All language subtitles for 2011 - All That Way For Love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,460 --> 00:01:02,260 Good connection. 2 00:01:02,900 --> 00:01:04,260 Hello, Jennifer. 3 00:01:13,300 --> 00:01:14,300 It's not working. 4 00:01:58,510 --> 00:01:59,710 It's the local telephone exchange. 5 00:02:00,050 --> 00:02:01,330 Yeah, something like that. 6 00:02:01,730 --> 00:02:02,730 An Irishman. 7 00:02:03,010 --> 00:02:04,010 The long way, I presume. 8 00:02:04,950 --> 00:02:06,190 We're not going to make it before dark. 9 00:02:06,390 --> 00:02:07,830 We're headed to a campsite just outside. 10 00:02:09,389 --> 00:02:10,669 Could be the best offer you're going to get. 11 00:02:11,009 --> 00:02:11,829 That's great. 12 00:02:11,830 --> 00:02:12,830 Thanks a million. 13 00:02:12,950 --> 00:02:13,950 Hop in, Irish. 14 00:02:23,330 --> 00:02:24,330 I'm Kate. 15 00:02:25,350 --> 00:02:26,350 Simon. 16 00:02:26,610 --> 00:02:27,610 I'm Casper. 17 00:02:43,600 --> 00:02:45,400 Sorry about it. I'm not usually this rude. 18 00:02:50,120 --> 00:02:51,340 He won't take a pill. 19 00:02:53,280 --> 00:02:54,280 He's being an ox. 20 00:02:56,040 --> 00:02:59,520 Guinea, tavern, African ox. 21 00:03:00,739 --> 00:03:01,739 Tell her to take them. 22 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 She needs them. 23 00:03:03,360 --> 00:03:04,660 Maybe you'll listen to a stranger. 24 00:03:05,660 --> 00:03:06,660 No worries, Simon. 25 00:03:07,200 --> 00:03:08,200 Oscar, what they're for? 26 00:03:08,720 --> 00:03:10,620 Just so you know, he's building up to something horrible. 27 00:03:11,080 --> 00:03:12,080 Don't listen to him. 28 00:03:12,660 --> 00:03:14,180 A man needs to tell lies for a living. 29 00:03:15,060 --> 00:03:16,240 I haven't quite given up the habit. 30 00:03:24,320 --> 00:03:25,320 Just malaria tablets. 31 00:03:25,660 --> 00:03:26,660 Give me bad dreams. 32 00:04:35,310 --> 00:04:36,310 You'll have dinner with us, Simon. 33 00:04:36,930 --> 00:04:38,390 Thanks for the lift, but... But nothing. 34 00:04:38,850 --> 00:04:40,090 It's just frankfurters and beans. 35 00:04:42,430 --> 00:04:43,630 He'll mellow with a bit of alcohol. 36 00:04:44,190 --> 00:04:45,570 He does not need company right now. 37 00:04:47,630 --> 00:04:48,750 Just a bite to eat and a beer. 38 00:04:50,830 --> 00:04:51,830 Okay. 39 00:04:57,470 --> 00:05:01,270 Um, I'm just gonna get myself booked into one of those huts. 40 00:05:01,650 --> 00:05:02,650 Do you need a hand with that? 41 00:05:03,750 --> 00:05:04,750 No. 42 00:05:12,910 --> 00:05:13,910 How long have you been in Malawi? 43 00:05:14,250 --> 00:05:15,250 Just a few weeks. 44 00:05:15,910 --> 00:05:19,050 I've come from Zambia. I'm just passing through on my way to Mozambique. 45 00:05:19,730 --> 00:05:22,310 I'm going to bus it to the lake tomorrow and cross on the Alala. 46 00:05:27,390 --> 00:05:28,390 That's the plan anyway. 47 00:05:29,290 --> 00:05:30,290 I'll be gone first thing. 48 00:05:30,990 --> 00:05:31,990 The Alala. 49 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 The old femur. 50 00:05:34,970 --> 00:05:35,970 Aromantic. 51 00:05:38,190 --> 00:05:39,190 I'd love to do that. 52 00:05:42,800 --> 00:05:44,100 And what's in Mozambique for you? 53 00:05:44,460 --> 00:05:45,460 Here we go. 54 00:05:46,160 --> 00:05:50,240 My... A friend of mine works in a bush hospital there. A woman? 55 00:05:52,380 --> 00:05:53,440 Not you, the coy one. 56 00:05:56,580 --> 00:05:57,620 Travelling all that way for love. 57 00:06:01,020 --> 00:06:02,120 And what about you two? 58 00:06:03,380 --> 00:06:05,260 By the looks of it, you've been on the road for a while. 