All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.08(2023)DVB (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,299 --> 00:00:33,640
Bon, on va mettre à bord les culets.
2
00:01:01,900 --> 00:01:04,599
Oh putain ! Alexandre !
3
00:01:39,620 --> 00:01:42,920
Ma chérinette se tient bienvenue chez
mamie Léa.
4
00:01:46,420 --> 00:01:47,420
Allez.
5
00:01:48,440 --> 00:01:51,240
En tout cas, c 'est vraiment gentil de
nous accueillir chez vous avec Lucille.
6
00:01:51,980 --> 00:01:54,720
Apolline, tu plaisantes ? Je suis
tellement heureuse de vous avoir à la
7
00:01:55,720 --> 00:01:58,860
C 'est sûr que l 'appartement de papa à
160 heures, c 'était pas gérable. Non,
8
00:01:59,900 --> 00:02:02,940
ça va être plus simple pour tout le
monde. Avec une poussette pour les
9
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
tout ça.
10
00:02:04,420 --> 00:02:05,860
Je pense que ça serait bien que...
11
00:02:06,220 --> 00:02:07,980
Si vous preniez la chambre d 'Alice,
elle est plus grande.
12
00:02:08,180 --> 00:02:11,080
Ah non, mais ça va être bien avec ce
jardin. Moi, je vois les grandes tablées
13
00:02:11,080 --> 00:02:11,978
week -end.
14
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
On va bien en profiter.
15
00:02:13,600 --> 00:02:16,440
Qui ça, on ? Vous allez surtout profiter
des pleurs de Lucille dans la nuit.
16
00:02:17,280 --> 00:02:19,400
Apolline, je suis désolée, je n 'arrive
pas à la calmer.
17
00:02:20,140 --> 00:02:21,520
Non, Boudou, tu veux bien t 'en occuper.
18
00:02:22,160 --> 00:02:23,160
Bien sûr.
19
00:02:23,860 --> 00:02:26,860
Ah, tu veux aller voir ton papa ? Oui,
on va voir papa.
20
00:02:27,200 --> 00:02:28,200
Fais attention à sa tête.
21
00:02:29,660 --> 00:02:30,700
Je t 'aime, mon ange.
22
00:02:32,300 --> 00:02:34,740
Bon, et si je faisais du thé ? Qui veut
du thé ?
23
00:02:35,090 --> 00:02:36,090
Moi, ça va, merci.
24
00:02:36,610 --> 00:02:40,390
Ah, merde, ce truc ! Paul, arrête de
crier comme ça.
25
00:02:40,930 --> 00:02:42,510
C 'est ouvert, là.
26
00:02:42,870 --> 00:02:44,130
C 'est pourtant très simple.
27
00:02:44,930 --> 00:02:46,390
Bon, regarde, il y a un bouton, là.
28
00:02:46,750 --> 00:02:48,550
Regarde. C 'est pas très compliqué.
29
00:02:48,890 --> 00:02:52,250
C 'est marrant, ça. Il y a 25 ans, tu ne
savais pas le faire. Et là, tu sais
30
00:02:52,250 --> 00:02:53,250
toujours pas le faire.
31
00:02:53,790 --> 00:02:54,790
C 'est fou, ça.
32
00:02:55,230 --> 00:02:56,530
Tellement mignon. En fait, t 'as pas
changé.
33
00:02:57,290 --> 00:03:00,690
C 'est vraiment ce que tu penses ? Oui,
commandant Solaire, j 'écoute.
34
00:03:01,370 --> 00:03:04,150
Sérieux ? J 'ai changé, hein. Alors là ?
35
00:03:21,390 --> 00:03:22,390
Bonjour.
36
00:03:23,030 --> 00:03:24,030
Bonjour.
37
00:03:24,350 --> 00:03:25,350
Bonjour, commandant.
38
00:03:25,510 --> 00:03:26,510
Bonjour, Erwann.
39
00:03:27,150 --> 00:03:29,470
Vous avez une nouvelle choutue ? Oui.
40
00:03:30,190 --> 00:03:34,430
Vous l 'entendez ? Alors, André Rossi,
52 ans.
41
00:03:34,670 --> 00:03:37,210
Les pêcheurs l 'ont remonté au large à
20 km de la côte.
42
00:03:37,910 --> 00:03:41,730
Il le connaissait ? Oui, c 'est un
ancien collègue. Il a vendu son
43
00:03:41,730 --> 00:03:43,430
y a 5 ans pour devenir inspecteur des
pêches.
44
00:03:43,710 --> 00:03:44,710
D 'accord. Bonjour.
45
00:03:45,110 --> 00:03:46,830
J 'aime pas les bateaux.
46
00:03:56,030 --> 00:03:57,030
Bonjour.
47
00:03:57,650 --> 00:03:58,650
Bonne matin, comme ça.
48
00:03:58,950 --> 00:04:01,770
C 'est agréable ? Ok.
49
00:04:08,670 --> 00:04:11,350
Écume sur les lèvres, la cyanose. On est
bien sur une noyade.
50
00:04:12,550 --> 00:04:15,270
En revanche, vu l 'état de la peau, il n
'est pas resté longtemps sous l 'eau.
51
00:04:18,209 --> 00:04:23,190
Vous avez vu ses doigts ? Normalement,
quand on se noie, on a le réflexe de
52
00:04:23,190 --> 00:04:24,190
repousser l 'eau, comme ça.
53
00:04:24,450 --> 00:04:25,450
Ses mains devraient être comme ça.
54
00:04:25,880 --> 00:04:29,000
Oui, c 'est vrai, les bébés nageurs ont
le même réflexe. C 'est inné. Oui,
55
00:04:29,020 --> 00:04:32,160
exactement. Donc on peut imaginer qu 'il
était déjà inconscient quand il est
56
00:04:32,160 --> 00:04:32,979
tombé dans l 'eau.
57
00:04:32,980 --> 00:04:34,700
On pensait qu 'il a été assommé.
Possible.
58
00:04:36,640 --> 00:04:39,940
Quoi d 'autre ? J 'ai vérifié son
planning et il ne travaillait pas cette
59
00:04:40,340 --> 00:04:43,660
Bien, vous avez vu Marshall ? Oui, il
est en train d 'interroger le capitaine
60
00:04:43,660 --> 00:04:46,540
bateau. Bon, vous me tenez au courant,
je ne me sens déjà pas très bien.
61
00:04:47,380 --> 00:04:48,099
Courage pendant.
62
00:04:48,100 --> 00:04:49,100
Merci beaucoup.
63
00:04:50,940 --> 00:04:53,380
André a dû se noyer quelque part ici sur
votre itinéraire.
64
00:04:55,660 --> 00:05:00,840
Et vous, de votre côté, vous n 'avez
rien remarqué pendant votre pêche ? Non,
65
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
n 'a croisé personne.
66
00:05:02,040 --> 00:05:03,400
Rien à vue, rien sur les radars.
67
00:05:05,260 --> 00:05:07,900
Je ne sais pas comment c 'est possible.
André était un excellent marin.
68
00:05:08,280 --> 00:05:12,680
Vous le connaissiez depuis longtemps ?
22 ans de pêche dans la même
69
00:05:12,900 --> 00:05:13,900
Ah oui.
70
00:05:14,320 --> 00:05:17,760
Et alors du coup, comment vous avez vécu
ce changement de carrière ? Est -ce qu
71
00:05:17,760 --> 00:05:22,800
'il était devenu une sorte de flic de la
pêche ? Il faut bien qu 'on limite la
72
00:05:22,800 --> 00:05:23,920
surpêche avant qu 'il soit trop tard.
73
00:05:25,650 --> 00:05:28,770
André avait lancé des réformes sur les
quotas, mais en place des calendriers de
74
00:05:28,770 --> 00:05:30,530
pêche. Ça a pas dû plaire à tout le
monde.
75
00:05:32,190 --> 00:05:35,650
Certains d 'entre nous se foutaient bien
de sa gueule, avec sa petite sacoche et
76
00:05:35,650 --> 00:05:36,650
son carnet de PV.
77
00:05:38,730 --> 00:05:40,090
On n 'aime pas trop le changement par
ici.
78
00:05:42,110 --> 00:05:43,770
C 'est sûr que ça a pas mal accroché sur
le port.
79
00:05:44,470 --> 00:05:50,250
Vous pensez à quelqu 'un en particulier
? En tout cas, les indépendants s
80
00:05:50,250 --> 00:05:51,250
'étaient tous ligués contre lui.
81
00:06:04,520 --> 00:06:05,900
Je ne sais pas comment je vais annoncer
ça à notre fille.
82
00:06:14,760 --> 00:06:18,520
Il en recevait souvent, des lettres
comme ça, votre mari ? Tout ce qu 'il y
83
00:06:18,520 --> 00:06:19,520
là.
84
00:06:23,240 --> 00:06:24,840
Et moi, je ne les ai jamais prises au
sérieux.
85
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
C 'est moi qui ai initié les quotas de
pêche.
86
00:06:31,420 --> 00:06:34,080
Donc vous travaillez aussi pour le
comité régional des pêches ?
87
00:06:35,270 --> 00:06:37,250
Je suis ichthyologiste de formation.
88
00:06:38,630 --> 00:06:41,970
Et j 'ai consacré toute ma carrière à la
protection des poissons au sein du
89
00:06:41,970 --> 00:06:45,750
comité. Vous partagiez votre vie avec un
pêcheur ? Un ex -pêcheur.
90
00:06:47,090 --> 00:06:50,670
André avait fini par comprendre que si
on changeait pas les choses, il y aurait
91
00:06:50,670 --> 00:06:52,170
bientôt plus de poissons au
Méditerranée.
92
00:06:52,390 --> 00:06:55,670
En tout cas, ils avaient l 'air d 'avoir
une sacrée dent contre lui, les
93
00:06:55,670 --> 00:06:56,670
pêcheurs indépendants.
94
00:06:57,190 --> 00:06:59,290
Ils se sentaient lésés par rapport aux
coopératives.
95
00:07:01,010 --> 00:07:03,210
Certains d 'entre eux ont décidé de pas
suivre les quotas.
96
00:07:06,340 --> 00:07:07,520
André était obligé de sévir.
97
00:07:08,600 --> 00:07:11,020
C 'est -à -dire ? Il en a dénoncé
quelques -uns.
98
00:07:12,060 --> 00:07:15,980
Pour l 'exemple, on leur a confisqué
leur bateau et retiré leur licence.
99
00:07:16,380 --> 00:07:17,380
Ah ouais, carrément.
100
00:07:17,980 --> 00:07:19,320
C 'est là que les menaces ont commencé.
