All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.07(2023)DVB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,250 --> 00:00:37,130 C 'est bon, j 'ai le collier, vous en avez tous les autres. 2 00:00:38,730 --> 00:00:41,710 Vous m 'entendez ? Vous faites quoi ? Ouais, numéro 2, on est sur le coup, 3 00:00:41,710 --> 00:00:42,409 faites ce qu 'on peut. 4 00:00:42,410 --> 00:00:47,330 Allez, essayez, essayez, essayez le nombre premier. 1, 1, 1, 3, 5, 7, 3, 5, 5 00:00:47,850 --> 00:00:48,689 C 'est pas ça. 6 00:00:48,690 --> 00:00:49,690 Putain. 7 00:00:49,950 --> 00:00:51,790 Qu 'est -ce que c 'est la combinaison des noms repères ? 2, 4, 7, 8. 8 00:00:53,850 --> 00:00:54,850 C 'est pas ça non plus. 9 00:00:56,070 --> 00:01:01,690 On dégage, on dégage ! Laisse -la -vous, laisse -la -vous ! Vite, vite, vite, 10 00:01:01,850 --> 00:01:02,850 vite ! 11 00:01:10,320 --> 00:01:16,720 Attends ! Vous qu 'y a ? 12 00:02:10,539 --> 00:02:12,660 C 'est pas possible, t 'es toujours sur les bouquins de grossesse. 13 00:02:13,620 --> 00:02:14,780 Tu devrais être content, je m 'intéresse. 14 00:02:15,060 --> 00:02:18,160 T 'as pas un concours à préparer ? Écoute, Apolline, je sais ce que j 'ai à 15 00:02:18,160 --> 00:02:20,300 faire, d 'accord ? Mais je comprends pas pourquoi tu passes pas plus de temps 16 00:02:20,300 --> 00:02:22,220 sur ton concours. Je comprends pas que ça te prenne autant de temps, les 17 00:02:22,220 --> 00:02:24,120 bouquins de grossesse. Est -ce que j 'ai envie d 'investir ce temps pour ta 18 00:02:24,120 --> 00:02:26,600 grossesse ? C 'est mon problème, d 'accord ? Je réviserai mon concours 19 00:02:26,600 --> 00:02:30,300 'est pas un souffle, excusez -moi. Qu 'est -ce qui se passe ? Rien, je m 20 00:02:30,300 --> 00:02:31,400 'intéresse juste à sa grossesse, c 'est tout. 21 00:02:32,300 --> 00:02:34,680 Ok, je crois que c 'est important pour Thomas de s 'investir. 22 00:02:35,000 --> 00:02:38,020 C 'est important pour lui. Oui, elle doit se reposer, elle est là à courir 23 00:02:38,020 --> 00:02:39,020 partout. 24 00:02:39,440 --> 00:02:41,300 D 'accord, mais c 'est pas une raison en fait, elle fait ce qu 'elle veut. 25 00:02:41,420 --> 00:02:42,420 Ouais, merci. 26 00:02:44,000 --> 00:02:46,420 Non mais moi je m 'inquiète juste pour elle, c 'est tout. Non, non, c 'est pas 27 00:02:46,420 --> 00:02:48,040 pour moi que tu t 'inquiètes, c 'est pour le bébé là, c 'est tout. 28 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 Hé, 29 00:02:53,240 --> 00:02:54,600 c 'est très bien ce que tu fais. 30 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 Je suis très fier de toi. 31 00:02:57,080 --> 00:02:58,900 Mais il faut que tu lui laisses un peu d 'air, voilà. 32 00:02:59,700 --> 00:03:01,380 Surtout que vous avez rien fait dans l 'or, tous les deux. 33 00:03:01,880 --> 00:03:03,720 Elle pense que je tiens pas à elle, elle me rend dingue. 34 00:03:04,240 --> 00:03:07,760 Ouais, c 'est fou ce que l 'amitié ça peut ressembler à l 'amour parfois, 35 00:03:07,760 --> 00:03:08,760 -moi. 36 00:03:09,220 --> 00:03:10,220 Oui, Erwan. 37 00:03:11,940 --> 00:03:14,120 Un escape game ? C 'est original. 38 00:03:14,860 --> 00:03:15,980 Je décolle tout de suite. 39 00:03:16,380 --> 00:03:17,380 Oui, bye. 40 00:03:18,320 --> 00:03:19,560 Allez, courage. 41 00:03:26,740 --> 00:03:28,100 Je suis en tournée avec mon groupe. 42 00:03:28,800 --> 00:03:30,640 On a deux dates au Festival Quartier Zouver. 43 00:03:32,420 --> 00:03:36,400 C 'était une de vos musiciennes ? Erika, la guitariste. 44 00:03:37,320 --> 00:03:38,420 Elle est de la région ? 45 00:03:39,110 --> 00:03:40,690 Non, elle est de Paris. 46 00:03:41,410 --> 00:03:42,710 C 'est là -bas qu 'on s 'est rencontrées. 47 00:03:43,070 --> 00:03:46,050 On a commencé le groupe ensemble et c 'est même elle qui a composé certains de 48 00:03:46,050 --> 00:03:47,050 mes morceaux. 49 00:03:48,790 --> 00:03:54,490 Des tensions au sein du groupe ces derniers temps ? Non, on s 'entendait 50 00:03:54,490 --> 00:03:55,490 hyper bien. 51 00:04:02,530 --> 00:04:07,210 Commandante, vous me connaissez assez bien pour savoir que je ne vais pas 52 00:04:07,210 --> 00:04:08,210 là les bras croisés. 53 00:04:08,600 --> 00:04:11,760 Qu 'est -ce que vous essayez de me dire, Camille ? Je veux faire partie de l 54 00:04:11,760 --> 00:04:14,660 'enquête. Je suis réserviste et je dois bien ça à Éric. 55 00:04:15,540 --> 00:04:17,899 Bon, enfin, c 'est pas si simple, Camille. Vous étiez proche de la 56 00:04:17,899 --> 00:04:20,480 étiez sur la scène de crime et c 'est pas moi qui prends ce genre de décision. 57 00:04:21,620 --> 00:04:22,620 S 'il vous plaît. 58 00:04:24,300 --> 00:04:25,420 Je vais voir ce que je peux faire. 59 00:04:25,720 --> 00:04:28,040 En attendant, c 'est le lieutenant Morel qui va prendre votre déposition. 60 00:04:30,760 --> 00:04:33,940 Ça va aller ? S 'il vous plaît, on s 'occupe d 'elle. 61 00:04:44,270 --> 00:04:45,590 et laisser un message, je vous rappelle dès que possible. 62 00:04:45,930 --> 00:04:49,570 Bonjour Franck, c 'est Léa, le commandant au solaire. 63 00:04:49,830 --> 00:04:53,670 Je vais vous appeler pour vous dire qu 'on va vous transférer un corps. 64 00:04:54,170 --> 00:05:00,030 Et j 'aurais voulu échanger avec vous au sujet d 65 00:05:00,030 --> 00:05:05,770 'hier soir, d 'hier, à l 'IML. 66 00:05:06,610 --> 00:05:08,310 Le mieux serait quand même que je passe, je pense. 67 00:05:08,670 --> 00:05:10,650 Je vous embrasse. Non, je ne vous embrasse pas. 68 00:05:12,190 --> 00:05:13,190 À plus tard. 69 00:05:21,360 --> 00:05:22,360 Bonjour, 70 00:05:22,820 --> 00:05:23,820 commandant. Bonjour. 71 00:05:26,600 --> 00:05:31,260 Alors, Erika Lebrun, en deux ans, elle a été poignardée alors qu 'elle venait 72 00:05:31,260 --> 00:05:32,280 juste de résoudre une énigme. 73 00:05:34,920 --> 00:05:36,420 En pleine partie de l 'esclavage. 74 00:05:36,680 --> 00:05:39,560 Oui, le groupe de Camille ont profité pour se détendre avant leur concert. 75 00:05:41,020 --> 00:05:42,020 D 'accord. 76 00:05:43,800 --> 00:05:45,440 Le coup de couteau est net et précis. 77 00:05:46,280 --> 00:05:48,120 On a retrouvé l 'arme de crime ? Non. 78 00:05:48,800 --> 00:05:52,580 Ok. Je peux vous parler 5 minutes ? Oui. 79 00:05:58,540 --> 00:06:01,460 Camille voudrait participer à l 'enquête et je ne suis pas sûre que ce soit une 80 00:06:01,460 --> 00:06:05,080 bonne idée. Vous en pensez quoi ? Même si je sais que vous formiez un excellent 81 00:06:05,080 --> 00:06:06,080 duo à l 'époque. 82 00:06:07,620 --> 00:06:09,800 Camille ferait un bon atout comme elle connaissait la victime. 83 00:06:11,640 --> 00:06:12,519 D 'accord. 84 00:06:12,520 --> 00:06:15,180 Et vous, ça vous fait quoi qu 'elle n 'épargne dans votre vie comme ça ? 85 00:06:15,900 --> 00:06:16,900 Moi, ça va. 86 00:06:17,580 --> 00:06:21,440 Ça devrait pas... Non, ça va. 87 00:06:22,160 --> 00:06:23,400 D 'accord. 