All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.07(2023)DVB (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,250 --> 00:00:37,130
C 'est bon, j 'ai le collier, vous en
avez tous les autres.
2
00:00:38,730 --> 00:00:41,710
Vous m 'entendez ? Vous faites quoi ?
Ouais, numéro 2, on est sur le coup,
3
00:00:41,710 --> 00:00:42,409
faites ce qu 'on peut.
4
00:00:42,410 --> 00:00:47,330
Allez, essayez, essayez, essayez le
nombre premier. 1, 1, 1, 3, 5, 7, 3, 5,
5
00:00:47,850 --> 00:00:48,689
C 'est pas ça.
6
00:00:48,690 --> 00:00:49,690
Putain.
7
00:00:49,950 --> 00:00:51,790
Qu 'est -ce que c 'est la combinaison
des noms repères ? 2, 4, 7, 8.
8
00:00:53,850 --> 00:00:54,850
C 'est pas ça non plus.
9
00:00:56,070 --> 00:01:01,690
On dégage, on dégage ! Laisse -la -vous,
laisse -la -vous ! Vite, vite, vite,
10
00:01:01,850 --> 00:01:02,850
vite !
11
00:01:10,320 --> 00:01:16,720
Attends ! Vous qu 'y a ?
12
00:02:10,539 --> 00:02:12,660
C 'est pas possible, t 'es toujours sur
les bouquins de grossesse.
13
00:02:13,620 --> 00:02:14,780
Tu devrais être content, je m
'intéresse.
14
00:02:15,060 --> 00:02:18,160
T 'as pas un concours à préparer ?
Écoute, Apolline, je sais ce que j 'ai à
15
00:02:18,160 --> 00:02:20,300
faire, d 'accord ? Mais je comprends pas
pourquoi tu passes pas plus de temps
16
00:02:20,300 --> 00:02:22,220
sur ton concours. Je comprends pas que
ça te prenne autant de temps, les
17
00:02:22,220 --> 00:02:24,120
bouquins de grossesse. Est -ce que j 'ai
envie d 'investir ce temps pour ta
18
00:02:24,120 --> 00:02:26,600
grossesse ? C 'est mon problème, d
'accord ? Je réviserai mon concours
19
00:02:26,600 --> 00:02:30,300
'est pas un souffle, excusez -moi. Qu
'est -ce qui se passe ? Rien, je m
20
00:02:30,300 --> 00:02:31,400
'intéresse juste à sa grossesse, c 'est
tout.
21
00:02:32,300 --> 00:02:34,680
Ok, je crois que c 'est important pour
Thomas de s 'investir.
22
00:02:35,000 --> 00:02:38,020
C 'est important pour lui. Oui, elle
doit se reposer, elle est là à courir
23
00:02:38,020 --> 00:02:39,020
partout.
24
00:02:39,440 --> 00:02:41,300
D 'accord, mais c 'est pas une raison en
fait, elle fait ce qu 'elle veut.
25
00:02:41,420 --> 00:02:42,420
Ouais, merci.
26
00:02:44,000 --> 00:02:46,420
Non mais moi je m 'inquiète juste pour
elle, c 'est tout. Non, non, c 'est pas
27
00:02:46,420 --> 00:02:48,040
pour moi que tu t 'inquiètes, c 'est
pour le bébé là, c 'est tout.
28
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
Hé,
29
00:02:53,240 --> 00:02:54,600
c 'est très bien ce que tu fais.
30
00:02:55,220 --> 00:02:56,220
Je suis très fier de toi.
31
00:02:57,080 --> 00:02:58,900
Mais il faut que tu lui laisses un peu d
'air, voilà.
32
00:02:59,700 --> 00:03:01,380
Surtout que vous avez rien fait dans l
'or, tous les deux.
33
00:03:01,880 --> 00:03:03,720
Elle pense que je tiens pas à elle, elle
me rend dingue.
34
00:03:04,240 --> 00:03:07,760
Ouais, c 'est fou ce que l 'amitié ça
peut ressembler à l 'amour parfois,
35
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
-moi.
36
00:03:09,220 --> 00:03:10,220
Oui, Erwan.
37
00:03:11,940 --> 00:03:14,120
Un escape game ? C 'est original.
38
00:03:14,860 --> 00:03:15,980
Je décolle tout de suite.
39
00:03:16,380 --> 00:03:17,380
Oui, bye.
40
00:03:18,320 --> 00:03:19,560
Allez, courage.
41
00:03:26,740 --> 00:03:28,100
Je suis en tournée avec mon groupe.
42
00:03:28,800 --> 00:03:30,640
On a deux dates au Festival Quartier
Zouver.
43
00:03:32,420 --> 00:03:36,400
C 'était une de vos musiciennes ? Erika,
la guitariste.
44
00:03:37,320 --> 00:03:38,420
Elle est de la région ?
45
00:03:39,110 --> 00:03:40,690
Non, elle est de Paris.
46
00:03:41,410 --> 00:03:42,710
C 'est là -bas qu 'on s 'est
rencontrées.
47
00:03:43,070 --> 00:03:46,050
On a commencé le groupe ensemble et c
'est même elle qui a composé certains de
48
00:03:46,050 --> 00:03:47,050
mes morceaux.
49
00:03:48,790 --> 00:03:54,490
Des tensions au sein du groupe ces
derniers temps ? Non, on s 'entendait
50
00:03:54,490 --> 00:03:55,490
hyper bien.
51
00:04:02,530 --> 00:04:07,210
Commandante, vous me connaissez assez
bien pour savoir que je ne vais pas
52
00:04:07,210 --> 00:04:08,210
là les bras croisés.
53
00:04:08,600 --> 00:04:11,760
Qu 'est -ce que vous essayez de me dire,
Camille ? Je veux faire partie de l
54
00:04:11,760 --> 00:04:14,660
'enquête. Je suis réserviste et je dois
bien ça à Éric.
55
00:04:15,540 --> 00:04:17,899
Bon, enfin, c 'est pas si simple,
Camille. Vous étiez proche de la
56
00:04:17,899 --> 00:04:20,480
étiez sur la scène de crime et c 'est
pas moi qui prends ce genre de décision.
57
00:04:21,620 --> 00:04:22,620
S 'il vous plaît.
58
00:04:24,300 --> 00:04:25,420
Je vais voir ce que je peux faire.
59
00:04:25,720 --> 00:04:28,040
En attendant, c 'est le lieutenant Morel
qui va prendre votre déposition.
60
00:04:30,760 --> 00:04:33,940
Ça va aller ? S 'il vous plaît, on s
'occupe d 'elle.
61
00:04:44,270 --> 00:04:45,590
et laisser un message, je vous rappelle
dès que possible.
62
00:04:45,930 --> 00:04:49,570
Bonjour Franck, c 'est Léa, le
commandant au solaire.
63
00:04:49,830 --> 00:04:53,670
Je vais vous appeler pour vous dire qu
'on va vous transférer un corps.
64
00:04:54,170 --> 00:05:00,030
Et j 'aurais voulu échanger avec vous au
sujet d
65
00:05:00,030 --> 00:05:05,770
'hier soir, d 'hier, à l 'IML.
66
00:05:06,610 --> 00:05:08,310
Le mieux serait quand même que je passe,
je pense.
67
00:05:08,670 --> 00:05:10,650
Je vous embrasse. Non, je ne vous
embrasse pas.
68
00:05:12,190 --> 00:05:13,190
À plus tard.
69
00:05:21,360 --> 00:05:22,360
Bonjour,
70
00:05:22,820 --> 00:05:23,820
commandant. Bonjour.
71
00:05:26,600 --> 00:05:31,260
Alors, Erika Lebrun, en deux ans, elle a
été poignardée alors qu 'elle venait
72
00:05:31,260 --> 00:05:32,280
juste de résoudre une énigme.
73
00:05:34,920 --> 00:05:36,420
En pleine partie de l 'esclavage.
74
00:05:36,680 --> 00:05:39,560
Oui, le groupe de Camille ont profité
pour se détendre avant leur concert.
75
00:05:41,020 --> 00:05:42,020
D 'accord.
76
00:05:43,800 --> 00:05:45,440
Le coup de couteau est net et précis.
77
00:05:46,280 --> 00:05:48,120
On a retrouvé l 'arme de crime ? Non.
78
00:05:48,800 --> 00:05:52,580
Ok. Je peux vous parler 5 minutes ? Oui.
79
00:05:58,540 --> 00:06:01,460
Camille voudrait participer à l 'enquête
et je ne suis pas sûre que ce soit une
80
00:06:01,460 --> 00:06:05,080
bonne idée. Vous en pensez quoi ? Même
si je sais que vous formiez un excellent
81
00:06:05,080 --> 00:06:06,080
duo à l 'époque.
82
00:06:07,620 --> 00:06:09,800
Camille ferait un bon atout comme elle
connaissait la victime.
83
00:06:11,640 --> 00:06:12,519
D 'accord.
84
00:06:12,520 --> 00:06:15,180
Et vous, ça vous fait quoi qu 'elle n
'épargne dans votre vie comme ça ?
85
00:06:15,900 --> 00:06:16,900
Moi, ça va.
86
00:06:17,580 --> 00:06:21,440
Ça devrait pas... Non, ça va.
87
00:06:22,160 --> 00:06:23,400
D 'accord.
88
00:06:24,460 --> 00:06:30,120
Bien. Alors, on est sur un site à
configuration ouverte, donc n 'importe
89
00:06:30,120 --> 00:06:33,740
peut entrer, il faut filer. Je vous
laisse vérifier les vidéos de
90
00:06:34,100 --> 00:06:35,500
Ah, le capitaine Marshall s 'en occupe
déjà.
