:02,021 --> 00:48:03,702
Irradiated.
407
00:48:06,503 --> 00:48:09,364
Don't take anything that
needs to be cooked, okay?
408
00:48:10,194 --> 00:48:11,924
I think you can eat that raw.
409
00:48:12,114 --> 00:48:13,985
Decaffeinated coffee, tea...
410
00:48:14,065 --> 00:48:16,115
Put that back.
411
00:48:17,326 --> 00:48:18,886
Can't just take any crap.
412
00:48:19,676 --> 00:48:23,498
If I never see another chocolate
bar again, it'll be too soon.
413
00:48:24,588 --> 00:48:26,788
Not counting Terry's Chocolate Orange!
414
00:48:28,899 --> 00:48:32,610
Now, single malt, 16 year old,
dark, full flavour.
415
00:48:33,510 --> 00:48:35,460
Warm but not aggressive.
416
00:48:36,450 --> 00:48:38,231
Peaty after-taste.
417
00:48:40,642 --> 00:48:43,463
Takes out the fire but leaves
in the warmth.
418
00:49:38,787 --> 00:49:41,828
Either we do this now or we're walking.
419
00:49:48,880 --> 00:49:50,320
Not you.
420
00:49:54,271 --> 00:49:55,372
Stay close, Jim.
421
00:49:55,697 --> 00:49:56,396
What?
422
00:49:56,662 --> 00:49:58,042
You heard.
423
00:50:25,319 --> 00:50:26,610
Where are you going?
424
00:50:28,490 --> 00:50:30,391
We've got enough food, Jim.
425
00:50:30,971 --> 00:50:32,821
We don't have any cheeseburgers.
426
00:50:34,061 --> 00:50:36,352
Like going on holidays
with your fucking aunt!
427
00:51:15,942 --> 00:51:17,523
Oh, Jesus.
428
00:51:44,210 --> 00:51:45,270
Hello?
429
00:51:59,564 --> 00:52:00,944
I hate you!
430
00:52:10,517 --> 00:52:11,807
Find anything?
431
00:52:14,868 --> 00:52:17,348
Find anything, Jim?
No! Let's get outta here.
432
00:52:17,738 --> 00:52:19,029
Okay, we're done here.
433
00:52:22,050 --> 00:52:23,220
Okay, Hannah.
434
00:52:31,312 --> 00:52:32,962
Easy. Brake!
435
00:52:33,052 --> 00:52:35,133
Brake, brake!
436
00:52:43,005 --> 00:52:43,956
Out.
437
00:53:31,267 --> 00:53:32,748
Oh my God!
438
00:53:33,628 --> 00:53:35,929
I wanna like, taste the vitamin C.
439
00:53:37,459 --> 00:53:38,432
The raisins.
440
00:53:38,457 --> 00:53:40,264
The raisins are so moist.
441
00:53:41,460 --> 00:53:42,841
What did you say?
442
00:53:43,631 --> 00:53:46,412
The raisins. They're so moist.
443
00:53:51,203 --> 00:53:52,343
Look over here.
444
00:54:04,596 --> 00:54:05,917
Like a family.
445
00:54:06,507 --> 00:54:08,047
Do you think they're infected?
446
00:54:09,378 --> 00:54:10,468
No.
447
00:54:14,899 --> 00:54:17,640
They're doing just fine.
448
00:54:23,381 --> 00:54:25,472
Come on. Let's eat!
Let's eat!
449
00:54:40,166 --> 00:54:41,476
Know what I was thinking?
450
00:54:41,556 --> 00:54:45,257
You were thinking that you'll never hear
another piece of original music ever again.
451
00:54:45,347 --> 00:54:49,518
You'll never read a book that
hasn't already been written,
452
00:54:50,558 --> 00:54:54,389
or see a film that hasn't already been shot.
453
00:54:58,910 --> 00:55:01,771
That's what you were thinking.
454
00:55:02,261 --> 00:55:03,432
No.
455
00:55:05,392 --> 00:55:07,153
I was thinking I was wrong.
456
00:55:08,913 --> 00:55:10,004
About what?
457
00:55:12,744 --> 00:55:13,985
All the death.
458
00:55:15,395 --> 00:55:17,085
All this shit.
459
00:55:19,096 --> 00:55:22,017
It doesn't really mean anything
to Frank and Hannah because...
460
00:55:25,007 --> 00:55:27,838
she's got her dad and
he's got his daughter, so...
461
00:55:28,528 --> 00:55:29,759
Cheeky monkey!
462
00:55:31,139 --> 00:55:33,950
I was wrong when I said staying
alive is as good as it gets.
463
00:55:38,361 --> 00:55:40,281
See, that's what I was thinking.
464
00:55:41,362 --> 00:55:42,452
Was it?
465
00:55:43,842 --> 00:55:45,203
You stole my thought.
466
00:55:50,624 --> 00:55:51,794
Sorry.
467
00:55:53,495 --> 00:55:54,965
That's okay.
468
00:55:55,445 --> 00:55:56,896
You can keep it.
469
00:55:58,666 --> 00:55:59,780
It's getting late.
470
00:56:00,005 --> 00:56:01,951
I think we'd better stay here for the night.
471
00:56:17,711 --> 00:56:19,342
I can't sleep.
472
00:56:20,322 --> 00:56:21,682
Me neither.
473
00:56:23,062 --> 00:56:24,613
Doesn't feel safe, does it?
474
00:56:25,503 --> 00:56:27,084
Outside like this.