88 00:06:24,460 --> 00:06:30,120 Bien. Alors, on est sur un site à configuration ouverte, donc n 'importe 89 00:06:30,120 --> 00:06:33,740 peut entrer, il faut filer. Je vous laisse vérifier les vidéos de 90 00:06:34,100 --> 00:06:35,500 Ah, le capitaine Marshall s 'en occupe déjà. 91 00:06:35,920 --> 00:06:36,920 C 'est parfait. 92 00:06:44,850 --> 00:06:47,550 C 'est normal que les caméras s 'éteignent juste avant le début de la 93 00:06:47,550 --> 00:06:51,490 Je sais pas, moi je pense juste dans l 'arène, donc... L 'arène ? Ouais, c 'est 94 00:06:51,490 --> 00:06:52,530 comme ça qu 'on appelle le terrain de jeu. 95 00:06:53,350 --> 00:06:55,050 Tout ça, c 'est Martin qui gère ça tout seul. 96 00:06:55,730 --> 00:06:57,810 Martin, c 'est qui ? Martin Carbel, le gérant. 97 00:06:59,070 --> 00:07:05,030 D 'accord, et il est où, Martin Carbel, le gérant ? Je sais pas, enfin... Il 98 00:07:05,030 --> 00:07:07,390 était là quand je suis arrivé en tant que participant, après j 'étais pris 99 00:07:07,390 --> 00:07:10,390 le jeu, je suis pas revenu ici. D 'accord, et depuis que vous bossez ici, 100 00:07:10,390 --> 00:07:13,550 la première fois que les caméras s 'éteignent juste avant une partie ? 101 00:07:14,909 --> 00:07:19,130 Ok. Il ressemble à quoi, à Martin Carvel ? Je vais voir ça. 102 00:07:23,270 --> 00:07:24,270 C 'est lui. 103 00:07:24,570 --> 00:07:25,970 Ah d 'accord, ok. 104 00:07:29,450 --> 00:07:30,950 Tom Menaud, batteur. 105 00:07:32,290 --> 00:07:34,410 Mathis Blancard, je fais du clavier. 106 00:07:35,630 --> 00:07:37,350 Julien B, guitariste. 107 00:07:39,870 --> 00:07:41,550 Alba Gatineau, backliners. 108 00:07:43,310 --> 00:07:45,410 C 'est quoi comme instrument, ça ? Non, c 'est pas un instrument. 109 00:07:45,950 --> 00:07:49,330 Moi, je m 'occupe de la technique, des câblages, tout branché sur scène. 110 00:07:52,490 --> 00:07:54,870 Et vous ? Arthur Doué. Je suis Baptiste. 111 00:07:55,650 --> 00:07:56,650 OK. 112 00:07:56,910 --> 00:08:01,250 Vous avez vu le gérant ce matin ? Au début de la partie, mais pas après. 113 00:08:01,490 --> 00:08:04,870 D 'accord. Et vous lui avez parlé ? Moi, je l 'ai vu discuter avec Erika. 114 00:08:05,130 --> 00:08:07,410 Vous savez ce qu 'ils se sont dit ? Je sais pas trop. 115 00:08:08,050 --> 00:08:11,130 Erika nous l 'a rejoint juste après, mais... Elle avait l 'air bizarre. 116 00:08:11,410 --> 00:08:12,410 D 'accord. 117 00:08:37,030 --> 00:08:38,710 Je compte sur votre discrétion. 118 00:08:40,130 --> 00:08:41,130 Ah, ok. 119 00:08:42,350 --> 00:08:43,350 J 'ai compris. 120 00:08:44,430 --> 00:08:46,030 On vivra, on revivra, on gâchera. 121 00:08:46,630 --> 00:08:49,310 Ah non, non, non, c 'est pas du tout ce que je viens de dire. Non, mais il n 'y 122 00:08:49,310 --> 00:08:50,310 a pas de problème quand même. 123 00:08:50,410 --> 00:08:51,670 De toute façon, je ne sais même pas de quoi vous parlez. 124 00:08:52,670 --> 00:08:54,350 Je ne suis jamais allé à l 'IML hier. 125 00:08:55,230 --> 00:08:56,230 C 'est parfait. 126 00:08:58,190 --> 00:09:01,610 C 'est parfait. 127 00:09:02,210 --> 00:09:03,910 C 'est parfait. 128 00:09:08,330 --> 00:09:11,210 Bon, on va chercher Martin Carabelle partout. Il n 'est pas ici. 129 00:09:11,720 --> 00:09:14,940 Et ton véhicule ? Il habite à deux pas, donc il vient à pied. Mais j 'ai envoyé 130 00:09:14,940 --> 00:09:15,980 une équipe, il n 'est pas chez lui non plus. 131 00:09:16,400 --> 00:09:19,200 Sabine m 'a téléphoné et elle m 'a dit que plusieurs femmes avaient porté 132 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 plainte contre lui pour harcèlement. 133 00:09:21,440 --> 00:09:22,440 Ah ouais, d 'accord. 134 00:09:22,680 --> 00:09:26,020 Donc quoi, il aurait dragué Erika, elle refuse, il la tue ? C 'est un peu 135 00:09:26,020 --> 00:09:27,680 extrême, mais ça pourrait expliquer sa fuite. 136 00:09:28,020 --> 00:09:29,380 Je vais lancer un avis de recherche, en fait. 137 00:09:29,620 --> 00:09:36,340 Ok. Léa, Léa, Léa. Quoi ? Thomas t 'a appelé ? Pourquoi, qu 'est -ce qu 'il y 138 00:09:36,340 --> 00:09:39,240 ? Il y a un souci ? Non, non, mais tu savais, toi, qu 'il était amoureux d 139 00:09:39,240 --> 00:09:40,240 'Apolline ? Ah ! 140 00:09:41,020 --> 00:09:42,580 Oui, ça fait longtemps que j 'ai deviné. 141 00:09:43,520 --> 00:09:45,020 En même temps, c 'est plutôt une bonne nouvelle. 142 00:09:45,760 --> 00:09:46,760 Oui, c 'est bien. 143 00:09:47,580 --> 00:09:48,580 Seulement, il ne lui a rien dit. 144 00:09:49,180 --> 00:09:52,340 C 'est vrai que j 'ai du mal à comprendre comment deux personnes folles 145 00:09:52,340 --> 00:09:54,320 amoureuses l 'une de l 'autre mettent autant de temps à se laver. 146 00:09:54,560 --> 00:09:56,460 Moi, pareil, c 'est fou. Je ne comprends pas. 147 00:09:57,660 --> 00:09:58,780 Peut -être qu 'il a peur de lui dire. 148 00:09:59,840 --> 00:10:02,060 Peut -être qu 'Apolline ne partage pas du tout ses sentiments. 149 00:10:02,380 --> 00:10:04,040 Il a regardé, c 'est quand même une évidence. 150 00:10:04,780 --> 00:10:07,940 Je ne vois pas comment on ne peut pas être amoureuse de Thomas. 151 00:10:08,780 --> 00:10:09,880 C 'est absolument parfait. 152 00:10:10,700 --> 00:10:12,540 C 'est vrai qu 'on les a assez réussis, nos enfants. 153 00:10:12,760 --> 00:10:13,760 Et d 'ailleurs, merci. 154 00:10:14,240 --> 00:10:15,540 Merci de les avoir portés. 155 00:10:18,260 --> 00:10:21,940 Non, parce que j 'ai lu un bouquin que Thomas a ramené chez moi et dedans, il 156 00:10:21,940 --> 00:10:23,600 conseille au père de remercier la mère. 157 00:10:26,020 --> 00:10:28,420 Ben, merci à toi aussi. 158 00:10:28,720 --> 00:10:32,120 Eh oui, parce que sans toi, ils ne seraient pas là. Tu vois la petite 159 00:10:32,120 --> 00:10:34,680 Je vais y aller. Merci. 160 00:10:42,350 --> 00:10:43,530 Ça va ? Oui, ça va. 161 00:10:44,170 --> 00:10:48,310 Tu te rappelles de mon cousin Augustin et de sa fille Maya ? Ah oui, vous aviez 162 00:10:48,310 --> 00:10:50,750 habité chez Camille à un moment, c 'est ça ? Oui, je suis côté elle -même. 163 00:10:51,570 --> 00:10:52,950 À l 'époque, je traversais une mauvaise passe. 164 00:10:53,990 --> 00:10:55,290 Je ne savais pas ce que j 'aurais fait sans elle. 165 00:10:55,790 --> 00:10:56,790 Moi aussi. 166 00:10:56,950 --> 00:11:01,350 Camille, ça a été comme une deuxième maman pour moi. Maya était toute petite, 167 00:11:01,350 --> 00:11:02,350 'étais en plein divorce. 168 00:11:02,610 --> 00:11:04,950 Bref, c 'était chaud. Mais je vous rassure, tout va mieux depuis. 169 00:11:05,190 --> 00:11:06,190 Bon, tant mieux. 170 00:11:06,370 --> 00:11:09,790 Et cette fois, c 'est moi qui vais squatter chez Augustin. D 'accord. 171 00:11:11,359 --> 00:11:12,359 Attends, Erwan. 172 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 Je pense que Foller va être d 'accord pour m 'intégrer à l 'enquête. 173 00:11:17,340 --> 00:11:20,540 Elle n 'est pas seule dans ce genre de décision, mais je crois qu 'elle a 174 00:11:20,540 --> 00:11:21,660 un message au colonel, en tout cas. 175 00:11:21,960 --> 00:11:22,899 C 'est cool. 176 00:11:22,900 --> 00:11:24,360 Tu me suis au courant ? Oui, bien sûr. 177 00:11:27,240 --> 00:11:29,820 Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est le groupe. 