101
00:07:20,520 --> 00:07:23,980
Mais au lieu d 'intimider André, ça a eu
l 'effet inverse et il s 'est mis à
102
00:07:23,980 --> 00:07:25,520
poursuivre les fraudeurs, jour et nuit.
103
00:07:26,080 --> 00:07:31,920
Et c 'est ça qu 'il est allé faire hier
soir ? Il avait reçu une alerte.
104
00:07:32,560 --> 00:07:34,860
Un bateau inconnu qui était entré dans
une zone de pêche.
105
00:07:35,890 --> 00:07:39,650
Donc, chaque pêcheur a sa zone de pêche
attribuée. C 'est à lui de gérer son
106
00:07:39,650 --> 00:07:42,050
stock. Quand il n 'y a plus de poissons,
tant pis pour lui, il n 'a pas le droit
107
00:07:42,050 --> 00:07:43,350
d 'aller pêcher dans d 'autres zones.
108
00:07:44,110 --> 00:07:45,350
C 'est plutôt malin, ça.
109
00:07:46,110 --> 00:07:49,690
Et pourquoi les indépendants sont
furieux ? Ils disent qu 'on leur a
110
00:07:49,690 --> 00:07:54,250
les zones les moins poissonneuses. Donc,
certains fraudent et vont pêcher dans
111
00:07:54,250 --> 00:07:55,470
les zones de la coopérative.
112
00:07:55,790 --> 00:07:56,790
D 'accord.
113
00:07:58,070 --> 00:08:04,350
Donc, Rossi, il part pour intercepter un
fraudeur, là ?
114
00:08:04,780 --> 00:08:10,480
Ça se passe mal et le gars, de peur de
perdre son boulot, il décide de le
115
00:08:11,760 --> 00:08:15,400
En attendant, on n 'a retrouvé ni le
beeper sur lequel il a reçu l 'alerte,
116
00:08:15,400 --> 00:08:16,840
le bateau avec lequel il est parti au
large.
117
00:08:17,100 --> 00:08:21,280
On n 'a rien, quoi. Non, pas grand
-chose. Ah, en revanche, je t 'ai
118
00:08:21,280 --> 00:08:24,040
liste des indépendants du Golfe. Ils
sont plus de 80.
119
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Ah oui, 80.
120
00:08:25,620 --> 00:08:26,840
Ça fait beaucoup, ça.
121
00:08:28,300 --> 00:08:33,260
Ah oui, ce soir, on revient chez toi
pour voir la petite merveille.
122
00:08:35,380 --> 00:08:41,280
Mais vous n 'avez pas passé hier et
avant -hier chez Paul, déjà ? Enfin, ce
123
00:08:41,280 --> 00:08:44,100
je veux dire, c 'est que les enfants
viennent d 'arriver à la maison, alors
124
00:08:44,100 --> 00:08:48,380
-être qu 'on peut leur laisser le temps
de trouver leur marque, de prendre leur
125
00:08:48,380 --> 00:08:50,100
repère. Oui, bien sûr, bien sûr.
126
00:08:50,560 --> 00:08:51,640
On ne restera pas longtemps.
127
00:09:06,339 --> 00:09:10,380
Vous vous appelez Charles Rousier, c
'est ça ? Et vous êtes nombreux au
128
00:09:10,380 --> 00:09:11,540
de la pêche ? Une vingtaine.
129
00:09:12,700 --> 00:09:15,340
Et sur ce port, seul André et moi nous
occupons des inspections.
130
00:09:16,840 --> 00:09:19,700
La Daudette, c 'est le seul bateau
auquel André avait accès pour ses
131
00:09:19,700 --> 00:09:21,840
en mer ? Oui, et elle est restée à quai
toute la nuit.
132
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
Personne ne l 'a utilisé.
133
00:09:27,080 --> 00:09:29,500
Est -ce que vous savez si quelqu 'un
aurait pu prêter un autre bateau à votre
134
00:09:29,500 --> 00:09:31,660
collègue ? Non.
135
00:09:35,950 --> 00:09:37,690
Je ne peux pas croire que des pêcheurs
lui aient fait ça.
136
00:09:39,790 --> 00:09:41,650
On se voit quand même tous les jours sur
le port.
137
00:09:42,350 --> 00:09:47,690
Est -ce qu 'il y a moyen de consulter l
'alerte d 'hier soir ? André gérait la
138
00:09:47,690 --> 00:09:48,970
surveillance depuis son ordinateur.
139
00:09:49,950 --> 00:09:51,070
Je n 'y avais jamais eu accès.
140
00:09:52,090 --> 00:09:53,510
J 'imagine que c 'était pour vous
préserver.
141
00:09:54,030 --> 00:09:55,210
Toutes les menaces qu 'il recevait.
142
00:09:55,430 --> 00:09:56,430
Oui, c 'était son boulot.
143
00:09:57,630 --> 00:09:58,630
Moi, je suis agronome.
144
00:09:58,690 --> 00:10:00,870
Je m 'occupe des stats et des
inspections sur le port.
145
00:10:01,810 --> 00:10:04,430
Et l 'ordinateur d 'André, il est dans
vos locaux ? Oui.
146
00:10:09,439 --> 00:10:11,720
La présence de diatomée de la tête, il s
'est bien noyé.
147
00:10:12,060 --> 00:10:14,520
Le corps ayant séjourné dans l 'eau de
mer, c 'est pas évident de vous donner
148
00:10:14,520 --> 00:10:17,440
une heure précise pour la mort, mais
elle a eu lieu entre 23h et 2h du matin.
149
00:10:18,120 --> 00:10:21,680
Son sang présente une forte
concentration de cyclopyrolone, c 'est
150
00:10:21,680 --> 00:10:24,460
assez puissant utilisé comme somnifère
ou comme anxiolytique.
151
00:10:26,580 --> 00:10:29,820
Vous pensez qu 'il a été drogué ? Ça, ou
de l 'automédication.
152
00:10:30,060 --> 00:10:33,400
Vous savez s 'il était anxieux ? La
moitié des pêcheurs voulaient sa mort,
153
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
j 'imagine que oui.
154
00:10:35,510 --> 00:10:38,230
Bon, je vais demander une analyse
complémentaire des cheveux pour savoir s
155
00:10:38,230 --> 00:10:39,230
en prenait régulièrement.
156
00:10:41,250 --> 00:10:44,790
Faiblesse musculaire, perte de réflexe,
ça serait à cause de ça qu 'André n 'a
157
00:10:44,790 --> 00:10:46,210
pas réagi quand il s 'est noyé ?
Sûrement.
158
00:10:50,490 --> 00:10:52,010
Eh ben, merci.
159
00:10:52,650 --> 00:10:53,609
Avec plaisir.
160
00:10:53,610 --> 00:10:57,710
Léa ? Oui ? Félicitations pour votre
petite fille.
161
00:10:58,670 --> 00:10:59,670
Elle est ravissante.
162
00:11:00,430 --> 00:11:02,470
Lucille, c 'est ça ? Oui, c 'est ça,
merci beaucoup.
163
00:11:04,270 --> 00:11:06,010
Vous savez, Franck, je... Non, mon lien.
164
00:11:07,450 --> 00:11:08,450
Plus d 'ambiguïté.
165
00:11:13,830 --> 00:11:14,830
Alors, c 'est parfait.
166
00:11:16,130 --> 00:11:18,090
Merci. Je vous en prie. Au revoir.
167
00:11:18,330 --> 00:11:19,330
Au revoir.
168
00:11:24,430 --> 00:11:29,010
18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26.
169
00:11:29,600 --> 00:11:33,900
Bon ben voilà, sur les 80 pêcheurs
indépendants, André en a dénoncé 26 à la
170
00:11:33,900 --> 00:11:38,340
justice. Ils sont tous au chômage. Ah
ouais ? Et les 14 en fait ? Oui, plutôt,
171
00:11:38,440 --> 00:11:39,319
oui.
172
00:11:39,320 --> 00:11:43,120
Tu as trouvé le mot de passe ou pas ?
Oui, mais rien d 'original. C 'était la
173
00:11:43,120 --> 00:11:44,660
date de naissance de ta fille, Adèle.
174
00:11:44,980 --> 00:11:47,180
Par contre, il n 'y a aucune trace de l
'alerte qu 'il a reçue hier soir.
175
00:11:47,660 --> 00:11:50,020
Est -ce qu 'il y a moyen de vérifier si
d 'autres bateaux étaient dans la zone
176
00:11:50,020 --> 00:11:53,800
de pêche du Julliard cette nuit ? Oui,
tous les bateaux de pêche sont équipés d
177
00:11:53,800 --> 00:11:56,420
'un traceur pour qu 'on suive leur
mouvement. Parce que d 'après le
178
00:11:56,420 --> 00:11:57,420
port...
179
00:11:57,710 --> 00:12:01,770
Il y avait six indépendants en mer cette
nuit. Voilà, t 'as la liste des noms
180
00:12:01,770 --> 00:12:02,770
là.
181
00:12:12,150 --> 00:12:18,990
Donc ils étaient
182
00:12:18,990 --> 00:12:22,670
tous dans leur zone de pêche cette nuit,
tous sauf un qui n 'apparaît pas. Mais
183
00:12:22,670 --> 00:12:25,330
comment c 'est possible ça ? Parce que d
'après la capitale, ils y étaient tous.
184
00:12:25,510 --> 00:12:27,210
Ils doivent avoir une technique pour
passer sous les radars.
185
00:12:27,610 --> 00:12:33,790
C 'est quoi le nom de ce pêcheur ? Son
navire s 'appelle Jean -Claude et le
186
00:12:33,790 --> 00:12:35,470
propriétaire, Christophe Vatino.
187
00:12:36,770 --> 00:12:43,470
Vatino, Vatino... Christophe Vatino.
188
00:12:45,270 --> 00:12:46,270
50 ans.
189
00:12:46,690 --> 00:12:48,510
Pêcheur indépendant depuis 25 ans.
190
00:12:49,270 --> 00:12:51,870
Fondateur du mouvement désobéissance
civile au quota.
191
00:12:52,770 --> 00:12:54,670
André l 'a serré il y a trois mois pour
pêcher l 'égal.
192
00:12:55,250 --> 00:12:56,850
Le délibéré a lieu la semaine prochaine.
193
00:12:57,600 --> 00:12:59,240
Alors on tient peut -être notre
gaillard.
194
00:13:00,240 --> 00:13:02,740
Vous avez réussi à le loger ? Là, ça va
être compliqué.