91
00:06:35,920 --> 00:06:36,920
C 'est parfait.
92
00:06:44,850 --> 00:06:47,550
C 'est normal que les caméras s
'éteignent juste avant le début de la
93
00:06:47,550 --> 00:06:51,490
Je sais pas, moi je pense juste dans l
'arène, donc... L 'arène ? Ouais, c 'est
94
00:06:51,490 --> 00:06:52,530
comme ça qu 'on appelle le terrain de
jeu.
95
00:06:53,350 --> 00:06:55,050
Tout ça, c 'est Martin qui gère ça tout
seul.
96
00:06:55,730 --> 00:06:57,810
Martin, c 'est qui ? Martin Carbel, le
gérant.
97
00:06:59,070 --> 00:07:05,030
D 'accord, et il est où, Martin Carbel,
le gérant ? Je sais pas, enfin... Il
98
00:07:05,030 --> 00:07:07,390
était là quand je suis arrivé en tant
que participant, après j 'étais pris
99
00:07:07,390 --> 00:07:10,390
le jeu, je suis pas revenu ici. D
'accord, et depuis que vous bossez ici,
100
00:07:10,390 --> 00:07:13,550
la première fois que les caméras s
'éteignent juste avant une partie ?
101
00:07:14,909 --> 00:07:19,130
Ok. Il ressemble à quoi, à Martin Carvel
? Je vais voir ça.
102
00:07:23,270 --> 00:07:24,270
C 'est lui.
103
00:07:24,570 --> 00:07:25,970
Ah d 'accord, ok.
104
00:07:29,450 --> 00:07:30,950
Tom Menaud, batteur.
105
00:07:32,290 --> 00:07:34,410
Mathis Blancard, je fais du clavier.
106
00:07:35,630 --> 00:07:37,350
Julien B, guitariste.
107
00:07:39,870 --> 00:07:41,550
Alba Gatineau, backliners.
108
00:07:43,310 --> 00:07:45,410
C 'est quoi comme instrument, ça ? Non,
c 'est pas un instrument.
109
00:07:45,950 --> 00:07:49,330
Moi, je m 'occupe de la technique, des
câblages, tout branché sur scène.
110
00:07:52,490 --> 00:07:54,870
Et vous ? Arthur Doué. Je suis Baptiste.
111
00:07:55,650 --> 00:07:56,650
OK.
112
00:07:56,910 --> 00:08:01,250
Vous avez vu le gérant ce matin ? Au
début de la partie, mais pas après.
113
00:08:01,490 --> 00:08:04,870
D 'accord. Et vous lui avez parlé ? Moi,
je l 'ai vu discuter avec Erika.
114
00:08:05,130 --> 00:08:07,410
Vous savez ce qu 'ils se sont dit ? Je
sais pas trop.
115
00:08:08,050 --> 00:08:11,130
Erika nous l 'a rejoint juste après,
mais... Elle avait l 'air bizarre.
116
00:08:11,410 --> 00:08:12,410
D 'accord.
117
00:08:37,030 --> 00:08:38,710
Je compte sur votre discrétion.
118
00:08:40,130 --> 00:08:41,130
Ah, ok.
119
00:08:42,350 --> 00:08:43,350
J 'ai compris.
120
00:08:44,430 --> 00:08:46,030
On vivra, on revivra, on gâchera.
121
00:08:46,630 --> 00:08:49,310
Ah non, non, non, c 'est pas du tout ce
que je viens de dire. Non, mais il n 'y
122
00:08:49,310 --> 00:08:50,310
a pas de problème quand même.
123
00:08:50,410 --> 00:08:51,670
De toute façon, je ne sais même pas de
quoi vous parlez.
124
00:08:52,670 --> 00:08:54,350
Je ne suis jamais allé à l 'IML hier.
125
00:08:55,230 --> 00:08:56,230
C 'est parfait.
126
00:08:58,190 --> 00:09:01,610
C 'est parfait.
127
00:09:02,210 --> 00:09:03,910
C 'est parfait.
128
00:09:08,330 --> 00:09:11,210
Bon, on va chercher Martin Carabelle
partout. Il n 'est pas ici.
129
00:09:11,720 --> 00:09:14,940
Et ton véhicule ? Il habite à deux pas,
donc il vient à pied. Mais j 'ai envoyé
130
00:09:14,940 --> 00:09:15,980
une équipe, il n 'est pas chez lui non
plus.
131
00:09:16,400 --> 00:09:19,200
Sabine m 'a téléphoné et elle m 'a dit
que plusieurs femmes avaient porté
132
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
plainte contre lui pour harcèlement.
133
00:09:21,440 --> 00:09:22,440
Ah ouais, d 'accord.
134
00:09:22,680 --> 00:09:26,020
Donc quoi, il aurait dragué Erika, elle
refuse, il la tue ? C 'est un peu
135
00:09:26,020 --> 00:09:27,680
extrême, mais ça pourrait expliquer sa
fuite.
136
00:09:28,020 --> 00:09:29,380
Je vais lancer un avis de recherche, en
fait.
137
00:09:29,620 --> 00:09:36,340
Ok. Léa, Léa, Léa. Quoi ? Thomas t 'a
appelé ? Pourquoi, qu 'est -ce qu 'il y
138
00:09:36,340 --> 00:09:39,240
? Il y a un souci ? Non, non, mais tu
savais, toi, qu 'il était amoureux d
139
00:09:39,240 --> 00:09:40,240
'Apolline ? Ah !
140
00:09:41,020 --> 00:09:42,580
Oui, ça fait longtemps que j 'ai deviné.
141
00:09:43,520 --> 00:09:45,020
En même temps, c 'est plutôt une bonne
nouvelle.
142
00:09:45,760 --> 00:09:46,760
Oui, c 'est bien.
143
00:09:47,580 --> 00:09:48,580
Seulement, il ne lui a rien dit.
144
00:09:49,180 --> 00:09:52,340
C 'est vrai que j 'ai du mal à
comprendre comment deux personnes folles
145
00:09:52,340 --> 00:09:54,320
amoureuses l 'une de l 'autre mettent
autant de temps à se laver.
146
00:09:54,560 --> 00:09:56,460
Moi, pareil, c 'est fou. Je ne comprends
pas.
147
00:09:57,660 --> 00:09:58,780
Peut -être qu 'il a peur de lui dire.
148
00:09:59,840 --> 00:10:02,060
Peut -être qu 'Apolline ne partage pas
du tout ses sentiments.
149
00:10:02,380 --> 00:10:04,040
Il a regardé, c 'est quand même une
évidence.
150
00:10:04,780 --> 00:10:07,940
Je ne vois pas comment on ne peut pas
être amoureuse de Thomas.
151
00:10:08,780 --> 00:10:09,880
C 'est absolument parfait.
152
00:10:10,700 --> 00:10:12,540
C 'est vrai qu 'on les a assez réussis,
nos enfants.
153
00:10:12,760 --> 00:10:13,760
Et d 'ailleurs, merci.
154
00:10:14,240 --> 00:10:15,540
Merci de les avoir portés.
155
00:10:18,260 --> 00:10:21,940
Non, parce que j 'ai lu un bouquin que
Thomas a ramené chez moi et dedans, il
156
00:10:21,940 --> 00:10:23,600
conseille au père de remercier la mère.
157
00:10:26,020 --> 00:10:28,420
Ben, merci à toi aussi.
158
00:10:28,720 --> 00:10:32,120
Eh oui, parce que sans toi, ils ne
seraient pas là. Tu vois la petite
159
00:10:32,120 --> 00:10:34,680
Je vais y aller. Merci.
160
00:10:42,350 --> 00:10:43,530
Ça va ? Oui, ça va.
161
00:10:44,170 --> 00:10:48,310
Tu te rappelles de mon cousin Augustin
et de sa fille Maya ? Ah oui, vous aviez
162
00:10:48,310 --> 00:10:50,750
habité chez Camille à un moment, c 'est
ça ? Oui, je suis côté elle -même.
163
00:10:51,570 --> 00:10:52,950
À l 'époque, je traversais une mauvaise
passe.
164
00:10:53,990 --> 00:10:55,290
Je ne savais pas ce que j 'aurais fait
sans elle.
165
00:10:55,790 --> 00:10:56,790
Moi aussi.
166
00:10:56,950 --> 00:11:01,350
Camille, ça a été comme une deuxième
maman pour moi. Maya était toute petite,
167
00:11:01,350 --> 00:11:02,350
'étais en plein divorce.
168
00:11:02,610 --> 00:11:04,950
Bref, c 'était chaud. Mais je vous
rassure, tout va mieux depuis.
169
00:11:05,190 --> 00:11:06,190
Bon, tant mieux.
170
00:11:06,370 --> 00:11:09,790
Et cette fois, c 'est moi qui vais
squatter chez Augustin. D 'accord.
171
00:11:11,359 --> 00:11:12,359
Attends, Erwan.
172
00:11:14,200 --> 00:11:17,000
Je pense que Foller va être d 'accord
pour m 'intégrer à l 'enquête.
173
00:11:17,340 --> 00:11:20,540
Elle n 'est pas seule dans ce genre de
décision, mais je crois qu 'elle a
174
00:11:20,540 --> 00:11:21,660
un message au colonel, en tout cas.
175
00:11:21,960 --> 00:11:22,899
C 'est cool.