178 00:11:31,380 --> 00:11:32,560 Je veux savoir ce qu 'on fait ce soir. 179 00:11:33,700 --> 00:11:35,260 Tu devrais maintenir le concert. 180 00:11:36,180 --> 00:11:37,180 Elle a raison. 181 00:11:37,860 --> 00:11:38,860 Je suis d 'accord. 182 00:11:39,420 --> 00:11:40,920 Je pense que c 'est un bel hommage à Erika. 183 00:12:38,160 --> 00:12:41,780 T 'as vu Paul ? Il est passé très tôt ce matin, il voulait te voir. 184 00:12:42,300 --> 00:12:43,840 Très tôt ce matin ? Mais c 'est pas son genre. 185 00:12:44,720 --> 00:12:47,260 Non mais il m 'a dit qu 'il avait déposé un rapport sur ton bureau pour toi. 186 00:12:52,440 --> 00:12:56,840 Et oui, le rapport, oui je l 'ai vu le rapport. 187 00:12:57,680 --> 00:12:59,260 Il a l 'air de te faire de l 'effet ce rapport. 188 00:12:59,640 --> 00:13:02,260 Il est très très beau le rapport. 189 00:13:04,300 --> 00:13:05,820 D 'accord, c 'est un beau rapport. 190 00:13:06,460 --> 00:13:07,740 Il est complet. 191 00:13:08,040 --> 00:13:11,120 Tu vois, il est... Il est expliqué. 192 00:13:11,860 --> 00:13:16,020 Oui, ça ne m 'étonne pas de lui. C 'est quoi toutes ces flèches -là ? C 'est... 193 00:13:16,020 --> 00:13:19,860 Une reconstitution. 194 00:13:21,100 --> 00:13:26,020 Mais sinon, au sujet de la réintégration de Camille... Moi, je ne sais pas, j 195 00:13:26,020 --> 00:13:29,480 'hésite, parce qu 'elle était proche de la victime, elle était sur le lieu du 196 00:13:29,480 --> 00:13:30,880 crime, c 'est délicat quand même. 197 00:13:31,100 --> 00:13:34,700 Oui, je sais tout ça, papa, mais en même temps, ça a été un de mes meilleurs 198 00:13:34,700 --> 00:13:35,860 éléments pendant plusieurs années, tu sais. 199 00:13:36,640 --> 00:13:37,900 Enfin, je répondais comme de moi. 200 00:13:38,240 --> 00:13:42,600 Ouais. Avec tout ce qui s 'est passé, ça va pas rassurer la nouvelle proc. 201 00:13:43,020 --> 00:13:45,920 Oh, ça peut être qu 'il peut parler. Bon, allez, je vais tout faire pour qu 202 00:13:45,920 --> 00:13:47,500 y ait de l 'enquête avec vous en tant qu 'auxiliaire. 203 00:13:48,540 --> 00:13:49,780 Merci. Non, ça va. 204 00:13:56,140 --> 00:13:57,260 Bon, j 'ai tous les témoignages. 205 00:13:57,640 --> 00:13:59,100 Il n 'y a plus qu 'à remplir les PV d 'audition. 206 00:14:01,560 --> 00:14:03,660 C 'est quoi, ça ? Ça, c 'est une souris. 207 00:14:04,560 --> 00:14:06,040 Une très grosse souris, alors. 208 00:14:06,810 --> 00:14:07,810 Ça, ça vient de là. 209 00:14:08,250 --> 00:14:10,270 Ah, ça doit être un autre parcours de l 'escape game. 210 00:14:10,830 --> 00:14:13,450 Il va falloir résoudre une énigme pour rouvrir une trappe ou un truc comme ça. 211 00:14:14,050 --> 00:14:15,070 Il dirait qu 'il y a quelqu 'un dedans. 212 00:14:15,950 --> 00:14:16,970 Oui, ça va, on arrive, on arrive. 213 00:14:18,030 --> 00:14:19,030 Regarde, regarde. 214 00:14:19,690 --> 00:14:20,569 Trouvez un truc. 215 00:14:20,570 --> 00:14:21,570 Vous n 'avez qu 'un essai. 216 00:14:22,090 --> 00:14:24,350 Oula, attends, je vais demander à l 'employé qui nous ouvre directement. 217 00:14:24,350 --> 00:14:25,350 ne va pas être compliqué. 218 00:14:25,990 --> 00:14:26,990 Regarde, c 'est une liste de mots. 219 00:14:27,770 --> 00:14:32,570 Achalée, anacolute, diaphores, épitalane, nadarde, misanthrope, 220 00:14:33,050 --> 00:14:34,950 Ok, alors, attends, achalée... 221 00:14:35,260 --> 00:14:39,420 Je crois que c 'est un verbe québécois qui veut dire déranger, anacolu. C 'est 222 00:14:39,420 --> 00:14:40,740 une rupture, une construction de phrase. 223 00:14:41,060 --> 00:14:42,240 Non mais c 'est facile, c 'est Nazarne. 224 00:14:42,560 --> 00:14:44,440 Quoi, pourquoi ? C 'est le seul mot qui n 'a pas de H. 225 00:14:46,400 --> 00:14:48,320 Yes ! 226 00:14:48,320 --> 00:14:55,520 Mais, 227 00:14:55,640 --> 00:14:56,640 c 'est le giron. 228 00:14:57,280 --> 00:15:01,120 C 'est Carmel, qu 'est -ce qui s 'est passé là ? Mais qu 'est -ce que vous 229 00:15:01,120 --> 00:15:03,340 faites là ? Vous vous enfermez ici ? Non, non. 230 00:15:03,660 --> 00:15:05,920 C 'est moi tout seul. J 'adore m 'attacher dans le noir pour ma pause 231 00:15:06,520 --> 00:15:09,380 Qu 'est -ce qui vous est arrivé ? Une des filles du groupe de ce matin. 232 00:15:09,580 --> 00:15:11,300 Elle m 'a mis un coup de taser et après je me suis réveillé ici. 233 00:15:11,760 --> 00:15:14,840 Bon, quelle fille ? Je connais pas son nom. C 'est celle qui est arrivée en 234 00:15:14,840 --> 00:15:15,759 retard au début du jeu. 235 00:15:15,760 --> 00:15:16,760 Ça, ça va pas nous aider. 236 00:15:17,420 --> 00:15:20,760 Vous pouvez peut -être la décrire ? C 'est une petite brune avec des mèches 237 00:15:20,760 --> 00:15:21,920 roses. Vous pouvez pas la rater. 238 00:15:22,340 --> 00:15:23,340 C 'est la backlineuse. 239 00:15:24,020 --> 00:15:25,020 Attends. 240 00:15:26,000 --> 00:15:27,000 Alba Gatineau. 241 00:15:51,839 --> 00:15:56,980 Je vous parle de la victime ? Ouais. 242 00:15:58,500 --> 00:16:02,180 Donc, elle a reçu un coup de couteau fatal qui lui a tranché net la 243 00:16:04,840 --> 00:16:07,220 Ah oui, un geste précis. 244 00:16:08,220 --> 00:16:09,640 Le tueur savait ce qu 'il faisait. 245 00:16:09,900 --> 00:16:13,200 Ah oui, un vrai meurtre prémédité, avec un couteau du genre recommandé aux 246 00:16:13,200 --> 00:16:14,200 militaires. 247 00:16:15,480 --> 00:16:20,020 Bon, notre suspect principal est une femme, de petite taille. Vous croyez 248 00:16:20,020 --> 00:16:21,020 Ah oui, ça peut correspondre. 249 00:16:21,340 --> 00:16:25,280 D 'après l 'angle de pénétration de la lame, le meurtrier mesure entre 1m55 et 250 00:16:25,280 --> 00:16:26,280 1m70. 251 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Très bien. 252 00:16:28,980 --> 00:16:29,980 Merci Franck. 253 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Bonne journée. 254 00:16:37,260 --> 00:16:38,260 Et voilà. 255 00:16:39,220 --> 00:16:40,220 Merci. 256 00:16:40,680 --> 00:16:41,680 Re -bienvenue. 257 00:16:43,280 --> 00:16:47,140 Ça va ? Pourquoi Alba aurait tué Erika ? Ça n 'a pas de sens. 258 00:16:47,380 --> 00:16:48,600 On ne sait pas. 259 00:16:49,060 --> 00:16:52,660 Elle a profité de l 'agitation pour s 'enfuir après qu 'on l 'ait interrogée. 260 00:16:52,660 --> 00:16:53,660 vais l 'appeler. 261 00:16:54,180 --> 00:16:55,780 Bonne chance. Elle n 'a pas décroché. 262 00:16:56,260 --> 00:16:58,000 Elle a donné une fausse adresse à Célestin. 263 00:16:58,560 --> 00:16:59,560 Une immeuble de bureau. 264 00:17:02,860 --> 00:17:03,860 Répondeur. 265 00:17:03,960 --> 00:17:06,940 Vous avez contacté ses parents ? 266 00:17:07,280 --> 00:17:11,599 Ah oui, et figure -toi, c 'est là le plus drôle, Alba Gatineau, en fait, n 267 00:17:11,599 --> 00:17:12,599 'existe pas. 268 00:17:13,540 --> 00:17:16,319 Comment ça, elle n 'existe pas ? C 'est une fausse identité. 