All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.11(2023)DVB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,030 --> 00:00:40,170 Et voilà la célèbre source de la vie. C 'est une halte qui est très connue des 2 00:00:40,170 --> 00:00:41,830 pèlerins qui vont à Compostelle, comme vous. 3 00:00:42,190 --> 00:00:45,410 Et vous savez si Saint -Jacques a bu de cette eau ? Et bien c 'est pas possible, 4 00:00:45,670 --> 00:00:49,950 parce que dernièrement, on a retrouvé un haut -relief qui prouve la présence de 5 00:00:49,950 --> 00:00:51,890 Saint -Jacques dans la région, à Grabelle. 6 00:00:53,730 --> 00:00:54,730 Regardez ! 7 00:01:39,150 --> 00:01:46,150 Tu cherches papa ? Ben non, pourquoi je cherchais ton 8 00:01:46,150 --> 00:01:47,190 père ? Elle t 'a pas dit bol. 9 00:01:49,070 --> 00:01:55,830 Bol ? Oui, j 'ai dit bol parce que je me suis dit qu 'un petit bol de 10 00:01:55,830 --> 00:01:57,550 céréales pour changer un peu serait pas mal, tu vois. 11 00:01:58,610 --> 00:02:02,130 Et alors faut pas croire non plus que je suis obsédée par ton père au point de l 12 00:02:02,130 --> 00:02:03,230 'appeler dès le matin quand même. 13 00:02:04,030 --> 00:02:05,030 Sauf que ce moment il me fatigue. 14 00:02:06,240 --> 00:02:07,238 C 'est un jeu qui me fatigue. 15 00:02:07,240 --> 00:02:08,440 Ça a l 'air pire qu 'à d 'habitude. 16 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 Non, tu savais. 17 00:02:10,020 --> 00:02:12,340 Je suis désolé, je m 'en suis fait cas parce que j 'étais persuadé que t 'étais 18 00:02:12,340 --> 00:02:13,340 déjà parti au taf. 19 00:02:13,560 --> 00:02:14,560 Eh ben non, tu vois. 20 00:02:14,860 --> 00:02:16,540 J 'ai entendu la porte claquer il y a 15 minutes. 21 00:02:17,940 --> 00:02:21,660 Il y a 15 minutes ? Je suis là, j 'étais sous la douche. 22 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 Ça m 'a réveillé. 23 00:02:23,620 --> 00:02:27,860 Si t 'es pas toi et t 'es pas moi, c 'est qui ? Parce que Pauline dort 24 00:02:29,420 --> 00:02:30,540 Ah, pardon, excuse -moi. 25 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 Arrête pas. 26 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Oui, Juan. 27 00:02:36,810 --> 00:02:38,770 D 'accord, j 'arrive tout de suite. Enfin, je fais au plus vite. 28 00:02:40,010 --> 00:02:42,830 Excuse -moi mon chéri, je fonce sous la douche. Parce que sinon, ils vont m 29 00:02:42,830 --> 00:02:43,830 'attendre. 30 00:02:45,370 --> 00:02:46,870 Une deuxième douche ? 31 00:02:46,870 --> 00:03:03,310 Surprise 32 00:03:03,310 --> 00:03:08,260 ! Qu 'est -ce que tu fais là ? Mais toi, qu 'est -ce que tu fais là ? Ah non, 33 00:03:08,320 --> 00:03:10,020 toi, qu 'est -ce que... J 'habite ici, moi. 34 00:03:11,560 --> 00:03:13,540 Si t 'es venu pour t 'excuser, c 'est trop tard, maman est partie. 35 00:03:13,980 --> 00:03:15,760 Mais excuser ? Oui. 36 00:03:15,980 --> 00:03:19,020 Mais excuser de quoi ? Alors, je sais pas, mais tu la saoules. 37 00:03:20,240 --> 00:03:23,880 Ah bon ? Mais elle t 'a dit pourquoi ? Non. 38 00:03:24,960 --> 00:03:26,320 Mais t 'inquiète, je lui dirai pour les fleurs. 39 00:03:26,760 --> 00:03:28,960 Les fleurs ? Ah, non, c 'est pas... Non, pas du tout. 40 00:03:29,680 --> 00:03:30,680 C 'est pas beau, hein. 41 00:03:30,840 --> 00:03:31,840 C 'est pour Lucille. 42 00:03:32,800 --> 00:03:34,660 C 'est pour fêter son premier mois d 'anniversaire, voilà. 43 00:03:35,420 --> 00:03:36,420 C 'est gentil. 44 00:03:37,179 --> 00:03:38,179 C 'est demain. 45 00:03:38,460 --> 00:03:39,460 Eh ben oui. 46 00:03:39,480 --> 00:03:40,379 Mais c 'est pour demain. 47 00:03:40,380 --> 00:03:41,720 Voilà. Je suis en avance. C 'est tout. 48 00:03:43,500 --> 00:03:45,160 Bonne journée. J 'y vais, moi. J 'ai du boulot. 49 00:03:45,460 --> 00:03:46,319 Bonne journée de part. 50 00:03:46,320 --> 00:03:47,320 Bye. 51 00:04:19,940 --> 00:04:23,440 Bonjour Erwann, c 'est quoi cette histoire de source de sang ? Alors 52 00:04:23,440 --> 00:04:24,440 vais vous montrer. 53 00:04:26,460 --> 00:04:28,260 Alors le corps a été trouvé au fond de cette crevasse. 54 00:04:28,980 --> 00:04:32,120 La jambe a été entaillée, sans doute sur un rocher, ce qui a provoqué une 55 00:04:32,120 --> 00:04:36,260 hémorragie. D 'accord, donc en fait le sang de la victime a coulé dans la 56 00:04:36,260 --> 00:04:37,780 et a teinté l 'eau jusqu 'en bas. 57 00:04:38,020 --> 00:04:39,020 Exactement. 58 00:04:39,240 --> 00:04:44,160 Ok, on a son identité ? Oui, Jacques Baron, 46 ans, marié, c 'est le maire de 59 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 commune de Grabelle. 60 00:04:45,260 --> 00:04:47,800 On a trouvé ses plaies juste là et le portefeuille ici. 61 00:04:48,600 --> 00:04:49,600 D 'accord. 62 00:04:50,750 --> 00:04:56,770 Ok, vous avez vu ses poignets ? Donc à mon avis, on a traîné le corps par les 63 00:04:56,770 --> 00:05:00,950 poignets, il a perdu ses affaires personnelles tout du long, et on a jeté 64 00:05:00,950 --> 00:05:02,650 corps dans la crevasse pour s 'en débarrasser. 65 00:05:03,070 --> 00:05:04,150 C 'est bien un meurtre. 66 00:05:05,410 --> 00:05:09,230 C 'est le seul accès possible sous bois ? Oui, c 'est le seul, oui. 67 00:05:09,850 --> 00:05:12,010 Bon, avec un peu de chance, le coupable a laissé des indices. 68 00:05:18,970 --> 00:05:19,970 Attendez. 69 00:05:20,190 --> 00:05:21,190 Bonjour. 70 00:05:24,050 --> 00:05:28,390 Vous étiez proche de la victime ? Je l 'ai été, oui. 71 00:05:29,550 --> 00:05:30,970 Jacques était mon ex -mari. 72 00:05:31,950 --> 00:05:33,370 On s 'est connus très jeunes. 73 00:05:34,510 --> 00:05:36,250 Marie à 20 ans, divorcée à 23. 74 00:05:37,590 --> 00:05:40,850 Je suis partie poursuivre mes études à Paris et Jacques est resté ici. 75 00:05:41,190 --> 00:05:41,889 D 'accord. 76 00:05:41,890 --> 00:05:44,190 Vous vivez toujours à Paris ? Non. 77 00:05:44,630 --> 00:05:46,530 Je suis rentrée à Gravel il y a un an. 78 00:05:46,970 --> 00:05:48,290 Pour votre ex -mari ? 79 00:05:49,080 --> 00:05:50,080 Pas du tout. 80 00:05:50,740 --> 00:05:54,760 Je suis revenue pour ma sœur. Elle est malade et je l 'ai aidée à reprendre le 81 00:05:54,760 --> 00:05:55,760 gîte de nos parents. D 'accord. 82 00:05:57,980 --> 00:06:04,840 Vous savez ce qui a pu arriver à Jacques ? Pardon pour la 83 00:06:04,840 --> 00:06:08,640 question, mais vous l 'avez vu quand pour la dernière fois ? La semaine 84 00:06:08,640 --> 00:06:09,640 dernière. 85 00:06:10,220 --> 00:06:12,020 Je voulais m 'assurer qu 'il allait bien avec sa femme. 