475
00:56:28,454 --> 00:56:29,994
I think we're safe enough.
476
00:56:30,985 --> 00:56:33,235
Selena didn't seem to have any trouble.
477
00:56:34,325 --> 00:56:36,046
Yeah, I noticed that.
478
00:56:36,936 --> 00:56:38,116
Hey, Selena.
479
00:56:38,506 --> 00:56:39,218
What?
480
00:56:39,843 --> 00:56:40,911
What is it?
481
00:56:41,937 --> 00:56:43,188
How'd you get to sleep?
482
00:56:50,460 --> 00:56:51,628
Bloody hell.
483
00:56:52,153 --> 00:56:54,555
Must've needed a hell
of a prescription for that lot.
484
00:56:54,621 --> 00:56:57,422
I didn't need a prescription.
I qualified as a chemist.
485
00:56:58,772 --> 00:57:00,432
Oh, great. Valium.
486
00:57:01,422 --> 00:57:03,693
Not only will we be able to get to sleep,
487
00:57:04,073 --> 00:57:05,817
but if we're attacked in
the middle of the night,
488
00:57:06,342 --> 00:57:07,398
we won't even care.
489
00:57:07,904 --> 00:57:09,925
Two each.
Not for me, thanks.
490
00:57:10,205 --> 00:57:11,655
Can I, Dad?
491
00:57:12,335 --> 00:57:13,936
I don't think so, sweetheart.
492
00:57:14,426 --> 00:57:15,706
Please?
493
00:57:17,427 --> 00:57:19,217
No.
I can't sleep.
494
00:57:22,598 --> 00:57:24,899
Come on, Frank.
Let her live a little.
495
00:57:26,389 --> 00:57:27,943
Give her half of one.
496
00:57:28,368 --> 00:57:29,814
All right. We're on.
497
00:57:41,083 --> 00:57:42,443
Night-night.
498
00:57:43,824 --> 00:57:45,674
You're a big softie, Frank.
499
00:58:17,092 --> 00:58:18,153
Frank?
500
00:58:19,143 --> 00:58:20,183
Hannah?
501
00:58:21,273 --> 00:58:22,384
Frank?
502
00:58:28,795 --> 00:58:29,755
Hello?
503
00:58:30,080 --> 00:58:31,200
Hello!
504
00:58:31,926 --> 00:58:33,086
Hello!
505
00:58:33,276 --> 00:58:35,747
Hello! Hello!
506
00:58:47,320 --> 00:58:49,101
You're having a bad dream, that's all.
507
00:58:52,842 --> 00:58:54,132
Thanks, Dad.
508
00:59:30,241 --> 00:59:32,412
Come on, sleepyhead.
509
00:59:36,503 --> 00:59:38,353
Come on, Babe Ruth.
510
00:59:41,764 --> 00:59:42,785
Hurry up.
511
00:59:45,425 --> 00:59:47,532
Oh, no. Did I miss breakfast?
512
00:59:47,557 --> 00:59:48,920
You'll sleep through anything, you.
513
00:59:48,986 --> 00:59:50,405
Did you have a fry-up?
514
00:59:50,430 --> 00:59:53,311
We'll stop at a pub on the way.
Door!
515
01:00:18,564 --> 01:00:23,085
Our location is the 42nd blockade, the M602,
516
01:00:23,175 --> 01:00:26,256
27 miles north-east of Manchester.
517
01:00:26,346 --> 01:00:28,256
You must find us. Please!
518
01:00:28,346 --> 01:00:30,477
Salvation is here.
519
01:00:30,567 --> 01:00:33,568
The answer to infection is here.
520
01:01:05,616 --> 01:01:07,207
Must be Manchester.
521
01:01:09,917 --> 01:01:12,968
The whole of Manchester, the whole city.
522
01:01:15,139 --> 01:01:17,449
No fire crews to put it out.
523
01:02:12,284 --> 01:02:13,754
42nd blockade.
524
01:02:14,934 --> 01:02:16,285
This is it.
525
01:03:28,433 --> 01:03:30,175
I don't understand, Dad.
526
01:03:30,800 --> 01:03:32,358
Did they leave?
527
01:03:32,524 --> 01:03:34,855
I don't like this. I think we should go.
No!
528
01:03:42,487 --> 01:03:43,492
The vehicles.
529
01:03:43,717 --> 01:03:45,632
We should check the vehicles first.
There has to be something
530
01:04:05,493 --> 01:04:06,664
Nothing.
531
01:04:07,494 --> 01:04:08,864
I can't believe it.
532
01:04:09,494 --> 01:04:10,645
Frank.
533
01:04:11,885 --> 01:04:12,955
Frank!
534
01:04:15,966 --> 01:04:17,626
We have to go.
Yeah.
535
01:04:17,756 --> 01:04:19,237
Go fucking where?
536
01:04:59,377 --> 01:05:00,508
Get out of it.
537
01:05:05,029 --> 01:05:06,119
Get out of it!
538
01:05:24,944 --> 01:05:26,914
Dad, are you all right?
539
01:05:27,594 --> 01:05:29,155
Yeah, I'm fine, sweetheart.
540
01:05:31,165 --> 01:05:32,806
Sorry I lost my temper.
541
01:05:33,986 --> 01:05:35,077
Hannah.
542
01:05:36,167 --> 01:05:38,028
I love you very much.
543
01:05:39,208 --> 01:05:40,908
What?
Keep away from me.