269 00:17:18,940 --> 00:17:22,400 Bon, et toi, tu la connais depuis combien de temps ? Un mois à peu près. 270 00:17:23,119 --> 00:17:25,440 On jouait dans une petite salle parisienne et elle est venue me voir à 271 00:17:25,440 --> 00:17:28,380 concert. Et c 'est elle qui a demandé à bosser avec le groupe ? Oui, et ça 272 00:17:28,380 --> 00:17:30,060 tombait plutôt bien parce qu 'on avait besoin d 'une backlineuse pour la 273 00:17:30,060 --> 00:17:31,180 tourner. Bon, 274 00:17:31,980 --> 00:17:33,100 on va lancer un avis de recherche. 275 00:17:33,360 --> 00:17:35,300 A tout hasard, tu as une photo d 'elle ? Oui, bien sûr. 276 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 Ça me fait ouf. 277 00:17:42,010 --> 00:17:43,470 On dirait qu 'elle se cache sur les photos. 278 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Ah, 279 00:17:46,670 --> 00:17:47,670 j 'ai celle -là. 280 00:17:48,970 --> 00:17:50,210 Ça irait ? Ah bah oui, parfait. 281 00:17:50,470 --> 00:17:51,530 On va se servir de celle -là. Viens. 282 00:17:53,370 --> 00:17:56,550 Vous êtes sérieux ? Je me fais agresser et vous me demandez pourquoi j 'ai eu 283 00:17:56,550 --> 00:17:59,490 une discussion animée avec une fille ? C 'est un bon résumé, oui. Vu votre 284 00:17:59,490 --> 00:18:00,490 casier, c 'est légitime. 285 00:18:00,970 --> 00:18:03,030 Surtout quand la fille en question a été assassinée juste après. 286 00:18:04,610 --> 00:18:09,210 Alors ? Moi, je voulais l 'aider, c 'est tout. 287 00:18:09,530 --> 00:18:10,850 Ouais, on ne l 'a jamais faite celle -là. 288 00:18:11,290 --> 00:18:15,050 Vous pouvez développer ? Dans le scénario du jeu, chaque broker a un 289 00:18:15,130 --> 00:18:19,210 sauf qu 'il y a eu un problème avec Erika. La victime ? Quel genre ? Genre 290 00:18:19,210 --> 00:18:20,450 superstitieuse, elle ne voulait pas du 13. 291 00:18:21,170 --> 00:18:23,350 Je pensais qu 'elle rigolait, mais elle était sérieuse. 292 00:18:24,210 --> 00:18:26,170 Et donc vous lui avez donné un autre numéro ? Oui. 293 00:18:26,430 --> 00:18:28,930 J 'ai échangé avec le 2, celui de Camille Bardi. 294 00:18:30,330 --> 00:18:32,150 Donc la meurtrière s 'est trompée en tuant Erika. 295 00:18:32,770 --> 00:18:38,230 Et Camille qui était visée ? Seul Alba Gatineau savait qui allait avoir quel 296 00:18:38,230 --> 00:18:40,450 numéro. C 'est elle qui a organisé l 'escape game. 297 00:18:40,650 --> 00:18:42,710 Mais comme elle est arrivée en retard, elle n 'a pas vu les choses. 298 00:18:43,290 --> 00:18:45,230 Et dans l 'obscurité, elle a cru tuer Camille. 299 00:18:45,630 --> 00:18:46,630 Je crois que c 'est très clair. 300 00:18:47,850 --> 00:18:50,010 On a du nouveau sur cette Alba ? Non. 301 00:18:50,490 --> 00:18:53,130 Elle a désactivé son portable. C 'est un vrai fantôme. 302 00:18:54,610 --> 00:18:58,010 Et Camille, elle en dit quoi ? Elle a beau chercher, elle ne se souvient pas d 303 00:18:58,010 --> 00:18:59,010 'avoir vu avant le mois dernier. 304 00:19:00,470 --> 00:19:02,630 Donc on n 'a aucun mobile ? Rien. 305 00:19:03,390 --> 00:19:05,490 Quand je dis rien, je suis même en dessous de la vérité. Moins que rien. 306 00:19:06,210 --> 00:19:07,210 Ouais. 307 00:19:07,240 --> 00:19:10,000 Ce qui m 'inquiète, c 'est qu 'elle a voulu tuer Camille, elle a échoué, donc 308 00:19:10,000 --> 00:19:11,000 elle ne va pas en rester là. 309 00:19:11,140 --> 00:19:12,140 C 'est sûr, elle va recommencer. 310 00:19:13,380 --> 00:19:14,720 Il faudrait mettre Camille sous protection. 311 00:19:16,480 --> 00:19:18,000 C 'est une excellente idée, lieutenant. 312 00:19:18,460 --> 00:19:19,460 Merci, mon colonel. 313 00:19:20,180 --> 00:19:23,640 Je préfère qu 'on la mette avec un gendarme fiable, solide, qui n 'a pas 314 00:19:23,640 --> 00:19:26,420 danger. Vous voyez de qui je veux parler ? Tout à fait. 315 00:19:28,040 --> 00:19:30,300 Erwan est l 'homme idéal pour cette mission. Merci, lieutenant. 316 00:19:56,000 --> 00:20:00,480 Je n 'en doute pas. 317 00:20:02,100 --> 00:20:07,390 Et tu passes la nuit chez elle ? Euh... Chez ton cousin Augustin, oui. 318 00:20:08,110 --> 00:20:09,710 À part nous, personne n 'est au courant de son existence. 319 00:20:13,050 --> 00:20:15,830 Capitaine, on est amis avec Camille. Il n 'y a pas d 'ambiguïté. C 'est très, 320 00:20:15,870 --> 00:20:16,870 très clair. 321 00:20:17,350 --> 00:20:19,930 D 'après ce que j 'ai compris, à l 'époque, vous étiez un peu plus que ça, 322 00:20:19,930 --> 00:20:21,530 Ça, c 'était il y a longtemps. 323 00:20:23,210 --> 00:20:26,050 Il faut que j 'envoie un message à Eva pour annuler pour ce soir. 324 00:20:34,350 --> 00:20:38,370 Si c 'est si clair, ça ne devrait pas être difficile de le lui dire. 325 00:20:41,170 --> 00:20:42,170 Oui. 326 00:20:44,710 --> 00:20:46,290 J 'avais l 'impression de faire comme ça, on saura. 327 00:20:46,490 --> 00:20:47,890 Ok, très bien, parfait. Je te laisse. 328 00:20:48,930 --> 00:20:49,930 Ah, 329 00:20:50,310 --> 00:20:51,550 je l 'ai reconnu. À plus tard. 330 00:20:56,150 --> 00:21:01,390 T 'es venu drôlement tôt ce matin, hein ? Euh, ouais, un truc important à faire. 331 00:21:01,910 --> 00:21:02,910 Ah ouais ? 332 00:21:04,700 --> 00:21:08,780 Tu sais pourquoi c 'est bien de rester dans l 'inspiration du moment ? Oui, tu 333 00:21:08,780 --> 00:21:09,780 as tellement raison. 334 00:21:10,340 --> 00:21:11,940 En tout cas, ça me plaît beaucoup. 335 00:21:12,940 --> 00:21:13,940 Après, 336 00:21:14,180 --> 00:21:19,220 juste un rapport ? Oui, bien sûr. Merci pour le rapport. 337 00:21:20,420 --> 00:21:21,420 Il y a un problème. 338 00:21:21,460 --> 00:21:24,400 Je viens d 'appeler les organisateurs du festival pour annuler le concert et ils 339 00:21:24,400 --> 00:21:25,400 n 'ont jamais entendu parler de moi. 340 00:21:25,720 --> 00:21:29,360 Comment c 'est possible ? Comment ils ont pu t 'inviter sans te connaître ? Je 341 00:21:29,360 --> 00:21:32,920 ne sais pas. Peut -être que la charge de programmation n 'existe pas. 342 00:21:33,350 --> 00:21:36,830 Ça veut dire quoi, ça ? Que ce serait encore un coup d 'alba ? C 'est quoi, ce 343 00:21:36,830 --> 00:21:39,290 délire ? Donc, en fait, elle m 'a vraiment fait venir ici pour me tuer. 344 00:21:40,690 --> 00:21:41,690 Elle a eu tout planifié, quoi. 345 00:21:42,330 --> 00:21:45,910 OK, bon, Camille, on fait comme on a dit. À partir de maintenant, Erwan ne 346 00:21:45,910 --> 00:21:46,910 lâche pas d 'une femelle. 347 00:21:47,610 --> 00:21:50,950 Non, mais on est d 'accord, Camille, puisque je vous connais bien compte. 348 00:21:58,670 --> 00:21:59,670 La partie théorique, ça va. 349 00:22:00,190 --> 00:22:02,370 Et plus les épreuves physiques qui m 'inquiètent. 350 00:22:07,510 --> 00:22:10,870 De toute façon, t 'as le temps avant le concours, non ? Puis on pourra s 351 00:22:10,870 --> 00:22:11,870 'entraîner, toi et moi. 352 00:22:11,930 --> 00:22:12,930 Ah bah carrément, ouais. 353 00:22:15,850 --> 00:22:20,730 Bon, et côté cœur, ça roule ? R .S. 354 00:22:24,430 --> 00:22:29,630 Quoi ? Quoi ? Ça se voit tant que ça ? 