59 00:06:05,520 --> 00:06:07,100 We lived in Tanzania in another life. 60 00:06:08,880 --> 00:06:10,840 Casper was a communications officer for the UN. 61 00:06:11,390 --> 00:06:13,670 Spreading propaganda for the great western machine. 62 00:06:13,950 --> 00:06:16,270 They sacked him. I left those bastards off my own accord. 63 00:06:16,570 --> 00:06:18,830 They were a little too fond of Dars Barfly. 64 00:06:19,290 --> 00:06:23,210 Their nylon dresses and their black faces all rouged. Enough of that. Like 65 00:06:23,210 --> 00:06:24,630 were fucking clowns. I've said enough. 66 00:06:29,330 --> 00:06:31,970 You know, if you've been missing for seven years, you can be officially 67 00:06:31,970 --> 00:06:33,370 dead. Just like that. 68 00:06:34,170 --> 00:06:35,470 In memento mori. 69 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Don't talk like that. 70 00:06:36,950 --> 00:06:38,470 We're not missing. We know where we are. 71 00:06:39,870 --> 00:06:40,870 Seven years. 72 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 God, 73 00:06:42,420 --> 00:06:43,840 we must have been all over by now. 74 00:06:46,440 --> 00:06:48,880 There's a look in your eye, friend. I don't like it. 75 00:06:49,180 --> 00:06:53,100 You're judging us from the minute you got in the car. Jesus, I don't judge 76 00:06:53,100 --> 00:06:56,720 anybody. Especially not for a nomadic lifestyle. Stop playing the fucking 77 00:06:56,720 --> 00:07:00,160 politician. You're trying to figure out what we've done, what happened to us, 78 00:07:00,240 --> 00:07:03,720 why we're living outside the boundaries. I can see you putting me apart and 79 00:07:03,720 --> 00:07:05,220 putting me back together again in your head. 80 00:07:06,000 --> 00:07:07,100 It must get tiring. 81 00:07:16,280 --> 00:07:19,280 Listen, thanks for the ride. Good luck with everything. 82 00:07:21,600 --> 00:07:27,880 My Barney lies over the ocean. My Barney lies over the sea. 83 00:07:49,680 --> 00:07:53,000 Listen to me. You fucking ruined our lives. Come here. Come here. 84 00:07:54,220 --> 00:07:55,220 Come here. 85 00:07:56,700 --> 00:07:58,380 I'm sorry. 86 00:08:00,360 --> 00:08:01,800 I'm sorry. Oh, darling. 87 00:08:02,280 --> 00:08:03,780 Oh, sweetheart. Leave it. 88 00:08:04,580 --> 00:08:07,280 It's bad. It's bad. Get away from me. It's bad, man. 89 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 Katie. 90 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 Katie. 91 00:08:51,730 --> 00:08:52,730 Hey, go away. 92 00:08:54,930 --> 00:08:55,930 Come on in. 93 00:09:02,510 --> 00:09:03,510 You okay? 94 00:09:04,370 --> 00:09:05,490 You shouldn't see me like this. 95 00:09:06,210 --> 00:09:07,210 Why are you grumbling? 96 00:09:08,090 --> 00:09:09,470 I had no words, but I will. 97 00:09:11,710 --> 00:09:12,850 Someone has to get a good idea. 98 00:09:15,230 --> 00:09:16,310 Don't judge modern life. 99 00:09:16,990 --> 00:09:18,730 That what you saw doesn't happen very often. 100 00:09:21,040 --> 00:09:22,040 How are you getting up? 101 00:09:25,100 --> 00:09:26,100 You'll grow up. 102 00:09:28,140 --> 00:09:29,180 You'll be remorseful. 103 00:09:31,620 --> 00:09:33,120 I'll treat him like shit for a while. 104 00:09:34,040 --> 00:09:38,740 And then we'll just keep on... moving across the world. 105 00:09:41,960 --> 00:09:43,080 Don't you get tired of him? 106 00:09:48,240 --> 00:09:49,240 Don't miss England. 107 00:09:51,530 --> 00:09:52,590 It's really hard to go out. 108 00:09:54,250 --> 00:09:59,470 I mean... Pearl Necks is a really boring town, isn't it? 109 00:10:01,750 --> 00:10:02,750 No. 110 00:10:03,170 --> 00:10:05,850 I mean just... Travelling all the time. 111 00:10:06,510 --> 00:10:08,130 Don't ask me why I came and stopped. 