544
01:05:41,298 --> 01:05:42,849
Stay where you are.
545
01:05:43,729 --> 01:05:45,291
Dad?
Keep away from me!
546
01:05:45,316 --> 01:05:46,573
Dad?
Keep away from me!
547
01:05:46,729 --> 01:05:48,193
Keep away! Keep away!
548
01:05:48,318 --> 01:05:49,731
Keep away! Keep away!
Dad!
549
01:05:50,755 --> 01:05:52,255
Keep away! Keep away!
Dad!
550
01:05:53,951 --> 01:05:56,392
What's wrong? Dad!
551
01:06:00,993 --> 01:06:01,676
Jim!
552
01:06:02,401 --> 01:06:03,724
Jim, he's infected!
553
01:06:03,724 --> 01:06:06,135
No!
Now, Jim! Now!
554
01:06:06,215 --> 01:06:09,655
Jim, kill him! Jim!
Dad!
555
01:06:09,735 --> 01:06:10,996
Kill him!
556
01:06:19,478 --> 01:06:21,189
Stay away from him!
557
01:06:22,999 --> 01:06:25,040
Keep away from the body!
558
01:06:28,180 --> 01:06:29,291
Dad?
559
01:06:52,487 --> 01:06:55,147
Three survivors.
One male, two female.
560
01:06:55,227 --> 01:06:58,578
I repeat, one male, two female.
561
01:06:58,668 --> 01:07:00,729
ETA, 15.
562
01:07:01,319 --> 01:07:02,750
Put the kettle on.
563
01:07:51,722 --> 01:07:53,443
I'm Major Henry West.
564
01:07:55,503 --> 01:07:57,204
Welcome.
Jim.
565
01:07:57,294 --> 01:07:58,494
Hello, Jim.
566
01:07:59,374 --> 01:08:00,415
Hello.
567
01:08:03,375 --> 01:08:08,046
Well, we've got beds with clean sheets
and a boiler that produces hot water.
568
01:08:08,336 --> 01:08:10,127
So you can all have a shower.
569
01:08:10,857 --> 01:08:12,468
You look like you need one.
Please.
570
01:08:34,123 --> 01:08:39,345
It ain't funny. I got loads of
cooking to do, you fucking Doris!
571
01:08:40,435 --> 01:08:42,515
Run him over!
572
01:08:45,256 --> 01:08:46,837
How is she doing?
573
01:08:48,127 --> 01:08:50,808
Well, she's lost her dad, Jim.
That's how she is.
574
01:08:53,958 --> 01:08:55,579
It's all fucked.
575
01:08:56,569 --> 01:08:57,970
What do you mean?
576
01:09:03,611 --> 01:09:06,382
Oh, don't do that, don't do that.
Come on, come on, come on.
577
01:09:07,262 --> 01:09:08,652
Hey, don't do that.
578
01:09:11,043 --> 01:09:13,412
Look, Hannah is what Frank
says she is, okay? She is...
579
01:09:13,437 --> 01:09:16,028
She is tough and she is strong
and she'll cope just like I'll cope.
580
01:09:16,134 --> 01:09:19,145
Just like you'll cope.
I don't want her to have to fucking cope.
581
01:09:21,315 --> 01:09:23,246
I want her to be okay.
582
01:09:25,317 --> 01:09:27,487
When Hannah had her dad it was okay.
583
01:09:27,577 --> 01:09:30,358
It was okay for them and it was okay for us.
584
01:09:33,709 --> 01:09:35,439
Now it's all just fucked.
585
01:10:07,588 --> 01:10:09,308
So you heard our broadcast?
586
01:10:10,498 --> 01:10:11,562
Yeah, we did.
587
01:10:11,787 --> 01:10:13,343
We must be a disappointment.
588
01:10:14,109 --> 01:10:15,669
You were hoping for a full brigade.
589
01:10:15,693 --> 01:10:18,925
An army base with helicopters
and a field hospital.
590
01:10:22,631 --> 01:10:26,803
We were just hoping for...
The answer to infection.
591
01:10:29,153 --> 01:10:30,244
Yeah.
592
01:10:31,334 --> 01:10:33,266
Well, as I said before, it's here.
593
01:10:33,691 --> 01:10:35,629
Though it may not be
quite what you imagined.
594
01:10:36,205 --> 01:10:38,816
Just feel very lucky to have found you.
You were lucky.
595
01:10:39,206 --> 01:10:41,937
The fire drove hundreds of
infected out of Manchester.
596
01:10:42,417 --> 01:10:44,407
The surrounding area's teeming with them.
597
01:10:47,248 --> 01:10:48,259
But don't worry.
598
01:10:49,939 --> 01:10:51,469
You're quite safe here.
599
01:10:55,550 --> 01:10:57,827
Flat terrain all round the house.
600
01:10:57,952 --> 01:11:01,446
Floodlights which we've rigged up
to a generator.
601
01:11:02,772 --> 01:11:05,333
High perimeter wall which helps.
602
01:11:05,423 --> 01:11:08,384
And we've been lacing the ground
with tripwires and land mines.
603
01:11:09,774 --> 01:11:12,825
You wouldn't want to mow the lawn,
but if they get in, we hear them.
604
01:11:17,686 --> 01:11:21,897
Secondary to protection, our real
job is to rebuild. Start again.
605
01:11:22,727 --> 01:11:24,718
The belly of the house.
The heart.
606
01:11:24,942 --> 01:11:27,306
A wood-fired boiler
providing us with hot water.