355 00:22:31,230 --> 00:22:32,710 Mais c 'est pas une maladie d 'être amoureux. 356 00:22:33,210 --> 00:22:34,210 Non. 357 00:22:34,990 --> 00:22:36,550 Mais ça fait mal quand c 'est à sens unique. 358 00:22:37,430 --> 00:22:40,110 Ouais. Faut dire que vous vous connaissez depuis des années avec 359 00:22:41,210 --> 00:22:42,630 Ouais, mais j 'ai plus envie qu 'on soit amoureux. 360 00:22:44,490 --> 00:22:48,190 Laisse évoluer les choses, en douceur, avec des petites attentions ici et là. 361 00:22:50,830 --> 00:22:52,350 Apolline, c 'est la personne qui compte le plus pour moi. 362 00:22:53,430 --> 00:22:55,850 Peut -être que tu devrais t 'assurer de ses sentiments avant de te déclarer, non 363 00:22:55,850 --> 00:22:59,850 ? Tu crois pas ? Mais justement, moi je pense qu 'il faut avoir le courage de 364 00:22:59,850 --> 00:23:00,850 ses sentiments, papa. 365 00:23:22,090 --> 00:23:25,730 C 'était bon ce que tu m 'as fait hier soir ? Ah, ça t 'a plu ? Ouais, ben, je 366 00:23:25,730 --> 00:23:27,270 savais pas que t 'étais un crypto hors pair. 367 00:23:27,550 --> 00:23:28,550 Ben, merci. 368 00:23:29,530 --> 00:23:32,370 Et la mousse au chocolat, là, c 'était délicieux. 369 00:23:32,790 --> 00:23:35,030 Ouais, elle a un petit ingrédient secret, c 'est le pois chiche. 370 00:23:35,550 --> 00:23:39,130 Ah bon ? Ouais, ça s 'appelle l 'aquafaba. Faut que tu récupères l 'eau 371 00:23:39,130 --> 00:23:39,989 des pois chiches. 372 00:23:39,990 --> 00:23:40,969 Bonjour, Camille. 373 00:23:40,970 --> 00:23:41,889 Bonjour, colonel. 374 00:23:41,890 --> 00:23:43,410 Lieutenant. Bonjour, mon colonel. 375 00:23:43,630 --> 00:23:47,670 Bon, la photo d 'Alba a matché dans le logiciel de traitement des antécédents 376 00:23:47,670 --> 00:23:50,730 judiciaires. Ah, et ils ont trouvé sa véritable identité ? Non, pas encore. 377 00:23:51,290 --> 00:23:54,830 Mais des correspondances avec un portrait robot émis par le SRPJ de 378 00:23:55,850 --> 00:23:57,810 Alba est déjà recherchée par la police ? Oui. 379 00:23:58,510 --> 00:24:00,470 Pour le meurtre de la juge Moreau, il y a trois mois. 380 00:24:01,050 --> 00:24:03,370 Quoi ? Elle a été tuée d 'un coup de couteau. 381 00:24:04,870 --> 00:24:09,930 Comme Erika ? Alors cette fois, notre principal suspect s 'appelle Alba 382 00:24:10,870 --> 00:24:14,330 Engagée par la juge Moreau comme femme de ménage. Et elle s 'est envolée le 383 00:24:14,330 --> 00:24:15,330 lendemain du meurtre. 384 00:24:15,790 --> 00:24:19,950 Mais la juge Moreau, t 'avais bien travaillé avec elle, non ? Ouais, 385 00:24:19,950 --> 00:24:20,950 fois même. 386 00:24:20,970 --> 00:24:21,789 C 'est à longtemps. 387 00:24:21,790 --> 00:24:24,090 Oui, mais il y a forcément un lien avec une ancienne affaire. 388 00:24:24,570 --> 00:24:26,410 À mon avis, elle s 'appelle vraiment Alba. 389 00:24:27,050 --> 00:24:30,670 Ah bon ? Ben oui, parce qu 'en fait, c 'est facile de changer de nom. 390 00:24:31,030 --> 00:24:33,810 Mais le prénom, c 'est une tannée, on a trop de réflexes. 391 00:24:34,690 --> 00:24:35,750 C 'est dur de pas gaffer. 392 00:24:36,370 --> 00:24:41,370 Et comment vous savez ça ? Ben moi, par exemple, à la fac, j 'aimais plus mon 393 00:24:41,370 --> 00:24:42,369 prénom. 394 00:24:42,370 --> 00:24:43,990 Et en fait, j 'avais décidé de me faire appeler Ferguson. 395 00:24:45,270 --> 00:24:50,050 Ferguson ? Ferguson Morel ? Indeed. 396 00:24:51,210 --> 00:24:52,210 C 'est mon côté british. 397 00:24:53,690 --> 00:24:56,990 En fait, ça ne marchait pas, parce qu 'à chaque fois qu 'on appelait Célestin, 398 00:24:57,050 --> 00:24:58,770 il m 'entournait. 399 00:25:00,250 --> 00:25:02,590 Le raisonnement est un petit peu farfelu, mais ça peut se tenir. 400 00:25:03,370 --> 00:25:08,330 Donc, ça voudrait dire que notre meurtrière resterait à Alba à chaque 401 00:25:10,590 --> 00:25:11,590 Ok. 402 00:25:11,810 --> 00:25:13,150 Son téléphone vient de borner. 403 00:25:14,310 --> 00:25:15,310 À 10 minutes d 'ici. 404 00:25:15,550 --> 00:25:17,850 Je préviens Marshall, vous m 'envoyez l 'adresse ? Oui. 405 00:26:38,920 --> 00:26:41,760 J 'en ai plus pour longtemps avec cette foutue maladie. 406 00:26:43,660 --> 00:26:45,700 Je veux que tu saches ma vérité. 407 00:26:47,100 --> 00:26:48,100 On m 'a piégé. 408 00:26:52,460 --> 00:26:53,620 Personne n 'a voulu me croire. 409 00:26:54,740 --> 00:26:58,060 Mais un type m 'a poussé à braquer la bijouterie. 410 00:26:59,220 --> 00:27:01,020 Il disait s 'appeler Christophe. 411 00:27:02,320 --> 00:27:03,780 Je suis sûr que c 'était un faux nom. 412 00:27:05,240 --> 00:27:07,020 Je suis allé de mon plein gré. 413 00:27:08,280 --> 00:27:09,280 Ça, j 'assume. 414 00:27:10,380 --> 00:27:13,020 Mais c 'est ce Christophe qui a hanté le coup. 415 00:27:15,150 --> 00:27:17,010 Venge -moi, Alma. 416 00:27:18,610 --> 00:27:25,530 Élimine celle qui m 'a envoyé pourrir ici, la juge 417 00:27:25,530 --> 00:27:28,290 Moreau et la gendarme Camille Barbier. 418 00:27:29,630 --> 00:27:35,690 Et surtout retrouve ce Christophe, cet enfoiré, et fais -le payer, lui aussi, 419 00:27:35,730 --> 00:27:36,730 pour ce qu 'il m 'a fait. 420 00:27:40,470 --> 00:27:43,910 Il s 'appelait Roberto Spongia et c 'est une des premières enquêtes de Camille. 421 00:27:44,190 --> 00:27:48,090 De Camille avec toi ? Oui, avec moi, mais je lui avais laissé les coudées 422 00:27:48,090 --> 00:27:49,290 franches. C 'était une affaire simple. 423 00:27:49,950 --> 00:27:51,610 Nous vous avez tous servi sur un plateau. 424 00:27:51,810 --> 00:27:55,370 Le braquage d 'une bijouterie a sorti d 'un meurtre. D 'accord, mais toi t 425 00:27:55,370 --> 00:27:57,150 'appelles ça une affaire simple. 426 00:27:57,630 --> 00:28:01,350 Non, c 'est dans la mesure où les cinq témoins et la caméra de surveillance n 427 00:28:01,350 --> 00:28:03,250 'ont laissé aucun doute concernant le déroulé des fesses. 428 00:28:04,250 --> 00:28:06,130 Très bien, vas -y, je t 'écoute, raconte -moi. 429 00:28:07,270 --> 00:28:09,770 Donc, le vigile s 'est interposé. 430 00:28:10,950 --> 00:28:14,350 Spongia l 'a tué. A partir de là, le bijoutier a déclenché l 'alarme et a 431 00:28:14,350 --> 00:28:17,210 enfermé Spongia dans le sas. Moi, j 'ai juste envoyé Camille le cueillir. 432 00:28:17,930 --> 00:28:19,530 Très bien. Et aujourd 'hui, Spongia est mort. 433 00:28:19,930 --> 00:28:22,730 Oui, il y a six mois, à l 'hôpital de la prison. 434 00:28:23,730 --> 00:28:29,690 Cette histoire de complice, tu étais au courant ? Oui, il a toujours affirmé que 435 00:28:29,690 --> 00:28:32,090 ce fameux Christophe, c 'est lui qui avait organisé le braquage et qui avait 436 00:28:32,090 --> 00:28:33,090 même fourni le fusil. 437 00:28:33,210 --> 00:28:35,170 Vous ne l 'avez jamais identifié ? Non. 438 00:28:35,630 --> 00:28:37,070 Non, on a même douté de son existence. 439 00:28:38,470 --> 00:28:39,470 Mais plus maintenant. 440 00:28:39,650 --> 00:28:42,790 Je veux dire, j 'imagine mal Spongia s 'enfermer dans un mensonge sur son lit 441 00:28:42,790 --> 00:28:43,790 mort. C 'est clair. 