195
00:13:03,760 --> 00:13:06,980
Son bateau a quitté le port hier à
minuit et son portable a cessé de borner
196
00:13:06,980 --> 00:13:07,980
heure après.
197
00:13:10,800 --> 00:13:12,120
Madame, laissez -moi passer.
198
00:13:12,600 --> 00:13:13,600
Madame.
199
00:13:15,180 --> 00:13:16,280
Je suis claire aussi.
200
00:13:16,540 --> 00:13:19,840
Oui, je sais. Ma fille a disparu et elle
répond plus à mes appels.
201
00:13:20,260 --> 00:13:23,100
D 'accord. Déjà, calmez -vous. Donnez
-moi son numéro de téléphone. Je vais
202
00:13:23,100 --> 00:13:24,100
essayer de la localiser.
203
00:13:30,830 --> 00:13:31,990
Tenez. Merci.
204
00:13:33,110 --> 00:13:35,990
Quand l 'avez -vous vue pour la dernière
fois ? Essayez de vous souvenir.
205
00:13:36,550 --> 00:13:39,670
La dernière fois, c 'était hier soir.
206
00:13:40,430 --> 00:13:41,670
Quand elle est partie se coucher.
207
00:13:41,970 --> 00:13:44,430
Il était quelle heure ? Je ne sais pas
exactement.
208
00:13:44,730 --> 00:13:45,730
Assez tôt.
209
00:13:46,230 --> 00:13:47,230
7h30.
210
00:13:47,370 --> 00:13:49,710
Son téléphone a borné au port hier à
minuit.
211
00:13:49,950 --> 00:13:51,750
Non, ce n 'est pas possible. Elle
dormait dans sa chambre.
212
00:13:52,630 --> 00:13:53,750
Ensuite, elle est partie en mer.
213
00:13:54,370 --> 00:13:55,370
Quoi ?
214
00:13:56,520 --> 00:14:00,000
C 'est un cauchemar. Madame, calmez
-vous. Ce n 'a probablement rien à voir
215
00:14:00,000 --> 00:14:00,879
votre mari.
216
00:14:00,880 --> 00:14:01,880
Mon colonel.
217
00:14:02,500 --> 00:14:04,740
Vous voulez bien servir un café à madame
?
218
00:14:04,740 --> 00:14:09,960
Ah oui.
219
00:14:10,560 --> 00:14:13,660
Son téléphone a cessé de borner une
heure après son départ du port.
220
00:14:14,240 --> 00:14:15,860
Comme celui de Christophe Batineau.
221
00:14:18,640 --> 00:14:24,420
Donc, la fille de notre victime serait
partie avec notre principal suspect.
222
00:14:36,940 --> 00:14:39,540
Il n 'y a aucune trace de fraction dans
la chambre de votre fille, ni de trace
223
00:14:39,540 --> 00:14:40,540
de lutte.
224
00:14:40,640 --> 00:14:43,480
Donc on peut imaginer qu 'Adèle a quitté
votre domicile en plein milieu de la
225
00:14:43,480 --> 00:14:44,480
nuit et de son plein gré.
226
00:14:45,300 --> 00:14:46,300
Non.
227
00:14:46,600 --> 00:14:48,220
Non, c 'est pas le genre de ma fille de
fuguer.
228
00:14:50,140 --> 00:14:54,220
Elle vous a parlé de Christophe Batineau
? Ben non.
229
00:14:55,460 --> 00:15:01,200
Non, Christophe et André se détestaient.
Commandante ? Vous pensez qu 'il a pu
230
00:15:01,200 --> 00:15:03,060
faire du mal à ma fille ? Je sais pas.
231
00:15:03,980 --> 00:15:06,120
On va lancer un vide -recherche et on
vous tient au courant.
232
00:15:07,530 --> 00:15:08,530
Excusez -moi, madame Rossi.
233
00:15:12,430 --> 00:15:14,510
Adèle et Christophe Vatino doivent être
au large. Qu 'est -ce qui explique
234
00:15:14,510 --> 00:15:17,150
pourquoi ils n 'ont pas de réseau ? Oui,
mais avec le traceur de son bateau, on
235
00:15:17,150 --> 00:15:17,929
peut le retrouver.
236
00:15:17,930 --> 00:15:20,970
Alors, Erwann est sur le coup. Le
problème, c 'est que si Christophe
237
00:15:20,970 --> 00:15:23,450
une technique pour éviter les radars, ce
serait impossible sans reconnaissance
238
00:15:23,450 --> 00:15:24,450
aérienne. D 'accord.
239
00:15:24,650 --> 00:15:26,650
Donc, en fait, il faudra tester tout le
golfe du lion.
240
00:15:27,370 --> 00:15:30,470
Bon, vous vous en occupez, hein ? Je
vais appeler la SNSM, ils ont deux
241
00:15:30,790 --> 00:15:31,549
Très bien.
242
00:15:31,550 --> 00:15:32,550
Faut qu 'on retrouve cette gamine.
243
00:15:40,750 --> 00:15:42,030
Elle est accroquée, là.
244
00:15:43,650 --> 00:15:44,790
Oui, celle -là, celle -là, regardez.
245
00:15:45,070 --> 00:15:47,410
Ah oui, celle -là, vous me l 'avez déjà
montrée cinq fois.
246
00:15:47,690 --> 00:15:49,870
Non, s 'en lasse pas, elle est tellement
belle.
247
00:15:51,090 --> 00:15:54,770
D 'ailleurs, je demande à la maman des
photos tout le temps. Tout le temps,
248
00:15:54,770 --> 00:15:57,890
le temps, tout le temps. Ah oui, et elle
n 'en a pas marre.
249
00:16:01,870 --> 00:16:02,870
Bon.
250
00:16:03,730 --> 00:16:07,090
Alors, apparemment, Adèle a rejoint
Christophe de son plein gré.
251
00:16:08,710 --> 00:16:09,810
Comme si c 'était un rendez -vous.
252
00:16:11,630 --> 00:16:12,990
Justement, j 'étais sur les fadettes.
253
00:16:14,110 --> 00:16:17,410
Qui ? Ils se sont parlé deux fois au
téléphone hier soir.
254
00:16:18,230 --> 00:16:20,530
À 22h15 et 23h30.
255
00:16:20,990 --> 00:16:25,190
Ah oui ? C 'est l 'heure à laquelle elle
est arrivée au port avant de partir en
256
00:16:25,190 --> 00:16:26,190
mer. C 'est clair.
257
00:16:26,790 --> 00:16:27,790
Ils sont amants.
258
00:16:29,450 --> 00:16:34,630
Amants ? Ils ont 30 ans d 'écart.
259
00:16:36,450 --> 00:16:37,450
Justement.
260
00:16:38,210 --> 00:16:39,210
Il est pêcheur.
261
00:16:39,840 --> 00:16:40,860
Il a le même âge qu 'André.
262
00:16:41,080 --> 00:16:42,080
C 'est son pire ennemi.
263
00:16:42,420 --> 00:16:43,420
C 'est de le deep tout cracher.
264
00:16:43,760 --> 00:16:45,200
Dans ce sens -là, on dit électre.
265
00:16:46,180 --> 00:16:47,180
Enfin, si c 'est vrai.
266
00:16:47,980 --> 00:16:49,320
Et qu 'André les a surpris.
267
00:16:49,660 --> 00:16:50,680
Il a dû péter les plombs.
268
00:16:51,960 --> 00:16:52,960
Ils en sont venus aux mains.
269
00:16:53,300 --> 00:16:55,140
Christophe est allé un peu trop fort. Il
a jeté par -dessus bord.
270
00:16:55,880 --> 00:16:57,720
Bim, bam, plouf.
271
00:17:15,150 --> 00:17:16,150
Gendarmerie nationale.
272
00:17:17,890 --> 00:17:22,650
Dites -moi, c 'est bien ici que
Christophe Vatino a marqué son bateau ?
273
00:17:25,150 --> 00:17:27,250
Mais je ne peux pas vous dire quand il
entrera.
274
00:17:27,790 --> 00:17:29,110
Il avait 15 heures qu 'il est en mer.
275
00:17:29,310 --> 00:17:32,970
15 heures ? C 'est beaucoup, non ? Ce n
'est pas inquiétant, ça ? Vous savez,
276
00:17:33,090 --> 00:17:36,770
Christophe, la dernière fois, on ne l 'a
pas revu pendant trois jours.
277
00:17:37,290 --> 00:17:38,430
Il finit toujours par revenir.
278
00:17:38,830 --> 00:17:40,170
D 'accord.
279
00:17:40,430 --> 00:17:42,130
Est -ce que vous l 'avez vu partir hier
soir ?
280
00:17:45,280 --> 00:17:49,960
Alors, du coup, vous savez s 'il était
accompagné de cette jeune fille ? Adèle,
281
00:17:50,020 --> 00:17:51,020
oui, bien sûr, elle était là.
282
00:17:51,360 --> 00:17:54,360
Vous la connaissez ? Ben oui, c 'est la
copine d 'Enzo.
283
00:17:55,780 --> 00:17:59,280
Enzo, c 'est qui Enzo ? Ben Enzo, c 'est
le fils de Christophe, le gars que vous
284
00:17:59,280 --> 00:18:00,500
cherchez. D 'accord.
285
00:18:02,260 --> 00:18:03,260
Pardon.
286
00:18:04,360 --> 00:18:06,740
Ben non, que je ne cherche plus. Ça y
est, on a retrouvé son bateau.
287
00:18:07,240 --> 00:18:08,240
Merci.
288
00:18:22,220 --> 00:18:25,360
Pour moi ? Tu peux t 'occuper de Lucie,
s 'il te plaît.
289
00:18:26,720 --> 00:18:29,140
Je suis désolé, mon amour, mais il faut
vraiment que je révise.
290
00:18:31,160 --> 00:18:33,800
C 'était convenu, tu te rappelles ? Je
sais, mais tu peux pas t 'arranger.
291
00:18:34,480 --> 00:18:35,459
S 'il te plaît.
292
00:18:35,460 --> 00:18:38,040
Mon concours est dans peu de temps et il
faut vraiment que je passe là -devant.
293
00:18:39,500 --> 00:18:40,500
Ok.
294
00:18:41,900 --> 00:18:46,760
L 'histoire de quelques jours, hein ? Et
après, je serai là à 100%. Pour Lucie.
295
00:18:47,780 --> 00:18:48,780
Et pour toi.
296
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Bonne journée.
297
00:18:56,830 --> 00:19:00,570
Oh, CP, tu peux dire à ton grand -père d
'arrêter de me demander des photos
298
00:19:00,570 --> 00:19:03,910
toutes les 5 minutes ? Je vais faire
passer le message, oui.