176
00:11:22,900 --> 00:11:24,360
Tu me suis au courant ? Oui, bien sûr.
177
00:11:27,240 --> 00:11:29,820
Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est le
groupe.
178
00:11:31,380 --> 00:11:32,560
Je veux savoir ce qu 'on fait ce soir.
179
00:11:33,700 --> 00:11:35,260
Tu devrais maintenir le concert.
180
00:11:36,180 --> 00:11:37,180
Elle a raison.
181
00:11:37,860 --> 00:11:38,860
Je suis d 'accord.
182
00:11:39,420 --> 00:11:40,920
Je pense que c 'est un bel hommage à
Erika.
183
00:12:38,160 --> 00:12:41,780
T 'as vu Paul ? Il est passé très tôt ce
matin, il voulait te voir.
184
00:12:42,300 --> 00:12:43,840
Très tôt ce matin ? Mais c 'est pas son
genre.
185
00:12:44,720 --> 00:12:47,260
Non mais il m 'a dit qu 'il avait déposé
un rapport sur ton bureau pour toi.
186
00:12:52,440 --> 00:12:56,840
Et oui, le rapport, oui je l 'ai vu le
rapport.
187
00:12:57,680 --> 00:12:59,260
Il a l 'air de te faire de l 'effet ce
rapport.
188
00:12:59,640 --> 00:13:02,260
Il est très très beau le rapport.
189
00:13:04,300 --> 00:13:05,820
D 'accord, c 'est un beau rapport.
190
00:13:06,460 --> 00:13:07,740
Il est complet.
191
00:13:08,040 --> 00:13:11,120
Tu vois, il est... Il est expliqué.
192
00:13:11,860 --> 00:13:16,020
Oui, ça ne m 'étonne pas de lui. C 'est
quoi toutes ces flèches -là ? C 'est...
193
00:13:16,020 --> 00:13:19,860
Une reconstitution.
194
00:13:21,100 --> 00:13:26,020
Mais sinon, au sujet de la réintégration
de Camille... Moi, je ne sais pas, j
195
00:13:26,020 --> 00:13:29,480
'hésite, parce qu 'elle était proche de
la victime, elle était sur le lieu du
196
00:13:29,480 --> 00:13:30,880
crime, c 'est délicat quand même.
197
00:13:31,100 --> 00:13:34,700
Oui, je sais tout ça, papa, mais en même
temps, ça a été un de mes meilleurs
198
00:13:34,700 --> 00:13:35,860
éléments pendant plusieurs années, tu
sais.
199
00:13:36,640 --> 00:13:37,900
Enfin, je répondais comme de moi.
200
00:13:38,240 --> 00:13:42,600
Ouais. Avec tout ce qui s 'est passé, ça
va pas rassurer la nouvelle proc.
201
00:13:43,020 --> 00:13:45,920
Oh, ça peut être qu 'il peut parler.
Bon, allez, je vais tout faire pour qu
202
00:13:45,920 --> 00:13:47,500
y ait de l 'enquête avec vous en tant qu
'auxiliaire.
203
00:13:48,540 --> 00:13:49,780
Merci. Non, ça va.
204
00:13:56,140 --> 00:13:57,260
Bon, j 'ai tous les témoignages.
205
00:13:57,640 --> 00:13:59,100
Il n 'y a plus qu 'à remplir les PV d
'audition.
206
00:14:01,560 --> 00:14:03,660
C 'est quoi, ça ? Ça, c 'est une souris.
207
00:14:04,560 --> 00:14:06,040
Une très grosse souris, alors.
208
00:14:06,810 --> 00:14:07,810
Ça, ça vient de là.
209
00:14:08,250 --> 00:14:10,270
Ah, ça doit être un autre parcours de l
'escape game.
210
00:14:10,830 --> 00:14:13,450
Il va falloir résoudre une énigme pour
rouvrir une trappe ou un truc comme ça.
211
00:14:14,050 --> 00:14:15,070
Il dirait qu 'il y a quelqu 'un dedans.
212
00:14:15,950 --> 00:14:16,970
Oui, ça va, on arrive, on arrive.
213
00:14:18,030 --> 00:14:19,030
Regarde, regarde.
214
00:14:19,690 --> 00:14:20,569
Trouvez un truc.
215
00:14:20,570 --> 00:14:21,570
Vous n 'avez qu 'un essai.
216
00:14:22,090 --> 00:14:24,350
Oula, attends, je vais demander à l
'employé qui nous ouvre directement.
217
00:14:24,350 --> 00:14:25,350
ne va pas être compliqué.
218
00:14:25,990 --> 00:14:26,990
Regarde, c 'est une liste de mots.
219
00:14:27,770 --> 00:14:32,570
Achalée, anacolute, diaphores,
épitalane, nadarde, misanthrope,
220
00:14:33,050 --> 00:14:34,950
Ok, alors, attends, achalée...
221
00:14:35,260 --> 00:14:39,420
Je crois que c 'est un verbe québécois
qui veut dire déranger, anacolu. C 'est
222
00:14:39,420 --> 00:14:40,740
une rupture, une construction de phrase.
223
00:14:41,060 --> 00:14:42,240
Non mais c 'est facile, c 'est Nazarne.
224
00:14:42,560 --> 00:14:44,440
Quoi, pourquoi ? C 'est le seul mot qui
n 'a pas de H.
225
00:14:46,400 --> 00:14:48,320
Yes !
226
00:14:48,320 --> 00:14:55,520
Mais,
227
00:14:55,640 --> 00:14:56,640
c 'est le giron.
228
00:14:57,280 --> 00:15:01,120
C 'est Carmel, qu 'est -ce qui s 'est
passé là ? Mais qu 'est -ce que vous
229
00:15:01,120 --> 00:15:03,340
faites là ? Vous vous enfermez ici ?
Non, non.
230
00:15:03,660 --> 00:15:05,920
C 'est moi tout seul. J 'adore m
'attacher dans le noir pour ma pause
231
00:15:06,520 --> 00:15:09,380
Qu 'est -ce qui vous est arrivé ? Une
des filles du groupe de ce matin.
232
00:15:09,580 --> 00:15:11,300
Elle m 'a mis un coup de taser et après
je me suis réveillé ici.
233
00:15:11,760 --> 00:15:14,840
Bon, quelle fille ? Je connais pas son
nom. C 'est celle qui est arrivée en
234
00:15:14,840 --> 00:15:15,759
retard au début du jeu.
235
00:15:15,760 --> 00:15:16,760
Ça, ça va pas nous aider.
236
00:15:17,420 --> 00:15:20,760
Vous pouvez peut -être la décrire ? C
'est une petite brune avec des mèches
237
00:15:20,760 --> 00:15:21,920
roses. Vous pouvez pas la rater.
238
00:15:22,340 --> 00:15:23,340
C 'est la backlineuse.
239
00:15:24,020 --> 00:15:25,020
Attends.
240
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Alba Gatineau.
241
00:15:51,839 --> 00:15:56,980
Je vous parle de la victime ? Ouais.
242
00:15:58,500 --> 00:16:02,180
Donc, elle a reçu un coup de couteau
fatal qui lui a tranché net la
243
00:16:04,840 --> 00:16:07,220
Ah oui, un geste précis.
244
00:16:08,220 --> 00:16:09,640
Le tueur savait ce qu 'il faisait.
245
00:16:09,900 --> 00:16:13,200
Ah oui, un vrai meurtre prémédité, avec
un couteau du genre recommandé aux
246
00:16:13,200 --> 00:16:14,200
militaires.
247
00:16:15,480 --> 00:16:20,020
Bon, notre suspect principal est une
femme, de petite taille. Vous croyez
248
00:16:20,020 --> 00:16:21,020
Ah oui, ça peut correspondre.
249
00:16:21,340 --> 00:16:25,280
D 'après l 'angle de pénétration de la
lame, le meurtrier mesure entre 1m55 et
250
00:16:25,280 --> 00:16:26,280
1m70.
251
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Très bien.
252
00:16:28,980 --> 00:16:29,980
Merci Franck.
253
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Bonne journée.
254
00:16:37,260 --> 00:16:38,260
Et voilà.
255
00:16:39,220 --> 00:16:40,220
Merci.
256
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
Re -bienvenue.
257
00:16:43,280 --> 00:16:47,140
Ça va ? Pourquoi Alba aurait tué Erika ?
Ça n 'a pas de sens.
258
00:16:47,380 --> 00:16:48,600
On ne sait pas.
259
00:16:49,060 --> 00:16:52,660
Elle a profité de l 'agitation pour s
'enfuir après qu 'on l 'ait interrogée.
260
00:16:52,660 --> 00:16:53,660
vais l 'appeler.
261
00:16:54,180 --> 00:16:55,780
Bonne chance. Elle n 'a pas décroché.
262
00:16:56,260 --> 00:16:58,000
Elle a donné une fausse adresse à
Célestin.
263
00:16:58,560 --> 00:16:59,560
Une immeuble de bureau.
264
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Répondeur.
265
00:17:03,960 --> 00:17:06,940
Vous avez contacté ses parents ?
266
00:17:07,280 --> 00:17:11,599
Ah oui, et figure -toi, c 'est là le
plus drôle, Alba Gatineau, en fait, n
267
00:17:11,599 --> 00:17:12,599
'existe pas.
268
00:17:13,540 --> 00:17:16,319
Comment ça, elle n 'existe pas ? C 'est
une fausse identité.
269
00:17:18,940 --> 00:17:22,400
Bon, et toi, tu la connais depuis
combien de temps ? Un mois à peu près.
