All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.05(2023)DVB (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,030 --> 00:00:26,030 Très bien. 2 00:00:34,070 --> 00:00:35,070 Très bien. 3 00:01:12,560 --> 00:01:13,560 Salut. 4 00:01:16,440 --> 00:01:19,700 Je voulais voir Thomas et Apolline avant qu 'ils ne partent à l 'échographie. 5 00:01:19,900 --> 00:01:20,900 Justement, ils sont partis. 6 00:01:21,140 --> 00:01:23,140 Puis vu comme tu t 'acharnes sur la sonnette, heureusement qu 'ils n 'ont 7 00:01:23,140 --> 00:01:24,140 décidé de faire une grasse mate. 8 00:01:25,800 --> 00:01:28,220 J 'ai essayé de taper plein de fois depuis hier et tu décroches jamais. 9 00:01:28,600 --> 00:01:29,600 C 'est ça, c 'est le principe. 10 00:01:30,300 --> 00:01:31,740 C 'est en général ce qu 'on n 'a pas envie de parler. 11 00:01:33,660 --> 00:01:37,100 J 'ai voulu te protéger. 12 00:01:37,640 --> 00:01:41,060 Me protéger ? En me disant que j 'avais été victime d 'un cambriolage ? 13 00:01:41,750 --> 00:01:42,750 Voilà ce que j 'ai reçu. 14 00:01:55,410 --> 00:01:56,048 D 'accord. 15 00:01:56,050 --> 00:01:58,150 Donc il y a un malade qui nous menace et toi tu me dis rien. 16 00:01:59,390 --> 00:02:00,550 Je savais pas comment te le dire. 17 00:02:01,110 --> 00:02:04,210 Tu sais parfois tu peux être tellement... Tellement quoi ? Impulsif, 18 00:02:04,210 --> 00:02:06,050 imprévisible, t 'es pas facile à gérer en fait. 19 00:02:06,530 --> 00:02:08,210 Oui donc en fait t 'as zéro confiance en moi. 20 00:02:09,159 --> 00:02:11,960 C 'est pas ce que je pense, c 'est pas ce que je dis, c 'est surtout pas ce que 21 00:02:11,960 --> 00:02:13,060 je pense. Pardon, excuse -moi. 22 00:02:14,920 --> 00:02:15,920 C 'est bon, c 'est bon. 23 00:02:18,180 --> 00:02:19,180 Wow. 24 00:02:29,720 --> 00:02:30,720 Tenez, monsieur. 25 00:02:32,220 --> 00:02:33,980 Capitaine, qu 'est -ce qu 'il y a de sûr, Jean ? Elle est morte. 26 00:02:35,760 --> 00:02:36,760 Elle est morte. 27 00:02:37,960 --> 00:02:38,960 Oui. 28 00:02:39,940 --> 00:02:43,600 Pourquoi il dit ça ? Qu 'est -ce qu 'il a ? Aucune idée, commandante. On l 'a 29 00:02:43,600 --> 00:02:45,460 trouvé comme ça dans la rue. Il errait, pieds nus. 30 00:02:45,740 --> 00:02:48,600 Il portait une douche de table couverte de sang. On l 'a envoyé au labo. 31 00:02:49,100 --> 00:02:52,440 De sang ? Le sien ? Non, non, je pense pas. Il a pas de blessure apparente. 32 00:02:56,740 --> 00:02:58,220 Monsieur ? Elle est morte. 33 00:03:01,640 --> 00:03:04,680 Bon, j 'imagine qu 'il avait pas de papier sur lui ? Non, aucun. 34 00:03:05,500 --> 00:03:08,420 Et j 'ai appelé les hôpitaux psychiatriques, aucun malade s 'est fait 35 00:03:11,940 --> 00:03:17,960 T 'as trouvé quelque chose sur la vidéosurveillance ? Non, rien. J 'ai 36 00:03:17,960 --> 00:03:21,100 le parcours de notre inconnue, mais je le perds à 4 heures du côté de Tournosy. 37 00:03:21,540 --> 00:03:24,160 Moi j 'ai eu le labo, le sang sur la blouse, c 'est bien du sang humain. 38 00:03:24,400 --> 00:03:25,640 Mais c 'est pas celui de notre inconnue. 39 00:03:25,940 --> 00:03:27,180 Alors il y a bien une victime quelque part. 40 00:03:27,580 --> 00:03:29,840 Ouais, et c 'est récent, parce que t 'es pas complètement sec. 41 00:03:30,240 --> 00:03:31,500 Ok, donc elle est peut -être que blessée. 42 00:03:32,080 --> 00:03:33,280 On a intérêt à vite la retrouver. 43 00:03:33,820 --> 00:03:34,759 Autre chose. 44 00:03:34,760 --> 00:03:36,960 La terre sous les ongles de pied, ce serait du terreau. 45 00:03:37,280 --> 00:03:39,160 Donc, il faudrait peut -être chercher, je ne sais pas, du côté d 'un grand 46 00:03:39,160 --> 00:03:41,940 jardin, d 'une pétinière. Ça t 'attends, je crois qu 'il est passé tout près d 47 00:03:41,940 --> 00:03:43,400 'un centre horticole, je crois. 48 00:03:44,920 --> 00:03:46,040 Centre horticole, Logine. 49 00:03:46,700 --> 00:03:47,700 J 'appelle Marshall. 50 00:04:06,480 --> 00:04:07,600 C 'est interdit ici. 51 00:04:09,060 --> 00:04:12,280 Enormé National, vous êtes ? Daniel Marceau, je suis le jardinier. 52 00:04:13,200 --> 00:04:16,680 Pardon, mais c 'est... C 'est tropical ici. C 'est planté le crème de France. 53 00:04:16,680 --> 00:04:17,779 ouais, d 'accord. Restez ouverts. 54 00:04:40,010 --> 00:04:42,870 Bon, mais vous cherchez quoi ? Y 'a que des plantes ici. 55 00:04:59,050 --> 00:05:00,310 C 'est Charlotte. 56 00:05:19,419 --> 00:05:20,880 Bonjour, Célestin. Bonjour, commandante. 