299
00:19:04,250 --> 00:19:05,250
Merci.
300
00:19:17,570 --> 00:19:18,570
Allez, envoie.
301
00:19:22,930 --> 00:19:25,370
Christophe Vatineau ? Euh, ouais.
302
00:19:26,670 --> 00:19:30,010
Attendez, je suis juste tombé en panne.
Eh oui, pendant plus de 15 heures, sans
303
00:19:30,010 --> 00:19:32,250
appeler les secours, ni même envoyer le
moindre signal de détresse.
304
00:19:32,630 --> 00:19:34,210
Ma radio ne marchait pas. Bien sûr.
305
00:19:35,350 --> 00:19:37,850
Heureusement que l 'hélico de la SNSM
vous a repéré, sinon on vous cherchait
306
00:19:37,850 --> 00:19:41,090
encore. Tu veux bien ? Veuillez me
suivre, s 'il vous plaît.
307
00:19:43,610 --> 00:19:46,850
Bon, vous faisiez quoi dans la zone de
pêche du Juilliard ? Je me suis perdu.
308
00:19:48,370 --> 00:19:50,790
Mon matériel de navigation est à chef.
Allez, vous me suivez.
309
00:19:51,030 --> 00:19:53,710
Attendez les menottes, c 'est déjà plus
fort. Ah non, c 'est pareil, c 'est le
310
00:19:53,710 --> 00:19:55,770
même tarif pour tous les meurtriers.
Mais quoi, meurtrier, c 'est que de la
311
00:19:55,770 --> 00:20:00,130
poisse carré, bordel ! Vous m 'accusez
de quoi, là ? Vous voulez jouer à ça, oh
312
00:20:00,130 --> 00:20:05,410
! J 'ai tué personne, moi ! Allez, on
avance. Tu gardes le bateau.
313
00:20:10,370 --> 00:20:13,650
Je sais que c 'est difficile, mais tout
ce que vous avez vu cette nuit peut nous
314
00:20:13,650 --> 00:20:15,230
aider à comprendre ce qui est arrivé à
votre père.
315
00:20:19,320 --> 00:20:20,640
Le moteur ne redémarrait pas.
316
00:20:21,060 --> 00:20:23,320
Alors qu 'il n 'a pas dit qu 'il fallait
qu 'on attende qu 'un bateau nous
317
00:20:23,320 --> 00:20:24,940
croise pour qu 'il nous remorque jusqu
'au pont.
318
00:20:26,620 --> 00:20:31,580
Et là, il était quelle heure à peu près
? Environ deux heures du mat.
319
00:20:33,500 --> 00:20:34,580
Il faisait vraiment noir.
320
00:20:35,500 --> 00:20:37,140
On guettait les bateaux tous les trois.
321
00:20:38,320 --> 00:20:44,120
Et vous étiez où sur le bateau ? Dans la
cabine avec votre petit copain ? Non,
322
00:20:44,120 --> 00:20:45,840
on était sur le pont avec Enzo et son
père.
323
00:20:48,400 --> 00:20:51,820
Et à aucun moment vous avez laissé
Christophe tout seul, même pour une
324
00:20:51,820 --> 00:20:56,040
pause ? On ne voulait pas risquer de
rater un bateau.
325
00:20:57,620 --> 00:20:59,240
Vous êtes sûr ?
326
00:20:59,240 --> 00:21:07,680
Comme
327
00:21:07,680 --> 00:21:10,460
je comprends, ça ne vous dérange pas d
'embarquer une mineure sans l 'accord de
328
00:21:10,460 --> 00:21:11,460
ses parents.
329
00:21:13,580 --> 00:21:14,880
Ça s 'appelle un délit.
330
00:21:15,740 --> 00:21:16,740
Vous le saviez ?
331
00:21:17,690 --> 00:21:18,950
Non, André ne pouvait pas me saquer.
332
00:21:20,150 --> 00:21:22,250
Je n 'aurais jamais accepté qu 'Adèle
sorte avec Enzo.
333
00:21:23,070 --> 00:21:26,750
Et pourtant, on a le droit des mecs qui
élevent, non ? Alors oui, j 'ai
334
00:21:26,750 --> 00:21:27,750
accueilli Adèle chez moi.
335
00:21:27,910 --> 00:21:30,470
Et puis je les ai amenés en mer pour qu
'ils aient le vrai moment ensemble.
336
00:21:32,350 --> 00:21:35,450
Quinze heures de balade ? C 'est
romantique, ça.
337
00:21:36,410 --> 00:21:39,330
Qu 'est -ce que vous voulez que je fasse
? Je ne pouvais pas appeler les
338
00:21:39,330 --> 00:21:40,710
secours. André m 'aurait repéré direct.
339
00:21:41,210 --> 00:21:42,710
Et puis j 'avais coupé l 'électronique à
bord.
340
00:21:42,970 --> 00:21:44,530
Vous aviez prévenu, les jeunes ?
341
00:21:46,000 --> 00:21:47,100
Je voulais pas qu 'il stresse.
342
00:21:49,140 --> 00:21:54,580
Donc, si je comprends bien, vous avez
tout coupé et vous attendiez le passage
343
00:21:54,580 --> 00:21:58,340
'un autre bateau pour vous remorquer
jusqu 'au port, c 'est ça ? C 'est ça,
344
00:21:59,300 --> 00:22:00,600
Sauf que personne n 'est jamais venu.
345
00:22:02,080 --> 00:22:03,080
Personne.
346
00:22:03,580 --> 00:22:04,700
C 'est embêtant, ça.
347
00:22:05,540 --> 00:22:09,740
Parce que d 'après mes informations,
vous avez croisé le Juilliard ce matin.
348
00:22:12,020 --> 00:22:14,340
Vous êtes tombé en panne ici.
349
00:22:16,400 --> 00:22:18,240
Au beau milieu de son itinéraire.
350
00:22:19,500 --> 00:22:24,600
Vous avez une explication ? Ah ouais, j
'ai une explication.
351
00:22:25,160 --> 00:22:26,400
C 'est sympa, c 'est simple.
352
00:22:27,540 --> 00:22:29,140
On s 'est foutus de votre gueule.
353
00:22:29,920 --> 00:22:32,920
Alors je sais pas qui vous a filé cet
itinéraire, mais les bidons.
354
00:22:37,580 --> 00:22:41,820
Et les témoignages de Enzo et Adèle
concordent parfaitement. Ni l 'un ni l
355
00:22:41,820 --> 00:22:42,820
'autre n 'ont vu le Juilliard.
356
00:22:43,220 --> 00:22:46,620
Donc le chalutier n 'était pas dans sa
zone de pêche au moment où il a pris
357
00:22:46,620 --> 00:22:47,680
André dans ses filets.
358
00:22:48,240 --> 00:22:51,580
J 'imagine que lui aussi, il a une
technique pour éviter les radars.
359
00:22:53,360 --> 00:22:57,900
Et si c 'était justement ça qu 'André a
découvert le soir de sa mort ? Quand il
360
00:22:57,900 --> 00:23:01,460
serait allé sur le port pour inspecter
le Juilliard ? On n 'a jamais su comment
361
00:23:01,460 --> 00:23:03,900
il s 'était rendu au large. Peut -être
qu 'il n 'y est pas allé par ses propres
362
00:23:03,900 --> 00:23:04,900
moyens.
363
00:23:05,740 --> 00:23:09,380
Attends, attends, attends. Tu veux dire
qu 'il serait monté à bord alors que le
364
00:23:09,380 --> 00:23:12,880
bateau était encore à quai ? Exactement.
365
00:23:14,920 --> 00:23:18,580
Comment il a fait pour se retrouver dans
ces filets, alors ? Ah ben ça, je sais
366
00:23:18,580 --> 00:23:20,180
pas, papa. Il va falloir qu 'on leur
demande.
367
00:23:22,720 --> 00:23:24,040
André avait reçu une alerte.
368
00:23:25,040 --> 00:23:27,460
Vous l 'avez surpris sur votre bateau et
vous l 'avez neutralisé.
369
00:23:28,460 --> 00:23:31,740
Dès que votre équipage a eu le dos
tourné, vous l 'avez jeté par -dessus
370
00:23:33,320 --> 00:23:34,340
N 'importe quoi.
371
00:23:35,150 --> 00:23:37,170
Mais manque de bol, il est tombé dans
les filets.
372
00:23:38,250 --> 00:23:40,450
Et vos marronnes ont remonté avec le
reste de la pêche.
373
00:23:44,010 --> 00:23:47,330
Vous voulez savoir pourquoi je vous ai
monté sur l 'itinéraire ? Je veux bien,
374
00:23:47,350 --> 00:23:48,350
oui.
375
00:23:53,810 --> 00:23:54,090
C
376
00:23:54,090 --> 00:24:02,010
'est
377
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
joli, mais c 'est quoi ?
378
00:24:03,700 --> 00:24:04,800
L 'itinéraire du Julliard.
379
00:24:06,800 --> 00:24:09,180
Je braconnais dans une réserve naturelle
quand j 'ai repêché André.
380
00:24:10,060 --> 00:24:12,160
Vous nous avez déjà refilé un itinéraire
bidon.
381
00:24:12,780 --> 00:24:17,440
Pourquoi celui -ci serait le bon ?
Attendez, vous savez combien je risque
382
00:24:17,440 --> 00:24:22,640
ça ? 50 tôles ! Même si c 'est vrai, je
vois pas en quoi ça vous disculpe.
383
00:24:23,620 --> 00:24:26,260
Le Julliard était le seul bateau dans la
zone quand vous avez pêché André.
384
00:24:27,740 --> 00:24:28,740
Évidemment qu 'on était seul.
385
00:24:29,000 --> 00:24:30,320
C 'est une réserve naturelle.
386
00:24:30,600 --> 00:24:31,620
C 'est interdit d 'y aller.
387
00:24:33,470 --> 00:24:34,470
Donc, ça revient au même.
388
00:24:35,310 --> 00:24:38,630
Le seul bateau qui a pu emmener André là
où vous l 'avez pêché, c 'est le vôtre.
389
00:24:54,070 --> 00:24:57,230
Mais attends, on l 'arrête là ? Ben, il
a intérêt au mobile.
390
00:24:58,110 --> 00:24:59,110
Pas si sûr.
391
00:24:59,470 --> 00:25:00,470
Viens, je vais te montrer un truc.
392
00:25:01,450 --> 00:25:03,050
Tu sais, André avait effacé son disque
dur.