270
00:17:23,119 --> 00:17:25,440
On jouait dans une petite salle
parisienne et elle est venue me voir à
271
00:17:25,440 --> 00:17:28,380
concert. Et c 'est elle qui a demandé à
bosser avec le groupe ? Oui, et ça
272
00:17:28,380 --> 00:17:30,060
tombait plutôt bien parce qu 'on avait
besoin d 'une backlineuse pour la
273
00:17:30,060 --> 00:17:31,180
tourner. Bon,
274
00:17:31,980 --> 00:17:33,100
on va lancer un avis de recherche.
275
00:17:33,360 --> 00:17:35,300
A tout hasard, tu as une photo d 'elle ?
Oui, bien sûr.
276
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
Ça me fait ouf.
277
00:17:42,010 --> 00:17:43,470
On dirait qu 'elle se cache sur les
photos.
278
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Ah,
279
00:17:46,670 --> 00:17:47,670
j 'ai celle -là.
280
00:17:48,970 --> 00:17:50,210
Ça irait ? Ah bah oui, parfait.
281
00:17:50,470 --> 00:17:51,530
On va se servir de celle -là. Viens.
282
00:17:53,370 --> 00:17:56,550
Vous êtes sérieux ? Je me fais agresser
et vous me demandez pourquoi j 'ai eu
283
00:17:56,550 --> 00:17:59,490
une discussion animée avec une fille ? C
'est un bon résumé, oui. Vu votre
284
00:17:59,490 --> 00:18:00,490
casier, c 'est légitime.
285
00:18:00,970 --> 00:18:03,030
Surtout quand la fille en question a été
assassinée juste après.
286
00:18:04,610 --> 00:18:09,210
Alors ? Moi, je voulais l 'aider, c 'est
tout.
287
00:18:09,530 --> 00:18:10,850
Ouais, on ne l 'a jamais faite celle
-là.
288
00:18:11,290 --> 00:18:15,050
Vous pouvez développer ? Dans le
scénario du jeu, chaque broker a un
289
00:18:15,130 --> 00:18:19,210
sauf qu 'il y a eu un problème avec
Erika. La victime ? Quel genre ? Genre
290
00:18:19,210 --> 00:18:20,450
superstitieuse, elle ne voulait pas du
13.
291
00:18:21,170 --> 00:18:23,350
Je pensais qu 'elle rigolait, mais elle
était sérieuse.
292
00:18:24,210 --> 00:18:26,170
Et donc vous lui avez donné un autre
numéro ? Oui.
293
00:18:26,430 --> 00:18:28,930
J 'ai échangé avec le 2, celui de
Camille Bardi.
294
00:18:30,330 --> 00:18:32,150
Donc la meurtrière s 'est trompée en
tuant Erika.
295
00:18:32,770 --> 00:18:38,230
Et Camille qui était visée ? Seul Alba
Gatineau savait qui allait avoir quel
296
00:18:38,230 --> 00:18:40,450
numéro. C 'est elle qui a organisé l
'escape game.
297
00:18:40,650 --> 00:18:42,710
Mais comme elle est arrivée en retard,
elle n 'a pas vu les choses.
298
00:18:43,290 --> 00:18:45,230
Et dans l 'obscurité, elle a cru tuer
Camille.
299
00:18:45,630 --> 00:18:46,630
Je crois que c 'est très clair.
300
00:18:47,850 --> 00:18:50,010
On a du nouveau sur cette Alba ? Non.
301
00:18:50,490 --> 00:18:53,130
Elle a désactivé son portable. C 'est un
vrai fantôme.
302
00:18:54,610 --> 00:18:58,010
Et Camille, elle en dit quoi ? Elle a
beau chercher, elle ne se souvient pas d
303
00:18:58,010 --> 00:18:59,010
'avoir vu avant le mois dernier.
304
00:19:00,470 --> 00:19:02,630
Donc on n 'a aucun mobile ? Rien.
305
00:19:03,390 --> 00:19:05,490
Quand je dis rien, je suis même en
dessous de la vérité. Moins que rien.
306
00:19:06,210 --> 00:19:07,210
Ouais.
307
00:19:07,240 --> 00:19:10,000
Ce qui m 'inquiète, c 'est qu 'elle a
voulu tuer Camille, elle a échoué, donc
308
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
elle ne va pas en rester là.
309
00:19:11,140 --> 00:19:12,140
C 'est sûr, elle va recommencer.
310
00:19:13,380 --> 00:19:14,720
Il faudrait mettre Camille sous
protection.
311
00:19:16,480 --> 00:19:18,000
C 'est une excellente idée, lieutenant.
312
00:19:18,460 --> 00:19:19,460
Merci, mon colonel.
313
00:19:20,180 --> 00:19:23,640
Je préfère qu 'on la mette avec un
gendarme fiable, solide, qui n 'a pas
314
00:19:23,640 --> 00:19:26,420
danger. Vous voyez de qui je veux parler
? Tout à fait.
315
00:19:28,040 --> 00:19:30,300
Erwan est l 'homme idéal pour cette
mission. Merci, lieutenant.
316
00:19:56,000 --> 00:20:00,480
Je n 'en doute pas.
317
00:20:02,100 --> 00:20:07,390
Et tu passes la nuit chez elle ? Euh...
Chez ton cousin Augustin, oui.
318
00:20:08,110 --> 00:20:09,710
À part nous, personne n 'est au courant
de son existence.
319
00:20:13,050 --> 00:20:15,830
Capitaine, on est amis avec Camille. Il
n 'y a pas d 'ambiguïté. C 'est très,
320
00:20:15,870 --> 00:20:16,870
très clair.
321
00:20:17,350 --> 00:20:19,930
D 'après ce que j 'ai compris, à l
'époque, vous étiez un peu plus que ça,
322
00:20:19,930 --> 00:20:21,530
Ça, c 'était il y a longtemps.
323
00:20:23,210 --> 00:20:26,050
Il faut que j 'envoie un message à Eva
pour annuler pour ce soir.
324
00:20:34,350 --> 00:20:38,370
Si c 'est si clair, ça ne devrait pas
être difficile de le lui dire.
325
00:20:41,170 --> 00:20:42,170
Oui.
326
00:20:44,710 --> 00:20:46,290
J 'avais l 'impression de faire comme
ça, on saura.
327
00:20:46,490 --> 00:20:47,890
Ok, très bien, parfait. Je te laisse.
328
00:20:48,930 --> 00:20:49,930
Ah,
329
00:20:50,310 --> 00:20:51,550
je l 'ai reconnu. À plus tard.
330
00:20:56,150 --> 00:21:01,390
T 'es venu drôlement tôt ce matin, hein
? Euh, ouais, un truc important à faire.
331
00:21:01,910 --> 00:21:02,910
Ah ouais ?
332
00:21:04,700 --> 00:21:08,780
Tu sais pourquoi c 'est bien de rester
dans l 'inspiration du moment ? Oui, tu
333
00:21:08,780 --> 00:21:09,780
as tellement raison.
334
00:21:10,340 --> 00:21:11,940
En tout cas, ça me plaît beaucoup.
335
00:21:12,940 --> 00:21:13,940
Après,
336
00:21:14,180 --> 00:21:19,220
juste un rapport ? Oui, bien sûr. Merci
pour le rapport.
337
00:21:20,420 --> 00:21:21,420
Il y a un problème.
338
00:21:21,460 --> 00:21:24,400
Je viens d 'appeler les organisateurs du
festival pour annuler le concert et ils
339
00:21:24,400 --> 00:21:25,400
n 'ont jamais entendu parler de moi.
340
00:21:25,720 --> 00:21:29,360
Comment c 'est possible ? Comment ils
ont pu t 'inviter sans te connaître ? Je
341
00:21:29,360 --> 00:21:32,920
ne sais pas. Peut -être que la charge de
programmation n 'existe pas.
342
00:21:33,350 --> 00:21:36,830
Ça veut dire quoi, ça ? Que ce serait
encore un coup d 'alba ? C 'est quoi, ce
343
00:21:36,830 --> 00:21:39,290
délire ? Donc, en fait, elle m 'a
vraiment fait venir ici pour me tuer.
344
00:21:40,690 --> 00:21:41,690
Elle a eu tout planifié, quoi.
345
00:21:42,330 --> 00:21:45,910
OK, bon, Camille, on fait comme on a
dit. À partir de maintenant, Erwan ne
346
00:21:45,910 --> 00:21:46,910
lâche pas d 'une femelle.
347
00:21:47,610 --> 00:21:50,950
Non, mais on est d 'accord, Camille,
puisque je vous connais bien compte.
348
00:21:58,670 --> 00:21:59,670
La partie théorique, ça va.
349
00:22:00,190 --> 00:22:02,370
Et plus les épreuves physiques qui m
'inquiètent.
350
00:22:07,510 --> 00:22:10,870
De toute façon, t 'as le temps avant le
concours, non ? Puis on pourra s
351
00:22:10,870 --> 00:22:11,870
'entraîner, toi et moi.
352
00:22:11,930 --> 00:22:12,930
Ah bah carrément, ouais.
353
00:22:15,850 --> 00:22:20,730
Bon, et côté cœur, ça roule ? R .S.
354
00:22:24,430 --> 00:22:29,630
Quoi ? Quoi ? Ça se voit tant que ça ?
355
00:22:31,230 --> 00:22:32,710
Mais c 'est pas une maladie d 'être
amoureux.
356
00:22:33,210 --> 00:22:34,210
Non.
357
00:22:34,990 --> 00:22:36,550
Mais ça fait mal quand c 'est à sens
unique.