57 00:05:21,960 --> 00:05:23,380 Ça se passe par où ? C 'est par ici. 58 00:05:25,720 --> 00:05:27,100 Bon ben, 59 00:05:28,640 --> 00:05:30,480 notre amnésique n 'était pas spécialement fou, hein. 60 00:05:31,620 --> 00:05:35,080 On sait qui c 'est ? Charlotte Revelle, 40 ans. Elle gère cet endroit avec la 61 00:05:35,080 --> 00:05:36,140 propriétaire, Mylène Maugénie. 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,820 Le capitaine Marshall l 'interroge. 63 00:05:38,300 --> 00:05:39,300 D 'accord. 64 00:05:39,800 --> 00:05:43,240 Et de la famille ? Célibataire, sans enfant, d 'après l 'état civil. 65 00:05:43,780 --> 00:05:46,600 La capitaine Moria qui est partie perquisitionner son appartement aux 66 00:05:46,940 --> 00:05:47,940 Très bien. 67 00:05:55,740 --> 00:05:58,080 Pas de traces de lutte apparente. 68 00:06:05,780 --> 00:06:09,740 La plaie est profonde et elle a perdu beaucoup de sang avant de mourir. 69 00:06:10,020 --> 00:06:12,220 C 'est sans doute son sang qu 'on a trouvé sur la blouse de notre inconnu, 70 00:06:12,220 --> 00:06:15,220 alors. Oui, ah bon, alors là, on va attendre le résultat de la comparaison 71 00:06:15,220 --> 00:06:16,240 sanguine pour tirer des conclusions. 72 00:06:16,540 --> 00:06:18,340 C 'est l 'espoir, d 'accord ? Très bien, quand même. 73 00:06:18,700 --> 00:06:20,120 Je vais demander au Tic de rapisser le lieu. 74 00:06:20,860 --> 00:06:21,860 Merci. 75 00:06:24,790 --> 00:06:26,970 Charlotte était ma meilleure amie depuis le collège. 76 00:06:28,870 --> 00:06:33,430 Quand j 'ai hérité du centre, il y a 4 ans, je lui ai proposé de venir m 77 00:06:34,390 --> 00:06:36,930 Elle était botaniste ? Biologiste. 78 00:06:38,350 --> 00:06:40,350 Mais elle en avait marre de bosser pour les labos. 79 00:06:40,650 --> 00:06:41,950 Elle voulait revenir à la terre. 80 00:06:43,530 --> 00:06:44,790 Charlotte avait plein d 'idées. 81 00:06:45,030 --> 00:06:48,570 Des ateliers d 'ortithérapie, par exemple. 82 00:06:49,050 --> 00:06:50,370 Ça nous a sauvés de la ruine. 83 00:06:52,850 --> 00:06:59,250 J 'ai une collègue qui fouille son appartement aux arceaux. 84 00:06:59,910 --> 00:07:03,590 Et c 'est très bizarre parce que ça ressemble à un appartement témoin. 85 00:07:06,550 --> 00:07:07,970 Charlotte a toujours été maniaque. 86 00:07:08,970 --> 00:07:12,130 Je suis maniaque, c 'est vrai, je laisse jamais du lait se périmer dans le 87 00:07:12,130 --> 00:07:13,770 frigo. Et j 'ai une brosse à dents. 88 00:07:16,350 --> 00:07:17,450 Je comprends pas. 89 00:07:18,330 --> 00:07:19,990 Charlotte ne vivait pas dans cet appart. 90 00:07:21,020 --> 00:07:23,600 Alors, vous savez si elle en avait un autre ou si quelqu 'un l 'hébergeait ? 91 00:07:23,600 --> 00:07:25,340 Non. 92 00:07:26,720 --> 00:07:28,300 Enfin, je crois pas. 93 00:07:30,500 --> 00:07:33,200 Non, si Charlotte avait quelqu 'un dans sa vie, elle me l 'aurait dit. 94 00:07:35,020 --> 00:07:36,020 D 'accord. 95 00:07:37,760 --> 00:07:41,860 Léa ? Merci, Mme Franck. 96 00:07:42,300 --> 00:07:43,760 Enfin, personne n 'a prévenu que vous étiez là. 97 00:07:44,160 --> 00:07:46,580 Ah, et là, je dois filer, c 'est la course ce matin. 98 00:07:47,080 --> 00:07:49,480 J 'ai une autopsie à faire, mais j 'ai fait passer votre affaire en priorité. 99 00:07:49,580 --> 00:07:51,560 Quelle autopsie ? C 'est quoi cette histoire ? Je ne suis pas au courant. C 100 00:07:51,560 --> 00:07:54,060 qui l 'autre Maccabée ? Un cadavre qui est arrivé hier soir. 101 00:07:54,720 --> 00:07:57,560 A priori, une mort naturelle. Un homme qu 'on a retrouvé sur une plage. D 102 00:07:57,560 --> 00:07:58,419 'accord. 103 00:07:58,420 --> 00:08:02,620 Et pour Charlotte Ravel ? Difficile de vous donner une heure précise de la mort 104 00:08:02,620 --> 00:08:05,180 à cause du taux d 'humidité et de la chaleur dans la serre, mais je dirais 105 00:08:05,180 --> 00:08:08,360 22h et minuit. D 'accord. Bon, je ne vous retiens pas plus longtemps. Merci d 106 00:08:08,360 --> 00:08:09,360 'être venu. Je vous en prie. 107 00:08:09,780 --> 00:08:13,480 Et sinon, Paul, ça va comment ? Vous avez réussi à vous parler un peu ? 108 00:08:13,710 --> 00:08:17,430 Non, il refuse toute discussion. Le connaissant, ça peut être très très 109 00:08:17,890 --> 00:08:20,730 Si ça peut vous rassurer, il refuse aussi tous mes appels. 110 00:08:21,530 --> 00:08:23,390 C 'est pas très rassurant. À plus tard. 111 00:08:23,610 --> 00:08:24,610 Au revoir. 