393
00:25:03,490 --> 00:25:04,750
Donc j 'ai vérifié son cloud.
394
00:25:05,990 --> 00:25:07,170
Et regarde ce que j 'ai trouvé.
395
00:25:08,970 --> 00:25:10,530
Il avait oublié de supprimer tout ça.
396
00:25:11,710 --> 00:25:15,030
Et c 'est quoi ? Les lieux de pêche
illégales et toutes les dates.
397
00:25:16,070 --> 00:25:19,270
Ah ouais ? Mais attends, ça veut dire qu
'André savait que le Juilliard pas
398
00:25:19,270 --> 00:25:21,370
connu ? Le Juilliard et toute la
coopérative.
399
00:25:21,970 --> 00:25:24,590
Mais il le savait depuis un moment,
parce que les premiers documents
400
00:25:24,590 --> 00:25:25,590
l 'année dernière.
401
00:25:25,850 --> 00:25:27,130
Mais pourtant, il les a pas dénoncés.
402
00:25:28,230 --> 00:25:30,130
Tu crois qu 'il aurait voulu épargner
ses anciens collègues ?
403
00:25:31,180 --> 00:25:34,100
Impossible. Mais dans ce cas -là, le
capitaine du Juilliard, t 'avais aucune
404
00:25:34,100 --> 00:25:35,100
raison de le tuer.
405
00:25:35,660 --> 00:25:38,600
Je vais checker ça, c 'est moi qui suis
chargée d 'interroger.
406
00:25:40,560 --> 00:25:43,300
Ah, au fait, Erwann, je voulais te dire
merci encore pour hier soir.
407
00:25:43,580 --> 00:25:45,240
C 'était trop chouette cette soirée.
Ouais, c 'était cool.
408
00:25:45,720 --> 00:25:46,780
Elle est trop sympa, Eva.
409
00:25:47,480 --> 00:25:49,280
Je suis content que vous soyez enfin
rencontrées toutes les deux.
410
00:25:49,740 --> 00:25:53,980
Et alors du coup, c 'est pour quand le
mariage ? Bah écoute, je pense que ça va
411
00:25:53,980 --> 00:25:55,420
pas être pour tout de suite, tout de
suite, là.
412
00:25:55,840 --> 00:25:56,840
Ah bon, pourquoi ?
413
00:25:57,570 --> 00:26:00,710
Hier, après ton départ, j 'ai voulu être
complètement transparent et lui
414
00:26:00,710 --> 00:26:04,490
raconter pour nous deux. Mais tu lui as
dit quoi exactement ? Tout.
415
00:26:04,870 --> 00:26:06,710
J 'ai tout dit. Je voulais être honnête.
416
00:26:06,970 --> 00:26:10,650
C 'est pas comme si on avait... Et du
coup, vous vous êtes pris la tête à
417
00:26:10,650 --> 00:26:11,650
de ça ? Oui.
418
00:26:12,150 --> 00:26:15,830
Et comme je devais lui faire ma demande
ce soir, j 'ai l 'impression qu 'elle va
419
00:26:15,830 --> 00:26:16,830
dire que c 'est pour me faire pardonner.
420
00:26:17,970 --> 00:26:18,970
Arrête de te prendre la tête.
421
00:26:19,890 --> 00:26:20,890
Allez, fonce.
422
00:26:22,430 --> 00:26:23,430
De sécurité.
423
00:26:23,650 --> 00:26:24,650
Ouais.
424
00:26:27,470 --> 00:26:28,830
Avec ce bruit, tu vas la réveiller. Là.
425
00:26:29,550 --> 00:26:30,550
Là, regarde.
426
00:26:30,910 --> 00:26:33,810
Là, elle est coincée, la petite. Tu vois
? Là, je peux plus.
427
00:26:34,170 --> 00:26:35,170
Oh, putain.
428
00:26:35,230 --> 00:26:36,230
Ah.
429
00:26:36,970 --> 00:26:38,730
Voilà, je viens de vérifier que ta
maison est bien bébé prof.
430
00:26:39,530 --> 00:26:41,170
Bébé prof ? Je comprends pas de quoi tu
parles.
431
00:26:41,470 --> 00:26:44,630
Les produits ménagers, ils sont... Ben,
à leur place, sous l 'évier.
432
00:26:45,090 --> 00:26:47,770
Sous l 'évier ? Ben oui. Les produits
ménagers, sous l 'évier ? Ben oui.
433
00:26:49,670 --> 00:26:51,750
Sérieusement, mais... Pourquoi ? Qu 'est
-ce qu 'il y a ? Y a un problème ? Mais
434
00:26:51,750 --> 00:26:53,330
non, non, non, pas du tout. N 'importe
quoi.
435
00:26:55,550 --> 00:26:56,550
Oh !
436
00:26:57,290 --> 00:26:58,149
Oh, purée.
437
00:26:58,150 --> 00:27:00,610
Non, mais vas -y, autant les verser
directement dans le biberon de la
438
00:27:00,610 --> 00:27:01,569
ira plus vite.
439
00:27:01,570 --> 00:27:02,910
Non, mais en fait, c 'est une blague,
Paul.
440
00:27:03,150 --> 00:27:05,710
Lucie n 'a pas 10 jours, elle n 'arrive
même pas à prendre son pouce. Mais il
441
00:27:05,710 --> 00:27:06,850
est là, le problème, Léa.
442
00:27:08,050 --> 00:27:10,610
Là, on croit qu 'on a le temps, alors on
reporte le lendemain. Mais tellement,
443
00:27:10,770 --> 00:27:14,370
le lendemain, c 'est... Demain ? Ça
arrive plus tôt qu 'on pense.
444
00:27:14,870 --> 00:27:15,870
OK.
445
00:27:26,470 --> 00:27:27,470
Non, c 'est rien.
446
00:27:28,570 --> 00:27:31,050
C 'est fait comme ça, là, les tiroirs.
Les tiroirs, c 'est pareil.
447
00:27:31,250 --> 00:27:33,330
C 'est quoi, qu 'est -ce qu 'ils ont ?
Ah non, c 'est juste pas possible. Le
448
00:27:33,330 --> 00:27:35,110
coulissant, c 'est un vrai casse
-doigts, sérieux, là.
449
00:27:36,310 --> 00:27:37,450
Super lourd, les tiens.
450
00:27:38,410 --> 00:27:40,210
Ok, parle, parle, parle.
451
00:27:40,670 --> 00:27:41,670
Ça y est, j 'ai compris.
452
00:27:41,990 --> 00:27:42,990
J 'ai compris.
453
00:27:43,230 --> 00:27:45,310
En fait, tu nous fais le syndrome du nid
vide.
454
00:27:45,690 --> 00:27:48,170
Eh oui, les enfants ont quitté ton
appartement pour venir s 'appeler ici.
455
00:27:50,370 --> 00:27:51,890
T 'as pas besoin de tout ça, en fait.
456
00:27:52,150 --> 00:27:54,990
T 'as pas besoin de prétexte pour venir
voir ta petite -fille. Tu viens quand tu
457
00:27:54,990 --> 00:27:55,990
veux. C 'est vrai.
458
00:27:57,190 --> 00:27:58,190
Presque, quand tu veux.
459
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Bon, bah, ok.
460
00:27:59,990 --> 00:28:02,890
Aïe ! Oh, pardon ! Ah, tu vois, tu vois,
je te l 'ai dit, c 'est hyper
461
00:28:02,890 --> 00:28:03,890
dangereux, ça.
462
00:28:04,570 --> 00:28:06,210
Oh, putain, je suis désolé, je suis
désolé.
463
00:28:09,010 --> 00:28:10,250
Bisous qui soignent, bisous qui
soignent.
464
00:28:11,810 --> 00:28:13,470
Il n 'y a pas quelqu 'un qui va avoir
besoin de moi.
465
00:28:26,320 --> 00:28:27,299
J 'ai oublié.
466
00:28:27,300 --> 00:28:29,960
Ça doit être mes parents, j 'ai
complètement tapé. Tu peux t 'en occuper
467
00:28:29,960 --> 00:28:30,960
vais voir si la police a besoin de moi.
468
00:28:41,020 --> 00:28:42,020
Bonjour, commandante.
469
00:28:43,240 --> 00:28:44,219
Pardon, Camille.
470
00:28:44,220 --> 00:28:46,640
Bonjour, vous voulez un café ? Avec
plaisir.
471
00:28:48,000 --> 00:28:50,280
Tenez, avec sucre, sans sucre ? C 'est
sucre.
472
00:28:50,640 --> 00:28:51,940
Ça va, vous trouvez vos repas ?
473
00:28:52,940 --> 00:28:53,779
Écoutez, oui.
474
00:28:53,780 --> 00:28:56,020
Rien de tel qu 'une bonne une
interrogatoire pour se remettre dans le
475
00:28:58,040 --> 00:29:00,720
Le capitaine du Julliard contient sa
version. Il était très copain avec
476
00:29:00,780 --> 00:29:01,780
Il l 'aurait jamais balancé à l 'eau.
477
00:29:02,600 --> 00:29:07,000
Si on en croit Erwann, André couvrait...
Enfin, le couvrait lui et tous les
478
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
pêcheurs de la coopérative.
479
00:29:08,180 --> 00:29:09,180
Sauf s 'il a changé d 'avis.
480
00:29:09,800 --> 00:29:12,240
Il y a eu une inspection juste avant sa
mort et les 5 bateaux à cœur étaient
481
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
contrôlés.
482
00:29:13,460 --> 00:29:16,940
Une inspection ? C 'est André qui l 'a
organisée ? Lui ou son collègue Charles
483
00:29:16,940 --> 00:29:19,420
En l 'occurrence, si c 'était une
décision d 'André, il s 'expliquerait qu
484
00:29:19,420 --> 00:29:20,420
ait cherché à se débarrasser de lui.
485
00:29:25,740 --> 00:29:27,880
Du coup, je fais quoi ? Je vais
interroger Charles.
486
00:29:28,540 --> 00:29:31,200
De quoi ? Oui, non. Non, non, je vais
envoyer Célestin.
487
00:29:31,420 --> 00:29:32,840
Vous allez vous reposer un petit peu,
vous.
488
00:29:34,240 --> 00:29:37,640
Il n 'y a pas que moi qui ai besoin d
'une bonne nuit de sommeil, à part... J
489
00:29:37,640 --> 00:29:40,260
'avais oublié à quel point les bébés
étaient des petits animaux nocturnes.
490
00:29:41,060 --> 00:29:45,900
Alors ? C 'est qui qui a été un bonhomme
hier soir ?