86 00:06:12,980 --> 00:06:15,160 Pourquoi ? Ils ont été cambriolés. 87 00:06:26,220 --> 00:06:30,360 Pardon, excusez -moi. Euh, coucou ? Léa ? Léa ? Hein ? 88 00:06:30,360 --> 00:06:37,280 Alors ? Léa, c 'est moi ? Oui, ah 89 00:06:37,280 --> 00:06:41,240 oui, figure -toi que... Notre victime et son épouse ont été cambriolés il y a 90 00:06:41,240 --> 00:06:41,899 quelques jours. 91 00:06:41,900 --> 00:06:44,560 Et c 'est un rapport avec le meurtre ? Je sais pas. 92 00:06:44,860 --> 00:06:46,500 Mais en tout cas, ça a créé l 'événement dans tout le village. 93 00:06:47,440 --> 00:06:51,000 Qu 'est -ce qu 'on leur a volé ? Un haut -relief représentant un matamor. 94 00:06:51,600 --> 00:06:55,900 Un vestige du Moyen -Âge que Jacques Baron a déterré dans son jardin. 95 00:06:56,800 --> 00:06:58,380 Saint -Jacques en haut -relief. 96 00:06:58,760 --> 00:07:00,780 Apparemment, c 'est une pièce importante qui peut attirer les voleurs. 97 00:07:01,860 --> 00:07:04,560 On leur a volé autre chose ? Non, je crois pas, non. 98 00:07:06,320 --> 00:07:10,080 Je vais aller prévenir l 'épouse, c 'est tout ? Ouais, non, mais je pensais 99 00:07:10,080 --> 00:07:10,859 aller à la mairie. 100 00:07:10,860 --> 00:07:11,920 Vous me ferez un rapport ? 101 00:07:12,160 --> 00:07:14,620 Ah ben justement, en parlant de rapport, je m 'étais dit que peut -être... C 102 00:07:14,620 --> 00:07:15,620 'est parfait. 103 00:07:16,140 --> 00:07:22,840 T 'as vu la maison là -bas ? 104 00:07:22,840 --> 00:07:26,900 Elle donne directement sur le bois, peut -être que quelqu 'un a vu quelque 105 00:07:26,900 --> 00:07:33,380 chose, non ? Et au fait, t 'as pensé à quoi exactement 106 00:07:33,380 --> 00:07:36,740 pour l 'intervention de vie de garçon ? Ça va être grandiose. 107 00:07:37,220 --> 00:07:39,060 Et si je t 'en dis plus, c 'est plus une surprise. 108 00:07:40,320 --> 00:07:43,100 Justement, tu sais, moi, je ne suis pas très surprise. Je suis plutôt soirée 109 00:07:43,100 --> 00:07:45,640 tranquille. Une soirée qu 'on peut oublier facilement, tu vois. 110 00:07:45,880 --> 00:07:48,500 Non, je sais que tu n 'aimes pas les déguisements de girafe, de pingouin et 111 00:07:48,500 --> 00:07:49,500 ce qui peut te mettre mal à l 'aise. 112 00:07:49,700 --> 00:07:53,300 Voilà, moi, je suis plutôt soirée en petit comité, sobre, mature. 113 00:08:28,419 --> 00:08:33,580 Est -ce qu 'il y a quelqu 'un ? 114 00:08:33,580 --> 00:08:40,039 Qu 'est -ce que vous faites ici ? 115 00:08:40,039 --> 00:08:43,440 Allez -vous de bord ! Calmez -vous, malins ! Gendarmerie nationale, laissez 116 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 votre fusil. 117 00:08:46,500 --> 00:08:48,780 Lisa, Lisa, Lisa, calme -toi. 118 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Calme -toi, ce sont les gendarmes et ils ne vont pas te faire de mal. 119 00:08:52,400 --> 00:08:53,400 Va dans l 'air. 120 00:09:02,589 --> 00:09:06,010 Il n 'est pas chargé, désolée. Ça lui arrive souvent ? Veuillez l 'excuser. 121 00:09:07,130 --> 00:09:10,830 Ma sœur souffre de troubles mentaux et là, avec la mort de Jacques, elle pense 122 00:09:10,830 --> 00:09:13,270 que tout le monde veut la tuer. Mais je vous assure, elle n 'est pas dangereuse. 123 00:09:14,170 --> 00:09:16,590 Elle est un peu perturbée aujourd 'hui, mais comme nous tous. 124 00:09:17,210 --> 00:09:20,410 Et les pèlerins que vous hébergez, ça ne dérange pas votre sœur ? D 'habitude, 125 00:09:20,510 --> 00:09:24,710 non. Ça lui fait même du bien de s 'occuper d 'eux, mais c 'est un peu plus 126 00:09:24,710 --> 00:09:25,710 difficile. 127 00:09:26,210 --> 00:09:29,890 Les fenêtres qu 'il donne sur les bois, c 'est les chambres ? Oui. 128 00:09:30,460 --> 00:09:34,100 Vous pensez que quelqu 'un aurait pu voir quelque chose ce matin ? Non, ça m 129 00:09:34,100 --> 00:09:37,840 'étonnerait. Tous les pèlerins sont venus à la visite du village avec moi. 130 00:09:38,300 --> 00:09:39,300 Ah non, pardon. 131 00:09:39,700 --> 00:09:40,700 Je vous dis une bêtise. 132 00:09:40,880 --> 00:09:42,060 Hugo n 'est pas venu. 133 00:09:43,020 --> 00:09:50,020 Hugo ? Excusez -moi, madame 134 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Baron. 135 00:09:53,540 --> 00:09:54,900 Je vous présente mes candelaires. 136 00:09:55,140 --> 00:09:58,180 Vous souhaitez un petit café ? Non, merci. 137 00:09:59,709 --> 00:10:00,910 Merci d 'être venu jusqu 'à moi. 138 00:10:02,450 --> 00:10:04,850 Comme je vous l 'ai dit, je voulais en savoir un petit peu plus sur ce haut 139 00:10:04,850 --> 00:10:05,850 -relief. 140 00:10:08,170 --> 00:10:10,470 Mon mari était tellement fier de sa découverte. 141 00:10:13,250 --> 00:10:15,690 Ses parents se sont rencontrés sur le chemin de Compostelle. 142 00:10:17,710 --> 00:10:19,190 C 'est pour ça qu 'ils l 'ont appelé Jacques. 143 00:10:21,430 --> 00:10:26,450 Alors vous imaginez, trouver ça dans le jardin, c 'était... comme si Dieu lui 144 00:10:26,450 --> 00:10:27,450 avait fait un signe. 145 00:10:31,160 --> 00:10:36,780 Et quand est -ce qu 'on vous l 'a volé exactement ? Il y a dix jours. 146 00:10:37,620 --> 00:10:39,220 On était partis faire des courses. 147 00:10:40,060 --> 00:10:41,680 Les cambrioleurs en ont profité. 148 00:10:42,780 --> 00:10:45,140 D 'autres objets ont disparu ? Non. 149 00:10:46,740 --> 00:10:48,280 Donc ils savaient ce qu 'ils venaient chercher. 150 00:10:50,420 --> 00:10:56,440 Et votre mari ? Comment a -t -il réagi ? Très mal. 151 00:10:57,480 --> 00:10:58,760 On a porté plainte. 152 00:11:00,580 --> 00:11:02,680 Mais l 'enquête n 'avançait pas assez vite à son goût. 153 00:11:04,560 --> 00:11:05,660 Il s 'est mis à s 'absenter. 154 00:11:06,900 --> 00:11:07,900 Beaucoup. 155 00:11:09,420 --> 00:11:15,220 Vous pensez qu 'il était à la charge du cambrioleur ? Ça ne m 'étonnerait pas du 156 00:11:15,220 --> 00:11:16,220 tout. 157 00:11:34,380 --> 00:11:37,960 Vous êtes là ? C 'est la gendarmerie, monsieur. 158 00:11:40,620 --> 00:11:41,620 Je comprends pas. 159 00:11:42,000 --> 00:11:43,380 Il lui est peut -être arrivé quelque chose. 160 00:11:43,620 --> 00:11:44,740 Ouais, laissez le faire. 161 00:11:50,120 --> 00:11:52,300 Ah, ben bravo, c 'est le temps. 162 00:11:52,580 --> 00:11:53,580 Je comprends pas. 163 00:11:53,600 --> 00:11:55,640 Soit j 'ai pris du muscle, soit elle est pas solide, cette poignée. 164 00:11:57,160 --> 00:11:58,160 Plus le choix. 