112 00:08:27,750 --> 00:08:32,010 Ah, il y a une forêt, c 'est ça ? Ça consiste en quoi, cet atelier d 113 00:08:32,010 --> 00:08:36,630 'ortithérapie ? Le but, c 'est de se soigner au contact des plantes. Avec des 114 00:08:36,630 --> 00:08:38,770 orties ? Pas des orties. 115 00:08:39,510 --> 00:08:41,830 Orties avec un H, comme horticole. 116 00:08:42,530 --> 00:08:43,439 Bien sûr. 117 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 Les plantes en général. 118 00:08:44,560 --> 00:08:46,140 Oui, merci, j 'avais compris. 119 00:08:47,200 --> 00:08:51,440 Vous connaissiez bien Charlotte Roven ? C 'est elle qui anime les ateliers d 120 00:08:51,440 --> 00:08:52,440 'habitude. 121 00:08:53,340 --> 00:08:58,100 Est -ce que vous avez déjà vu cet homme ? Non. 122 00:09:00,280 --> 00:09:04,660 Vous savez si quelqu 'un aurait pu en vouloir à Charlotte ? Charlotte, c 123 00:09:04,660 --> 00:09:05,660 notre bonne fée. 124 00:09:06,960 --> 00:09:08,500 Ah oui, tout le monde l 'adorait. 125 00:09:09,180 --> 00:09:10,660 C 'était quelqu 'un d 'exceptionnel. 126 00:09:11,580 --> 00:09:13,580 Oui, on connaît la chanson. Mais j 'ai jamais dit ça. 127 00:09:14,640 --> 00:09:17,060 Si vous voulez tout savoir, elle s 'est disputée avec une femme. 128 00:09:18,120 --> 00:09:20,320 OK. Et quand ? Il y a deux ou trois jours. 129 00:09:21,460 --> 00:09:23,340 Vous pouvez me la décrire ? Oui. 130 00:09:23,620 --> 00:09:26,380 La quarantaine, les cheveux courts, brunes. 131 00:09:27,100 --> 00:09:28,880 Et elle portait plein de bracelets au poignet. 132 00:09:29,320 --> 00:09:32,480 Vous savez pourquoi elle se disputait ? Quand je me suis approchée pour savoir 133 00:09:32,480 --> 00:09:34,280 ce qui se passait, elle a tout de suite décampé. 134 00:09:41,020 --> 00:09:44,440 On ignore encore l 'identité de la fameuse femme brune qui aurait menacé 135 00:09:44,440 --> 00:09:45,440 Charlotte Trevelle. 136 00:09:46,100 --> 00:09:49,340 En tout cas, notre suspect numéro 1 reste cet inconnu. 137 00:09:49,920 --> 00:09:52,680 Et même si on doit écarter aucune piste, il faut absolument réussir à l 138 00:09:52,680 --> 00:09:53,680 'identifier. Tout à fait. 139 00:09:54,780 --> 00:09:55,780 Entrez. 140 00:09:56,400 --> 00:09:58,000 Bonjour, madame la procureure. Bonjour. 141 00:09:59,700 --> 00:10:01,100 Bon, on a retrouvé l 'arme du crime. 142 00:10:01,380 --> 00:10:04,040 Ah. Oui, c 'est une bêche qui avait été rangée avec d 'autres outils. 143 00:10:04,560 --> 00:10:06,900 Alors, évidemment, le manche a été nettoyé, donc pas d 'empreinte. 144 00:10:07,460 --> 00:10:09,720 Mais le luminol a révélé des traces de sang. Ah. 145 00:10:09,960 --> 00:10:14,980 Celui de Charlotte Reveil ? Voilà, le labo est formel. 146 00:10:15,220 --> 00:10:16,560 C 'est bien le sang de la victime. 147 00:10:16,760 --> 00:10:19,160 Et sur l 'arme, et sur la blouse de l 'inconnu. 148 00:10:19,660 --> 00:10:20,780 Très bon travail, capitaine. 149 00:10:22,220 --> 00:10:26,700 Autre chose ? Nous, on ignore toujours où Charlotte passait ses nuits. 150 00:10:27,400 --> 00:10:31,900 Vous allez nous retrouver ça, capitaine ? Oui, oui. Le mieux, c 'est de tout 151 00:10:31,900 --> 00:10:32,859 connaître de sa vie. 152 00:10:32,860 --> 00:10:34,980 Je suis comme vous, je ne supporte pas les zones d 'ombre. 153 00:10:39,580 --> 00:10:42,880 Du coup, je vais me concentrer là -dessus, en priorité. Très bien. 154 00:10:43,320 --> 00:10:44,119 Bonne journée. 155 00:10:44,120 --> 00:10:45,120 Bonne journée. 156 00:10:48,740 --> 00:10:53,880 C 'est moi ou il souffle un froid polaire entre vous et le capitaine 157 00:10:53,880 --> 00:10:55,300 Non. 158 00:10:56,460 --> 00:10:59,080 Après, je peux très bien imaginer que ce n 'est pas tous les jours facile de 159 00:10:59,080 --> 00:11:00,080 travailler avec son ex. 160 00:11:00,520 --> 00:11:01,520 Non. 161 00:11:02,580 --> 00:11:06,020 Bon. Vous me tenez au courant ? Évidemment. 162 00:11:15,150 --> 00:11:16,610 À mon avis, dans les réquisitions, vous allez trouver. 163 00:11:17,230 --> 00:11:18,230 Merci. 164 00:11:20,570 --> 00:11:23,270 Colonel ! Colonel ! On a un gros problème. 165 00:11:23,470 --> 00:11:26,890 Quoi ? Un cadavre a disparu de l 'IML. Hein ? Vous avez pensé à le garder dans 166 00:11:26,890 --> 00:11:28,830 le coffre de votre voiture ? Non, non, non. 167 00:11:29,290 --> 00:11:32,130 Celui -ci est arrivé hier soir. Je devais l 'autopier, mais à cause de la 168 00:11:32,130 --> 00:11:33,130 nouvelle affaire, j 'ai pas pu. 169 00:11:33,550 --> 00:11:35,650 Bref, quand j 'ai voulu m 'y mettre tout à l 'heure, j 'ai ouvert la chambre 170 00:11:35,650 --> 00:11:38,670 froide. Plus de cadavres. Écoutez, calmez -vous, Franck. Il y a une 171 00:11:38,670 --> 00:11:39,670 tous les problèmes. 