112 00:10:10,450 --> 00:10:11,730 I don't know any time... 113 00:11:03,560 --> 00:11:05,860 I've got stuff on my skin and my hair. 114 00:11:38,380 --> 00:11:39,380 and then we wash. 115 00:11:40,180 --> 00:11:41,700 I don't want to feel healthy about anything. 116 00:11:57,640 --> 00:11:59,940 Wait. Wait, wait, look. What? 117 00:12:01,080 --> 00:12:04,500 I don't have any... bloody outside. 118 00:12:05,500 --> 00:12:07,000 I've got your mug in the hallway. Get it. 119 00:12:08,330 --> 00:12:09,330 Be in the moment. 120 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 I don't mind. 121 00:12:12,530 --> 00:12:13,530 Smell nothing. 122 00:12:50,250 --> 00:12:51,250 Sneak off. 123 00:12:52,950 --> 00:12:53,950 I'll see you in the morning. 124 00:12:55,290 --> 00:12:56,530 The hospital will be home over. 125 00:12:57,630 --> 00:12:58,970 You'll be asleep until at least nine. 126 00:13:00,870 --> 00:13:02,850 Have your things packed and ready to go at first light. 127 00:14:13,580 --> 00:14:14,580 Okay. 128 00:15:06,960 --> 00:15:09,860 Listen, I don't want to cause you any trouble, Casper. 129 00:15:10,100 --> 00:15:11,680 I can walk. It's a long way from here. 130 00:15:11,940 --> 00:15:13,540 I got it. Thank you. Come on. 131 00:15:29,580 --> 00:15:30,580 Where's Kate? 132 00:15:31,640 --> 00:15:32,640 She didn't want to get up. 133 00:15:42,280 --> 00:15:43,280 Fucking Africa. 134 00:15:46,140 --> 00:15:47,660 I feel sorry for you, Simon. 135 00:15:49,580 --> 00:15:50,740 Katie says one thing. 136 00:15:51,620 --> 00:15:55,940 I promise I'll tell you the stars one night, forget who you are the next day. 137 00:15:56,980 --> 00:15:58,000 She's got problems. 138 00:15:59,180 --> 00:16:00,400 You know her better than me? 139 00:16:01,900 --> 00:16:02,900 Yes, I do. 140 00:16:10,990 --> 00:16:11,990 Makes you think. 141 00:16:15,570 --> 00:16:17,390 How long till you reach your woman doctor? 142 00:16:22,910 --> 00:16:23,970 I envy you. 143 00:16:25,130 --> 00:16:29,370 A deserted Mozambique beach and a lusty woman who hasn't seen you in months. 144 00:16:42,350 --> 00:16:43,350 This is Africa. 145 00:16:44,990 --> 00:16:46,690 One of those should get you to the lake. 146 00:16:47,010 --> 00:16:48,009 Thanks, Casper. 147 00:16:48,010 --> 00:16:48,829 Good luck. 148 00:16:48,830 --> 00:16:49,830 Simon. 149 00:16:50,390 --> 00:16:51,510 I owe you an explanation. 150 00:16:53,230 --> 00:16:54,470 We were curious about that. 151 00:16:54,890 --> 00:16:56,190 It unnerved me. 152 00:16:56,730 --> 00:16:58,070 You don't owe me anything. 153 00:16:59,070 --> 00:17:02,250 Katie and I have a complicated history together. 154 00:17:05,270 --> 00:17:06,510 I ruined her life. 155 00:17:06,770 --> 00:17:09,750 Look, Casper, you really don't... I gave her HIV. 156 00:17:18,530 --> 00:17:20,589 Small souvenir from my time at Dar es Salaam. 157 00:17:21,670 --> 00:17:22,670 I condemned her. 158 00:17:23,910 --> 00:17:26,050 But, strangely, it bind us together. 159 00:17:27,930 --> 00:17:29,090 She always wanted to travel. 160 00:17:34,010 --> 00:17:35,010 Why do you look so shocked? 161 00:17:39,070 --> 00:17:41,390 Don't be so sorry for us. You don't even know it. 162 00:17:42,950 --> 00:17:44,330 Half the blacks you meet here have it. 163 00:17:44,570 --> 00:17:45,570 What's the difference? 164 00:17:46,370 --> 00:17:47,730 It's got nothing to do with you now. 165 00:17:50,500 --> 00:17:51,540 I'm resting with me. 166 00:17:54,200 --> 00:17:55,200 You miss your past. 10879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.