607
01:11:27,330 --> 01:11:29,194
The first step towards civilisation.
608
01:11:30,259 --> 01:11:31,550
The kitchen.
609
01:11:34,550 --> 01:11:36,134
Wait, wait, don't be throwing it.
610
01:11:38,111 --> 01:11:40,442
No. Don't be fighting.
Will you put that back?
611
01:11:40,567 --> 01:11:41,576
Put it back.
612
01:11:42,242 --> 01:11:44,433
Well, Jones, our resident tin opener.
613
01:11:44,823 --> 01:11:47,324
What are you cooking, Jones?
Surprise, Sir.
614
01:11:48,334 --> 01:11:49,624
I can't wait.
615
01:11:58,046 --> 01:12:00,257
And lastly, meet Mailer.
616
01:12:04,088 --> 01:12:05,248
Mailer, Jim.
617
01:12:06,128 --> 01:12:07,359
Jim, Mailer.
618
01:12:09,609 --> 01:12:11,130
Got infected two days ago.
619
01:12:12,220 --> 01:12:15,411
Mitchell managed to knock him out cold
and we got a chain round his neck.
620
01:12:21,923 --> 01:12:23,103
Keeping him alive?
621
01:12:24,963 --> 01:12:28,104
The idea was to learn
something about infection.
622
01:12:29,855 --> 01:12:31,945
Have him teach me.
623
01:12:39,137 --> 01:12:40,188
And has he?
624
01:12:43,158 --> 01:12:44,339
In a way.
625
01:12:51,710 --> 01:12:53,541
He's telling me he'll never bake bread.
626
01:12:55,231 --> 01:12:56,562
Farm crops,
627
01:12:57,492 --> 01:12:58,943
raise livestock.
628
01:13:00,233 --> 01:13:02,123
He's telling me he's futureless.
629
01:13:06,754 --> 01:13:10,546
And eventually he'll tell me how long
the infected take to starve to death.
630
01:13:51,896 --> 01:13:54,377
♪ You'll have to wait and see ♪
631
01:13:54,467 --> 01:13:56,687
♪ Hope it's chips, it's chips ♪
632
01:13:56,767 --> 01:13:59,338
♪ We hope it's chips, it's chips ♪
633
01:14:07,900 --> 01:14:08,941
Hat.
634
01:14:10,421 --> 01:14:12,502
So, what have we here?
635
01:14:15,772 --> 01:14:18,923
Tinned ham, tinned peas,
tinned beans and...
636
01:14:23,904 --> 01:14:25,645
Nice one, Doris!
Omelette!
637
01:14:26,435 --> 01:14:28,866
You prepared a feast, Jones.
Honour of our guests, Sir.
638
01:14:29,256 --> 01:14:32,377
Absolutely.
I was going to propose a toast,
639
01:14:32,567 --> 01:14:34,397
but this omelette will do just as well.
640
01:14:38,098 --> 01:14:39,279
To new friends.
641
01:14:39,503 --> 01:14:40,703
To new friends.
642
01:14:51,262 --> 01:14:53,773
Jones, did you notice while
cooking that these eggs were off?
643
01:14:55,263 --> 01:14:57,453
I thought the salt might cover
the taste, Sir.
644
01:14:58,744 --> 01:14:59,854
Get rid of it.
645
01:15:05,655 --> 01:15:07,136
I don't suppose you can cook, can you?
646
01:15:09,266 --> 01:15:13,048
I can't tell you how badly we need someone
with a little flair in the kitchen.
647
01:15:14,838 --> 01:15:16,299
What a fucking disappointment.
648
01:15:16,624 --> 01:15:19,183
I saw those eggs,
I thought it was Christmas.
649
01:15:19,207 --> 01:15:20,559
We'll have eggs again.
650
01:15:20,884 --> 01:15:22,134
Once everything's back to normal.
651
01:15:22,790 --> 01:15:24,521
You Muppet! Look at him.
652
01:15:25,711 --> 01:15:28,452
He's still waiting for Marks
and Spencer's to reopen.
653
01:15:29,342 --> 01:15:32,443
Listen mate, you don't know nothing.
I think Bill's got a point.
654
01:15:34,273 --> 01:15:36,264
If you look at the whole life of the planet,
655
01:15:37,444 --> 01:15:38,464
we...
656
01:15:39,444 --> 01:15:43,585
you know, Man has only been around
for a few blinks of an eye.
657
01:15:44,165 --> 01:15:46,296
So if the infection wipes us all out,
658
01:15:47,796 --> 01:15:50,107
that is a return to normality.
659
01:15:54,108 --> 01:15:55,409
That what you meant, Bill?
660
01:15:55,834 --> 01:15:56,933
Yeah, yeah.
661
01:15:57,189 --> 01:15:59,450
Have you met, our New Age sergeant?
662
01:16:00,540 --> 01:16:02,240
Our spiritual guru.
663
01:16:03,320 --> 01:16:07,442
Tell me, Farrell, exactly why did you
join the army in the first place?
664
01:16:11,322 --> 01:16:14,054
This is what I've seen in the
four weeks since infection.
665
01:16:15,544 --> 01:16:17,154
People killing people.
666
01:16:18,244 --> 01:16:20,758
Which is much what I saw in the
four weeks before infection
667
01:16:20,783 --> 01:16:22,753
and the four weeks before
that and before that,
668
01:16:22,795 --> 01:16:24,773
as far back as I care to remember,
669
01:16:24,898 --> 01:16:26,951
people killing people.