358
00:22:37,430 --> 00:22:40,110
Ouais. Faut dire que vous vous
connaissez depuis des années avec
359
00:22:41,210 --> 00:22:42,630
Ouais, mais j 'ai plus envie qu 'on soit
amoureux.
360
00:22:44,490 --> 00:22:48,190
Laisse évoluer les choses, en douceur,
avec des petites attentions ici et là.
361
00:22:50,830 --> 00:22:52,350
Apolline, c 'est la personne qui compte
le plus pour moi.
362
00:22:53,430 --> 00:22:55,850
Peut -être que tu devrais t 'assurer de
ses sentiments avant de te déclarer, non
363
00:22:55,850 --> 00:22:59,850
? Tu crois pas ? Mais justement, moi je
pense qu 'il faut avoir le courage de
364
00:22:59,850 --> 00:23:00,850
ses sentiments, papa.
365
00:23:22,090 --> 00:23:25,730
C 'était bon ce que tu m 'as fait hier
soir ? Ah, ça t 'a plu ? Ouais, ben, je
366
00:23:25,730 --> 00:23:27,270
savais pas que t 'étais un crypto hors
pair.
367
00:23:27,550 --> 00:23:28,550
Ben, merci.
368
00:23:29,530 --> 00:23:32,370
Et la mousse au chocolat, là, c 'était
délicieux.
369
00:23:32,790 --> 00:23:35,030
Ouais, elle a un petit ingrédient
secret, c 'est le pois chiche.
370
00:23:35,550 --> 00:23:39,130
Ah bon ? Ouais, ça s 'appelle l
'aquafaba. Faut que tu récupères l 'eau
371
00:23:39,130 --> 00:23:39,989
des pois chiches.
372
00:23:39,990 --> 00:23:40,969
Bonjour, Camille.
373
00:23:40,970 --> 00:23:41,889
Bonjour, colonel.
374
00:23:41,890 --> 00:23:43,410
Lieutenant. Bonjour, mon colonel.
375
00:23:43,630 --> 00:23:47,670
Bon, la photo d 'Alba a matché dans le
logiciel de traitement des antécédents
376
00:23:47,670 --> 00:23:50,730
judiciaires. Ah, et ils ont trouvé sa
véritable identité ? Non, pas encore.
377
00:23:51,290 --> 00:23:54,830
Mais des correspondances avec un
portrait robot émis par le SRPJ de
378
00:23:55,850 --> 00:23:57,810
Alba est déjà recherchée par la police ?
Oui.
379
00:23:58,510 --> 00:24:00,470
Pour le meurtre de la juge Moreau, il y
a trois mois.
380
00:24:01,050 --> 00:24:03,370
Quoi ? Elle a été tuée d 'un coup de
couteau.
381
00:24:04,870 --> 00:24:09,930
Comme Erika ? Alors cette fois, notre
principal suspect s 'appelle Alba
382
00:24:10,870 --> 00:24:14,330
Engagée par la juge Moreau comme femme
de ménage. Et elle s 'est envolée le
383
00:24:14,330 --> 00:24:15,330
lendemain du meurtre.
384
00:24:15,790 --> 00:24:19,950
Mais la juge Moreau, t 'avais bien
travaillé avec elle, non ? Ouais,
385
00:24:19,950 --> 00:24:20,950
fois même.
386
00:24:20,970 --> 00:24:21,789
C 'est à longtemps.
387
00:24:21,790 --> 00:24:24,090
Oui, mais il y a forcément un lien avec
une ancienne affaire.
388
00:24:24,570 --> 00:24:26,410
À mon avis, elle s 'appelle vraiment
Alba.
389
00:24:27,050 --> 00:24:30,670
Ah bon ? Ben oui, parce qu 'en fait, c
'est facile de changer de nom.
390
00:24:31,030 --> 00:24:33,810
Mais le prénom, c 'est une tannée, on a
trop de réflexes.
391
00:24:34,690 --> 00:24:35,750
C 'est dur de pas gaffer.
392
00:24:36,370 --> 00:24:41,370
Et comment vous savez ça ? Ben moi, par
exemple, à la fac, j 'aimais plus mon
393
00:24:41,370 --> 00:24:42,369
prénom.
394
00:24:42,370 --> 00:24:43,990
Et en fait, j 'avais décidé de me faire
appeler Ferguson.
395
00:24:45,270 --> 00:24:50,050
Ferguson ? Ferguson Morel ? Indeed.
396
00:24:51,210 --> 00:24:52,210
C 'est mon côté british.
397
00:24:53,690 --> 00:24:56,990
En fait, ça ne marchait pas, parce qu 'à
chaque fois qu 'on appelait Célestin,
398
00:24:57,050 --> 00:24:58,770
il m 'entournait.
399
00:25:00,250 --> 00:25:02,590
Le raisonnement est un petit peu
farfelu, mais ça peut se tenir.
400
00:25:03,370 --> 00:25:08,330
Donc, ça voudrait dire que notre
meurtrière resterait à Alba à chaque
401
00:25:10,590 --> 00:25:11,590
Ok.
402
00:25:11,810 --> 00:25:13,150
Son téléphone vient de borner.
403
00:25:14,310 --> 00:25:15,310
À 10 minutes d 'ici.
404
00:25:15,550 --> 00:25:17,850
Je préviens Marshall, vous m 'envoyez l
'adresse ? Oui.
405
00:26:38,920 --> 00:26:41,760
J 'en ai plus pour longtemps avec cette
foutue maladie.
406
00:26:43,660 --> 00:26:45,700
Je veux que tu saches ma vérité.
407
00:26:47,100 --> 00:26:48,100
On m 'a piégé.
408
00:26:52,460 --> 00:26:53,620
Personne n 'a voulu me croire.
409
00:26:54,740 --> 00:26:58,060
Mais un type m 'a poussé à braquer la
bijouterie.
410
00:26:59,220 --> 00:27:01,020
Il disait s 'appeler Christophe.
411
00:27:02,320 --> 00:27:03,780
Je suis sûr que c 'était un faux nom.
412
00:27:05,240 --> 00:27:07,020
Je suis allé de mon plein gré.
413
00:27:08,280 --> 00:27:09,280
Ça, j 'assume.
414
00:27:10,380 --> 00:27:13,020
Mais c 'est ce Christophe qui a hanté le
coup.
415
00:27:15,150 --> 00:27:17,010
Venge -moi, Alma.
416
00:27:18,610 --> 00:27:25,530
Élimine celle qui m 'a envoyé pourrir
ici, la juge
417
00:27:25,530 --> 00:27:28,290
Moreau et la gendarme Camille Barbier.
418
00:27:29,630 --> 00:27:35,690
Et surtout retrouve ce Christophe, cet
enfoiré, et fais -le payer, lui aussi,
419
00:27:35,730 --> 00:27:36,730
pour ce qu 'il m 'a fait.
420
00:27:40,470 --> 00:27:43,910
Il s 'appelait Roberto Spongia et c 'est
une des premières enquêtes de Camille.
421
00:27:44,190 --> 00:27:48,090
De Camille avec toi ? Oui, avec moi,
mais je lui avais laissé les coudées
422
00:27:48,090 --> 00:27:49,290
franches. C 'était une affaire simple.
423
00:27:49,950 --> 00:27:51,610
Nous vous avez tous servi sur un
plateau.
424
00:27:51,810 --> 00:27:55,370
Le braquage d 'une bijouterie a sorti d
'un meurtre. D 'accord, mais toi t
425
00:27:55,370 --> 00:27:57,150
'appelles ça une affaire simple.
426
00:27:57,630 --> 00:28:01,350
Non, c 'est dans la mesure où les cinq
témoins et la caméra de surveillance n
427
00:28:01,350 --> 00:28:03,250
'ont laissé aucun doute concernant le
déroulé des fesses.
428
00:28:04,250 --> 00:28:06,130
Très bien, vas -y, je t 'écoute, raconte
-moi.
429
00:28:07,270 --> 00:28:09,770
Donc, le vigile s 'est interposé.
430
00:28:10,950 --> 00:28:14,350
Spongia l 'a tué. A partir de là, le
bijoutier a déclenché l 'alarme et a
431
00:28:14,350 --> 00:28:17,210
enfermé Spongia dans le sas. Moi, j 'ai
juste envoyé Camille le cueillir.
432
00:28:17,930 --> 00:28:19,530
Très bien. Et aujourd 'hui, Spongia est
mort.
433
00:28:19,930 --> 00:28:22,730
Oui, il y a six mois, à l 'hôpital de la
prison.
434
00:28:23,730 --> 00:28:29,690
Cette histoire de complice, tu étais au
courant ? Oui, il a toujours affirmé que
435
00:28:29,690 --> 00:28:32,090
ce fameux Christophe, c 'est lui qui
avait organisé le braquage et qui avait
436
00:28:32,090 --> 00:28:33,090
même fourni le fusil.
437
00:28:33,210 --> 00:28:35,170
Vous ne l 'avez jamais identifié ? Non.
438
00:28:35,630 --> 00:28:37,070
Non, on a même douté de son existence.
439
00:28:38,470 --> 00:28:39,470
Mais plus maintenant.
440
00:28:39,650 --> 00:28:42,790
Je veux dire, j 'imagine mal Spongia s
'enfermer dans un mensonge sur son lit
441
00:28:42,790 --> 00:28:43,790
mort. C 'est clair.
