Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,020 --> 00:00:29,180
Vielleicht sollte ich mich zunächst
vorstellen.
2
00:00:30,560 --> 00:00:31,620
Ich bin Rosa.
3
00:00:36,820 --> 00:00:39,800
Ein normales Mädchen mit Hoffnungen und
Träumen.
4
00:00:40,240 --> 00:00:42,720
Mein Traum war es, Schriftstellerin zu
werden.
5
00:00:43,200 --> 00:00:44,260
Romane zu schreiben.
6
00:00:44,480 --> 00:00:48,160
Ein gutes Buch. In einem Jahr sollte das
Buch fertig sein.
7
00:00:48,520 --> 00:00:51,060
Aber immer kam mir etwas anderes in die
Quere.
8
00:01:00,180 --> 00:01:04,459
250 weeks, 365 days and many hours.
9
00:01:04,900 --> 00:01:06,220
That would be enough.
10
00:01:06,500 --> 00:01:08,080
If I don't let myself be distracted.
11
00:01:08,740 --> 00:01:10,920
No alcohol, no cigarettes.
12
00:01:11,260 --> 00:01:13,060
And absolutely no men.
13
00:01:13,360 --> 00:01:14,700
Nothing easier than that.
14
00:01:42,440 --> 00:01:46,780
Ich gelobte, wie ein Mönch zu leben, zu
Hause zu bleiben, in die Welt der
15
00:01:46,780 --> 00:01:51,640
Literatur um Filme einzutauchen, allen
Ablenkungen den RĂĽcken zu kehren, vor
16
00:01:51,640 --> 00:01:55,960
allem Männern. Keine komplizierten
Romanzen, keine jungen Männer, keine
17
00:01:55,960 --> 00:02:00,760
Verheirateten, keine Alten, keine Sugar
Daddies, keine One Night Stands,
18
00:02:00,880 --> 00:02:06,180
Candlelight Dinner, romantische
Wochenenden, dreckige Wochenenden oder
19
00:02:06,180 --> 00:02:08,759
Wochenenden, an denen ich nicht meinen
Traum verfolgte.
20
00:02:27,850 --> 00:02:29,530
I have the perfect job.
21
00:02:29,770 --> 00:02:31,870
A single flower can say so much.
22
00:02:32,410 --> 00:02:34,910
A rose, an orchid, an orchid.
23
00:02:35,410 --> 00:02:36,410
Hello?
24
00:02:36,930 --> 00:02:37,930
Your birthday?
25
00:02:38,770 --> 00:02:39,770
Something special.
26
00:02:41,090 --> 00:02:42,370
What should I write on the card?
27
00:02:44,110 --> 00:02:45,990
Don't worry, that's what many men do.
28
00:02:46,610 --> 00:02:48,030
That doesn't have to be embarrassing.
29
00:02:48,910 --> 00:02:50,630
Maybe I can help you.
30
00:02:51,790 --> 00:02:52,810
Yes, I can.
31
00:02:53,470 --> 00:02:54,690
For free.
32
00:03:28,940 --> 00:03:29,940
Really sexy.
33
00:03:30,420 --> 00:03:32,660
As always, full of surprises.
34
00:03:33,380 --> 00:03:35,120
I have a surprise.
35
00:03:35,600 --> 00:03:37,120
What could that be?
36
00:03:37,820 --> 00:03:38,820
Later.
37
00:04:28,360 --> 00:04:29,380
Good boys get treats.
38
00:04:31,120 --> 00:04:33,580
She has been a real good boy to me.
39
00:05:09,800 --> 00:05:13,300
I walked with a feeling of loneliness
with the elements.
40
00:05:17,000 --> 00:05:21,980
I saw, but without words, where I begged
for mercy with my tears.
41
00:05:48,880 --> 00:05:52,340
I roared with a feeling of warmness with
the elements.
42
00:05:56,100 --> 00:06:01,120
I thought, but without words, for I
begged for mercy with my tears.
43
00:07:07,880 --> 00:07:11,540
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
44
00:07:37,470 --> 00:07:38,630
one week in.
45
00:08:17,290 --> 00:08:20,830
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
46
00:08:24,350 --> 00:08:28,650
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
47
00:08:32,190 --> 00:08:37,350
I spoke without words, but I heard and
loved my seniors.
48
00:08:40,010 --> 00:08:44,210
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
49
00:08:48,590 --> 00:08:52,990
I thought, but without words to write
this on love, my tears.
50
00:09:58,670 --> 00:10:02,430
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
51
00:10:05,970 --> 00:10:11,050
I spoke but without words for I begged
for mercy to my tears.
52
00:10:13,850 --> 00:10:17,970
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
53
00:10:21,590 --> 00:10:26,690
I spoke but without words for I begged
for mercy to my tears.
54
00:11:01,740 --> 00:11:05,920
I walk with a feeling of loneliness with
the elements.
55
00:11:11,150 --> 00:11:14,590
but without wrath, for I beg for mercy
with my soul.
56
00:11:41,360 --> 00:11:45,340
I walked with a feeling I spoke
57
00:11:45,340 --> 00:11:52,200
but without words for I begged for
58
00:11:52,200 --> 00:11:53,700
mercy with my tears
59
00:13:00,650 --> 00:13:04,170
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
60
00:13:07,730 --> 00:13:11,830
I spoke but without words for I begged
for mercy.