491
00:29:45,900 --> 00:29:49,300
Non, t 'as vu, quand même.
492
00:29:50,140 --> 00:29:51,680
C 'est vachement progressé en 20 ans,
quoi.
493
00:29:52,620 --> 00:29:54,440
Bah oui, toutes ces petites attentions.
494
00:29:56,020 --> 00:29:57,640
J 'observe, je prends le temps.
495
00:29:58,620 --> 00:29:59,640
J 'ai acquis du doigté.
496
00:30:01,280 --> 00:30:02,660
Ça va, Camille ? Oui.
497
00:30:03,280 --> 00:30:05,300
Je vais y aller.
498
00:30:05,700 --> 00:30:06,700
Bonne journée.
499
00:30:07,100 --> 00:30:08,240
Elle est bizarre, la casquette.
500
00:30:13,180 --> 00:30:14,500
La coopérative triche.
501
00:30:14,800 --> 00:30:17,320
C 'est le capitaine du Juilliard qui
nous l 'a avoué quand on l 'a arrêté.
502
00:30:18,400 --> 00:30:20,880
C 'est vous qui faites les inspections ?
Sur le port, oui.
503
00:30:21,680 --> 00:30:23,300
André prenait en charge les inspections
en air.
504
00:30:24,490 --> 00:30:27,130
Et la dernière inspection, elle s 'est
passée comment ? Tous les bateaux
505
00:30:27,130 --> 00:30:28,130
en règle.
506
00:30:29,670 --> 00:30:30,670
Tenez, mes rapports.
507
00:30:37,150 --> 00:30:39,930
Vous avez inspecté tous les bateaux à
quai sans plus de Juilliard ? Pourquoi ?
508
00:30:39,930 --> 00:30:43,330
Je préfère contrôler un bateau avec son
capitaine. Ça évite les malentendus.
509
00:30:43,950 --> 00:30:45,230
Surtout s 'il y a un procès par la
suite.
510
00:30:47,350 --> 00:30:48,350
Évidemment.
511
00:30:51,050 --> 00:30:53,330
T 'as vu ce sourire ? Trop joli.
512
00:30:54,260 --> 00:30:55,580
En plus, elle est éveillée.
513
00:30:55,920 --> 00:30:58,700
On dirait vraiment son arrière -grand
-père. Ah oui, alors justement, c 'est
514
00:30:58,700 --> 00:31:00,760
marrant parce que j 'allais dire qu
'elle est de Marshall. Parce que moi, j
515
00:31:00,760 --> 00:31:02,680
une photo quand j 'étais petit. C 'est
exactement cette tête.
516
00:31:03,100 --> 00:31:05,960
Ah ouais, pétard. Il y a un truc.
517
00:31:07,300 --> 00:31:08,300
Autant pour moi.
518
00:31:08,980 --> 00:31:15,280
Qu 'est -ce que tu voulais me dire ? Ah
oui, l 'équipage du Juilliard était dans
519
00:31:15,280 --> 00:31:16,520
20 bars à l 'autre bout de la ville.
520
00:31:17,400 --> 00:31:19,880
Ils fêtaient l 'anniversaire de leur
capitaine, Alexandre.
521
00:31:20,360 --> 00:31:22,280
Et ils ont arrosé ça jusqu 'à 1h du mat.
522
00:31:22,720 --> 00:31:23,720
Avant de prendre la mer.
523
00:31:24,840 --> 00:31:28,420
Ça lui fait un alibi en béton. Et ces
marins ne l 'ont pas lâché d 'une
524
00:31:28,480 --> 00:31:32,040
Donc je ne le vois pas s 'en prendre à
André sans que les autres le voient.
525
00:31:32,420 --> 00:31:33,460
Sauf s 'ils étaient de mèche.
526
00:31:33,860 --> 00:31:35,360
Ici, les marins, c 'est solidé.
527
00:31:35,560 --> 00:31:38,000
Alors oui, mais il y avait deux marins
intérimaires.
528
00:31:38,420 --> 00:31:42,560
Et je ne les vois pas couvrir Alexandre,
surtout pour un meurtre.
529
00:31:46,700 --> 00:31:47,700
Message du colonel.
530
00:31:48,260 --> 00:31:50,260
La garde à vue du capitaine du vulgaire
doit être levée.
531
00:31:50,980 --> 00:31:52,140
S 'il faut trouver un truc, c 'est
maintenant.
532
00:31:53,120 --> 00:31:54,120
Merci, Céleste.
533
00:31:54,400 --> 00:31:56,100
Et surtout, si tu veux aider, t 'hésites
pas.
534
00:31:56,700 --> 00:32:03,560
Ça ressemble à quoi ? À ça.
535
00:32:04,720 --> 00:32:08,340
Attends, ça fait des plombs qu 'on
cherche pour une clé USB ? Une clé USB
536
00:32:08,340 --> 00:32:09,440
un logiciel qui crypte les données.
537
00:32:09,960 --> 00:32:11,840
Comme les militaires et les conveilleurs
de fonds, tu vois.
538
00:32:12,120 --> 00:32:13,660
Faut pas qu 'on puisse remonter l 'heure
du funéraire.
539
00:32:21,640 --> 00:32:23,700
C 'est édité par une société de sécurité
allemande.
540
00:32:25,220 --> 00:32:26,220
Farax.
541
00:32:27,140 --> 00:32:29,280
Attends, Farax, ça me dit quelque chose.
542
00:32:57,780 --> 00:33:02,140
Ta -da ! C 'est vrai que tu les
cherchais ? Ah ben voilà, c 'est bien
543
00:33:02,140 --> 00:33:03,140
bureau d 'André, donc.
544
00:33:03,480 --> 00:33:06,220
Ça, c 'est le genre de goodies... Que tu
gagnes quand tu passes une grosse
545
00:33:06,220 --> 00:33:08,580
commande. Moi, j 'ai plein de maniettes,
frère Baudu.
546
00:33:09,020 --> 00:33:11,900
Tu connais leur canal de brochet ? Non.
Ils ont une andouillette.
547
00:33:12,760 --> 00:33:13,760
C 'est la tuerie, quoi.
548
00:33:14,200 --> 00:33:16,720
Je crois que j 'ai vu un truc dans le
livre de comptes tout à l 'heure.
549
00:33:17,880 --> 00:33:24,560
La comptabilité... Voilà, c 'est ça.
Donc c 'est la région qui a acheté le
550
00:33:24,560 --> 00:33:26,900
logiciel. C 'est noté dans le budget
surveillance du Golfe.
551
00:33:27,960 --> 00:33:29,820
Et regarde qui a signé le bon de
commande.
552
00:33:32,940 --> 00:33:37,160
André aussi ? Et pourquoi il a acheté un
logiciel pour contourner les quotas de
553
00:33:37,160 --> 00:33:40,020
pêche ? En fait, il ne fermait pas les
yeux sur le braconnage de la
554
00:33:40,140 --> 00:33:41,140
C 'est lui qui l 'a organisé.
555
00:33:43,040 --> 00:33:44,340
André avait fait ses calculs.
556
00:33:44,760 --> 00:33:46,760
Dans six ans, il n 'y aurait plus rien à
pêcher dans le Golfe.
557
00:33:47,720 --> 00:33:50,500
Pour survivre, il fallait qu 'un tiers d
'entre nous arrête de pêcher.
558
00:33:52,800 --> 00:33:55,320
André s 'est servi des quotas pour
éliminer les indépendants.
559
00:33:56,770 --> 00:33:59,710
Il leur a donné des zones moins
poissonneuses pour les forcer à frauder
560
00:33:59,710 --> 00:34:02,370
ensuite, il n 'avait plus qu 'à les
dénoncer.
561
00:34:02,790 --> 00:34:05,830
Il n 'avait rien contre eux, c 'est
juste qu 'ils représentaient 35 % des
562
00:34:05,830 --> 00:34:06,830
pêcheurs du Golfe.
563
00:34:07,090 --> 00:34:08,510
Pile le ratio qu 'il voulait exclure.
564
00:34:10,170 --> 00:34:14,330
Et alors pourquoi la coopérative s 'est
mise à braconner ? À un moment donné,
565
00:34:14,429 --> 00:34:16,150
les indépendants ont voulu dénoncer les
quotas.
566
00:34:16,889 --> 00:34:18,530
Il a même été question de les suspendre.
567
00:34:20,070 --> 00:34:24,429
Alors André vous a demandé de gonfler
vos pêches en braconnant ? Pour prouver
568
00:34:24,429 --> 00:34:25,339
que les...
569
00:34:25,340 --> 00:34:28,440
Qu 'on t 'a fonctionné, c 'est ça ? Il a
juré qu 'il ferait tout pour pas qu 'on
570
00:34:28,440 --> 00:34:29,440
se fasse prendre.
571
00:34:29,760 --> 00:34:30,760
Et il a tenu parole.
572
00:34:32,719 --> 00:34:33,719
Jusqu 'au soir de sa mort.
573
00:34:34,500 --> 00:34:35,560
C 'était pas sa faute.
574
00:34:36,719 --> 00:34:38,440
C 'est Charles qui a voulu faire cette
inspection.
575
00:34:39,179 --> 00:34:43,659
Mais tous les bateaux que Charles a
contrôlés étaient en règle, non ? Mais
576
00:34:43,659 --> 00:34:44,659
le mien.
577
00:34:46,699 --> 00:34:49,420
La profondeur de chalutage a été limitée
à 400 mètres.
578
00:34:50,040 --> 00:34:52,480
Pour braconner, j 'ai dû installer des
filets plus longs.
579
00:34:53,620 --> 00:34:56,320
Et... C 'est filé ? Vous l 'avez changé
? Non.
580
00:34:57,280 --> 00:34:59,940
C 'était mon anniversaire et on le
fêtait avec les gars.
581
00:35:02,400 --> 00:35:06,040
André m 'a appelé et m 'a dit qu 'il
allait déplacer le bateau pour que
582
00:35:06,040 --> 00:35:07,060
ne puisse pas faire le contrôle.
583
00:35:07,440 --> 00:35:10,360
Mais il l 'a bougé ? A priori, non.
584
00:35:11,080 --> 00:35:14,400
Quand on est arrivé, le bateau était
toujours là, à quai, au même endroit.
585
00:35:15,820 --> 00:35:16,980
Il n 'y avait personne sur le port.
586
00:35:23,690 --> 00:35:27,790
En fait, André n 'a jamais reçu d
'alerte. Il a foncé sur le port pour
587
00:35:27,790 --> 00:35:30,630
Juliette. Il n 'aurait pas. C 'est
sûrement lui qui a effacé son disque dur
588
00:35:30,630 --> 00:35:31,630
faire disparaître l 'épreuve.