442
00:28:44,550 --> 00:28:48,010
Ok, bon, la bonne nouvelle, c 'est qu
'on a quand même trouvé le mobile des
443
00:28:48,010 --> 00:28:51,830
meurtres. Ça serait de la vengeance,
hein ? Roberto Spongia n 'avait aucune
444
00:28:51,830 --> 00:28:52,669
famille connue.
445
00:28:52,670 --> 00:28:54,050
Ses parents sont morts et il vivait
seul.
446
00:28:55,150 --> 00:28:56,270
Ok, donc ça c 'est fait.
447
00:28:56,910 --> 00:29:02,110
Bon, Alba, on est d 'accord que c 'est
elle qui nous a menés vers la vidéo ?
448
00:29:02,110 --> 00:29:03,970
Oui, elle allumait son portable juste
pour ça.
449
00:29:04,530 --> 00:29:08,790
C 'est bizarre, non ? Pourquoi nous
pousser à avancer sur l 'enquête ?
450
00:29:09,290 --> 00:29:12,570
Je ne sais pas, mais si on suit la
logique de l 'histoire, la prochaine
451
00:29:12,610 --> 00:29:15,430
après Camille, ce serait Christophe, le
complice de Spongia.
452
00:29:18,190 --> 00:29:22,210
Et à l 'époque, il lui a donné un fusil
dont les numéros de série avaient été
453
00:29:22,210 --> 00:29:23,210
guillemets.
454
00:29:23,530 --> 00:29:25,030
Oui, on n 'avait rien pu en tirer.
455
00:29:25,490 --> 00:29:29,850
Et aujourd 'hui, avec le laser, on peut
lire dans le métal. Donc on va peut
456
00:29:29,850 --> 00:29:31,390
-être pouvoir remonter jusqu 'au
propriétaire.
457
00:29:31,830 --> 00:29:33,490
Tu vois ça avec le labo ? Bien sûr.
458
00:29:34,330 --> 00:29:35,590
Et après, tu fais quoi ?
459
00:29:36,750 --> 00:29:43,410
Tu dors encore chez... Augustin ? Vous
voulez me dire quelque chose,
460
00:29:43,430 --> 00:29:44,430
capitaine, j 'ai l 'impression.
461
00:29:44,590 --> 00:29:46,330
C 'est un gros garçon, je ne vais pas
dire quoi que ce soit.
462
00:29:46,990 --> 00:29:48,550
Mais Eva ne mérite pas qu 'on lui fasse
du mal.
463
00:29:55,450 --> 00:29:57,610
Comment ? Oui ? J 'ai trouvé quelque
chose.
464
00:29:57,950 --> 00:29:58,950
Je vous écoute.
465
00:29:59,070 --> 00:30:02,130
Durant toute sa détention, Roberto
Spongia n 'a écrit qu 'à une seule
466
00:30:02,710 --> 00:30:05,630
Ah, laissez -moi deviner, c 'est une
jeune fille qui s 'appelle Alba.
467
00:30:06,730 --> 00:30:09,070
Oui, c 'est bien une jeune fille, mais
elle s 'appelle Edmonda Dantes.
468
00:30:09,610 --> 00:30:14,470
Comme le comte de Montecristo ? C 'est
une fille, le comte de Montecristo ? Ben
469
00:30:14,470 --> 00:30:15,470
non, c 'est un homme.
470
00:30:15,810 --> 00:30:17,130
Il s 'appelle Edmond Dantes.
471
00:30:18,610 --> 00:30:22,110
On peut imaginer que c 'est une
référence au roman, donc c 'est une
472
00:30:22,110 --> 00:30:23,110
identité.
473
00:30:23,270 --> 00:30:24,270
Ah oui, ok.
474
00:30:25,090 --> 00:30:29,050
Et à quelle adresse il lui écrivait ? Le
courrier arrivait dans une poisson de
475
00:30:29,050 --> 00:30:30,230
jeunes filles en Espagne, dans les
Pyrénées.
476
00:30:30,910 --> 00:30:32,910
Bon, ben je vais mettre nos collègues
espagnols sur le coup.
477
00:30:44,140 --> 00:30:47,260
C 'est Marshall qui t 'avait fait mettre
une périglone pour une reconquistation.
478
00:30:47,300 --> 00:30:48,680
C 'est vrai, c 'est vrai, je me
rappelle.
479
00:30:49,220 --> 00:30:51,360
Et toi, t 'avais rien dit. C 'est trop
drôle.
480
00:30:51,760 --> 00:30:53,300
Tu voulais que je le dise, t 'étais mon
supérieur.
481
00:30:53,820 --> 00:30:54,920
Et t 'allais toujours, d 'ailleurs.
482
00:31:00,320 --> 00:31:03,540
En tout cas, je suis contente de te
retrouver.
483
00:31:05,140 --> 00:31:06,140
Moi aussi, je suis content.
484
00:31:08,060 --> 00:31:13,480
Mais... Mais quoi ? Mais il y a Eva.
485
00:31:15,230 --> 00:31:18,270
Et je l 'aime et je vois ce qui se
passe.
486
00:31:18,730 --> 00:31:24,870
Peut -être que j 'y ai un peu participé
aussi, mais... Et je pense que c 'est
487
00:31:24,870 --> 00:31:28,350
peut -être préférable que je me fasse
remplacer pour ce soir, en fait.
488
00:31:29,590 --> 00:31:30,910
Ah ouais, carrément.
489
00:31:33,670 --> 00:31:34,930
Bah écoute, ouais, vas -y.
490
00:31:35,490 --> 00:31:38,390
Tu comprends, vaut mieux pas que je
repasse la nuit ici. Non mais Erwann, je
491
00:31:38,390 --> 00:31:41,130
peux attirer ma sécurité tout seul, ok ?
J 'ai besoin de personne. Non, je vais
492
00:31:41,130 --> 00:31:42,490
appeler la gendarmerie. Erwann, tu peux
y aller.
493
00:31:44,130 --> 00:31:45,130
Ok.
494
00:32:04,430 --> 00:32:07,650
Oui, détenant Lebelec, j 'aurais besoin
d 'être remplacé au domicile d 'Augustin
495
00:32:07,650 --> 00:32:08,650
Barbier, s 'il vous plaît.
496
00:32:09,510 --> 00:32:10,510
Merci.
497
00:33:13,640 --> 00:33:19,400
Jimmy ! Qu 'est -ce qui leur a pris ? J
'avais demandé à Erwan de ne pas la
498
00:33:19,400 --> 00:33:20,359
lâcher d 'une semelle.
499
00:33:20,360 --> 00:33:22,960
Tu te rends compte qu 'il n 'avait pas
eu son cousin ? Ça aurait pu être super
500
00:33:22,960 --> 00:33:26,040
grave. On a une réponse des Espagnols.
501
00:33:29,520 --> 00:33:34,860
Quoi ? Edmonda Dantes s 'appelle en
réalité Alba Stranger.
502
00:33:37,710 --> 00:33:39,850
Comme Roberto Spongia, d 'accord. Mais
je croyais qu 'il n 'avait pas de
503
00:33:39,850 --> 00:33:42,730
famille. Sa fille est née en Espagne.
Elle a été recueillie par des religieux
504
00:33:42,730 --> 00:33:44,850
quand Roberto a été arrêté. Elle avait
12 ans à l 'époque.
505
00:33:45,290 --> 00:33:46,009
D 'accord.
506
00:33:46,010 --> 00:33:47,930
Donc à la mort de son père, elle reçoit
la vidéo.
507
00:33:48,930 --> 00:33:51,430
Et elle commence à élaborer son plan
diabolique.
508
00:33:52,810 --> 00:33:55,450
Enfin, ça ne nous dit toujours pas
comment elle a su où se trouvait Camille
509
00:33:55,450 --> 00:33:57,690
soir. Là, il y a plein de possibilités.
510
00:33:58,230 --> 00:33:59,230
Déjà les filatures.
511
00:33:59,910 --> 00:34:01,330
Si on reste sur du travail d 'amateur.
512
00:34:02,210 --> 00:34:04,010
Sinon, il y a aussi les drones à
reconnaissance faciale.
513
00:34:05,060 --> 00:34:07,520
ou alors les balises GPS aimantées qu
'on met sous les voitures.
514
00:34:08,960 --> 00:34:15,860
C 'est pas cher sur Internet en plus,
donc... Non, Paul, tu t 'en sors ?
515
00:34:15,860 --> 00:34:18,199
Vous voulez que j 'y aille, commandante
? Non, ça va, allez, t 'arrêtez.
516
00:34:19,679 --> 00:34:23,239
Ouais, c 'est bon, il y en avait une
sous ma voiture, une sous la tienne,
517
00:34:23,239 --> 00:34:25,100
et j 'imagine qu 'il y en a une sous
celle d 'Erwann.
518
00:34:25,400 --> 00:34:26,400
Donc il peut y en avoir partout.
519
00:34:26,699 --> 00:34:28,440
Je l 'avais dit, elle est douée.
520
00:34:28,960 --> 00:34:31,540
Elle va nous piquer tout, c 'est sans
doute depuis la réouverture de l
521
00:34:31,800 --> 00:34:35,080
Et ces balises fonctionnent en activant
des bornes en proximité. Vous savez ce
522
00:34:35,080 --> 00:34:37,100
que ça veut dire ? C 'est de la bonne
technologie.
523
00:34:37,679 --> 00:34:40,820
Alors oui, mais ça veut dire aussi qu
'on peut remonter au récepteur via l
524
00:34:40,820 --> 00:34:41,478
'adresse IP.
525
00:34:41,480 --> 00:34:43,199
Et localiser Alba facilement. Oui.