172 00:11:40,170 --> 00:11:41,170 Excusez -moi. 173 00:11:41,350 --> 00:11:42,350 Oui, Erwan. 174 00:11:43,190 --> 00:11:44,190 Quoi ? 175 00:11:44,820 --> 00:11:45,820 Ah, c 'est pas vrai. 176 00:11:46,860 --> 00:11:48,140 Oui, je vous envoie Franck tout de suite. 177 00:11:48,480 --> 00:11:50,640 Mon suspect vient d 'avoir un malaise dans ses... Allez, allez. 178 00:11:51,360 --> 00:11:53,180 Appelez -moi le 18, s 'il vous plaît. Vite, vite, vite. 179 00:11:56,580 --> 00:11:58,040 T 'as rapport ? Ah oui, c 'est bon. 180 00:11:59,840 --> 00:12:01,440 Putain, c 'est mon cadavre. 181 00:12:07,460 --> 00:12:10,700 Jérémy Guillot, 43 ans, retrouvé mort à 22h sur la plage des Quilles. 182 00:12:11,100 --> 00:12:12,720 Les secours ont cru une crise cardiaque. 183 00:12:13,959 --> 00:12:17,360 Dites -moi, un macchabée qui ressuscite, c 'est un peu le pire cauchemar d 'un 184 00:12:17,360 --> 00:12:19,500 légiste, non ? Je vous confirme, c 'est pas banal. 185 00:12:20,160 --> 00:12:24,080 Ok, et comment a -t -il fait pour sortir de chez vous ? Il n 'était pas dans un 186 00:12:24,080 --> 00:12:25,220 tiroir, mais dans la chambre froide. 187 00:12:27,260 --> 00:12:31,020 Bien, alors, s 'il était mort, je ne pensais pas pouvoir dire un jour cette 188 00:12:31,020 --> 00:12:34,580 phrase, mais comment a -t -il fait pour ressusciter ? Non, parce que ce n 'est 189 00:12:34,580 --> 00:12:35,580 pas Jésus qui veut. 190 00:12:35,960 --> 00:12:38,900 Non, il dit qu 'il n 'était pas vraiment mort, juste anesthésié. 191 00:12:39,240 --> 00:12:42,300 Ses analyses montrent qu 'il avait ingéré un mélange de tétrodotoxines et 192 00:12:42,300 --> 00:12:45,490 datura. Un forte dose, la première provoque un arrêt cardio -respiratoire. 193 00:12:45,950 --> 00:12:50,150 D 'accord, et le second ? Le tatuera un puissant psychotrope, mais c 'est aussi 194 00:12:50,150 --> 00:12:52,490 l 'antidote de la tétrodotoxine. C 'est ça qui l 'a réveillé. 195 00:12:53,570 --> 00:12:56,730 Excusez -moi, mais pourquoi lui donner un antidote si on cherche à l 196 00:12:56,730 --> 00:13:01,090 'empoisonner ? Peut -être que la personne qui l 'a empoisonné ne savait 197 00:13:01,090 --> 00:13:01,629 qu 'elle faisait. 198 00:13:01,630 --> 00:13:02,650 C 'est compliqué tout ça. 199 00:13:02,970 --> 00:13:04,270 Ok, bon, imaginons. 200 00:13:05,070 --> 00:13:08,510 Jérémy Guillot se réveille dans la chambre froide, il en sort, il prend le 201 00:13:08,510 --> 00:13:10,130 premier vêtement qui lui tombe sous la main. 202 00:13:10,650 --> 00:13:15,030 Et il fonce au centre horticole. Où il retrouve le corps de Charlotte comme la 203 00:13:15,030 --> 00:13:16,050 tête le sent sur la blouse. 204 00:13:17,210 --> 00:13:20,790 Qu 'est -ce qui a bien pu le pousser au centre horticole dans l 'état où il 205 00:13:20,790 --> 00:13:24,650 était ? D 'accord. 206 00:13:24,970 --> 00:13:26,250 Très bien, merci madame. Au revoir. 207 00:13:27,870 --> 00:13:29,570 Mort au moment du meurtre. 208 00:13:30,130 --> 00:13:31,450 Le meilleur alibi du monde. 209 00:13:31,790 --> 00:13:33,710 Et le pire, c 'est qu 'il a failli mourir une seconde fois. 210 00:13:34,110 --> 00:13:36,570 Jérémy Guillot est diabétique, je viens d 'avoir l 'hôpital. Il n 'avait pas 211 00:13:36,570 --> 00:13:37,790 pris son insuline depuis 24 heures. 212 00:13:38,270 --> 00:13:40,810 Ça veut dire que le repas qu 'on lui a servi en cellule aurait pu le tuer. 213 00:13:42,350 --> 00:13:45,610 Il a recouvré la mémoire ? Non, pas encore, mais entre les toxines et le 214 00:13:45,610 --> 00:13:47,290 traumatisme, ça risque de prendre du temps. 215 00:13:48,270 --> 00:13:51,970 J 'ai fait des recherches sur le datura, qui est une plante sauvage, et la 216 00:13:51,970 --> 00:13:53,610 tétrodotoxine qui vient du fougou. 217 00:13:54,910 --> 00:13:59,270 Le fougou... C 'est pas ce poisson qui provoque des morts au Japon ? Si on 218 00:13:59,270 --> 00:14:02,170 enlève mal la toxine au moment de le servir en sushi, oui c 'est ça. C 'est 219 00:14:02,170 --> 00:14:03,170 ça qu 'il est interdit en France d 'ailleurs. 220 00:14:03,570 --> 00:14:05,590 Et qui dit interdiction du marché parallèle. 221 00:14:05,850 --> 00:14:08,910 Exactement. L 'office de la biodiversité enquête sur un réseau dans la région. 222 00:14:09,070 --> 00:14:10,590 Je dois recevoir leur rapport dans la journée. 