165 00:12:05,250 --> 00:12:06,250 Sortir par ici. 166 00:12:11,230 --> 00:12:16,550 Vous saviez quoi de cet homme exactement ? Il a rejoint le groupe hier et il m 167 00:12:16,550 --> 00:12:20,810 'a dit qu 'il avait entamé son pèlerinage seul il y a dix jours au 168 00:12:20,810 --> 00:12:21,810 'art. 169 00:12:27,110 --> 00:12:28,110 Il vous a menti. 170 00:12:29,990 --> 00:12:30,990 Regardez. 171 00:12:31,270 --> 00:12:32,970 Il devrait y avoir les tampons de toutes les étapes là. 172 00:12:33,500 --> 00:12:34,540 Alors, il n 'y a que celui de Gravel. 173 00:12:46,040 --> 00:12:48,480 Il s 'intéresserait de près à notre victime, apparemment. 174 00:12:49,300 --> 00:12:50,300 Tu as vu, c 'est le sein. 175 00:12:58,420 --> 00:12:59,580 Tout va bien, t 'inquiète. 176 00:13:00,020 --> 00:13:01,020 J 'ai l 'habitude. 177 00:13:04,140 --> 00:13:06,060 Donc la mort a eu lieu aux alentours de 7h du matin. 178 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 Oui. 179 00:13:08,720 --> 00:13:12,380 Et la cause du décès ? Regardez, il a reçu un très violent coup à la tempe. 180 00:13:15,640 --> 00:13:16,640 Ah oui. 181 00:13:17,360 --> 00:13:20,440 Vous êtes sûr que ce n 'est pas dû à la chute, ça ? Oui, parce que j 'ai 182 00:13:20,440 --> 00:13:21,520 retrouvé ça au fond de la plaie. 183 00:13:21,800 --> 00:13:23,660 Qu 'est -ce que c 'est ? Marmol de Vaga. 184 00:13:24,440 --> 00:13:27,960 Un marbre espagnol très précieux, utilisé principalement au 14e et 15e 185 00:13:28,700 --> 00:13:30,700 L 'arbre du crypte doit correspondre à cette époque -là. 186 00:13:31,960 --> 00:13:33,660 Le haut -relief de Saint -Jacques. 187 00:13:34,590 --> 00:13:39,930 Pardon ? Non, c 'est... C 'est un objet qui appartenait à la victime qui a été 188 00:13:39,930 --> 00:13:41,810 volée. Il datait de 1360. 189 00:13:42,350 --> 00:13:43,450 Ah, ça pourrait coller, oui. 190 00:13:44,350 --> 00:13:45,750 Ouais. Et donc voilà. 191 00:13:47,310 --> 00:13:52,890 J 'ai qu 'à retrouver son cambrioleur qui... qui l 'a tué avec le haut 192 00:14:02,670 --> 00:14:03,670 Lieutenant Marguerite, j 'écoute. 193 00:14:05,390 --> 00:14:10,890 Vous êtes sûre ? Il y a combien de temps ? Ok, je préviens la commandante. 194 00:14:11,550 --> 00:14:15,290 Commandante ? Oui ? Le pipet a été aperçu à Gravel il y a moins de 30 195 00:14:16,210 --> 00:14:17,510 Les routes sont barrées ? Oui. 196 00:14:18,290 --> 00:14:19,149 Très bien. 197 00:14:19,150 --> 00:14:21,030 Le pédestin est toujours sur place ? Affirmatif. 198 00:14:21,670 --> 00:14:22,770 Je l 'appelle tout de suite. 199 00:14:23,270 --> 00:14:27,810 Merci. Vous êtes sûre, commandante ? J 'ai fouillé tout le village. 200 00:14:28,690 --> 00:14:30,890 Je suis même allé jusqu 'au panneau à l 'entrée, chemin de composteur. 201 00:14:32,050 --> 00:14:33,510 Pour moi, il a dû passer par la campagne. 202 00:14:33,930 --> 00:14:35,510 Bonjour. Il faut organiser une battue. 203 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 Ou pas. 204 00:14:40,550 --> 00:14:42,590 J 'ai une autre suspicion visuelle. Je vous l 'amène. 205 00:14:43,430 --> 00:14:46,250 Hugo Thomas ? Oui ? Le temps est à la restation. 206 00:14:46,850 --> 00:14:47,850 Vous plaisantez. 207 00:14:48,410 --> 00:14:49,410 J 'en ai l 'air. 208 00:14:52,650 --> 00:14:53,650 Brigadier Hugo Thomas. 209 00:14:54,230 --> 00:14:56,950 Au fil central de lutte contre le trafic des biens culturels. 210 00:14:57,330 --> 00:15:04,250 Vous m 'expliquez ? Très bien. 211 00:15:04,670 --> 00:15:09,410 Et que fait le CBC de Marseille à Grabel ? C 'est nous qui avons été saisis du 212 00:15:09,410 --> 00:15:11,430 dossier du vol du haut -relief trouvé par Jacques Baron. 213 00:15:11,670 --> 00:15:12,670 Ah, ok. 214 00:15:12,750 --> 00:15:16,650 Et vous vous êtes dit, tiens, je vais me déguiser en pèlerin pour passer 215 00:15:16,650 --> 00:15:17,650 inaperçu. 216 00:15:19,770 --> 00:15:22,890 Je vous explique. Il y a trois jours, j 'ai retrouvé la trace du haut -relief 217 00:15:22,890 --> 00:15:23,890 sur le Darknet. 218 00:15:25,450 --> 00:15:27,470 Il était en vente ? 80 000 euros. 219 00:15:28,050 --> 00:15:31,630 J 'ai joué l 'intéressé, ça a mordu, et ce matin, j 'avais rendez -vous avec le 220 00:15:31,630 --> 00:15:33,610 receleur. Et qu 'est -ce qui s 'est passé ce matin ? 221 00:15:34,600 --> 00:15:35,920 La porte de ma chambre s 'est cassée. 222 00:15:36,220 --> 00:15:37,760 Je me suis enfermé tout seul comme un con. 223 00:15:38,380 --> 00:15:41,040 J 'ai appelé à l 'aide, mais personne n 'est venu. J 'ai perdu du temps. 224 00:15:41,640 --> 00:15:44,600 Et quand je suis arrivé, le vendeur était déjà reparti. Ou alors il était 225 00:15:44,600 --> 00:15:45,600 à tuer Jacques Baron. 226 00:15:46,180 --> 00:15:48,480 Vous aviez rendez -vous à 7h. Ça coïncide avec l 'heure du crime. 227 00:15:50,100 --> 00:15:51,100 Bien. 228 00:15:51,400 --> 00:15:55,040 Peut -être pourriez -vous nous montrer l 'endroit où la transaction devait avoir 229 00:15:55,040 --> 00:15:58,620 lieu ? Mais moi, je vous montre tout ce que vous voulez, commandant Salaire. 230 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 Tout ce que vous voulez. 231 00:16:02,670 --> 00:16:05,330 Très bien. Le capitaine Marchand va vous accompagner, alors. 232 00:16:06,430 --> 00:16:07,430 Ouais. 233 00:16:07,490 --> 00:16:08,490 Pas de problème. 234 00:16:10,310 --> 00:16:14,590 Alors ? Le cambriolage du haut -relief, ça donne quoi ? Écoute, pas d 235 00:16:14,590 --> 00:16:17,190 'empreinte, pas d 'ADN. Le coup a été fait en 30 minutes chrono. 236 00:16:17,690 --> 00:16:18,690 Rien pour identifier le suspect. 237 00:16:19,530 --> 00:16:22,890 Toi ? Moi, j 'ai épluché les déplacements de Jacques Baron sur les 238 00:16:22,890 --> 00:16:25,810 jours. Ouais ? La semaine dernière, il est allé deux jours en Espagne, à Saint 239 00:16:25,810 --> 00:16:26,810 -Jacques -de -Compostelle. 240 00:16:26,870 --> 00:16:27,870 Ah. 241 00:16:28,190 --> 00:16:30,450 Est -ce qu 'il aurait identifié le voleur là -bas ? Sauf que ça colle pas 242 00:16:30,450 --> 00:16:31,450 ce que nous a dit Thomas. 243 00:16:31,520 --> 00:16:33,700 Parce que si le voleur est resté à Grabelle pour vendre le haut -relief, 244 00:16:33,860 --> 00:16:36,200 pourquoi est -ce que Baron l 'aurait trouvé à Compostelle ? Oui. 245 00:16:36,560 --> 00:16:38,140 D 'ailleurs, Célestin a trouvé un truc dessus. 246 00:16:42,100 --> 00:16:48,620 Oh là, Crazy Fox, attends, c 'est quoi ça ? Quoi ? Je vais lui demander un truc 247 00:16:48,620 --> 00:16:54,160 tranquille. Oh la vache ! T 'as vu ? Écoute, c 'est tout Célestin, quoi. 248 00:16:55,340 --> 00:16:56,640 Sobre et raffiné. 