526
00:34:44,000 --> 00:34:47,080
Mais que je les apporte au labo ? Non,
non, non, on va surtout pas les bouger,
527
00:34:47,080 --> 00:34:49,380
ça pourrait alerter Alba. Et moi je vais
appeler un technicien.
528
00:34:49,820 --> 00:34:51,139
J 'ai pas pris mon portable en fait.
529
00:34:51,980 --> 00:34:52,980
Bravo Paul.
530
00:34:53,139 --> 00:34:54,139
Merci.
531
00:34:54,580 --> 00:34:56,580
Enfin, c 'est un peu moins quand même.
532
00:35:55,220 --> 00:35:59,840
Allons, c 'est Christos, c 'est une
vraie passion ! En tout cas, on a ici
533
00:35:59,840 --> 00:36:01,000
les preuves de sa culpabilité.
534
00:36:03,290 --> 00:36:07,590
Après le meurtre de la juge Moreau et la
tentative de meurtre sur Camille, elle
535
00:36:07,590 --> 00:36:10,610
savait qu 'on allait réouvrir l 'enquête
? Oui, mais elle ne savait pas qui
536
00:36:10,610 --> 00:36:11,630
était le complice de son père.
537
00:36:11,890 --> 00:36:15,610
Je pense même qu 'elle comptait sur nous
pour le retrouver. D 'où les balises
538
00:36:15,610 --> 00:36:20,430
sous nos voitures, la vidéo pour prouver
l 'existence d 'un complice. Tu te
539
00:36:20,430 --> 00:36:26,530
rends compte ? La vie entière d 'Alba
était consacrée à sa quête de vengeance.
540
00:36:30,760 --> 00:36:35,660
Et si c 'était le fameux complice qu 'il
avait retrouvé en premier ? Oui, donc
541
00:36:35,660 --> 00:36:41,400
il débarque, cherche à s 'expliquer avec
elle, ça se passe mal, il la pousse,
542
00:36:41,620 --> 00:36:44,920
elle tombe et elle se fracasse la tempe
sur l 'angle de la table.
543
00:36:46,340 --> 00:36:49,300
Oui, ça peut être un homicide
involontaire.
544
00:36:49,880 --> 00:36:52,120
En tout cas, beaucoup de militaires et
de suppositions pour ton prochain
545
00:36:52,120 --> 00:36:57,180
rapport. Et c 'est comme celui de l
'autre matin, merci.
546
00:36:57,480 --> 00:36:59,220
C 'est fou, comme il tient bien.
547
00:37:00,010 --> 00:37:06,730
Tu sais, ça sent bon et tu n 'as pas
besoin de lumière ni d
548
00:37:06,730 --> 00:37:08,430
'eau pour qu 'il s 'ouvre.
549
00:37:34,030 --> 00:37:36,150
On a quand même de la chance qu 'il y
ait des caméras de surveillance partout
550
00:37:36,150 --> 00:37:37,150
autour de chez Alba.
551
00:37:37,630 --> 00:37:39,690
Non ? Ouais.
552
00:37:42,070 --> 00:37:43,670
En tout cas, le meurtrier les avait bien
repérés.
553
00:37:44,450 --> 00:37:47,150
J 'ai une silhouette là sur plusieurs
écrans, mais il cache son visage.
554
00:37:47,770 --> 00:37:48,770
Moi aussi.
555
00:37:49,150 --> 00:37:50,230
Avec une capuche sur la tête.
556
00:37:53,390 --> 00:37:54,390
Ah.
557
00:37:54,470 --> 00:37:56,150
T 'as un truc ? Non.
558
00:37:56,970 --> 00:37:58,410
Non, non, je croyais, mais...
559
00:38:10,000 --> 00:38:11,380
Tu vas où, là ? Je reviens.
560
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
Lieutenant.
561
00:38:19,260 --> 00:38:22,660
Des nouvelles du labo au sujet du numéro
de série du fusil ? Non.
562
00:38:23,340 --> 00:38:25,920
L 'arme utilisée par Roberto Spongia est
un fusil de collection.
563
00:38:26,240 --> 00:38:29,200
Il appartenait à un éleveur de chevaux,
aujourd 'hui retraité, un homme au
564
00:38:29,200 --> 00:38:30,200
-dessus de tout soupçon.
565
00:38:30,580 --> 00:38:34,680
Et comment ce fusil s 'est -il retrouvé
entre les mains de Spongia ? Il aurait
566
00:38:34,680 --> 00:38:35,800
été volé lors d 'un déménagement.
567
00:38:36,880 --> 00:38:38,740
Mais le propriétaire a porté place le
jour même.
568
00:38:40,370 --> 00:38:42,390
Les déménageurs ont été suspectés ? Oui.
569
00:38:42,950 --> 00:38:45,250
Mais rien à l 'époque n 'a pu prouver
que l 'un d 'eux était le voleur.
570
00:38:45,690 --> 00:38:46,890
Donc l 'affaire a été classée.
571
00:38:47,810 --> 00:38:52,190
Ce serait peut -être intéressant de
vérifier à nouveau, vous ne croyez pas ?
572
00:38:52,190 --> 00:38:53,190
oui.
573
00:38:53,410 --> 00:38:54,410
Voilà.
574
00:39:04,970 --> 00:39:06,730
Célestin, tu n 'as pas vu Camille ? Non.
575
00:39:07,230 --> 00:39:08,470
En une fois que tu l 'as encore perdue.
576
00:39:09,640 --> 00:39:12,880
Elle était tentée de revenir, mais là...
Non, je sais pas. Par contre, j 'ai un
577
00:39:12,880 --> 00:39:13,859
truc troublant, là.
578
00:39:13,860 --> 00:39:16,920
Quoi ? J 'ai peut -être identifié le
complice de Roberto Spongia.
579
00:39:17,320 --> 00:39:21,280
Ah bon ? Et c 'est qui ? Parmi la liste
des déménageurs présents le jour du vol,
580
00:39:21,420 --> 00:39:22,600
il y a un nom qu 'on connaît.
581
00:39:23,160 --> 00:39:23,919
D 'accord.
582
00:39:23,920 --> 00:39:26,320
C 'est qui ? Augustin Barbier.
583
00:39:27,820 --> 00:39:29,180
Quoi ? Le cousin de Camille ? Oui.
584
00:39:29,760 --> 00:39:31,880
C 'est quand même bizarre, non ? Qu 'il
ait été en contact avec ce fusil.
585
00:39:32,180 --> 00:39:37,900
C 'est peu probable qu 'il ait... Ah
oui, en fait, elle a dû le reconnaître
586
00:39:37,900 --> 00:39:38,900
une des vidéos.
587
00:39:41,819 --> 00:39:45,800
Comment t 'as su que c 'était moi ?
Vidéo de surveillance.
588
00:39:48,900 --> 00:39:49,980
J 'ai reconnu ton porte -clé.
589
00:39:53,480 --> 00:39:54,480
Putain.
590
00:39:56,100 --> 00:39:58,640
Mais pourquoi t 'as tué Alba au but de
faire... J 'ai fait ça pour nous
591
00:39:58,640 --> 00:39:59,640
protéger.
592
00:40:03,240 --> 00:40:05,340
J 'ai mervé il y a dix ans.
593
00:40:05,600 --> 00:40:06,780
Depuis j 'ai essayé de me racheter.
594
00:40:08,240 --> 00:40:09,240
Et...
595
00:40:10,370 --> 00:40:12,230
Et je voulais pas que tu saches que j
'avais trahi ta confiance.
596
00:40:13,930 --> 00:40:18,490
Attends, de quoi tu parles, là ? Un
soir, t 'étais rentrée avec un dossier.
597
00:40:19,690 --> 00:40:22,230
C 'était quelques jours avant la venue
du président de la République à
598
00:40:22,230 --> 00:40:23,230
Montpellier.
599
00:40:25,250 --> 00:40:26,930
Le plan de dépositif des forces de l
'ordre.
600
00:40:28,670 --> 00:40:29,670
Tu l 'as lu.
601
00:40:32,790 --> 00:40:34,850
C 'est comme ça que t 'as compris qu 'il
y aurait pas de flics dans le secteur
602
00:40:34,850 --> 00:40:35,850
de la bijouterie.
603
00:40:36,210 --> 00:40:37,970
Tout aurait dû se passer parfaitement.
604
00:40:40,680 --> 00:40:45,080
T 'entends parfaitement ? Augustin t 'a
donné un fusil à Roberto Spongia. Je ne
605
00:40:45,080 --> 00:40:46,600
pouvais pas deviner qu 'il allait péter
les plombs.
606
00:40:50,640 --> 00:40:53,960
Camille, tu es la seule à savoir que c
'est moi sur ces vidéos.
607
00:40:54,540 --> 00:40:55,540
On peut oublier tout ça.
608
00:40:56,580 --> 00:40:57,580
T 'es complètement malade.
609
00:41:01,340 --> 00:41:02,340
Laisse -moi partir.
610
00:41:06,260 --> 00:41:09,340
Si tu me laisses un peu d 'avant, je
vais récupérer Maya au lycée et fuir à l
611
00:41:09,340 --> 00:41:10,340
'étranger.
612
00:41:13,420 --> 00:41:14,900
Mais putain, j 'ai risqué ma peau pour
toi hier.
613
00:41:17,640 --> 00:41:18,640
Pour ta Maya.
614
00:41:18,740 --> 00:41:20,960
S 'il te plaît.
615
00:41:35,580 --> 00:41:39,000
Il y a dix ans, la maman de Maya m 'a
plaqué.