223 00:14:10,870 --> 00:14:11,870 Ok. 224 00:14:12,210 --> 00:14:19,130 C 'est la biodiversité qui te donne ce sourire béat 225 00:14:19,130 --> 00:14:21,350 ? Pas du tout, c 'est un texte d 'Eva. 226 00:14:22,010 --> 00:14:23,910 Linette est à la maison et elle est emmenée au zoo aujourd 'hui. 227 00:14:25,630 --> 00:14:29,830 Eva s 'occupe de ta fille ? Dis donc, vous devenez une vraie famille, à quand 228 00:14:29,830 --> 00:14:35,810 mariage ? C 'est drôle que vous parliez de ça parce que justement... Tu y penses 229 00:14:35,810 --> 00:14:37,810 ? Oui, depuis un moment, en fait. 230 00:14:38,610 --> 00:14:41,090 Mais je ne suis pas sûr qu 'Eva soit prête. 231 00:14:42,090 --> 00:14:43,590 C 'est peut -être à elle qu 'il faut poser la question. 232 00:14:50,790 --> 00:14:53,970 Le bornage de son téléphone indique que Charlotte passait le plus clair de son 233 00:14:53,970 --> 00:14:54,970 temps dans le centre. 234 00:14:56,510 --> 00:14:59,590 Est -ce qu 'il y a un endroit où elle aurait pu dormir ? Il n 'y a qu 'ici, 235 00:14:59,590 --> 00:15:00,590 ce n 'est pas prévu pour. 236 00:15:01,130 --> 00:15:03,070 C 'est moi qui ai les clés, je ferme le soir en partant. 237 00:15:03,470 --> 00:15:04,329 D 'accord. 238 00:15:04,330 --> 00:15:05,330 Pardon. 239 00:15:06,110 --> 00:15:09,810 Charlotte a été tuée après 22 heures. Mais qu 'est -ce qu 'on peut faire dans 240 00:15:09,810 --> 00:15:13,050 centre horticole H24 ? Ce centre a tué toute sa vie. 241 00:15:13,610 --> 00:15:16,610 Ah. Oui, d 'accord. Donc j 'imagine qu 'elle le connaissait comme sa poche. 242 00:15:18,030 --> 00:15:21,970 Il y a combien d 'hectares ici ? Quatre, dont 2300 mètres carrés de sœur. 243 00:15:23,170 --> 00:15:25,370 Ah oui, ça fait une sacrée zone à quadriller quand même. 244 00:15:27,110 --> 00:15:29,810 Ok, vous avez un plan du site ? Oui, bien sûr. 245 00:15:34,890 --> 00:15:36,790 J 'ai un petit truc pour toi. On se voit ce soir. 246 00:15:37,790 --> 00:15:40,630 Rendez -vous demain, même lieu, même heure. Ce sera une nouvelle vie. 247 00:15:40,990 --> 00:15:43,090 Ah, t 'as écrit une déclaration d 'amour. 248 00:15:43,690 --> 00:15:45,290 Si t 'as besoin des conseils d 'approche, je suis dispo. 249 00:15:45,770 --> 00:15:47,750 Non, c 'est pour les SMS de Charlotte Revelle. 250 00:15:48,530 --> 00:15:50,370 Ils sont tous destinés à un certain B. 251 00:15:51,210 --> 00:15:53,810 Ça ressemble à un rendez -vous amoureux, non ? Ouais. 252 00:15:54,510 --> 00:15:55,510 Quel pro, dis donc. 253 00:15:55,790 --> 00:16:01,050 Ah, ça y est, on a reçu l 'identification du destinataire. 254 00:16:03,690 --> 00:16:09,650 Oh la vache ! Attendez, c 'est Jérémy Guillaume ? Jérémy couche avec 255 00:16:11,570 --> 00:16:13,750 Ça expliquerait les différents retraits sur ses comptes. 256 00:16:18,010 --> 00:16:19,670 1000 euros il y a 10 jours. 257 00:16:21,410 --> 00:16:22,890 Et 2000 la semaine dernière. 258 00:16:24,290 --> 00:16:26,930 C 'est un peu bizarre, mais bon, ça prouve pas qu 'il avait une liaison avec 259 00:16:26,930 --> 00:16:29,310 Charlotte. Être en couple, ça coûte une blinde, surtout au début. 260 00:16:30,800 --> 00:16:32,800 J 'ai invité Nana au resto la semaine dernière. 261 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Oui, Janice. 262 00:16:34,220 --> 00:16:35,700 Non, je ne suis plus avec Janice. 263 00:16:35,980 --> 00:16:39,160 Enfin bref, entrée plat -dessert plus le vin, il y en avait pour 100 balles. 264 00:16:39,380 --> 00:16:40,560 Du coup, j 'ai insisté pour partager. 265 00:16:40,900 --> 00:16:42,880 Tu ne l 'avais pas invitée ? Si, alors. 266 00:16:45,120 --> 00:16:49,200 Si la brune qui s 'est disputée avec Charlotte était la femme de Jérémy 267 00:16:49,380 --> 00:16:51,420 On peut vérifier sur les réseaux sociaux, on ne sait jamais. 268 00:16:58,580 --> 00:16:59,980 Nora Guillot. 269 00:17:00,930 --> 00:17:02,830 Brune, cheveux courts et des bras flés. 270 00:17:05,770 --> 00:17:06,770 C 'est important. 271 00:17:06,810 --> 00:17:09,290 Mon mari a failli mourir à cause de vous et c 'est moi que vous traînez comme 272 00:17:09,290 --> 00:17:10,290 une criminelle. 273 00:17:11,109 --> 00:17:12,109 Asseyez -vous. 274 00:17:17,970 --> 00:17:19,230 Aidez -nous à clarifier les choses. 275 00:17:20,829 --> 00:17:24,450 Il se passait quoi entre Jérémy et Charlotte ? Jérémy m 'a juré qu 'il n 'y 276 00:17:24,450 --> 00:17:26,109 avait rien entre eux, mais je sais qu 'ils se voyaient en cachette. 277 00:17:26,630 --> 00:17:29,090 Il l 'a rejoigné quand le centre était fermé. Oui. 278 00:17:30,449 --> 00:17:32,490 Et puis Jérémy vidait nos comptes en banque. 