249 00:17:17,260 --> 00:17:18,500 C 'est là que la bande devait avoir lieu. 250 00:17:19,839 --> 00:17:22,359 J 'ai pas osé briser la chaîne, je voulais pas cramer ma couverture. 251 00:17:22,560 --> 00:17:23,720 Ouais, je comprends. 252 00:17:23,940 --> 00:17:29,440 Moi, si tu veux, j 'ai un autre à résoudre, alors... Et tu la connais 253 00:17:29,440 --> 00:17:33,800 commandante solaire ? Euh... Ouais, ouais, ouais. Mais franchement, tu 254 00:17:33,800 --> 00:17:34,800 lâcher la ferme. 255 00:17:35,440 --> 00:17:37,720 Ah bon ? Ouais, elle a un mec. 256 00:17:38,580 --> 00:17:40,600 Un mec ? Ça va, c 'est pas un mari, ça se tente. 257 00:17:40,800 --> 00:17:42,780 Ouais, ça tente, si tu cours vite et longtemps. 258 00:17:44,040 --> 00:17:45,040 Pourquoi ? 259 00:17:45,820 --> 00:17:51,000 Parce que son mec, il est sergent dans les forces spéciales. On l 'appelle le 260 00:17:51,000 --> 00:17:53,600 boucher de Marignane. Tiens, tu sais quoi ? Un jour, je l 'ai vu se battre 261 00:17:53,600 --> 00:17:54,479 un taureau. 262 00:17:54,480 --> 00:17:56,700 Il l 'a coupé en deux avec un canif. 263 00:17:59,580 --> 00:18:00,800 Un canif ? Oui. 264 00:18:01,700 --> 00:18:02,900 Ça rigole pas ? Non. 265 00:18:07,800 --> 00:18:10,740 Et en plus, Léa, elle déteste Florent. 266 00:18:21,420 --> 00:18:24,240 Tu sens cette odeur ? Détergent. Ouais, détergent. 267 00:18:25,360 --> 00:18:26,940 Avec une pointe de citron. 268 00:18:30,740 --> 00:18:31,140 On 269 00:18:31,140 --> 00:18:38,060 dirait que 270 00:18:38,060 --> 00:18:39,940 ça a été recouvert, ça. 271 00:18:42,020 --> 00:18:43,200 Comme pour le cambriolage. 272 00:18:45,560 --> 00:18:47,580 Le mec a fait ses traces et le barnier vient y cogner. 273 00:18:52,110 --> 00:18:53,510 sans laisser de traces, pas tout à fait. 274 00:18:58,470 --> 00:19:00,590 Wow. Ah ben, on a retrouvé l 'arme du crime. 275 00:19:00,890 --> 00:19:05,310 C 'est la tête du matamor, du haut -relief. 276 00:19:15,530 --> 00:19:18,750 Ah ben oui ! C 'est ce soir la fête d 'Erwan. 277 00:19:20,320 --> 00:19:22,000 Célestin a oublié de me donner mon carton. 278 00:19:23,560 --> 00:19:26,040 Quoi ? Ah oui, j 'ai compris, c 'est sans moi. 279 00:19:28,440 --> 00:19:30,380 Mais bon, ne vous inquiétez pas, vous n 'allez rien rater. Vous allez être 280 00:19:30,380 --> 00:19:33,540 nulle. Vous allez être stripiseuse, alcool, débauche. 281 00:19:34,340 --> 00:19:37,460 Franchement, qui a envie de participer à un truc pareil ? Oh bah oui, qui aurait 282 00:19:37,460 --> 00:19:41,180 envie de... Bon, revenons -en à la scène de crime. Est -ce qu 'on connaît le 283 00:19:41,180 --> 00:19:45,700 propriétaire de la serre ? Oui, c 'est un agriculteur apparemment décédé il y a 284 00:19:45,700 --> 00:19:47,760 trois ans. Et depuis, le terrain est à l 'abandon. 285 00:19:48,620 --> 00:19:53,600 Et des indices sur la chaîne, sur le cadenas ? C 'est un modèle qu 'on trouve 286 00:19:53,600 --> 00:19:54,600 dans le commerce. 287 00:19:55,820 --> 00:19:59,980 Jacques Baron y retrouve ses cambrioleurs en quelques jours. Et nous, 288 00:19:59,980 --> 00:20:00,719 toujours rien. 289 00:20:00,720 --> 00:20:02,540 Il faisait peut -être partie de ses connaissances aussi. 290 00:20:03,800 --> 00:20:04,800 C 'est bon. 291 00:20:05,020 --> 00:20:06,840 Vous pouvez arrêter de chercher. J 'ai résolu l 'enquête. 292 00:20:08,560 --> 00:20:10,420 Le labo a envoyé des analyses du haut -relief. 293 00:20:10,800 --> 00:20:12,020 Ils ont trouvé des empreintes. 294 00:20:12,360 --> 00:20:14,480 Celles de notre victime et d 'un autre individu. 295 00:20:15,610 --> 00:20:17,850 Étienne Geoffrin, 36 ans, tailleur de pierre. 296 00:20:18,450 --> 00:20:22,370 Il était déjà dans nos fichiers ? Il a été mis en examen il y a 5 ans pour 297 00:20:22,370 --> 00:20:23,129 de l 'Antiquité. 298 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Mais il était acquitté. 299 00:20:24,470 --> 00:20:25,830 Apparemment, ça lui a pas servi de leçon. 300 00:20:26,630 --> 00:20:31,210 Qu 'est -ce que vous faites encore là, lieutenant ? Vous êtes 301 00:20:31,210 --> 00:20:37,350 sûr que... D 'accord. 302 00:20:57,580 --> 00:21:00,540 Vous allez où comme ça ? Monsieur Geoffrin, vous êtes en état d 303 00:21:02,240 --> 00:21:03,240 Je sais ça. 304 00:21:09,780 --> 00:21:11,440 C 'est le teint ? Ouais. 305 00:21:19,820 --> 00:21:22,780 Et bien alors l 'artiste, on fait dans la production à grande échelle ? 306 00:21:28,620 --> 00:21:31,700 Donc c 'est pour ça que vous avez voulu aller au relief, pour en faire des 307 00:21:31,700 --> 00:21:32,700 copies. 308 00:21:32,940 --> 00:21:36,040 En même temps, 80 000 euros la pièce, je comprends, ça fait un joli matelas pour 309 00:21:36,040 --> 00:21:37,280 la retraite, vu le temps qui est court. 310 00:21:37,940 --> 00:21:42,740 80 000 ? Sauf que Jacques Baron vous a retrouvés, s 'il a voulu vous dénoncer, 311 00:21:42,800 --> 00:21:44,040 et vous l 'avez tué. 312 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 N 'importe quoi. 313 00:21:47,320 --> 00:21:52,360 Monsieur Geoffrin, nous avons retrouvé vos empreintes sur le fragment venant du 314 00:21:52,360 --> 00:21:54,180 haut -relief qui a servi à tuer Jacques Baron. 315 00:21:54,920 --> 00:21:56,680 Évidemment que vous avez mes empreintes, c 'est moi qui l 'ai sculpté. 316 00:21:59,460 --> 00:22:01,920 Pardon ? Le relief avec le matamor. 317 00:22:02,240 --> 00:22:04,300 C 'était une commande de Jacques. Jacques, c 'était mon client. 318 00:22:04,960 --> 00:22:06,300 Celui -là, c 'était des brouillons. 319 00:22:11,180 --> 00:22:13,780 C 'est Jacques Baron qui a donné tous ces documents à Étienne Geoffroy. 320 00:22:14,600 --> 00:22:15,840 Et c 'est lui qui les a annotés. 321 00:22:16,880 --> 00:22:19,440 C 'est -à -dire qu 'il n 'a jamais fait de découverte historique dans son 322 00:22:19,440 --> 00:22:23,300 jardin. Il a tout simplement passé une commande précise de ce qu 'il voulait 323 00:22:23,300 --> 00:22:24,640 exactement. Ouais. 324 00:22:25,040 --> 00:22:26,040 Ouais. Voilà. 325 00:22:26,200 --> 00:22:28,040 Il y en a qui savent ce qu 'ils veulent exactement. 326 00:22:29,650 --> 00:22:32,450 Ça veut dire quoi, ça ? Bon, est -ce qu 'on peut se parler de trois minutes de 327 00:22:32,450 --> 00:22:34,950 ce qui s 'est passé ce matin ? Ah ben, avec grand plaisir. 