61
00:13:13,290 --> 00:13:17,870
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
62
00:13:30,080 --> 00:13:31,160
Love you. Love you.
63
00:14:09,960 --> 00:14:13,500
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
64
00:14:17,020 --> 00:14:21,300
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
65
00:14:24,840 --> 00:14:29,960
I spoke but without words for I begged
from birth my fears.
66
00:14:32,660 --> 00:14:36,900
I walked with a feeling of oneness with
the elements.
67
00:14:41,260 --> 00:14:44,520
I saw what was out there, where I've
been for months.
68
00:15:51,560 --> 00:15:54,620
I walk with the feeling of running
again.
69
00:15:57,240 --> 00:16:00,100
Just working like this. Oh, my God.
70
00:16:00,780 --> 00:16:02,840
I think we should toast to that.
71
00:16:03,300 --> 00:16:06,640
I think we should make that last show,
right? Mm -hmm.
72
00:16:39,560 --> 00:16:41,280
Ich musste meinen Kopf freikriegen.
73
00:16:42,700 --> 00:16:46,920
Nach sechs Gläsern habe ich ihr mein
Problem erklärt. Sie war der gleichen
74
00:16:46,920 --> 00:16:47,920
Meinung.
75
00:16:48,820 --> 00:16:53,720
Männer könnten mich ablenken. Sie
könnten einer ehrgeizigen Frau wie mir
76
00:16:53,720 --> 00:16:54,720
stehen.
77
00:16:56,900 --> 00:17:01,360
FrĂĽher hatte sie das gleiche Problem und
hat nun endlich ihren Frieden gefunden.
78
00:17:04,560 --> 00:17:06,780
Das war eine geniale Idee.
79
00:17:08,490 --> 00:17:10,170
Ich habe den Männern entsagt.
80
00:17:11,109 --> 00:17:13,150
Genau genommen war Stella gar kein Mann.
81
00:17:14,910 --> 00:17:16,390
Das sehen Sie sicher genauso.
82
00:17:17,130 --> 00:17:19,810
Und es hilft mir bei meinen Recherchen
fĂĽr meinen Roman.
83
00:19:50,160 --> 00:19:51,160
Amen.
84
00:24:46,690 --> 00:24:49,970
Vielleicht kann ich nun unabgelenkt in
meiner Arbeit abtauchen.
85
00:24:52,570 --> 00:24:54,150
Wie mache ich daraus vor?
86
00:25:01,970 --> 00:25:04,410
Tanten Sie? Das hat mir nie jemand
gezeigt.
87
00:25:09,970 --> 00:25:11,130
Fakt wie Liebe machen.
88
00:38:35,020 --> 00:38:36,680
Das musste aufhören.
89
00:38:40,000 --> 00:38:44,280
Meine Recherchen wurden geradezu
zwanghaft. Ich lieh mir BĂĽcher in der
90
00:38:44,280 --> 00:38:49,240
Bibliothek, kaufte DVDs im Internet. Ich
schirmte mich von der outen Welt ab.
91
00:38:49,340 --> 00:38:50,340
Von allen.
92
00:38:50,480 --> 00:38:52,300
Keine weitere Ablenkung.
93
00:39:06,800 --> 00:39:09,280
Meine Geschichte hatte ihren Höhepunkt
erreicht.
94
00:39:09,580 --> 00:39:14,140
Meine Heldin Fleur wurde zu einem
Maskenball eingeladen. Sie entschuldigt
95
00:39:14,140 --> 00:39:18,060
und verlässt die Feier, um in das
Arbeitszimmer des Herzogs einzubrechen.
96
00:40:17,839 --> 00:40:18,839
Suchen Sie etwas?
97
00:51:34,920 --> 00:51:36,140
Dann war ich fertig.
98
00:51:36,560 --> 00:51:41,540
Ich wusste, es war nur eine Frage der
Zeit, bis ich mein Zölibatsgelübde
99
00:51:41,540 --> 00:51:43,920
konnte, sobald ich veröffentlicht wurde.
100
00:52:16,200 --> 00:52:17,520
I heard a scream.
101
00:52:18,160 --> 00:52:21,320
Yes. No, it's just television.
102
00:52:21,700 --> 00:52:22,419
It's nothing.
103
00:52:22,420 --> 00:52:26,040
Thank you.
104
00:52:30,900 --> 00:52:31,900
Hey!
105
00:52:32,580 --> 00:52:33,580
Wait, wait.
106
00:52:44,430 --> 00:52:47,350
Ich wusste sofort, dass wir gut
miteinander auskommen wĂĽrden.
107
00:52:47,550 --> 00:52:51,310
Auch wenn er einen kleinen Schubs in die
richtige Richtung brauchte.
108
00:57:46,700 --> 00:57:47,700
Oh.
109
01:04:24,140 --> 01:04:25,140
All right.
110
01:04:50,670 --> 01:04:55,330
Ich dachte bereits ĂĽber das Thema meines
nächsten Romans nach. Vielleicht sollte
111
01:04:55,330 --> 01:04:58,170
ich diesmal auf Schokolade verzichten.
Was meinen Sie?
8308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.