279 00:17:32,910 --> 00:17:34,950 Donc vous avez compris qu 'il allait vous quitter pour Charlotte. 280 00:17:35,850 --> 00:17:37,410 Et vous les avez punis tous les deux. 281 00:17:37,890 --> 00:17:39,110 Non mais vous êtes complètement folle. 282 00:17:39,330 --> 00:17:43,070 Pardon ? Je suis quoi ? Rien. 283 00:17:46,650 --> 00:17:49,110 Madame Guillot, vous avez menacé Charlotte Revelle. 284 00:17:49,390 --> 00:17:51,290 Et ce matin, on l 'a retrouvée morte. 285 00:17:51,610 --> 00:17:53,370 Et je ne vais pas pleurer la mort de cette garce. 286 00:17:53,790 --> 00:17:56,630 Mais je n 'ai rien à voir avec ça. Ni avec ce qui est arrivé à Jérémy. 287 00:17:58,990 --> 00:18:02,530 D 'après vos réseaux sociaux, vous vous êtes mis à la cuisine japonaise. 288 00:18:06,690 --> 00:18:07,690 Le fougou. 289 00:18:07,990 --> 00:18:11,630 Ça vous parle ? On en a parlé en cours, mais je vois pas le rapport. 290 00:18:11,950 --> 00:18:14,930 Le rapport, c 'est que c 'est avec la toxine du fougou que votre mari a été 291 00:18:14,930 --> 00:18:15,930 empoisonné, Mme Guillaume. 292 00:18:17,390 --> 00:18:22,070 Mais c 'est du délire ! J 'ai pris ces cours pour varier un peu et pour manger 293 00:18:22,070 --> 00:18:25,170 sainement. Mais vous imaginez pas à quel point c 'est compliqué d 'y vivre avec 294 00:18:25,170 --> 00:18:26,170 un diabétique. 295 00:18:26,600 --> 00:18:29,880 Moi, j 'ai adapté toute ma vie à la maladie de Jérémy. Et pour autant, 296 00:18:29,880 --> 00:18:31,500 vos efforts, il allait vous quitter pour une autre. 297 00:18:37,860 --> 00:18:39,620 La jalousie, un grand classique. 298 00:18:40,160 --> 00:18:41,160 Oui, peut -être. 299 00:18:41,380 --> 00:18:45,360 Enfin, moi, il y a toujours cette histoire d 'argent qui m 'intrigue. On n 300 00:18:45,360 --> 00:18:46,360 retrouvé aucune trace nulle part. 301 00:18:46,980 --> 00:18:49,120 Jérémy Guillaume l 'a probablement donnée à Charlotte Revelle. 302 00:18:49,680 --> 00:18:53,660 Pourquoi faire ? Qu 'est -ce qu 'elle en aurait fait ? Elle l 'a sûrement 303 00:18:53,660 --> 00:18:54,660 dépensée ou... 304 00:18:55,320 --> 00:18:57,100 Peut -être qu 'elle l 'a cachée dans leur nid d 'amour secret. 305 00:18:59,660 --> 00:19:02,300 Capitaine Marshall a pu localiser l 'endroit où elle passait ses nuits, d 306 00:19:02,300 --> 00:19:05,960 'ailleurs ? Non, toujours pas. J 'ai envoyé le lieutenant Lebelec lui prêter 307 00:19:05,960 --> 00:19:09,140 porte. Son torticole est très vaste. Ils doivent me tenir au courant. 308 00:19:09,920 --> 00:19:11,600 Très bien. Merci. Je vous en prie. 309 00:19:14,260 --> 00:19:16,900 Si Charlotte avait un refuge, il n 'était pas dans la partie exploitée du 310 00:19:16,900 --> 00:19:21,420 centre. Ah ouais ? Vu que d 'y rejoindre Jérémie, c 'est forcément un endroit à 311 00:19:21,420 --> 00:19:22,420 l 'abri des regards. 312 00:19:22,960 --> 00:19:24,900 Et cette zone -là, c 'est quoi ? 313 00:19:25,110 --> 00:19:27,790 Il faudrait demander à la patrole. Moi, ça fait que six mois que je suis là, je 314 00:19:27,790 --> 00:19:30,410 ne connais pas tous les recoins. Mais il n 'y a personne qui va... Il n 'y a pas 315 00:19:30,410 --> 00:19:31,410 de plantation. 316 00:19:31,470 --> 00:19:32,470 Merci. 317 00:19:48,670 --> 00:19:49,730 Capitaine, regardez là. 318 00:19:50,670 --> 00:19:51,830 C 'est un tuyau d 'arrivée d 'eau, ça. 319 00:19:53,840 --> 00:19:57,200 Pourquoi il y en a un s 'il n 'y a pas de plantation ? Et là où il y a de l 320 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 'eau, il y a de la vie. 321 00:20:53,130 --> 00:20:54,130 Elle trafiquait ici. 322 00:20:55,850 --> 00:20:57,550 On dirait l 'entrée d 'une vraie sorcière. 323 00:20:58,890 --> 00:21:04,430 Et qui manie le fougou et qui ? Le quoi ? Le couteau pour découper le fougou. 324 00:21:13,390 --> 00:21:15,270 Aouf ! Ça pue, c 'est horrible. 325 00:21:16,370 --> 00:21:17,590 L 'odeur du datura. 326 00:21:19,090 --> 00:21:21,530 Datura et tétrodotoxines. 327 00:21:22,400 --> 00:21:23,820 C 'est le cocktail ingurgité par Jérémy. 328 00:21:25,080 --> 00:21:26,520 C 'est Charlotte l 'empoisonneuse. 329 00:21:45,400 --> 00:21:51,000 C 'est quoi tout ce charabia ? On dirait les formules scientifiques, non ? Oui, 330 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 c 'est ça. 331 00:21:53,290 --> 00:21:54,490 Je vais les envoyer à Franck. 332 00:21:57,550 --> 00:22:00,010 Migraine, insomnie, dépression. 333 00:22:01,310 --> 00:22:02,310 Regarde. 334 00:22:05,130 --> 00:22:06,250 Des remèdes par les plantes. 