442 00:28:44,550 --> 00:28:48,010 Ok, bon, la bonne nouvelle, c 'est qu 'on a quand même trouvé le mobile des 443 00:28:48,010 --> 00:28:51,830 meurtres. Ça serait de la vengeance, hein ? Roberto Spongia n 'avait aucune 444 00:28:51,830 --> 00:28:52,669 famille connue. 445 00:28:52,670 --> 00:28:54,050 Ses parents sont morts et il vivait seul. 446 00:28:55,150 --> 00:28:56,270 Ok, donc ça c 'est fait. 447 00:28:56,910 --> 00:29:02,110 Bon, Alba, on est d 'accord que c 'est elle qui nous a menés vers la vidéo ? 448 00:29:02,110 --> 00:29:03,970 Oui, elle allumait son portable juste pour ça. 449 00:29:04,530 --> 00:29:08,790 C 'est bizarre, non ? Pourquoi nous pousser à avancer sur l 'enquête ? 450 00:29:09,290 --> 00:29:12,570 Je ne sais pas, mais si on suit la logique de l 'histoire, la prochaine 451 00:29:12,610 --> 00:29:15,430 après Camille, ce serait Christophe, le complice de Spongia. 452 00:29:18,190 --> 00:29:22,210 Et à l 'époque, il lui a donné un fusil dont les numéros de série avaient été 453 00:29:22,210 --> 00:29:23,210 guillemets. 454 00:29:23,530 --> 00:29:25,030 Oui, on n 'avait rien pu en tirer. 455 00:29:25,490 --> 00:29:29,850 Et aujourd 'hui, avec le laser, on peut lire dans le métal. Donc on va peut 456 00:29:29,850 --> 00:29:31,390 -être pouvoir remonter jusqu 'au propriétaire. 457 00:29:31,830 --> 00:29:33,490 Tu vois ça avec le labo ? Bien sûr. 458 00:29:34,330 --> 00:29:35,590 Et après, tu fais quoi ? 459 00:29:36,750 --> 00:29:43,410 Tu dors encore chez... Augustin ? Vous voulez me dire quelque chose, 460 00:29:43,430 --> 00:29:44,430 capitaine, j 'ai l 'impression. 461 00:29:44,590 --> 00:29:46,330 C 'est un gros garçon, je ne vais pas dire quoi que ce soit. 462 00:29:46,990 --> 00:29:48,550 Mais Eva ne mérite pas qu 'on lui fasse du mal. 463 00:29:55,450 --> 00:29:57,610 Comment ? Oui ? J 'ai trouvé quelque chose. 464 00:29:57,950 --> 00:29:58,950 Je vous écoute. 465 00:29:59,070 --> 00:30:02,130 Durant toute sa détention, Roberto Spongia n 'a écrit qu 'à une seule 466 00:30:02,710 --> 00:30:05,630 Ah, laissez -moi deviner, c 'est une jeune fille qui s 'appelle Alba. 467 00:30:06,730 --> 00:30:09,070 Oui, c 'est bien une jeune fille, mais elle s 'appelle Edmonda Dantes. 468 00:30:09,610 --> 00:30:14,470 Comme le comte de Montecristo ? C 'est une fille, le comte de Montecristo ? Ben 469 00:30:14,470 --> 00:30:15,470 non, c 'est un homme. 470 00:30:15,810 --> 00:30:17,130 Il s 'appelle Edmond Dantes. 471 00:30:18,610 --> 00:30:22,110 On peut imaginer que c 'est une référence au roman, donc c 'est une 472 00:30:22,110 --> 00:30:23,110 identité. 473 00:30:23,270 --> 00:30:24,270 Ah oui, ok. 474 00:30:25,090 --> 00:30:29,050 Et à quelle adresse il lui écrivait ? Le courrier arrivait dans une poisson de 475 00:30:29,050 --> 00:30:30,230 jeunes filles en Espagne, dans les Pyrénées. 476 00:30:30,910 --> 00:30:32,910 Bon, ben je vais mettre nos collègues espagnols sur le coup. 477 00:30:44,140 --> 00:30:47,260 C 'est Marshall qui t 'avait fait mettre une périglone pour une reconquistation. 478 00:30:47,300 --> 00:30:48,680 C 'est vrai, c 'est vrai, je me rappelle. 479 00:30:49,220 --> 00:30:51,360 Et toi, t 'avais rien dit. C 'est trop drôle. 480 00:30:51,760 --> 00:30:53,300 Tu voulais que je le dise, t 'étais mon supérieur. 481 00:30:53,820 --> 00:30:54,920 Et t 'allais toujours, d 'ailleurs. 482 00:31:00,320 --> 00:31:03,540 En tout cas, je suis contente de te retrouver. 483 00:31:05,140 --> 00:31:06,140 Moi aussi, je suis content. 484 00:31:08,060 --> 00:31:13,480 Mais... Mais quoi ? Mais il y a Eva. 485 00:31:15,230 --> 00:31:18,270 Et je l 'aime et je vois ce qui se passe. 486 00:31:18,730 --> 00:31:24,870 Peut -être que j 'y ai un peu participé aussi, mais... Et je pense que c 'est 487 00:31:24,870 --> 00:31:28,350 peut -être préférable que je me fasse remplacer pour ce soir, en fait. 488 00:31:29,590 --> 00:31:30,910 Ah ouais, carrément. 489 00:31:33,670 --> 00:31:34,930 Bah écoute, ouais, vas -y. 490 00:31:35,490 --> 00:31:38,390 Tu comprends, vaut mieux pas que je repasse la nuit ici. Non mais Erwann, je 491 00:31:38,390 --> 00:31:41,130 peux attirer ma sécurité tout seul, ok ? J 'ai besoin de personne. Non, je vais 492 00:31:41,130 --> 00:31:42,490 appeler la gendarmerie. Erwann, tu peux y aller. 493 00:31:44,130 --> 00:31:45,130 Ok. 494 00:32:04,430 --> 00:32:07,650 Oui, détenant Lebelec, j 'aurais besoin d 'être remplacé au domicile d 'Augustin 495 00:32:07,650 --> 00:32:08,650 Barbier, s 'il vous plaît. 496 00:32:09,510 --> 00:32:10,510 Merci. 497 00:33:13,640 --> 00:33:19,400 Jimmy ! Qu 'est -ce qui leur a pris ? J 'avais demandé à Erwan de ne pas la 498 00:33:19,400 --> 00:33:20,359 lâcher d 'une semelle. 499 00:33:20,360 --> 00:33:22,960 Tu te rends compte qu 'il n 'avait pas eu son cousin ? Ça aurait pu être super 500 00:33:22,960 --> 00:33:26,040 grave. On a une réponse des Espagnols. 501 00:33:29,520 --> 00:33:34,860 Quoi ? Edmonda Dantes s 'appelle en réalité Alba Stranger. 502 00:33:37,710 --> 00:33:39,850 Comme Roberto Spongia, d 'accord. Mais je croyais qu 'il n 'avait pas de 503 00:33:39,850 --> 00:33:42,730 famille. Sa fille est née en Espagne. Elle a été recueillie par des religieux 504 00:33:42,730 --> 00:33:44,850 quand Roberto a été arrêté. Elle avait 12 ans à l 'époque. 505 00:33:45,290 --> 00:33:46,009 D 'accord. 506 00:33:46,010 --> 00:33:47,930 Donc à la mort de son père, elle reçoit la vidéo. 507 00:33:48,930 --> 00:33:51,430 Et elle commence à élaborer son plan diabolique. 508 00:33:52,810 --> 00:33:55,450 Enfin, ça ne nous dit toujours pas comment elle a su où se trouvait Camille 509 00:33:55,450 --> 00:33:57,690 soir. Là, il y a plein de possibilités. 510 00:33:58,230 --> 00:33:59,230 Déjà les filatures. 511 00:33:59,910 --> 00:34:01,330 Si on reste sur du travail d 'amateur. 512 00:34:02,210 --> 00:34:04,010 Sinon, il y a aussi les drones à reconnaissance faciale. 513 00:34:05,060 --> 00:34:07,520 ou alors les balises GPS aimantées qu 'on met sous les voitures. 514 00:34:08,960 --> 00:34:15,860 C 'est pas cher sur Internet en plus, donc... Non, Paul, tu t 'en sors ? 515 00:34:15,860 --> 00:34:18,199 Vous voulez que j 'y aille, commandante ? Non, ça va, allez, t 'arrêtez. 516 00:34:19,679 --> 00:34:23,239 Ouais, c 'est bon, il y en avait une sous ma voiture, une sous la tienne, 517 00:34:23,239 --> 00:34:25,100 et j 'imagine qu 'il y en a une sous celle d 'Erwann. 518 00:34:25,400 --> 00:34:26,400 Donc il peut y en avoir partout. 519 00:34:26,699 --> 00:34:28,440 Je l 'avais dit, elle est douée. 520 00:34:28,960 --> 00:34:31,540 Elle va nous piquer tout, c 'est sans doute depuis la réouverture de l 521 00:34:31,800 --> 00:34:35,080 Et ces balises fonctionnent en activant des bornes en proximité. Vous savez ce 522 00:34:35,080 --> 00:34:37,100 que ça veut dire ? C 'est de la bonne technologie. 