670
01:16:28,417 --> 01:16:31,568
Which to my mind puts us
in a state of normality right now.
671
01:16:40,380 --> 01:16:43,231
You're not eating?
I don't want to eat.
672
01:16:43,421 --> 01:16:44,802
You must eat, Hannah.
673
01:16:46,092 --> 01:16:47,474
I don't want to eat.
674
01:16:47,599 --> 01:16:49,276
I want to bury my dad.
675
01:16:50,463 --> 01:16:53,553
He's one of the people you're talking about.
676
01:16:57,685 --> 01:16:59,735
Let's go, let's go, let's go!
677
01:17:00,425 --> 01:17:01,436
Move!
678
01:17:02,866 --> 01:17:04,926
Move! Move! Move!
679
01:17:14,039 --> 01:17:15,379
Enemy in front!
680
01:17:48,918 --> 01:17:51,439
Mick, I fucking got one!
681
01:17:51,529 --> 01:17:54,140
What do you want, a fucking sweetie?
Keep shooting, you cunt!
682
01:18:07,793 --> 01:18:10,053
Fucking hell! He bounced!
683
01:18:10,143 --> 01:18:11,554
Cease fire!
684
01:18:11,578 --> 01:18:14,094
I ain't never seen that in my fucking life!
685
01:18:14,118 --> 01:18:16,885
Report clear!
Fucking hell!
686
01:18:16,965 --> 01:18:18,466
Clear.
Clear.
687
01:18:18,756 --> 01:18:19,886
Yeah, yeah, clear.
688
01:18:30,489 --> 01:18:32,539
Oh, hello!
689
01:18:36,760 --> 01:18:38,016
Listen sweetheart,
690
01:18:38,341 --> 01:18:41,536
you ain't gonna be needing
this any more, right?
691
01:18:42,492 --> 01:18:44,472
Cos you got me to protect you now.
692
01:18:46,493 --> 01:18:49,261
You wanna get your hands
on a really big chopper,
693
01:18:49,285 --> 01:18:50,388
you just come and see me...
694
01:18:51,794 --> 01:18:53,025
Fuck you!
695
01:18:53,315 --> 01:18:55,485
That's an offer, Mitch.
Give her some.
696
01:18:55,675 --> 01:18:56,676
How about right now?
697
01:18:58,326 --> 01:18:59,396
Mitchell!
698
01:19:01,807 --> 01:19:02,927
Easy, tiger.
699
01:19:02,952 --> 01:19:05,112
You don't wanna go picking
a fight with me, son.
700
01:19:07,488 --> 01:19:08,699
Sergeant Farrell!
701
01:19:14,030 --> 01:19:15,342
Mitchell, first action on.
702
01:19:15,467 --> 01:19:17,095
Re-secure the perimeter, Sir.
703
01:19:17,161 --> 01:19:18,331
Then get to it.
704
01:19:18,656 --> 01:19:20,516
Jones, Bedford, go with him.
705
01:19:22,812 --> 01:19:24,203
Slow down.
706
01:19:28,034 --> 01:19:29,034
Sergeant?
707
01:19:29,129 --> 01:19:30,129
Sir.
708
01:19:31,075 --> 01:19:32,375
Clear the bodies off the lawn.
709
01:19:36,486 --> 01:19:37,847
The rest of you, go with him.
710
01:19:46,429 --> 01:19:47,909
My apologies.
711
01:19:52,250 --> 01:19:53,391
Drink?
712
01:19:58,912 --> 01:20:00,963
Look, we're grateful, okay?
713
01:20:01,653 --> 01:20:03,899
We're very grateful for your
protection and just having
714
01:20:03,924 --> 01:20:05,888
found new people but if
we're gonna stay here...
715
01:20:05,954 --> 01:20:07,474
Who've you killed?
I haven't killed no one.
716
01:20:07,564 --> 01:20:09,635
Since it began who've you killed?
You wouldn't be alive now
717
01:20:09,660 --> 01:20:11,359
if you hadn't killed somebody.
718
01:20:19,997 --> 01:20:21,628
I killed... I killed a boy.
719
01:20:26,679 --> 01:20:27,920
A child?
720
01:20:30,920 --> 01:20:31,901
Yes.
721
01:20:34,791 --> 01:20:36,085
But you had to.
722
01:20:36,810 --> 01:20:38,496
Otherwise he'd have killed you.
723
01:20:43,093 --> 01:20:44,264
Survival.
724
01:20:48,395 --> 01:20:49,485
I understand.
725
01:20:52,876 --> 01:20:54,357
I promised them women.
726
01:20:57,317 --> 01:20:58,398
What?
727
01:21:00,428 --> 01:21:03,419
Eight days ago I found Jones
with his gun in his mouth.
728
01:21:05,189 --> 01:21:08,130
He said he was going to kill himself
because there was no future.
729
01:21:10,020 --> 01:21:11,591
What could I say to him?
730
01:21:12,871 --> 01:21:16,953
We fight off the infected or we wait until
they starve to death and then what?
731
01:21:19,003 --> 01:21:22,034
What do nine men do except
wait to die themselves?
732
01:21:23,024 --> 01:21:26,203
I moved us from the blockade,
I set the radio broadcasting
733
01:21:26,227 --> 01:21:27,679
and I promised them women.
734
01:21:33,407 --> 01:21:35,347
Because women mean a future.