335 00:22:07,410 --> 00:22:09,790 Ma tante félicite de soigner toute la famille avec des huiles essentielles. 336 00:22:10,650 --> 00:22:12,470 Oui, sauf que là, c 'est pas des trucs qu 'on trouve en pharmacie. 337 00:22:13,030 --> 00:22:14,930 Regarde, iboga, addiction à l 'alcool. 338 00:22:15,750 --> 00:22:17,930 Mais vu l 'équipement, c 'est elle qui concoctait tout ça. 339 00:22:36,020 --> 00:22:40,020 350 euros la fiole de potion magique ? Ah ouais, quand même. 340 00:22:40,460 --> 00:22:47,460 Un espèce en plus ? Alors, 341 00:22:47,560 --> 00:22:49,320 ça, ça change tout. 342 00:23:02,760 --> 00:23:03,780 Un petit café. 343 00:23:08,750 --> 00:23:11,170 Tu vas faire la gueule encore longtemps, Paul. Ah non, mais le travail d 'abord, 344 00:23:11,250 --> 00:23:17,010 non ? Tiens, ça c 'est une lettre de l 'ordre des médecins qui dénonce 345 00:23:17,010 --> 00:23:18,530 pour pratique illégale de la médecine. 346 00:23:19,470 --> 00:23:23,450 Donc son business n 'était pas passé inaperçu ? Non, on se trompe depuis le 347 00:23:23,450 --> 00:23:27,310 début. Les rendez -vous, les grosses sommes d 'argent... En fait, il n 'était 348 00:23:27,310 --> 00:23:28,310 pas du tout amant. 349 00:23:28,450 --> 00:23:31,750 Non, Jérémy était un client. Un client qui rapportait gros. 350 00:23:32,550 --> 00:23:36,490 Alors pourquoi vouloir se débarrasser de la pause d 'odeur ? Je sais pas. 351 00:23:36,800 --> 00:23:40,380 Peut -être que la femme de Jérémy lui a ouvert les yeux et qui s 'est dit, 352 00:23:40,460 --> 00:23:41,660 tiens, je vais dénoncer Charlotte à l 'ordre. 353 00:23:41,880 --> 00:23:44,560 Et alors, elle décide de l 'arrêter avant que ça ne se termine devant un 354 00:23:44,560 --> 00:23:49,100 tribunal ? Et elle l 'empoisonne. Alors, qui a tué Charlotte ? La femme de 355 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 Jérémy, par vengeance. 356 00:23:50,360 --> 00:23:53,140 Non, ça, c 'est pas possible. Elle a un alibi en béton que celui n 'a vérifié. 357 00:23:54,300 --> 00:23:58,020 En revanche, là où tu as raison, elle a très bien pu être tuée pour venger la 358 00:23:58,020 --> 00:23:58,979 mort de Jérémy. 359 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 Sa fausse mort. 360 00:24:02,780 --> 00:24:03,860 Sa fausse mort. 361 00:24:05,000 --> 00:24:08,280 Et peut -être que le coupable n 'est pas au courant que Jérémy a ressuscité. 362 00:24:08,400 --> 00:24:09,980 Alors on va garder cette info pour nous. 363 00:24:10,240 --> 00:24:12,640 Et ouais, c 'est ça, on va cacher la vérité. 364 00:24:13,440 --> 00:24:14,880 C 'est la nouvelle marque de fabrique. 365 00:24:15,260 --> 00:24:16,320 On n 'est pas arrivés là. 366 00:24:19,860 --> 00:24:22,400 Une séance d 'orthithérapie, ça coûte quoi ? 100 euros. 367 00:24:22,800 --> 00:24:28,240 En cours collectif ? 50, 60 plutôt, non ? Ah bon ? La poterie c 'est moins cher 368 00:24:28,240 --> 00:24:31,360 alors qu 'il y a le matériel, la glaise, surtout moi parce que... C 'est l 369 00:24:31,360 --> 00:24:32,880 'estin à l 'essentiel. 370 00:24:33,440 --> 00:24:34,440 Pardon. 371 00:24:35,160 --> 00:24:37,840 Charlotte faisait de gros versements liquides sur le compte du centre 372 00:24:38,240 --> 00:24:40,980 Sauf qu 'à 50 euros la séance, il aurait fallu qu 'elle en fasse des dizaines 373 00:24:40,980 --> 00:24:41,980 par jour, week -end complet. 374 00:24:42,760 --> 00:24:44,460 Donc, ça veut dire que l 'argent venait d 'ailleurs. 375 00:24:45,040 --> 00:24:46,440 La vente des remèdes, par exemple. 376 00:24:46,640 --> 00:24:47,359 C 'est ça. 377 00:24:47,360 --> 00:24:49,620 Et à mon avis, la proprio Mylène Eugénie était au courant. 378 00:24:50,620 --> 00:24:51,620 Bravo, Célestin. 379 00:24:53,760 --> 00:24:55,920 Donc, on va l 'interpeller. Oui, Erwann est déjà parti. 380 00:24:58,480 --> 00:25:00,800 Comment il a su ? Parce que j 'ai eu l 'ordre des médecins. 381 00:25:01,360 --> 00:25:03,760 La dénonciation était anonyme, donc on ne peut pas savoir si elle venait de 382 00:25:03,760 --> 00:25:06,340 Jérémy. Par contre, le courrier a été envoyé aux deux gérantes. 383 00:25:07,160 --> 00:25:08,200 Donc, Mylène savait. 384 00:25:09,860 --> 00:25:11,640 Et vous, vous saviez qu 'elle savait. 385 00:25:12,240 --> 00:25:13,420 Mais bravo, Célestin. 386 00:25:22,300 --> 00:25:23,300 Bravo, Daniel. 387 00:25:23,360 --> 00:25:24,620 C 'est une belle floraison. 388 00:25:27,100 --> 00:25:28,940 On va quand même traiter, sinon on va tout perdre. 