523 00:34:37,679 --> 00:34:40,820 Alors oui, mais ça veut dire aussi qu 'on peut remonter au récepteur via l 524 00:34:40,820 --> 00:34:41,478 'adresse IP. 525 00:34:41,480 --> 00:34:43,199 Et localiser Alba facilement. Oui. 526 00:34:44,000 --> 00:34:47,080 Mais que je les apporte au labo ? Non, non, non, on va surtout pas les bouger, 527 00:34:47,080 --> 00:34:49,380 ça pourrait alerter Alba. Et moi je vais appeler un technicien. 528 00:34:49,820 --> 00:34:51,139 J 'ai pas pris mon portable en fait. 529 00:34:51,980 --> 00:34:52,980 Bravo Paul. 530 00:34:53,139 --> 00:34:54,139 Merci. 531 00:34:54,580 --> 00:34:56,580 Enfin, c 'est un peu moins quand même. 532 00:35:55,220 --> 00:35:59,840 Allons, c 'est Christos, c 'est une vraie passion ! En tout cas, on a ici 533 00:35:59,840 --> 00:36:01,000 les preuves de sa culpabilité. 534 00:36:03,290 --> 00:36:07,590 Après le meurtre de la juge Moreau et la tentative de meurtre sur Camille, elle 535 00:36:07,590 --> 00:36:10,610 savait qu 'on allait réouvrir l 'enquête ? Oui, mais elle ne savait pas qui 536 00:36:10,610 --> 00:36:11,630 était le complice de son père. 537 00:36:11,890 --> 00:36:15,610 Je pense même qu 'elle comptait sur nous pour le retrouver. D 'où les balises 538 00:36:15,610 --> 00:36:20,430 sous nos voitures, la vidéo pour prouver l 'existence d 'un complice. Tu te 539 00:36:20,430 --> 00:36:26,530 rends compte ? La vie entière d 'Alba était consacrée à sa quête de vengeance. 540 00:36:30,760 --> 00:36:35,660 Et si c 'était le fameux complice qu 'il avait retrouvé en premier ? Oui, donc 541 00:36:35,660 --> 00:36:41,400 il débarque, cherche à s 'expliquer avec elle, ça se passe mal, il la pousse, 542 00:36:41,620 --> 00:36:44,920 elle tombe et elle se fracasse la tempe sur l 'angle de la table. 543 00:36:46,340 --> 00:36:49,300 Oui, ça peut être un homicide involontaire. 544 00:36:49,880 --> 00:36:52,120 En tout cas, beaucoup de militaires et de suppositions pour ton prochain 545 00:36:52,120 --> 00:36:57,180 rapport. Et c 'est comme celui de l 'autre matin, merci. 546 00:36:57,480 --> 00:36:59,220 C 'est fou, comme il tient bien. 547 00:37:00,010 --> 00:37:06,730 Tu sais, ça sent bon et tu n 'as pas besoin de lumière ni d 548 00:37:06,730 --> 00:37:08,430 'eau pour qu 'il s 'ouvre. 549 00:37:34,030 --> 00:37:36,150 On a quand même de la chance qu 'il y ait des caméras de surveillance partout 550 00:37:36,150 --> 00:37:37,150 autour de chez Alba. 551 00:37:37,630 --> 00:37:39,690 Non ? Ouais. 552 00:37:42,070 --> 00:37:43,670 En tout cas, le meurtrier les avait bien repérés. 553 00:37:44,450 --> 00:37:47,150 J 'ai une silhouette là sur plusieurs écrans, mais il cache son visage. 554 00:37:47,770 --> 00:37:48,770 Moi aussi. 555 00:37:49,150 --> 00:37:50,230 Avec une capuche sur la tête. 556 00:37:53,390 --> 00:37:54,390 Ah. 557 00:37:54,470 --> 00:37:56,150 T 'as un truc ? Non. 558 00:37:56,970 --> 00:37:58,410 Non, non, je croyais, mais... 559 00:38:10,000 --> 00:38:11,380 Tu vas où, là ? Je reviens. 560 00:38:16,900 --> 00:38:17,900 Lieutenant. 561 00:38:19,260 --> 00:38:22,660 Des nouvelles du labo au sujet du numéro de série du fusil ? Non. 562 00:38:23,340 --> 00:38:25,920 L 'arme utilisée par Roberto Spongia est un fusil de collection. 563 00:38:26,240 --> 00:38:29,200 Il appartenait à un éleveur de chevaux, aujourd 'hui retraité, un homme au 564 00:38:29,200 --> 00:38:30,200 -dessus de tout soupçon. 565 00:38:30,580 --> 00:38:34,680 Et comment ce fusil s 'est -il retrouvé entre les mains de Spongia ? Il aurait 566 00:38:34,680 --> 00:38:35,800 été volé lors d 'un déménagement. 567 00:38:36,880 --> 00:38:38,740 Mais le propriétaire a porté place le jour même. 568 00:38:40,370 --> 00:38:42,390 Les déménageurs ont été suspectés ? Oui. 569 00:38:42,950 --> 00:38:45,250 Mais rien à l 'époque n 'a pu prouver que l 'un d 'eux était le voleur. 570 00:38:45,690 --> 00:38:46,890 Donc l 'affaire a été classée. 571 00:38:47,810 --> 00:38:52,190 Ce serait peut -être intéressant de vérifier à nouveau, vous ne croyez pas ? 572 00:38:52,190 --> 00:38:53,190 oui. 573 00:38:53,410 --> 00:38:54,410 Voilà. 574 00:39:04,970 --> 00:39:06,730 Célestin, tu n 'as pas vu Camille ? Non. 575 00:39:07,230 --> 00:39:08,470 En une fois que tu l 'as encore perdue. 576 00:39:09,640 --> 00:39:12,880 Elle était tentée de revenir, mais là... Non, je sais pas. Par contre, j 'ai un 577 00:39:12,880 --> 00:39:13,859 truc troublant, là. 578 00:39:13,860 --> 00:39:16,920 Quoi ? J 'ai peut -être identifié le complice de Roberto Spongia. 579 00:39:17,320 --> 00:39:21,280 Ah bon ? Et c 'est qui ? Parmi la liste des déménageurs présents le jour du vol, 580 00:39:21,420 --> 00:39:22,600 il y a un nom qu 'on connaît. 581 00:39:23,160 --> 00:39:23,919 D 'accord. 582 00:39:23,920 --> 00:39:26,320 C 'est qui ? Augustin Barbier. 583 00:39:27,820 --> 00:39:29,180 Quoi ? Le cousin de Camille ? Oui. 584 00:39:29,760 --> 00:39:31,880 C 'est quand même bizarre, non ? Qu 'il ait été en contact avec ce fusil. 585 00:39:32,180 --> 00:39:37,900 C 'est peu probable qu 'il ait... Ah oui, en fait, elle a dû le reconnaître 586 00:39:37,900 --> 00:39:38,900 une des vidéos. 587 00:39:41,819 --> 00:39:45,800 Comment t 'as su que c 'était moi ? Vidéo de surveillance. 588 00:39:48,900 --> 00:39:49,980 J 'ai reconnu ton porte -clé. 589 00:39:53,480 --> 00:39:54,480 Putain. 590 00:39:56,100 --> 00:39:58,640 Mais pourquoi t 'as tué Alba au but de faire... J 'ai fait ça pour nous 591 00:39:58,640 --> 00:39:59,640 protéger. 592 00:40:03,240 --> 00:40:05,340 J 'ai mervé il y a dix ans. 593 00:40:05,600 --> 00:40:06,780 Depuis j 'ai essayé de me racheter. 594 00:40:08,240 --> 00:40:09,240 Et... 595 00:40:10,370 --> 00:40:12,230 Et je voulais pas que tu saches que j 'avais trahi ta confiance. 596 00:40:13,930 --> 00:40:18,490 Attends, de quoi tu parles, là ? Un soir, t 'étais rentrée avec un dossier. 597 00:40:19,690 --> 00:40:22,230 C 'était quelques jours avant la venue du président de la République à 598 00:40:22,230 --> 00:40:23,230 Montpellier. 599 00:40:25,250 --> 00:40:26,930 Le plan de dépositif des forces de l 'ordre. 600 00:40:28,670 --> 00:40:29,670 Tu l 'as lu. 601 00:40:32,790 --> 00:40:34,850 C 'est comme ça que t 'as compris qu 'il y aurait pas de flics dans le secteur 602 00:40:34,850 --> 00:40:35,850 de la bijouterie. 603 00:40:36,210 --> 00:40:37,970 Tout aurait dû se passer parfaitement. 604 00:40:40,680 --> 00:40:45,080 T 'entends parfaitement ? Augustin t 'a donné un fusil à Roberto Spongia. Je ne 605 00:40:45,080 --> 00:40:46,600 pouvais pas deviner qu 'il allait péter les plombs. 606 00:40:50,640 --> 00:40:53,960 Camille, tu es la seule à savoir que c 'est moi sur ces vidéos. 607 00:40:54,540 --> 00:40:55,540 On peut oublier tout ça. 608 00:40:56,580 --> 00:40:57,580 T 'es complètement malade. 609 00:41:01,340 --> 00:41:02,340 Laisse -moi partir. 610 00:41:06,260 --> 00:41:09,340 Si tu me laisses un peu d 'avant, je vais récupérer Maya au lycée et fuir à l 611 00:41:09,340 --> 00:41:10,340 'étranger. 612 00:41:13,420 --> 00:41:14,900 Mais putain, j 'ai risqué ma peau pour toi hier. 613 00:41:17,640 --> 00:41:18,640 Pour ta Maya. 614 00:41:18,740 --> 00:41:20,960 S 'il te plaît. 