328 00:22:35,610 --> 00:22:36,610 Non, 329 00:22:37,390 --> 00:22:43,830 sérieux, mais qu 'est -ce qui se passe ? On libère déjà le sculpteur ? Oui, oui, 330 00:22:43,870 --> 00:22:47,470 oui, il a un alibi en béton. Enfin, je veux dire en marbre. Il peut pas avoir 331 00:22:47,470 --> 00:22:48,850 tué Jacques, en fait, c 'était son client. 332 00:22:49,250 --> 00:22:51,810 Bon, donc la question qu 'on se pose maintenant, c 'est pourquoi la victime 333 00:22:51,810 --> 00:22:55,350 avait besoin d 'un faux au relief. Voilà, mais on va creuser ça demain. 334 00:22:56,090 --> 00:22:57,630 Ah ben oui, demain, évidemment. 335 00:22:59,080 --> 00:23:02,400 Il y a des petits privilégiés qui, ce soir, vont se faire une petite sauterie. 336 00:23:02,500 --> 00:23:06,860 Pas vrai ? Qu 'est -ce que tu fais encore là, d 'ailleurs ? Qu 'est -ce que 337 00:23:06,860 --> 00:23:12,120 tu... Quoi ? Non, mais j 'ai deux, trois trucs à dire à Léon. Et tu laisses le 338 00:23:12,120 --> 00:23:15,720 jeune marié tout seul ? Tu oublies que c 'est sa dernière soirée de célibataire 339 00:23:15,720 --> 00:23:22,600 ? Allez, Zou, file ! Et Paul, Paul ? Oui ? Je raconterai. 340 00:23:24,100 --> 00:23:26,100 Ok. Allez ! Oui, oui, ben je... 341 00:23:33,550 --> 00:23:34,550 C 'est chaud ! Je suis devant. 342 00:23:36,250 --> 00:23:40,990 Alors ? Alors, je vous présente ma ratatouille au saumon et au parmesan. 343 00:23:43,630 --> 00:23:44,630 Hum, ça sent bon. 344 00:23:45,130 --> 00:23:47,290 Je vois que tu as transmis tes talents culinaires à ta fille. 345 00:23:47,890 --> 00:23:50,870 Elles sont superbes les pivoines. Vous les avez -tu trouvées ? Quelles pivoines 346 00:23:50,870 --> 00:23:57,850 ? Ah ! C 'est pas moi ? Non, c 'est papa qui les a déposées ce matin. 347 00:23:59,710 --> 00:24:00,710 Non. 348 00:24:01,930 --> 00:24:03,570 Ne me dis pas que vous avez remis le couvert. 349 00:24:03,810 --> 00:24:04,930 N 'importe quoi. 350 00:24:05,650 --> 00:24:07,850 Mais non, c 'est pour le mois d 'anniversaire de Lucille, maman. 351 00:24:10,170 --> 00:24:11,170 Ah, 352 00:24:11,670 --> 00:24:12,870 j 'y vais. Non, non, non, maman. 353 00:24:13,170 --> 00:24:14,170 Reste assise. 354 00:24:14,290 --> 00:24:15,690 Au fait, je m 'en occupe. 355 00:24:17,090 --> 00:24:20,090 Donc un bouquet de pivoine, une porte qui claque tout le matin. 356 00:24:21,270 --> 00:24:22,990 Faut pas avoir fait ma dessus pour faire le calcul. 357 00:24:24,430 --> 00:24:25,570 Il a passé la nuit ici. 358 00:24:26,770 --> 00:24:29,750 C 'est ça ? Tu me diras que c 'est dans les vieux pots qu 'on fait les meilleurs 359 00:24:29,750 --> 00:24:30,750 confitures, non ? 360 00:24:31,800 --> 00:24:32,820 C 'est charmant comme image. 361 00:24:33,300 --> 00:24:34,400 Et puis merci pour le vieux pot. 362 00:24:34,820 --> 00:24:38,120 Oh, ne le prends pas comme ça, ma chérie. Ils sont susceptibles. Puis c 363 00:24:38,120 --> 00:24:39,120 vie. 364 00:24:39,160 --> 00:24:42,340 En revanche, pour les pivoines, c 'est pas trop foulé. 365 00:24:42,900 --> 00:24:44,240 Non, mais je ne suis pas du tout d 'accord avec toi. 366 00:24:44,660 --> 00:24:46,860 J 'adore les pivoines. C 'est même mes fleurs préférées, maman. 367 00:24:47,060 --> 00:24:48,160 Ah, donc c 'est officiel. 368 00:24:49,120 --> 00:24:50,180 Vous êtes à nouveau ensemble. 369 00:24:52,000 --> 00:24:53,000 Je ne sais pas. 370 00:24:54,220 --> 00:24:57,340 Peut -être que oui, peut -être que non. Ça a toujours été un peu compliqué entre 371 00:24:57,340 --> 00:24:58,900 nous, tu vois. Maman ! Oui, j 'arrive ! 372 00:25:13,000 --> 00:25:14,740 Bah tu vois, de toute façon, c 'est ça aujourd 'hui. 373 00:25:15,500 --> 00:25:18,400 Tu es en couple, faut être beau. 374 00:25:19,000 --> 00:25:20,060 C 'est chiant du feu. 375 00:25:20,300 --> 00:25:22,220 Et attends, Émilie de la Conta. 376 00:25:22,820 --> 00:25:24,040 Émilie de la Conta ? Ouais. 377 00:25:24,580 --> 00:25:30,320 Elle est mariée ? Comment elle s 'appelle ? La stagiaire de Franck, je 378 00:25:30,320 --> 00:25:33,180 comment elle s 'appelle. Elle est marrante ? Bah vous êtes sérieux les 379 00:25:33,180 --> 00:25:37,340 Celle qui aime bien dire c 'est qui les cadavres ? Elle a un point sévère pour 380 00:25:37,340 --> 00:25:39,740 Franck. Ouais bah elle peut toujours courir. 381 00:25:40,180 --> 00:25:42,420 Pourquoi ? Parce que Franck il sort avec Léa. 382 00:25:46,160 --> 00:25:48,380 Mais je les ai vus l 'autre jour à l 'IML. 383 00:25:48,840 --> 00:25:53,400 Ils faisaient un gros bisou bien baveux et tout, avec les caresses et tout. 384 00:25:53,640 --> 00:25:54,980 Et sensuelles de ouf. 385 00:25:55,320 --> 00:25:59,740 Mais eh oh, oh les gars, là je rigole plus. C 'est un secret. 386 00:26:00,660 --> 00:26:02,060 Et elle m 'a fait promettre un truc. 387 00:26:03,540 --> 00:26:04,840 On ne dit rien, c 'est un secret. 388 00:26:05,040 --> 00:26:08,720 Ok ? Ok, c 'est un secret, dis -le. 389 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 Beau secret. 390 00:26:10,400 --> 00:26:11,400 Allez, on fait ça. 391 00:26:25,820 --> 00:26:26,820 Bon. 392 00:26:32,140 --> 00:26:33,140 Ah putain. 393 00:26:35,520 --> 00:26:36,520 Bonjour. 394 00:26:36,820 --> 00:26:39,860 Je suis désolée pour hier qu 'on n 'ait pas pu se parler et tout ça. 395 00:26:40,080 --> 00:26:41,080 C 'est pas grave. 396 00:26:41,240 --> 00:26:44,560 Bah si, c 'est... Parle, parle, parle ! J 'avais pas compris, c 'est tout. 397 00:26:45,920 --> 00:26:46,920 J 'avais pas compris. 398 00:26:47,900 --> 00:26:51,640 Puis en rentrant, j 'ai trouvé les pivoines. C 'est tellement mignon, ça m 399 00:26:51,640 --> 00:26:53,360 touchée. C 'est pour Lucille. 400 00:26:53,840 --> 00:26:54,840 Oh oui, ça va, je sais. 401 00:26:55,980 --> 00:26:56,699 Bon, OK. 402 00:26:56,700 --> 00:27:01,140 Ça se passe qu 'on fait un petit tête -à -tête à la maison ? Les enfants sont 403 00:27:01,140 --> 00:27:02,460 chez Alice, je m 'occupe de tout. 404 00:27:04,180 --> 00:27:05,640 On aura la maison pour tous les deux. 405 00:27:11,020 --> 00:27:14,820 T 'as trop bu, c 'est ça ? T 'as la gueule de bois ? C 'était comment, hier 406 00:27:14,820 --> 00:27:16,100 finis du boulot. 407 00:27:19,940 --> 00:27:21,060 Ah, lieutenant. 408 00:27:21,740 --> 00:27:22,860 Vous êtes bien matinale. 409 00:27:23,600 --> 00:27:27,200 Ça va, pas trop mal au casque ? Ça va, le tout est de bien s 'hydrater, mon 410 00:27:27,200 --> 00:27:28,200 colonel. 411 00:27:28,600 --> 00:27:29,660 Pareil, c 'était grandiose. 412 00:27:30,180 --> 00:27:32,920 C 'est là que ça a un certain talent pour organiser les fêtes, je dois le 413 00:27:32,920 --> 00:27:34,480 reconnaître. Je suis ravi pour vous. 414 00:27:35,220 --> 00:27:36,720 Alors, revenons -en à notre enquête. 