616
00:41:41,080 --> 00:41:42,480
Elle m 'a laissé seul avec la petite.
617
00:41:44,880 --> 00:41:46,600
J 'étais au chômage, fallait que je me
débrouille.
618
00:41:48,400 --> 00:41:51,760
Alors, j 'ai commencé à bosser dans le
milieu de la nuit.
619
00:41:53,700 --> 00:41:58,220
Les bars, les boîtes, les cercles de
jeux.
620
00:42:02,380 --> 00:42:09,220
Et c 'est comme ça que vous avez
rencontré Roberto Sponger ? C 'est un
621
00:42:09,220 --> 00:42:10,220
accro.
622
00:42:10,520 --> 00:42:12,060
Interdit de casino, criblé de dettes.
623
00:42:13,670 --> 00:42:15,650
Ça n 'a pas été dur de convaincre de
braquer la bijouterie.
624
00:42:19,810 --> 00:42:22,810
À part un faux prénom, il ne savait rien
de vous.
625
00:42:23,410 --> 00:42:24,870
Je passais par un intermédiaire.
626
00:42:25,910 --> 00:42:26,910
En cas où.
627
00:42:31,070 --> 00:42:32,070
Bon, ok.
628
00:42:34,650 --> 00:42:40,210
Camille vous a mis dans la confidence de
la réouverture de l 'enquête. Et c 'est
629
00:42:40,210 --> 00:42:41,630
comme ça que vous avez appris que
Alba...
630
00:42:42,270 --> 00:42:45,030
était à la recherche du complice de son
père, soit vous.
631
00:42:46,390 --> 00:42:47,570
Vous l 'avez trouvé en premier.
632
00:42:50,930 --> 00:42:51,930
Et vous l 'avez tué.
633
00:42:52,890 --> 00:42:53,950
Non, c 'est pas ce qui s 'est passé.
634
00:42:55,470 --> 00:42:56,750
Je voulais la convaincre d 'arrêter.
635
00:42:57,330 --> 00:42:59,710
Je lui ai dit que rien ne ramènerait son
père, mais elle est devenue dingue,
636
00:42:59,710 --> 00:43:00,710
elle s 'est jetée sur moi.
637
00:43:30,270 --> 00:43:31,850
Très, très, très joli.
638
00:43:33,010 --> 00:43:34,010
Oui, oui.
639
00:43:34,330 --> 00:43:37,510
On a plein de beaux souvenirs ensemble
avec Camille, mais... Voilà.
640
00:43:38,610 --> 00:43:41,430
En grec ancien, nostalgique, ça veut
dire douleur du retour.
641
00:43:42,910 --> 00:43:46,650
C 'est pas l 'Antiquité non plus,
mais... Maintenant, l 'avenir, c 'est
642
00:43:47,170 --> 00:43:48,610
Bon, bah tant mieux.
643
00:43:49,790 --> 00:43:53,730
Parce que ton Jiminy Cricket va partir
pendant 15 jours, alors pas de bêtises.
644
00:43:54,050 --> 00:43:56,210
Ah oui, ça y est, c 'est demain que vous
partez déjà ? Bah oui.
645
00:43:57,070 --> 00:43:58,170
Mon train est à 8h.
646
00:43:58,960 --> 00:44:01,400
Ok, bon ben on se revoit dans deux
semaines alors.
647
00:44:02,740 --> 00:44:03,740
Eh ben.
648
00:44:05,820 --> 00:44:10,700
Merci Erwan.
649
00:44:11,000 --> 00:44:12,860
Au revoir capitaine. Au revoir.
650
00:44:19,820 --> 00:44:20,820
Camille.
651
00:44:22,180 --> 00:44:28,400
Je voulais te dire par rapport à... Non
mais t 'inquiète c 'est...
652
00:44:28,890 --> 00:44:32,850
C 'est moi. Je... Je t 'épargne comme
ça, comme si rien n 'avait changé.
653
00:44:34,130 --> 00:44:37,090
Enfin, je suis désolée, quoi. C 'est de
ma faute. Bah non, mais attends.
654
00:44:37,530 --> 00:44:40,730
C 'est facile aussi de tout mélanger. C
'est bizarre comme situation.
655
00:44:43,990 --> 00:44:45,370
T 'es vraiment un mec bien, Erwann.
656
00:44:46,810 --> 00:44:48,610
Et... Elle a beaucoup de chance de t
'avoir.
657
00:44:49,190 --> 00:44:50,190
Et Eva.
658
00:44:50,650 --> 00:44:51,650
J 'espère qu 'elle le sait.
659
00:44:54,150 --> 00:44:57,090
Du coup... Ami ?
660
00:44:57,919 --> 00:44:58,919
Bien sûr, oui, ami.
661
00:44:59,860 --> 00:45:03,520
Mais ça y est, tu t 'en vas là ? Non, en
fait, je reste.
662
00:45:05,020 --> 00:45:08,300
Après l 'arrestation d 'Aubustin et
tout, Maya va avoir besoin de moi.
663
00:45:08,700 --> 00:45:12,280
Je viens en discuter avec Solaire et ils
sont d 'accord pour me réintégrer à la
664
00:45:12,280 --> 00:45:13,280
brigade.
665
00:45:13,760 --> 00:45:16,080
Ah bon ? On va refaire équipe, c 'est
cool.
666
00:45:17,380 --> 00:45:19,020
À plus.
667
00:46:11,210 --> 00:46:13,270
Je suis désolé si je t 'ai saoulé ces
derniers jours.
668
00:46:13,610 --> 00:46:14,610
Non, non, faut pas.
669
00:46:15,210 --> 00:46:16,690
C 'est moi aussi, je suis susceptible.
670
00:46:17,990 --> 00:46:19,450
Et puis, tes bouquins le disent, hein.
671
00:46:20,150 --> 00:46:21,150
C 'est les hormones.
672
00:46:28,690 --> 00:46:33,670
Faut que je te dise la vérité.
673
00:46:38,210 --> 00:46:40,450
Vivre à tes côtés, ça m 'a ouvert les
yeux.
674
00:46:42,740 --> 00:46:45,880
Avoir un enfant avec toi, je pensais pas
que c 'était possible.
675
00:46:47,880 --> 00:46:49,360
Alors tomber amoureux de toi, encore
moins.
676
00:46:55,260 --> 00:46:58,860
Je suis désolé si ça te met la pression,
mais il fallait juste que je sois
677
00:46:58,860 --> 00:46:59,860
honnête avec toi.
678
00:47:02,140 --> 00:47:03,140
Attends.
679
00:47:04,160 --> 00:47:05,160
Oui.
680
00:47:07,040 --> 00:47:08,180
Moi aussi, il faut que je sois honnête.
681
00:47:32,160 --> 00:47:33,160
Bonjour, Léa.
682
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Franck.
683
00:47:37,360 --> 00:47:41,900
Ça fait trois jours que j 'essaie de
vous avoir au téléphone.
684
00:47:42,140 --> 00:47:43,140
Eh oui.
685
00:47:43,900 --> 00:47:47,780
Pardon, Franck, je suis vraiment
désolée, mais... C 'est vrai qu 'avec l
686
00:47:47,780 --> 00:47:50,580
'affaire Camille et tout ça, c 'était
compliqué.
687
00:47:50,880 --> 00:47:51,519
Bien sûr.
688
00:47:51,520 --> 00:47:53,000
Elle va bien ? Oui.
689
00:47:54,500 --> 00:47:56,480
Elle est... Elle est forte, Camille.
690
00:47:57,280 --> 00:47:58,280
Bien.
691
00:48:00,160 --> 00:48:01,320
Vous avez trouvé la rose ?
692
00:48:02,230 --> 00:48:05,930
La rose ? Oui.
693
00:48:06,310 --> 00:48:07,310
Ah,
694
00:48:07,850 --> 00:48:13,050
vous n 'aimez pas les roses ? J 'ai
hésité avec un lisse, et puis c 'est pas
695
00:48:13,050 --> 00:48:19,050
même parfum, alors je... Non, non, j
'aime beaucoup les roses, Franck, je...
696
00:48:19,050 --> 00:48:25,410
'est juste que... Au sujet de l 'autre
soir, c 'était un peu confus, tout ça, l
697
00:48:25,410 --> 00:48:29,230
'émotion, j 'ai été surprise, et...
698
00:48:30,410 --> 00:48:31,870
Je ne pense pas que ce soit une bonne
idée.
699
00:48:33,050 --> 00:48:34,050
Non.
700
00:48:35,570 --> 00:48:38,890
En fait, je ne vous vois pas du tout
comme ça.
701
00:48:43,750 --> 00:48:46,310
Voilà, j 'ai bouclé mon nouveau rapport
d 'enquête.
702
00:48:47,210 --> 00:48:49,690
Vu que ça a l 'air de te faire hyper
plaisir.
703
00:48:50,250 --> 00:48:51,250
Tu es super folle.
704
00:48:52,630 --> 00:48:55,850
Qu 'est -ce que j 'ai dit ? Tu es là,
toi ? Tu es venu pour ton rapport aussi
705
00:48:55,850 --> 00:48:57,350
J 'allais partir.
706
00:48:58,050 --> 00:48:59,050
Partez, Thomas.
707
00:49:00,270 --> 00:49:03,110
Elle a accouché. C 'est une petite
fille.
708
00:49:08,410 --> 00:49:11,970
C 'est marrant.
709
00:49:13,350 --> 00:49:14,470
Félicitations, mamie Léa.
57547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.