589
00:35:32,310 --> 00:35:34,690
Charles a mis une belle pagaille avec
son inspection surprise.
590
00:35:35,830 --> 00:35:39,450
Pêche miraculeuse d 'inspecteur pris
dans les filets. Et prochain titre, l
591
00:35:39,450 --> 00:35:43,230
'inspecteur Ripoux qui poussait au
braconnage. C 'est sûr que la presse va
592
00:35:43,230 --> 00:35:49,910
régaler. En même temps, il y a quoi ?
Admettons, l 'équipage de Juliette n 'a
593
00:35:49,910 --> 00:35:51,430
aucun rapport avec la mort d 'André.
594
00:35:52,330 --> 00:35:53,330
Comment ?
595
00:35:53,520 --> 00:35:55,700
C 'était le retrouver dans les filets du
chalutier.
596
00:35:57,600 --> 00:35:58,780
Peut -être qu 'il était sur le
Juilliard.
597
00:36:00,100 --> 00:36:01,260
Mais que l 'équipage ne savait pas.
598
00:36:02,600 --> 00:36:05,340
En fait, tu vas où, Paul ? Je retourne
au port.
599
00:36:05,740 --> 00:36:08,840
Une intuition à vérifier. Mais qu 'il m
'aime me suivre. Viens.
600
00:36:11,600 --> 00:36:12,600
Attends -moi.
601
00:36:13,500 --> 00:36:14,500
Il ne m 'attend pas.
602
00:36:18,480 --> 00:36:20,460
Je n 'aurais jamais dû te suivre. Je ne
suis pas bien.
603
00:36:30,060 --> 00:36:31,560
Tu vas te faire mal, Paul. Non,
604
00:36:34,380 --> 00:36:41,280
mais tu vois, les pêcheurs, ils se
foutaient tout le temps d 'André
605
00:36:41,280 --> 00:36:43,760
parce qu 'il avait toujours, toujours sa
sacoche sur lui.
606
00:36:44,160 --> 00:36:45,160
Seulement, on ne l 'a pas retrouvé.
607
00:36:46,120 --> 00:36:48,080
Peut -être que ce soir -là, il ne l 'a
pas pris parce que c 'était en plein
608
00:36:48,080 --> 00:36:49,078
milieu de la nuit, tu vois.
609
00:36:49,080 --> 00:36:50,820
Non, parce qu 'Erwan a vérifié, il n 'a
rien trouvé.
610
00:36:52,840 --> 00:36:56,580
Je ne sais pas bien. Il y en a encore
pour longtemps ? Encore un coup.
611
00:36:56,820 --> 00:36:58,360
Ça fait dix fois que tu ne vérifies pas,
là.
612
00:36:58,970 --> 00:36:59,970
Ah bah ça fait 11.
613
00:37:00,070 --> 00:37:01,070
1, 2, 1, 2.
614
00:37:06,170 --> 00:37:07,950
Ah, pas bien, pas bien.
615
00:37:08,910 --> 00:37:10,730
On est à quai, mais dis pas que t 'as le
mal de mer, Léa.
616
00:37:11,030 --> 00:37:13,410
C 'est pareil, à quai, au large, t 'as
toujours le mal de mer quand t 'as le
617
00:37:13,410 --> 00:37:14,410
de mer, Paul.
618
00:37:31,370 --> 00:37:33,570
Qu 'est -ce que j 'ai chaud, moi ? T 'as
pas chaud, toi ? Non, j 'ai pas chaud,
619
00:37:33,630 --> 00:37:34,229
je peux bien.
620
00:37:34,230 --> 00:37:35,610
J 'ai envie d 'aller te piquer dans le
tête, moi.
621
00:37:35,870 --> 00:37:37,790
Mais dis pas n 'importe quoi, on est
dans un port, Paul.
622
00:37:44,770 --> 00:37:47,190
Paul ! Qu 'est -ce qui m 'énerve.
623
00:37:48,670 --> 00:37:49,670
Qu 'est -ce qui m 'énerve.
624
00:37:51,430 --> 00:37:52,109
Très bien.
625
00:37:52,110 --> 00:37:53,410
Je vous rappelle, merci beaucoup.
626
00:37:54,130 --> 00:37:55,950
Ça va ? Ouais, nickel, regarde.
627
00:37:56,870 --> 00:37:57,870
Là, ça coche.
628
00:37:58,110 --> 00:37:59,810
Elle était coincée dans la chaîne, sous
le chalutier.
629
00:38:01,350 --> 00:38:04,870
Et moi je viens d 'avoir Franck au
téléphone, le labo a analysé l 'eau
630
00:38:04,870 --> 00:38:08,090
dans les poumons d 'André et
effectivement elle contient bien des
631
00:38:08,090 --> 00:38:11,530
typiques des eaux du port. Avec la dose
de somnifère qu 'André avait avalée, il
632
00:38:11,530 --> 00:38:14,550
a dû couler à pic en fait. Et ouais mais
non, comme il était accroché à la
633
00:38:14,550 --> 00:38:17,830
chaîne du bateau avec la sacoche, voilà,
ça l 'a empêché de couler au fond du
634
00:38:17,830 --> 00:38:22,570
port. Donc l 'équipage du Julliard
embarque, se rend compte de rien, part
635
00:38:22,570 --> 00:38:27,070
mer. Voilà, le corps d 'André a été
traîné au large et à un moment donné,
636
00:38:27,290 --> 00:38:30,830
regarde, hop, la lanière de la sacoche a
fini par se casser.
637
00:38:31,100 --> 00:38:34,220
Et c 'est comme ça qu 'André se retrouve
dans les filets.
638
00:38:35,240 --> 00:38:37,020
C 'est bruyant, Paul ? Merci.
639
00:38:37,360 --> 00:38:38,360
C 'est bruyant.
640
00:38:40,280 --> 00:38:43,960
Et alors du coup, si André n 'a pas été
tué au large ? Ça veut dire que c 'est
641
00:38:43,960 --> 00:38:46,060
pas forcément un pêcheur qui l 'a tué,
mais ça peut être n 'importe qui d
642
00:38:46,060 --> 00:38:47,060
'autre.
643
00:38:47,600 --> 00:38:48,600
Ouais.
644
00:38:48,960 --> 00:38:49,960
Non.
645
00:38:50,380 --> 00:38:52,460
Non, c 'est pas logique. André était un
très bon nageur.
646
00:38:53,040 --> 00:38:54,900
Il aurait pas pu se noyer comme ça dans
un port.
647
00:38:56,540 --> 00:38:59,240
En même temps, il avait avalé une bonne
dose de sonifères cette nuit -là.
648
00:39:00,040 --> 00:39:01,040
Quoi ?
649
00:39:02,830 --> 00:39:04,230
Et je savais pas qu 'il suivait un
traitement.
650
00:39:05,310 --> 00:39:11,470
Peut -être que c 'est... C 'est
mensonge, l 'empêcher de dormir ? Mais
651
00:39:11,470 --> 00:39:17,510
vous me parlez ? Quel mensonge ? En
fait, votre mari n 'a jamais appliqué
652
00:39:17,510 --> 00:39:20,190
quotas que vous aviez mis en place avec
le comité régional des pêches.
653
00:39:21,830 --> 00:39:23,590
C 'est même lui qui a organisé le
braconnage.
654
00:39:25,930 --> 00:39:28,190
En plus de vous avoir menti, votre mari
vous a trahi.
655
00:39:28,830 --> 00:39:31,690
Dans vos combats, vos convictions.
656
00:39:33,339 --> 00:39:36,480
Commandante ? J 'ai trouvé ça dans la
salle de bain.
657
00:39:37,440 --> 00:39:39,140
Les ordonnances sont à votre nom, madame
Rossi.
658
00:39:39,580 --> 00:39:41,180
C 'est votre traitement ? Oui.
659
00:39:41,920 --> 00:39:44,360
Ce sont les anxiolytiques qu 'on a
retrouvés dans le sang de votre mari.
660
00:39:47,560 --> 00:39:50,180
Madame Rossi, vous êtes officiellement
placée en garde à vue à la comté de ce
661
00:39:50,180 --> 00:39:52,200
jour à 15h02.
662
00:39:54,380 --> 00:39:56,860
Mais... S 'il vous plaît, allez.
663
00:40:01,760 --> 00:40:02,760
Colonel.
664
00:40:26,589 --> 00:40:29,970
Il a peut -être couru sur le quai pour
déplacer le Juilliard.
665
00:40:30,470 --> 00:40:34,950
Ce serait suffisant pour vous ? Oui,
elle a très bien pu s 'évanouir en
666
00:40:34,950 --> 00:40:35,950
sur le bateau.
667
00:40:37,330 --> 00:40:39,310
Et ça me dit faire appartient à sa
femme.
668
00:40:43,010 --> 00:40:46,830
Elle l 'aurait suivi, elle l 'a retrouvé
inconscient et elle a pu le pousser à l
669
00:40:46,830 --> 00:40:49,250
'eau. En tout cas, elle nous cache
quelque chose, c 'est sûr.
670
00:40:49,650 --> 00:40:51,090
Depuis qu 'elle est là, elle n 'a pas
lâché un mot.
671
00:40:52,390 --> 00:40:54,070
Bon, merci Franck. Avec plaisir.
672
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
Elle est vraiment trop belle.
673
00:41:04,960 --> 00:41:08,100
Ouais ? Tu penses qu 'elle va plaire Eva
? Bah ouais, t 'es ouf ou quoi ? Elle
674
00:41:08,100 --> 00:41:09,100
va kiffer.
675
00:41:09,820 --> 00:41:12,480
Tu vas l 'offrir quand ? Bah ça, je sais
pas.
676
00:41:13,280 --> 00:41:15,580
Je suis encore embêté par rapport à ce
qui s 'est passé l 'autre soir, je sais
677
00:41:15,580 --> 00:41:16,580
pas.
678
00:41:16,740 --> 00:41:20,380
Quoi ? Je sais pas si c 'est le bon
moment, tu vois, parce que... Pfff,
679
00:41:20,460 --> 00:41:21,780
t 'es chiant. Faut que tu te lances.
680
00:41:22,340 --> 00:41:23,340
Parfait, merci.
681
00:41:26,240 --> 00:41:31,120
Vous nous faites des cachotries, hein ?
Y a quoi dans le tiroir ?
682
00:41:31,390 --> 00:41:32,390
Rien, rien du tout.
683
00:41:33,770 --> 00:41:34,810
Ah, j 'ai compris.