415 00:27:37,070 --> 00:27:40,210 Oui, alors j 'ai repris l 'emploi du temps de Jacques Baron et le récap de 416 00:27:40,210 --> 00:27:43,070 fadettes. Vous l 'aviez déjà fait, ça, non ? Oui, mais uniquement sur les 417 00:27:43,070 --> 00:27:45,870 derniers jours précédant sa mort. Là, j 'essaye de voir ce qui est trafiqué il y 418 00:27:45,870 --> 00:27:49,690 a six mois au moment de la découverte du haut -relief. Du fou haut -relief. Et ? 419 00:27:49,690 --> 00:27:53,270 Et sur son agenda en ligne, il a juste écrit « vacances » pour la semaine 420 00:27:53,270 --> 00:27:57,510 concernée. Et le jour où il a soi -disant exhumé le haut -relief, il a 421 00:27:57,510 --> 00:27:59,810 un paiement à un horodateur à Montpellier. Attendez, attendez, 422 00:28:00,970 --> 00:28:06,010 Donc, à 10h du matin, Jacques Baron déterre le haut -relief à Grabelle. 423 00:28:06,520 --> 00:28:08,380 Et à 14h, il se gare en ville. 424 00:28:09,240 --> 00:28:10,760 Apparemment, c 'est le premier endroit où il est allé. 425 00:28:11,920 --> 00:28:15,480 Et il y est retourné depuis ? Oui, deux fois. Y compris le jour où il s 'est 426 00:28:15,480 --> 00:28:16,480 fait cambrioler. 427 00:28:16,740 --> 00:28:18,580 Donc il doit avoir un rendez -vous dans le coin. 428 00:28:19,420 --> 00:28:22,380 Et c 'est où ? Dans le centre -ville. La commandante et Camille sont déjà sur 429 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 place. 430 00:28:26,480 --> 00:28:27,480 Bonjour, capitaine. 431 00:28:27,980 --> 00:28:33,920 Croissant ? Non ! C 'est pas possible, t 'en rates pas une, toi ! Désolée, 432 00:28:33,920 --> 00:28:34,920 pardon. 433 00:28:35,760 --> 00:28:37,780 Bref, laisse, laisse, laisse, c 'est bon, je m 'en occupe. 434 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 Ah, 435 00:28:41,420 --> 00:28:48,100 mais d 'accord, 436 00:28:48,240 --> 00:28:49,240 voilà. 437 00:28:50,900 --> 00:28:52,820 Voilà quoi ? Il va dans l 'article, là. 438 00:28:53,900 --> 00:28:56,540 En fait, le haut -relief a été certifié par un expert. 439 00:28:56,880 --> 00:28:59,640 Et c 'était qui ? Agathe Mercier. 440 00:29:00,260 --> 00:29:01,260 Je te prends ça. 441 00:29:02,260 --> 00:29:03,260 Agathe Mercier ? 442 00:29:10,840 --> 00:29:13,300 Ok, donc ça, c 'est le rodateur où Jacques Baron payait ses tickets. 443 00:29:13,740 --> 00:29:14,740 Ouais. 444 00:29:16,220 --> 00:29:18,800 C 'est mignon, mais je vois pas le rapport avec le relief. 445 00:29:19,560 --> 00:29:21,720 Y a des caméras de surveillance pour récupérer les images. 446 00:29:26,020 --> 00:29:27,680 Ouais, c 'est peut -être ça, une coquille Saint -Jacques. 447 00:29:28,480 --> 00:29:30,960 C 'est l 'emblème du chemin de Compostelle, ça ? Ouais. 448 00:29:31,760 --> 00:29:32,780 Le chemin passe par là. 449 00:29:33,760 --> 00:29:34,760 Visiblement. 450 00:29:34,840 --> 00:29:35,960 Les trans, comme quoi, c 'est l 'ensemble. 451 00:29:45,130 --> 00:29:47,350 Agence française des chemins de Compostelle 1. 452 00:29:52,390 --> 00:29:59,250 Bonjour ! Y a quelqu 'un ? Le Rameau 453 00:29:59,250 --> 00:30:01,270 Rue Nationale ? 454 00:30:01,270 --> 00:30:12,230 Chemins 455 00:30:12,230 --> 00:30:13,970 de Compostelle 2023, nouveau tracé. 456 00:30:15,310 --> 00:30:19,010 Et vous avez vu le nouvel itinéraire ? Ne passe plus par Grabelle. 457 00:30:19,970 --> 00:30:22,470 Relions les lieux marqués par le culte de Saint Jacques. 458 00:30:23,250 --> 00:30:27,750 Jacques aurait fait croire qu 'il y avait eu un culte de saint à Grabelle il 459 00:30:27,750 --> 00:30:33,170 800 ans pour que son village reste sur le tracé du chemin. Et c 'est pour ça qu 460 00:30:33,170 --> 00:30:34,430 'il a monté tout ce stratagème. 461 00:30:36,910 --> 00:30:38,270 Bonjour madame. Bonjour. 462 00:30:38,890 --> 00:30:40,310 Je peux vous aider ? 463 00:30:50,750 --> 00:30:57,110 Master en études médiévales, doctorat en histoire de l 'art, spécialiste du haut 464 00:30:57,110 --> 00:30:59,250 -moyen âge, dites donc. Si il y en a une qui s 'y connaît, c 'est bien vous. 465 00:31:00,190 --> 00:31:02,450 Mais enfin, beaucoup de gens s 'intéressent à l 'histoire. 466 00:31:03,210 --> 00:31:04,230 Oui, c 'est vrai. 467 00:31:04,770 --> 00:31:07,370 Mais une seule personne a daté le haut -relief de votre ex -mari. 468 00:31:07,910 --> 00:31:08,910 Enfin, qu 'en prêt. 469 00:31:09,050 --> 00:31:10,050 Chapeau. 470 00:31:10,210 --> 00:31:14,070 Certains détails évoquent clairement les années 1360 -1365. Oui. 471 00:31:14,930 --> 00:31:17,250 Quand d 'autres diraient plutôt l 'année 2023. 472 00:31:18,950 --> 00:31:19,950 Pardon ? 473 00:31:21,470 --> 00:31:25,190 Vous n 'êtes pas rendu compte que c 'était un faux ? Ou alors vous avez 474 00:31:25,190 --> 00:31:31,810 mentir ? Un faux ? Je ne pense pas. Qui vous a dit ça ? Celui qui l 'a sculpté. 475 00:31:32,110 --> 00:31:33,110 Étienne Geoffrin. 476 00:31:33,850 --> 00:31:35,590 Apparemment, c 'était une commande de Jacques. Non, alors c 'est impossible 477 00:31:35,590 --> 00:31:37,570 parce que la pierre... Elle était d 'époque, c 'est vrai. 478 00:31:38,450 --> 00:31:41,330 Alors qu 'elle a été récupérée sur une façade d 'un chantier de Montpellier. 479 00:31:42,690 --> 00:31:44,870 Jacques m 'a piégée, mais je me suis rendu compte de rien. 480 00:31:45,870 --> 00:31:46,870 Ouais, je comprends. 481 00:31:47,290 --> 00:31:50,190 C 'est le genre d 'histoire qui peut ruiner une réputation, ça. 482 00:32:03,600 --> 00:32:04,600 Je connais ces images. 483 00:32:05,680 --> 00:32:06,960 À noter tout pareil. 484 00:32:12,280 --> 00:32:16,180 Jacques Baron est venu trois fois ici ? Pour quelle raison ? D 'abord pour me 485 00:32:16,180 --> 00:32:18,580 présenter sa demande au nom de la mairie de Grabelle. 486 00:32:19,500 --> 00:32:22,480 Évidemment, vu la valeur du haut -relief, il n 'était plus question de 487 00:32:22,480 --> 00:32:23,480 Grabelle du tracé. 488 00:32:24,520 --> 00:32:27,520 Donc vous avez annulé la déviation ? Je lui ai d 'abord demandé une expertise, 489 00:32:27,780 --> 00:32:30,540 il me l 'a apportée, et puis j 'ai soumis sa demande au comité. 490 00:32:31,240 --> 00:32:32,240 Et alors ? 491 00:32:32,630 --> 00:32:35,510 Alors M. Baron est revenu m 'annoncer le vol du haut -relief. 492 00:32:36,610 --> 00:32:37,670 Donc tout est en suspens. 493 00:32:38,750 --> 00:32:42,990 Mais si vous pensez que c 'est un faux... Ah bah non, on pense pas, c 'est 494 00:32:42,990 --> 00:32:43,990 certain. 