615 00:41:35,580 --> 00:41:39,000 Il y a dix ans, la maman de Maya m 'a plaqué. 616 00:41:41,080 --> 00:41:42,480 Elle m 'a laissé seul avec la petite. 617 00:41:44,880 --> 00:41:46,600 J 'étais au chômage, fallait que je me débrouille. 618 00:41:48,400 --> 00:41:51,760 Alors, j 'ai commencé à bosser dans le milieu de la nuit. 619 00:41:53,700 --> 00:41:58,220 Les bars, les boîtes, les cercles de jeux. 620 00:42:02,380 --> 00:42:09,220 Et c 'est comme ça que vous avez rencontré Roberto Sponger ? C 'est un 621 00:42:09,220 --> 00:42:10,220 accro. 622 00:42:10,520 --> 00:42:12,060 Interdit de casino, criblé de dettes. 623 00:42:13,670 --> 00:42:15,650 Ça n 'a pas été dur de convaincre de braquer la bijouterie. 624 00:42:19,810 --> 00:42:22,810 À part un faux prénom, il ne savait rien de vous. 625 00:42:23,410 --> 00:42:24,870 Je passais par un intermédiaire. 626 00:42:25,910 --> 00:42:26,910 En cas où. 627 00:42:31,070 --> 00:42:32,070 Bon, ok. 628 00:42:34,650 --> 00:42:40,210 Camille vous a mis dans la confidence de la réouverture de l 'enquête. Et c 'est 629 00:42:40,210 --> 00:42:41,630 comme ça que vous avez appris que Alba... 630 00:42:42,270 --> 00:42:45,030 était à la recherche du complice de son père, soit vous. 631 00:42:46,390 --> 00:42:47,570 Vous l 'avez trouvé en premier. 632 00:42:50,930 --> 00:42:51,930 Et vous l 'avez tué. 633 00:42:52,890 --> 00:42:53,950 Non, c 'est pas ce qui s 'est passé. 634 00:42:55,470 --> 00:42:56,750 Je voulais la convaincre d 'arrêter. 635 00:42:57,330 --> 00:42:59,710 Je lui ai dit que rien ne ramènerait son père, mais elle est devenue dingue, 636 00:42:59,710 --> 00:43:00,710 elle s 'est jetée sur moi. 637 00:43:30,270 --> 00:43:31,850 Très, très, très joli. 638 00:43:33,010 --> 00:43:34,010 Oui, oui. 639 00:43:34,330 --> 00:43:37,510 On a plein de beaux souvenirs ensemble avec Camille, mais... Voilà. 640 00:43:38,610 --> 00:43:41,430 En grec ancien, nostalgique, ça veut dire douleur du retour. 641 00:43:42,910 --> 00:43:46,650 C 'est pas l 'Antiquité non plus, mais... Maintenant, l 'avenir, c 'est 642 00:43:47,170 --> 00:43:48,610 Bon, bah tant mieux. 643 00:43:49,790 --> 00:43:53,730 Parce que ton Jiminy Cricket va partir pendant 15 jours, alors pas de bêtises. 644 00:43:54,050 --> 00:43:56,210 Ah oui, ça y est, c 'est demain que vous partez déjà ? Bah oui. 645 00:43:57,070 --> 00:43:58,170 Mon train est à 8h. 646 00:43:58,960 --> 00:44:01,400 Ok, bon ben on se revoit dans deux semaines alors. 647 00:44:02,740 --> 00:44:03,740 Eh ben. 648 00:44:05,820 --> 00:44:10,700 Merci Erwan. 649 00:44:11,000 --> 00:44:12,860 Au revoir capitaine. Au revoir. 650 00:44:19,820 --> 00:44:20,820 Camille. 651 00:44:22,180 --> 00:44:28,400 Je voulais te dire par rapport à... Non mais t 'inquiète c 'est... 652 00:44:28,890 --> 00:44:32,850 C 'est moi. Je... Je t 'épargne comme ça, comme si rien n 'avait changé. 653 00:44:34,130 --> 00:44:37,090 Enfin, je suis désolée, quoi. C 'est de ma faute. Bah non, mais attends. 654 00:44:37,530 --> 00:44:40,730 C 'est facile aussi de tout mélanger. C 'est bizarre comme situation. 655 00:44:43,990 --> 00:44:45,370 T 'es vraiment un mec bien, Erwann. 656 00:44:46,810 --> 00:44:48,610 Et... Elle a beaucoup de chance de t 'avoir. 657 00:44:49,190 --> 00:44:50,190 Et Eva. 658 00:44:50,650 --> 00:44:51,650 J 'espère qu 'elle le sait. 659 00:44:54,150 --> 00:44:57,090 Du coup... Ami ? 660 00:44:57,919 --> 00:44:58,919 Bien sûr, oui, ami. 661 00:44:59,860 --> 00:45:03,520 Mais ça y est, tu t 'en vas là ? Non, en fait, je reste. 662 00:45:05,020 --> 00:45:08,300 Après l 'arrestation d 'Aubustin et tout, Maya va avoir besoin de moi. 663 00:45:08,700 --> 00:45:12,280 Je viens en discuter avec Solaire et ils sont d 'accord pour me réintégrer à la 664 00:45:12,280 --> 00:45:13,280 brigade. 665 00:45:13,760 --> 00:45:16,080 Ah bon ? On va refaire équipe, c 'est cool. 666 00:45:17,380 --> 00:45:19,020 À plus. 667 00:46:11,210 --> 00:46:13,270 Je suis désolé si je t 'ai saoulé ces derniers jours. 668 00:46:13,610 --> 00:46:14,610 Non, non, faut pas. 669 00:46:15,210 --> 00:46:16,690 C 'est moi aussi, je suis susceptible. 670 00:46:17,990 --> 00:46:19,450 Et puis, tes bouquins le disent, hein. 671 00:46:20,150 --> 00:46:21,150 C 'est les hormones. 672 00:46:28,690 --> 00:46:33,670 Faut que je te dise la vérité. 673 00:46:38,210 --> 00:46:40,450 Vivre à tes côtés, ça m 'a ouvert les yeux. 674 00:46:42,740 --> 00:46:45,880 Avoir un enfant avec toi, je pensais pas que c 'était possible. 675 00:46:47,880 --> 00:46:49,360 Alors tomber amoureux de toi, encore moins. 676 00:46:55,260 --> 00:46:58,860 Je suis désolé si ça te met la pression, mais il fallait juste que je sois 677 00:46:58,860 --> 00:46:59,860 honnête avec toi. 678 00:47:02,140 --> 00:47:03,140 Attends. 679 00:47:04,160 --> 00:47:05,160 Oui. 680 00:47:07,040 --> 00:47:08,180 Moi aussi, il faut que je sois honnête. 681 00:47:32,160 --> 00:47:33,160 Bonjour, Léa. 682 00:47:35,000 --> 00:47:36,000 Franck. 683 00:47:37,360 --> 00:47:41,900 Ça fait trois jours que j 'essaie de vous avoir au téléphone. 684 00:47:42,140 --> 00:47:43,140 Eh oui. 685 00:47:43,900 --> 00:47:47,780 Pardon, Franck, je suis vraiment désolée, mais... C 'est vrai qu 'avec l 686 00:47:47,780 --> 00:47:50,580 'affaire Camille et tout ça, c 'était compliqué. 687 00:47:50,880 --> 00:47:51,519 Bien sûr. 688 00:47:51,520 --> 00:47:53,000 Elle va bien ? Oui. 689 00:47:54,500 --> 00:47:56,480 Elle est... Elle est forte, Camille. 690 00:47:57,280 --> 00:47:58,280 Bien. 691 00:48:00,160 --> 00:48:01,320 Vous avez trouvé la rose ? 692 00:48:02,230 --> 00:48:05,930 La rose ? Oui. 693 00:48:06,310 --> 00:48:07,310 Ah, 694 00:48:07,850 --> 00:48:13,050 vous n 'aimez pas les roses ? J 'ai hésité avec un lisse, et puis c 'est pas 695 00:48:13,050 --> 00:48:19,050 même parfum, alors je... Non, non, j 'aime beaucoup les roses, Franck, je... 696 00:48:19,050 --> 00:48:25,410 'est juste que... Au sujet de l 'autre soir, c 'était un peu confus, tout ça, l 697 00:48:25,410 --> 00:48:29,230 'émotion, j 'ai été surprise, et... 698 00:48:30,410 --> 00:48:31,870 Je ne pense pas que ce soit une bonne idée. 699 00:48:33,050 --> 00:48:34,050 Non. 700 00:48:35,570 --> 00:48:38,890 En fait, je ne vous vois pas du tout comme ça. 701 00:48:43,750 --> 00:48:46,310 Voilà, j 'ai bouclé mon nouveau rapport d 'enquête. 702 00:48:47,210 --> 00:48:49,690 Vu que ça a l 'air de te faire hyper plaisir. 703 00:48:50,250 --> 00:48:51,250 Tu es super folle. 704 00:48:52,630 --> 00:48:55,850 Qu 'est -ce que j 'ai dit ? Tu es là, toi ? Tu es venu pour ton rapport aussi 705 00:48:55,850 --> 00:48:57,350 J 'allais partir. 706 00:48:58,050 --> 00:48:59,050 Partez, Thomas. 707 00:49:00,270 --> 00:49:03,110 Elle a accouché. C 'est une petite fille. 708 00:49:08,410 --> 00:49:11,970 C 'est marrant. 709 00:49:13,350 --> 00:49:14,470 Félicitations, mamie Léa. 57547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.