684
00:41:35,970 --> 00:41:42,470
Vous préparez une surprise pour la Saint
-Célestin, c 'est ça ? Oui. Oui, voilà.
685
00:41:42,610 --> 00:41:43,810
Exactement. C 'est super.
686
00:41:44,250 --> 00:41:46,870
Pour vous amuser, j 'ai vérifié le
téléphone de Pierre Rossi.
687
00:41:50,910 --> 00:41:55,730
D 'après son bornage, elle était sur le
port vers 23h, juste après le départ d
688
00:41:55,730 --> 00:41:56,730
'André Rossi.
689
00:41:58,050 --> 00:41:59,270
Je vais prévenir la commandante.
690
00:42:04,200 --> 00:42:05,200
Je... Tom,
691
00:42:06,380 --> 00:42:10,040
fais -toi confiance, mon loulou, d
'accord ? Tu vas l 'avoir, ce concours.
692
00:42:10,080 --> 00:42:11,080
Regarde, moi, je l 'ai eu.
693
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Ouais,
694
00:42:13,380 --> 00:42:14,480
attends, deux secondes.
695
00:42:14,700 --> 00:42:15,700
Je te rappelle.
696
00:42:18,600 --> 00:42:21,640
Adèle, qu 'est -ce que tu fais là ? Faut
m 'arrêter.
697
00:42:23,660 --> 00:42:25,220
OK, viens, viens, on va discuter.
698
00:42:36,780 --> 00:42:39,260
Vous libérez ma mère, c 'est pas elle
qui a drogué mon père.
699
00:42:40,480 --> 00:42:41,480
Ah.
700
00:42:41,760 --> 00:42:42,760
C 'est toi.
701
00:42:43,400 --> 00:42:45,300
Je voulais juste qu 'il dorme pour
pouvoir sortir.
702
00:42:46,460 --> 00:42:48,280
J 'ai jamais voulu lui faire de mal.
703
00:42:49,440 --> 00:42:50,440
Tout ça, c 'est de ma faute.
704
00:42:50,820 --> 00:42:53,480
Et c 'est pas toi qui as tué ton père.
705
00:42:54,100 --> 00:42:55,840
Il y a quelqu 'un qui est responsable et
on va le trouver.
706
00:42:57,380 --> 00:43:03,960
D 'accord ? J 'ai croisé Adèle et elle m
'a avoué avoir
707
00:43:03,960 --> 00:43:04,960
drogué son père.
708
00:43:07,629 --> 00:43:10,410
Claire, il va être temps de parler, en
fait. Parce que la seule chose qui va
709
00:43:10,410 --> 00:43:16,130
soulager Adèle, c 'est la vérité. Alors,
pourquoi vous étiez sur le port ? J 'ai
710
00:43:16,130 --> 00:43:17,130
pas tué mon mari.
711
00:43:17,890 --> 00:43:20,710
Je ne demande qu 'à vous croire, mais il
va falloir m 'expliquer.
712
00:43:29,810 --> 00:43:33,050
Si j 'étais sur le port ce soir -là, c
'était pour voir Charles.
713
00:43:34,510 --> 00:43:35,770
Charles, le collègue d 'Ambrai.
714
00:43:41,320 --> 00:43:43,120
Je voulais lui rendre un collier qu 'il
m 'avait offert.
715
00:43:44,320 --> 00:43:48,680
Je sais que ça peut paraître idiome,
mais je voulais rien de voir à ce
716
00:43:52,060 --> 00:43:54,840
Charles était votre amant et il vous a
quitté.
717
00:43:56,840 --> 00:43:58,080
C 'est plus compliqué que ça.
718
00:43:59,660 --> 00:44:02,780
J 'étais folle amoureuse et je voulais m
'installer avec lui.
719
00:44:03,940 --> 00:44:09,920
Ok, qu 'est -ce qui s 'est passé alors ?
André m 'a montré son vrai visage.
720
00:44:11,089 --> 00:44:12,690
Charles n 'est pas quelqu 'un de bien,
pas du tout.
721
00:44:14,630 --> 00:44:17,790
Il a utilisé son poste pour trafiquer
avec la coopérative.
722
00:44:18,390 --> 00:44:20,450
Il a organisé des braconnages sous mon
nez.
723
00:44:21,650 --> 00:44:22,750
Il s 'est moqué de moi.
724
00:44:23,050 --> 00:44:24,590
Claire, vous êtes dans le digne.
725
00:44:25,210 --> 00:44:27,770
Ce n 'est pas Charles, mais André que
vous m 'écrivez.
726
00:44:28,410 --> 00:44:30,310
C 'est lui qui trichait pour la
coopérative.
727
00:44:39,660 --> 00:44:43,140
Quand tu penses qu 'André a utilisé des
preuves à charge contre lui -même en les
728
00:44:43,140 --> 00:44:46,660
imputant à l 'amant de sa femme, c 'est
énorme. Oui, mais le pire, c 'est que ça
729
00:44:46,660 --> 00:44:47,638
a marché.
730
00:44:47,640 --> 00:44:51,880
Incroyable. Claire a cru et elle a
quitté Charles illico presto. C 'est
731
00:44:51,880 --> 00:44:55,560
complètement ridicule. En accusant
Charles, André prenait le risque de
732
00:44:55,560 --> 00:44:58,300
péril ses combines avec les pêcheurs.
Oui, mais de toute façon, Charles allait
733
00:44:58,300 --> 00:44:59,300
le dénoncer.
734
00:44:59,840 --> 00:45:03,020
Non, André a pris les devants par amour
pour sauver son couple.
735
00:45:03,240 --> 00:45:04,240
Par amour.
736
00:45:04,669 --> 00:45:08,190
Enfin, je vois pas où est l 'amour, là.
Entre le mari qui organise les
737
00:45:08,190 --> 00:45:10,910
braconnages dans le dos de sa femme et
sa femme qui le trompait avec son
738
00:45:10,910 --> 00:45:13,710
collègue, je vois pas où est l 'amour.
Non, non, non, mais je veux dire, on a
739
00:45:13,710 --> 00:45:15,090
trouvé quand même un bon mobile pour
Charles.
740
00:45:15,870 --> 00:45:22,870
Oui. J 'ai dit
741
00:45:22,870 --> 00:45:26,130
à Claire que c 'était moi qui avais
accumulé ses preuves contre André depuis
742
00:45:26,130 --> 00:45:27,130
presque un an.
743
00:45:28,450 --> 00:45:29,450
Mais elle ne m 'a pas cru.
744
00:45:31,230 --> 00:45:32,870
Est -ce qu 'elle a dû être douloureuse ?
745
00:45:33,450 --> 00:45:38,650
Est -ce que vous disiez la vérité ?
André l 'avait prévenu que j 'allais
746
00:45:38,650 --> 00:45:39,650
de me défausser sur lui.
747
00:45:41,510 --> 00:45:42,850
Mon foiré avait tout prévu.
748
00:45:43,330 --> 00:45:48,530
D 'où votre désir de vengeance et l
'organisation de cette inspection
749
00:45:48,530 --> 00:45:50,330
Je voulais prouver à Claire que j 'étais
innocent.
750
00:45:52,190 --> 00:45:58,450
Alors quand j 'ai vu que l 'équipage du
Juilliard était en retard, je me suis
751
00:45:58,450 --> 00:45:59,450
dit que c 'était l 'occasion.
752
00:46:00,170 --> 00:46:02,670
C 'est -à -dire ? Aller prendre en flag.
753
00:46:05,160 --> 00:46:07,600
Ça aurait fait un joli cadeau pour l
'anniversaire du capitaine.
754
00:46:09,820 --> 00:46:14,080
Sauf que ce n 'est pas l 'équipage de
Julliard qui est monté à bord, mais
755
00:46:14,120 --> 00:46:16,380
qui devait déplacer le chalutier.
756
00:46:21,360 --> 00:46:23,260
Je lui ai demandé de dire la vérité à
Eclair.
757
00:46:26,700 --> 00:46:27,720
Mais il n 'avait pas l 'air bien.
758
00:46:30,000 --> 00:46:31,060
Il titubait.
759
00:46:34,730 --> 00:46:36,350
Il s 'est appuyé sur le mastagage.
760
00:46:39,830 --> 00:46:41,750
Il me regardait bizarrement.
761
00:46:44,830 --> 00:46:46,510
Et là, je ne sais pas ce qu 'il m 'a
pris.
762
00:46:47,730 --> 00:46:53,110
Vous l 'avez poussé par -dessus bas ? Il
a coulé à pied.
763
00:46:57,510 --> 00:46:59,990
C 'était tellement facile, je ne l 'ai
même pas réalisé.
764
00:49:10,600 --> 00:49:12,520
J 'ai rarement vu une petite fille aussi
dure.
765
00:49:13,100 --> 00:49:14,320
En toute objectivité.
766
00:49:18,380 --> 00:49:19,680
Et en même temps, elle a de qui tenir.
767
00:49:22,520 --> 00:49:23,980
Tu es trop gentil.
768
00:49:25,220 --> 00:49:26,220
Non, je parlais de moi.
769
00:49:29,220 --> 00:49:30,280
Tu peux pas faire autre chose.
770
00:49:31,560 --> 00:49:32,820
Qu 'est -ce que c 'est chiant.
771
00:49:35,560 --> 00:49:39,060
Tu vois, depuis que Thomas est papa, je
trouve qu 'il est vachement mature.
772
00:49:42,529 --> 00:49:44,710
Prévenant. Je me revois à ce moment -là,
je n 'étais pas du tout connu.
773
00:49:47,610 --> 00:49:48,990
En même temps, ce n 'était pas la même
époque.
774
00:49:50,350 --> 00:49:56,770
Je ne suis pas sûre de... Je ne suis pas
sûre de t 'avoir laissé la place. En
775
00:49:56,770 --> 00:49:57,770
fait, tu vois.
776
00:49:59,330 --> 00:50:00,330
Mais bon.
777
00:50:00,870 --> 00:50:01,870
Aujourd 'hui, tu es un super papa.
778
00:50:02,950 --> 00:50:05,150
Un grand -père un peu étouffant, mais un
super papa.
779
00:50:07,930 --> 00:50:08,930
Toi aussi, tu es prévenant.
780
00:50:10,730 --> 00:50:16,170
T 'es rassurant, drôle, surprenant.
781
00:50:19,450 --> 00:50:20,450
Elle est partie.
782
00:50:20,510 --> 00:50:24,650
Qui ? Napoli.
783
00:50:40,670 --> 00:50:41,670
You gotta move.
64551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.