495 00:32:45,450 --> 00:32:47,530 Je n 'arrive pas à croire qu 'ils m 'ont raconté des sornettes. 496 00:32:48,330 --> 00:32:54,170 Qu 'ils m 'ont raconté des sornettes ? M. Baron n 'était pas tout seul ? Non, 497 00:32:54,170 --> 00:32:55,170 était avec sa femme. 498 00:32:56,050 --> 00:32:59,750 Qu 'est -ce qui vous fait dire que c 'était sa femme ? Eh bien, je les ai vus 499 00:32:59,750 --> 00:33:00,750 'embrasser. 500 00:33:02,030 --> 00:33:08,630 Vous pouvez nous la décrire ? Plutôt petite, brune, bouclée, 501 00:33:08,690 --> 00:33:10,050 sportive. 502 00:33:12,710 --> 00:33:13,710 Merci. 503 00:33:18,370 --> 00:33:24,570 Bien. Madame Berthier, vous n 'étiez pas seulement l 'ex -femme et l 'accomplice 504 00:33:24,570 --> 00:33:25,570 de Jacques. 505 00:33:26,790 --> 00:33:28,230 Vous étiez aussi sa maîtresse. 506 00:33:29,210 --> 00:33:32,980 C 'est vous ? Vous avez eu l 'idée du faux haut -relief ? Oui. 507 00:33:33,560 --> 00:33:38,720 Pourquoi vous étiez contre la déviation ? Pour la survie de votre gîte ? Pas 508 00:33:38,720 --> 00:33:39,720 seulement. 509 00:33:40,020 --> 00:33:41,020 C 'est compliqué. 510 00:33:42,400 --> 00:33:43,400 Alors, je vous écoute. 511 00:33:44,760 --> 00:33:47,440 L 'année dernière, ma sœur Isabelle a flanché. 512 00:33:48,940 --> 00:33:51,540 Quand je suis rentrée à Gravel, elle avait complètement perdu pied. 513 00:33:53,440 --> 00:33:58,020 Alors, j 'ai décidé de reprendre le gîte de nos parents pour avoir un revenu. 514 00:33:59,310 --> 00:34:00,310 Et rester près d 'elle. 515 00:34:02,190 --> 00:34:03,910 Et ça a dépassé toutes mes attentes. 516 00:34:04,350 --> 00:34:08,989 C 'est -à -dire ? Dès le passage des premiers pèlerins, j 'ai vu qu 'Isabelle 517 00:34:08,989 --> 00:34:09,989 allait mieux. 518 00:34:11,350 --> 00:34:16,489 D 'accord, donc le contact avec d 'autres personnes lui faisait du bien et 519 00:34:16,489 --> 00:34:18,670 'est pour ça que vous vouliez conserver l 'itinéraire. 520 00:34:19,449 --> 00:34:20,449 J 'ai paniqué. 521 00:34:21,770 --> 00:34:23,850 Ma sœur ne supporte aucun changement. 522 00:34:24,449 --> 00:34:25,870 J 'avais peur qu 'elle refasse des crises. 523 00:34:26,690 --> 00:34:31,949 Donc vous êtes allée demander de l 'aide à Jacques, votre amant ? Non, c 'était 524 00:34:31,949 --> 00:34:32,949 pas encore le cas. 525 00:34:35,050 --> 00:34:39,370 Ça s 'est fait petit à petit, en montant notre projet. 526 00:34:40,889 --> 00:34:44,590 On s 'est redécouverts, les mêmes et en même temps différents. 527 00:34:48,350 --> 00:34:51,010 Tu vois, on parlait d 'avenir. 528 00:34:55,980 --> 00:34:57,040 Je lui aurais jamais fait du mal. 529 00:34:59,480 --> 00:35:02,820 Ils couchaient ensemble, ok ? Mais je vois pas en quoi ça va nous aider à 530 00:35:02,820 --> 00:35:03,820 trouver le meurtrier du maire. 531 00:35:04,280 --> 00:35:06,840 Bah, jusqu 'au cambriolage, le plan d 'Agathe et Jacques fonctionnait à 532 00:35:06,840 --> 00:35:08,620 merveille puisque l 'agence était prête à annuler la déviation. 533 00:35:09,180 --> 00:35:11,480 C 'est quand il y a eu le vol que ça a anéanti leurs espoirs. 534 00:35:11,780 --> 00:35:15,220 D 'accord, mais c 'est quoi le rapport avec leur vie sexuelle ? Bah, tu vois 535 00:35:15,220 --> 00:35:16,340 ? Bah non. 536 00:35:16,920 --> 00:35:19,880 Peut -être que c 'était justement le but du cambrioleur de saboter leur projet. 537 00:35:21,220 --> 00:35:22,380 Un adultère, une vengeance. 538 00:35:23,160 --> 00:35:24,700 Ah ouais, par jalousie. 539 00:35:25,160 --> 00:35:26,160 C 'est ça. 540 00:35:27,920 --> 00:35:29,740 Tu vois, moi j 'arrive pas à penser comme ça. 541 00:35:31,100 --> 00:35:32,300 Je suis trop open en fait. 542 00:35:34,520 --> 00:35:37,360 On a la caméra de surveillance qui a filmé Jacques Baron et Agathe Mercier. 543 00:35:39,400 --> 00:35:45,420 On dirait qu 'il y a une voiture qui les prend en filature. 544 00:35:48,480 --> 00:35:50,100 Ah bah tu vois, j 'avais raison. 545 00:35:51,200 --> 00:35:52,260 Élite Baron était au courant. 546 00:35:58,640 --> 00:36:01,860 Et quand vous avez découvert que votre mari avait renoué avec son ex -femme, 547 00:36:01,920 --> 00:36:06,760 vous avez réagi comment ? Je me suis dit que ça allait lui passer. 548 00:36:07,800 --> 00:36:09,500 Mais Jacques m 'a annoncé qu 'il me quittait. 549 00:36:11,020 --> 00:36:14,920 Vous étiez au courant de leur projet en commun ? Celui d 'empêcher la déviation 550 00:36:14,920 --> 00:36:20,360 du chemin de Compostelle ? Alors vous avez voulu vous venger ? Vous avez volé 551 00:36:20,360 --> 00:36:22,820 haut -relief pour saboter leur plan. 552 00:36:23,420 --> 00:36:25,400 Mais votre mari l 'a découvert et vous l 'avez tué. 553 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 Non. 554 00:36:27,470 --> 00:36:29,430 Je n 'aurais jamais fait de mal ni à lui ni à elle. 555 00:36:31,130 --> 00:36:35,530 Qu 'est -ce que vous vouliez que ça change ? On ne peut rien faire contre un 556 00:36:35,530 --> 00:36:36,530 premier amour. 557 00:36:37,950 --> 00:36:42,010 Pourquoi vous ne m 'avez pas parlé de tout ça hier ? Parce que vous ne m 'avez 558 00:36:42,010 --> 00:36:43,370 posé aucune question à ce sujet. 559 00:36:44,170 --> 00:36:46,770 Et je ne vois pas ce qu 'Agathe aurait à voir avec la mort de mon mari. 560 00:36:47,910 --> 00:36:48,910 Agathe n 'a rien. 561 00:36:49,670 --> 00:36:56,330 Mais vous ? Vous étiez où hier matin au moment de la mort de votre mari ? J 562 00:36:56,330 --> 00:36:57,330 'étais à la maison. 563 00:36:57,500 --> 00:36:58,800 Seul ? Oui. 564 00:36:59,740 --> 00:37:00,740 Pas de témoin. 565 00:37:00,800 --> 00:37:02,340 Un voisin, des facteurs. 566 00:37:05,800 --> 00:37:08,720 Élise Baron, vous êtes officiellement placée en garde à vue. À compter de ce 567 00:37:08,720 --> 00:37:12,420 jour à 13h37 pour l 'assassinat de votre mari. 568 00:37:16,940 --> 00:37:18,220 Thierry, s 'il vous plaît. Oui. 569 00:37:19,280 --> 00:37:21,360 Vous pouvez compter dans la dame en garde à vue. Bien, commandant. Merci 570 00:37:21,360 --> 00:37:22,360 beaucoup. 571 00:37:24,460 --> 00:37:25,780 La veuve, t 'es sérieuse ? 572 00:37:26,330 --> 00:37:27,710 Ah ben, oui, pourquoi pas. 573 00:37:28,390 --> 00:37:32,010 D 'accord, mais pourquoi elle alors ? Ben, parce qu 'elle a un excellent 574 00:37:32,190 --> 00:37:35,710 qu 'elle n 'a pas d 'alibi, et qu 'elle est la mieux placée pour voler le haut 575 00:37:35,710 --> 00:37:39,270 -relief sans avoir laissé d 'empreinte. C 'est un peu l 'intérêt de s 'auto 576 00:37:39,270 --> 00:37:40,270 -combrioler. 