735
01:21:44,149 --> 01:21:45,540
Selena! Hannah!
736
01:21:46,820 --> 01:21:48,510
What is it, Jim?
We have to go.
737
01:21:48,634 --> 01:21:50,741
Jim, wait! No time! Come on!
738
01:21:53,742 --> 01:21:55,382
Come on!
739
01:21:56,913 --> 01:21:58,473
We get in the car and we go!
740
01:22:00,414 --> 01:22:04,185
No! You're not going to keep them here!
You've got to let them go!
741
01:22:05,075 --> 01:22:06,936
You can't keep them here!
Stay where you are!
742
01:22:06,960 --> 01:22:08,416
I'm not gonna let you
keep them here!
743
01:22:08,640 --> 01:22:10,140
I'm not gonna let you keep them here!
744
01:22:11,206 --> 01:22:12,717
You can't do this!
745
01:22:13,462 --> 01:22:14,662
Right, get him!
746
01:22:15,687 --> 01:22:17,988
Right, get him!
747
01:22:25,030 --> 01:22:26,581
I want to give you a chance.
748
01:22:27,471 --> 01:22:28,701
You can be with us.
749
01:22:31,212 --> 01:22:33,012
But I can't let them go.
750
01:22:39,124 --> 01:22:41,734
Okay, Jim? Okay.
751
01:22:46,186 --> 01:22:47,576
Him too.
752
01:23:01,559 --> 01:23:04,050
Smithers says "Women
and semen don't mix."
753
01:23:04,430 --> 01:23:06,751
And Mr. Burns says "We all know
what you think, Smithers."
754
01:23:07,031 --> 01:23:09,352
And that was my favourite
joke in The Simpsons.
755
01:23:10,132 --> 01:23:13,443
That's what they're doing a few hundred
miles away, across the Channel,
756
01:23:13,733 --> 01:23:17,764
across the Atlantic. Eating dinner
and watching the fucking Simpsons!
757
01:23:18,354 --> 01:23:21,115
They're sleeping in their
beds next to their wives.
758
01:23:22,005 --> 01:23:27,106
But we're here chained to a fucking
radiator because the OC has gone insane!
759
01:23:28,787 --> 01:23:32,838
Starting the world again when the rest
of the world hasn't even stopped.
760
01:23:34,178 --> 01:23:37,509
Just imagine, just think about it.
761
01:23:38,359 --> 01:23:40,160
How could infection cross the oceans?
762
01:23:40,650 --> 01:23:42,749
How could it cross
the mountains and the rivers?
763
01:23:43,274 --> 01:23:44,475
It can be stopped.
764
01:23:44,941 --> 01:23:47,521
Right now TVs are playing and
planes are flying in the sky
765
01:23:47,522 --> 01:23:50,523
and the rest of the world is
continuing as fucking normal.
766
01:23:52,013 --> 01:23:55,363
Think! Actually think about it.
767
01:23:56,234 --> 01:23:59,495
What would you do with
a diseased little island?
768
01:24:03,976 --> 01:24:05,656
They quarantined us.
769
01:24:08,577 --> 01:24:10,740
There is no infection.
It's just people killing people.
770
01:24:10,764 --> 01:24:12,252
He's insane!
771
01:24:21,760 --> 01:24:22,791
Time to go.
772
01:24:25,181 --> 01:24:26,272
Quarantine?
773
01:24:59,410 --> 01:25:00,280
Please.
774
01:25:00,305 --> 01:25:02,615
Believe me, I'm not interested.
775
01:25:03,481 --> 01:25:05,740
You see, I'm gonna have the black one.
776
01:25:06,365 --> 01:25:08,337
And I'm gonna make her squirm.
777
01:25:08,903 --> 01:25:09,881
Mitchell,
778
01:25:10,706 --> 01:25:12,738
I swear to God it's gonna end badly for you.
779
01:25:12,904 --> 01:25:13,944
Move.
780
01:25:14,734 --> 01:25:15,995
Come on, move! Get up!
781
01:25:16,485 --> 01:25:18,335
Get up, you cunt! Fucking move!
782
01:25:18,765 --> 01:25:20,086
Get up!
783
01:25:20,366 --> 01:25:22,136
Move your fucking arse!
784
01:25:43,742 --> 01:25:45,444
Come on then, you fucking pansies.
785
01:25:45,468 --> 01:25:46,597
Do me first.
786
01:25:47,263 --> 01:25:49,543
No, Mitch.
Mitch, just use the gat.
787
01:25:49,823 --> 01:25:51,463
So you're gonna stick me,
Mitchell, is that it?
788
01:25:51,688 --> 01:25:52,698
Mitchell, shoot 'em!
789
01:25:52,954 --> 01:25:55,305
Why?
Because it's fucking quicker!
790
01:25:55,329 --> 01:25:57,546
Is that how you'd let your
sergeant go out, Jones?
791
01:25:58,526 --> 01:26:00,446
Fuck I'll shoot them!
No, you won't.
792
01:26:00,626 --> 01:26:03,107
You'll let him stick me?
Like a fucking dog?
793
01:26:07,918 --> 01:26:09,789
I'm gonna enjoy this.
794
01:26:13,510 --> 01:26:14,940
You stupid cunt!
795
01:26:14,941 --> 01:26:17,395
What are you doing? What?
You wanna shoot me, do ya?
796
01:26:17,661 --> 01:26:19,499
You wanna shoot me?
I'll fucking kill you!