577 00:37:41,470 --> 00:37:47,410 Si Elis a volé le haut -relief pour se venger, pourquoi elle a pris autant de 578 00:37:47,410 --> 00:37:49,710 risques pour le vendre, en fait ? Je ne comprends pas, elle aurait dû le 579 00:37:49,710 --> 00:37:51,130 détruire, tout simplement. 580 00:37:51,690 --> 00:37:53,710 Oui, c 'est vrai, ce n 'est pas faux. 581 00:37:54,440 --> 00:38:01,200 Il y a forcément quelqu 'un qui était mieux placé pour le voler sans laisser 582 00:38:01,200 --> 00:38:02,200 traces. 583 00:38:13,600 --> 00:38:17,200 La clé de Jacques Baron, le cadenas du cambrioleur. 584 00:38:23,240 --> 00:38:28,520 Donc ça veut dire que Jacques était et le cambrioleur et le vendeur ? 585 00:38:28,520 --> 00:38:35,440 Qu 'est -ce qu 'il lui a pris, bon sang ? Il s 'est donné tant de 586 00:38:35,440 --> 00:38:37,820 mal et tout saboté deux jours avant la victoire. 587 00:38:39,060 --> 00:38:40,320 Peut -être qu 'il a été pris de remords. 588 00:38:41,580 --> 00:38:43,920 À cause de sa femme ? Non. 589 00:38:46,020 --> 00:38:48,280 Non, je pense que la réponse est dans la vente du haut -relief. 590 00:38:49,660 --> 00:38:52,160 Qu 'est -ce qu 'il comptait faire de cet argent ? 591 00:38:53,410 --> 00:38:54,710 Follow the money, comme on dit. 592 00:38:55,690 --> 00:38:58,370 On dit plutôt, follow the money. 593 00:38:59,270 --> 00:39:00,270 Repeat after me. 594 00:39:01,950 --> 00:39:07,470 Qu 'est -ce qu 'il comptait faire de cet argent ? Vous vous souvenez du voyage 595 00:39:07,470 --> 00:39:11,150 que la victime a fait à Saint -Jacques -de -Compostelle ? On a creusé avec 596 00:39:11,150 --> 00:39:13,770 Yaron. Il est parti en Galice pour acheter un studio. 597 00:39:14,430 --> 00:39:15,430 Devinez le prix. 598 00:39:16,150 --> 00:39:17,150 80 000 euros. 599 00:39:17,830 --> 00:39:19,270 Le prix de vente du haut -relief. 600 00:39:20,190 --> 00:39:22,310 Et d 'après l 'agent immobilier que j 'ai eu au téléphone... 601 00:39:22,560 --> 00:39:24,160 Il comptait s 'installer définitivement. 602 00:39:25,420 --> 00:39:26,980 Peut -être qu 'il voulait partir avec Agathe. 603 00:39:27,340 --> 00:39:28,340 Non, justement. 604 00:39:28,440 --> 00:39:29,640 Il a dit qu 'il voulait partir seul. 605 00:39:31,400 --> 00:39:33,640 Quelque chose a déraillé entre les deux amants maudits de Grabelle. 606 00:39:33,980 --> 00:39:35,480 Un maudit ? Carrément. 607 00:39:37,580 --> 00:39:42,780 Bon, mais s 'ils voulaient l 'abandonner et foutre en l 'air leur projet, ça 608 00:39:42,780 --> 00:39:44,360 donne un beau mobile à Agathe, ça. 609 00:39:45,900 --> 00:39:49,260 Mais comment elle aurait fait pour bouger le corps de la serre à la source 610 00:39:51,340 --> 00:39:52,340 A vous de trouver, lieutenant. 611 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 Of course. 612 00:39:58,940 --> 00:40:05,600 Ils sont torturés, 613 00:40:05,640 --> 00:40:06,640 comme dans la terre. 614 00:41:10,200 --> 00:41:11,200 Tu vas t 'en sortir. 615 00:41:11,900 --> 00:41:15,220 Tu vas être forte, d 'accord ? T 'as plus besoin de moi. 616 00:41:40,560 --> 00:41:43,400 En fait, vous avez fait croire à Jacques que vous l 'aimiez pour qu 'il vous 617 00:41:43,400 --> 00:41:46,100 aide ? Non. 618 00:41:48,260 --> 00:41:49,260 J 'étais sincère. 619 00:41:52,260 --> 00:41:57,340 Mais ensuite, il s 'est enflammé et... Il m 'a dit qu 'il voulait quitter sa 620 00:41:57,340 --> 00:41:58,500 femme pour qu 'on vive ensemble. 621 00:41:59,360 --> 00:42:03,300 Vous avez eu peur et vous avez fait machine à rire ? Jacques se sentait 622 00:42:03,360 --> 00:42:08,460 manipulé, alors... Il a voulu saboter votre plan en faisant disparaître le 623 00:42:08,460 --> 00:42:10,520 -relève. Je savais pas que c 'était lui. 624 00:42:12,560 --> 00:42:15,200 Jusqu 'au bout, j 'ai cru à son histoire de cambriolage. 625 00:42:16,300 --> 00:42:21,380 Comment vous l 'avez découvert ? C 'est le pèlerin Hugoï. 626 00:42:23,080 --> 00:42:26,040 Il était bizarre avec toutes ces questions sur le haut -relief. Alors j 627 00:42:26,040 --> 00:42:28,980 fouillé sa chambre. 628 00:42:30,500 --> 00:42:31,520 Et il y avait un dossier. 629 00:42:32,280 --> 00:42:36,700 Le dossier sur le haut -relief ? J 'ai trafiqué la porte de sa chambre pour qu 630 00:42:36,700 --> 00:42:37,700 'il puisse pas sortir. 631 00:42:39,950 --> 00:42:41,470 Et j 'ai été au rendez -vous à sa place. 632 00:42:42,890 --> 00:42:44,150 Et vous êtes tombée sur Jacques. 633 00:42:48,750 --> 00:42:49,910 J 'étais furieuse. 634 00:42:51,330 --> 00:42:52,330 Lui aussi. 635 00:42:54,990 --> 00:42:56,250 On s 'est hurlées dessus. 636 00:43:03,530 --> 00:43:05,290 Il a voulu briser le haut -relief. 637 00:43:07,390 --> 00:43:08,810 J 'ai voulu l 'en empêcher. 638 00:43:09,800 --> 00:43:11,700 Et la seconde après, il était mort. 639 00:43:50,810 --> 00:43:57,530 Je sers un verre ? Léa ? Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Cette nuit, 640 00:43:57,610 --> 00:44:04,210 tous les deux, c 'était pas... C 'était quoi pour toi ? 641 00:44:04,210 --> 00:44:09,750 Euh... Je sais pas. 642 00:44:14,529 --> 00:44:17,830 Si tu préfères qu 'on fasse comme si rien ne s 'était passé, on fait comme 643 00:44:18,550 --> 00:44:22,330 Comme avec Franck, tu préfères faire comme si rien ne s 'était passé ? Je ne 644 00:44:22,330 --> 00:44:23,850 comprends pas ce que tu dis. 645 00:44:24,850 --> 00:44:26,150 C 'est l 'instant où vous avez eu à l 'IML. 646 00:44:36,230 --> 00:44:40,950 C 'est le jour où on a arrêté la procureure. 647 00:44:41,750 --> 00:44:43,310 Je suis passée le voir à l 'IML. 648 00:44:44,330 --> 00:44:45,330 Je voulais prendre ses nouvelles. 649 00:44:47,270 --> 00:44:51,730 Tout était très confus, il était encore sous le choc de l 'émotion et... Et il m 650 00:44:51,730 --> 00:44:53,610 'a embrassée et j 'étais surprise. Voilà, c 'est tout. 651 00:44:57,350 --> 00:44:58,370 Je suis fatigué, putain. 652 00:45:02,230 --> 00:45:03,570 Tu comprends ça, je suis fatigué. 653 00:45:05,630 --> 00:45:07,910 Toujours devoir deviner ce que tu penses, ce que tu veux, ce que tu veux 654 00:45:10,270 --> 00:45:11,370 Ça me fout en l 'air, quoi. 655 00:45:13,230 --> 00:45:14,230 Je t 'attends, moi. 656 00:45:14,530 --> 00:45:15,910 Je t 'attends. 657 00:45:17,830 --> 00:45:18,830 Ça me fait mal. 658 00:45:21,170 --> 00:45:24,770 Mais là, j 'arrête. J 'arrête. Je ne vais pas passer ma vie à te couvrir 659 00:45:24,910 --> 00:45:25,910 J 'arrête. 53202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.