797
01:26:19,523 --> 01:26:20,657
Where's he fucking gone?
What?
798
01:26:21,081 --> 01:26:22,081
Where's...
799
01:26:23,092 --> 01:26:25,523
Fuck it! Get up! Get after him!
800
01:26:28,403 --> 01:26:30,914
Jones, move it! Move!
801
01:26:41,407 --> 01:26:43,177
Can you see him?
Through there!
802
01:26:52,060 --> 01:26:53,940
Oh no. We're fucked.
803
01:26:55,711 --> 01:26:56,931
We're fucked!
804
01:26:57,021 --> 01:26:58,411
Relax.
805
01:26:58,761 --> 01:27:00,370
He's over the wall.
806
01:27:00,395 --> 01:27:01,956
He's got no vehicle.
807
01:27:02,122 --> 01:27:03,363
And no shooter.
808
01:27:05,153 --> 01:27:06,393
He's dead.
809
01:27:41,292 --> 01:27:42,511
Now, the first thing we're going to do
810
01:27:42,536 --> 01:27:44,667
is make you look a little more presentable.
811
01:27:44,733 --> 01:27:48,604
It's so happens that the lady of the
house has an extensive wardrobe,
812
01:27:48,984 --> 01:27:51,155
which she certainly has no use for.
813
01:27:52,555 --> 01:27:54,376
You can't do it to Hannah.
No.
814
01:27:54,466 --> 01:27:57,367
Go to the master bedroom,
pick out a wide selection.
815
01:27:58,147 --> 01:27:59,337
Yes, Sir.
816
01:28:03,728 --> 01:28:04,779
No...
817
01:28:06,859 --> 01:28:07,910
Ladies.
818
01:28:12,290 --> 01:28:14,471
No it's only dressing up!
No! Selena!
819
01:28:14,561 --> 01:28:17,912
I thought girls liked dressing up.
Expensive dresses. Come on.
820
01:28:17,992 --> 01:28:19,002
Selena!
821
01:28:20,192 --> 01:28:21,192
Relax!
822
01:28:22,863 --> 01:28:23,863
Selena!
823
01:28:32,176 --> 01:28:33,806
Selena! Selena!
824
01:28:36,647 --> 01:28:38,428
You need to leave me alone with Hannah.
825
01:28:39,253 --> 01:28:40,112
Okay?
826
01:28:42,648 --> 01:28:45,789
Listen, all right, the OC... wants...
He wants us to dress up nice.
827
01:28:46,479 --> 01:28:49,711
If you want us to get changed,
you have to leave the room. Okay?
828
01:29:01,613 --> 01:29:03,264
It's just polite.
829
01:29:09,966 --> 01:29:11,186
Yeah, all right.
830
01:29:12,576 --> 01:29:13,617
All right.
831
01:29:13,997 --> 01:29:16,067
Come on, lads.
Let's leave the room.
832
01:29:40,364 --> 01:29:43,625
We're gonna eat these, Hannah, okay?
Come on. Eat these.
833
01:29:43,826 --> 01:29:45,535
Eat these.
Are you trying to kill me?
834
01:29:46,315 --> 01:29:47,786
No, sweetheart.
835
01:29:48,976 --> 01:29:51,336
I'm making you not care. Okay?
836
01:29:52,847 --> 01:29:54,067
What you doing?
837
01:29:59,629 --> 01:30:01,809
Someone's at the blockade!
Jim!
838
01:30:02,199 --> 01:30:03,210
Move!
839
01:30:03,500 --> 01:30:05,750
Stay here and put the dresses on.
840
01:30:06,240 --> 01:30:07,711
Well, let's go! Go!
841
01:30:12,022 --> 01:30:14,592
He went over the wall.
We thought he'd be dead.
842
01:30:14,672 --> 01:30:15,873
Shut up, Jones! Stay here.
843
01:32:25,887 --> 01:32:26,977
Davis?
844
01:33:02,676 --> 01:33:03,707
Fuck it!
845
01:33:55,660 --> 01:33:56,946
What was that?
846
01:33:57,971 --> 01:33:59,015
Lightning.
847
01:34:00,341 --> 01:34:01,492
I heard something.
848
01:34:04,352 --> 01:34:06,333
It sounded like a Claymore to me.
849
01:34:07,873 --> 01:34:11,334
All right, I'll go and hit the floods,
take a butcher's.
850
01:34:12,615 --> 01:34:13,785
Girls,
851
01:34:14,575 --> 01:34:16,226
keep an eye on him, will ya?
852
01:34:27,879 --> 01:34:29,509
Those pills,
853
01:34:30,399 --> 01:34:32,380
I think they're having an effect.
854
01:34:32,970 --> 01:34:34,424
I can feel them.
855
01:34:34,749 --> 01:34:35,615
And...
856
01:34:36,621 --> 01:34:38,271
I don't feel sleepy.
857
01:34:39,052 --> 01:34:40,042
But...
858
01:34:44,013 --> 01:34:46,133
They've been a long time.
859
01:34:48,444 --> 01:34:50,515
What are you gonna do
if they don't come back?
860
01:34:52,055 --> 01:34:54,246
Would you be the officer
if Henry was dead?
861
01:34:55,236 --> 01:34:57,236
Is that the way it works?
862
01:34:57,316 --> 01:34:58,407
Shut up.
863
01:35:00,697 --> 01:35:02,963
I don't think they are coming back.
864
01:35:03,288 --> 01:35:04,912
I think they've been killed.
865
01:35:04,978 --> 01:35:06,539
I said shut up!
Hannah.
866
01:35:09,149 --> 01:35:10,890
They're dead.
867
01:35:12,280 --> 01:35:13,961
And you're gonna be next.
868
01:35:20,932 --> 01:35:21,943
Get up!
869
01:35:23,803 --> 01:35:26,734
We're gonna get out of here.
Stay with that, Hannah. Stay with it.
870
01:35:27,024 --> 01:35:29,855
Don't worry. I feel fine.
Really.
871
01:35:31,455 --> 01:35:32,746
Get him off me!
872
01:35:34,756 --> 01:35:35,827
Get him off me!
873
01:35:38,937 --> 01:35:40,848
It's Jones! It's Jones!
874
01:35:52,241 --> 01:35:54,966
Oi! Where the fuck are you going, oi?
875
01:35:55,191 --> 01:35:57,486
What's all the fucking
shouting about?
876
01:36:05,124 --> 01:36:07,640
Well, don't just stand
there, you soppy cunt!
877
01:36:07,664 --> 01:36:08,739
Get after them!
878
01:36:09,205 --> 01:36:11,005
You two, in there! Move!
879
01:36:29,510 --> 01:36:30,871
Come on, then!
880
01:36:31,561 --> 01:36:33,612
What the fuck you gonna do now?
881
01:36:55,217 --> 01:36:56,648
Come on up!
882
01:36:58,258 --> 01:36:59,258
Go!
883
01:36:59,582 --> 01:37:00,787
Come.
884
01:37:01,088 --> 01:37:03,394
Defend these stairs with your fucking life!
885
01:37:03,419 --> 01:37:04,353
Hannah!
886
01:37:04,919 --> 01:37:07,050
Mailer's loose.
Hannah!
887
01:38:19,329 --> 01:38:20,509
Sorry...
888
01:38:27,851 --> 01:38:28,942
Sir...
889
01:38:58,949 --> 01:39:00,130
Hannah?
890
01:39:48,742 --> 01:39:49,823
Hannah?
891
01:39:50,913 --> 01:39:51,933
Selena?
892
01:40:03,566 --> 01:40:04,912
I haven't got any bullets.
893
01:40:04,936 --> 01:40:06,691
I haven't got any fucking bullets!
894
01:40:12,398 --> 01:40:14,099
Don't fucking leave me!
895
01:41:00,191 --> 01:41:01,531
Come on!
896
01:41:03,932 --> 01:41:04,982
Move!
897
01:41:06,062 --> 01:41:08,373
Move! Move!
898
01:41:11,324 --> 01:41:13,161
It's just you and me now, darling.
899
01:41:13,186 --> 01:41:15,779
But don't worry, I'm gonna
get you out of here.
900
01:41:15,845 --> 01:41:19,876
Then we'll find a nice little fucking
place somewhere. Just you and me.
901
01:41:20,166 --> 01:41:22,117
And we'll live happy ever after, eh?
902
01:42:27,474 --> 01:42:29,254
That was longer than a heartbeat.
903
01:42:32,785 --> 01:42:33,866
Jim?
904
01:42:44,218 --> 01:42:47,539
Listen. Listen. it's not all fucked.
905
01:42:53,530 --> 01:42:55,711
We're gonna be okay.
It's not all fucked.
906
01:42:56,141 --> 01:42:58,742
I've got to explain something...
Shut up.
907
01:43:00,222 --> 01:43:02,483
It's gonna be okay.
It's gonna be okay...
908
01:43:07,964 --> 01:43:11,435
Hannah, it's okay!
He's not infected.
909
01:43:11,615 --> 01:43:13,706
But I thought he was biting you.
910
01:43:13,796 --> 01:43:16,486
I was kissing her.
Are you stoned?
911
01:43:16,536 --> 01:43:17,907
It's a long story.
912
01:43:18,797 --> 01:43:20,328
We have to get out of here.
Come on!
913
01:43:23,708 --> 01:43:25,299
Come on! Move!
914
01:43:32,801 --> 01:43:34,271
You killed all my boys.
915
01:43:35,061 --> 01:43:36,212
Wait...
916
01:43:44,104 --> 01:43:45,224
Hannah!
917
01:43:45,714 --> 01:43:47,324
Hannah? Hannah!
918
01:43:49,025 --> 01:43:50,095
Hannah!
919
01:44:07,370 --> 01:44:08,440
Get in.
920
01:44:27,895 --> 01:44:29,126
They're locked.
921
01:44:29,816 --> 01:44:31,706
The gates are locked!
922
01:44:33,957 --> 01:44:35,997
Just fucking do it!
923
01:44:59,253 --> 01:45:01,644
Come on, Jim, breathe!
Fucking breathe!
924
01:45:22,439 --> 01:45:24,700
Not the curtains as well.
925
01:46:35,368 --> 01:46:36,769
You looked all right in this.
926
01:46:39,239 --> 01:46:40,760
It's coming!
927
01:46:57,464 --> 01:46:58,795
You definitely heard it?
Yeah!
928
01:46:59,675 --> 01:47:03,026
I can't hear anything!
I told you, I heard it!
929
01:47:23,511 --> 01:47:24,541
So...
930
01:47:58,520 --> 01:47:59,931
Do you think he saw us this time?
931
01:48:05,055 --> 01:48:07,055
LESAIGNEUR
Sync & corrections August 2016
lesaigneur@hotmail.com
59911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.