389 00:25:32,560 --> 00:25:36,540 C 'est ce qui risquait de vous arriver, non ? À cause du petit trafic de 390 00:25:36,540 --> 00:25:37,540 Charlotte. 391 00:25:40,660 --> 00:25:43,660 De quoi vous parlez ? Exercice illégal de la médecine. 392 00:25:46,360 --> 00:25:53,160 Daniel, vous voulez bien nous laisser, s 'il vous plaît ? Vous nous avez 393 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 menti. 394 00:25:54,540 --> 00:25:56,860 En prétendant que Charlotte avait abandonné la biologie. 395 00:25:57,620 --> 00:25:59,800 Elle ne bossait plus pour les laboratoires, mais elle s 'était mise à 396 00:25:59,800 --> 00:26:00,920 compte. Chez vous. 397 00:26:04,400 --> 00:26:06,660 Je croyais que Charlotte renflouait le centre avec ses ateliers. 398 00:26:08,120 --> 00:26:10,580 Votre meilleure amie vous montait depuis des mois et elle mettait le centre en 399 00:26:10,580 --> 00:26:12,200 péril. Mon centre. 400 00:26:13,980 --> 00:26:15,240 Je l 'ai hérité de mon père. 401 00:26:16,660 --> 00:26:17,720 Je pouvais pas le perdre. 402 00:26:20,360 --> 00:26:22,900 Charlotte avait bien compris et elle m 'avait promis d 'arrêter. 403 00:26:23,780 --> 00:26:25,900 Mais vous avez découvert qu 'elle continue ses activités. 404 00:26:26,680 --> 00:26:28,620 Et hier soir, ça a été la dispute de trop. 405 00:26:30,640 --> 00:26:31,640 Attendez -vous. 406 00:26:32,880 --> 00:26:37,340 Vous pensez que j 'ai tué Charlotte ? Vous étiez où hier soir entre 22h et 407 00:26:37,340 --> 00:26:40,360 minuit ? J 'étais au cinéma. 408 00:26:41,380 --> 00:26:42,420 J 'ai retrouvé une amie. 409 00:26:47,200 --> 00:26:50,400 Et j 'ai eu confirmation par son amie que Minel était bien au cinéma avec 410 00:26:50,700 --> 00:26:53,120 Par contre, elle est arrivée très en retard. Apparemment, elle a loupé toutes 411 00:26:53,120 --> 00:26:54,120 les bandes annonces. 412 00:26:54,620 --> 00:26:58,700 Et la séance débutait à quelle heure ? 22h15, ce qui nous met à la fin des 413 00:26:58,700 --> 00:27:01,000 bandes annonces vers 22h30, 22h35. 414 00:27:01,460 --> 00:27:02,459 Donc ? 415 00:27:02,460 --> 00:27:05,180 Elle n 'avait pas d 'alibi pour ce laps de temps. Non. 416 00:27:05,440 --> 00:27:08,560 Et j 'ai vérifié, le centre horticole est à moins de 10 minutes du cinéma. 417 00:27:08,800 --> 00:27:14,100 Ce qui veut dire que Mylène Eugénie a eu le temps de tuer Charlotte, de cacher 418 00:27:14,100 --> 00:27:17,380 son corps dans la serre et de retrouver son amie au cinéma. 419 00:27:17,620 --> 00:27:19,480 Ça fait un peu court, mais c 'est jouable, oui. 420 00:27:20,820 --> 00:27:23,700 Ce qu 'on ne sait toujours pas, c 'est pourquoi Charlotte a empoisonné Jérémy. 421 00:27:24,440 --> 00:27:25,980 On le saura à la reconstitution. 422 00:27:27,240 --> 00:27:30,020 Jérémy a été autorisé par son médecin à quitter l 'hôpital, mais il est toujours 423 00:27:30,020 --> 00:27:31,020 amnésique. 424 00:27:31,480 --> 00:27:33,620 Espérons qu 'il recouvre la mémoire d 'ici demain matin. 425 00:27:34,320 --> 00:27:36,560 C 'est du beau travail, capitaine. Passez une bonne soirée. 426 00:27:36,860 --> 00:27:37,860 Bonne soirée, colonel. 427 00:27:45,840 --> 00:27:50,980 Ah, ma puce ! Coucou, papa ! Comment ça va ? Ça va. 428 00:27:51,200 --> 00:27:52,700 Je suis venue voir l 'échographie du bébé. 429 00:27:53,080 --> 00:27:57,260 Ah, il y a l 'écho ? Oui ! Ah, super ! Ça va, Pauline ? Super, ouais. 430 00:27:57,460 --> 00:27:59,780 Je peux jeter un oeil ? Ouais, ouais, bien sûr. Super, merci. 431 00:28:01,780 --> 00:28:03,400 Oh, mais que c 'est mignon. 432 00:28:04,200 --> 00:28:06,380 Tu sais encore lire une écho, papa ? Oui, ça va. 433 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 C 'est pas bien. 434 00:28:08,360 --> 00:28:10,200 Alors, c 'est quoi ? C 'est un garçon ou une fille ? Parce que là, on voit pas 435 00:28:10,200 --> 00:28:11,660 bien. Ah, mais on veut garder la surprise avec Thomas. 436 00:28:12,020 --> 00:28:14,100 Et puis, une écho a dit qu 'il était en pleine forme, donc c 'est tout ce qui 437 00:28:14,100 --> 00:28:15,100 compte. Ouais. 438 00:28:16,580 --> 00:28:17,580 Ah, c 'est marrant, regardez. 439 00:28:17,700 --> 00:28:18,720 Il a le profil de l 'air, un peu. 440 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 Ah, ouais. 441 00:28:20,340 --> 00:28:22,600 Par contre, papa, si c 'est une fille, il vaut mieux qu 'elle ait le nez de 442 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 maman. 443 00:28:23,880 --> 00:28:27,640 Pourquoi ? Bah... En revanche, toi, de ton côté, t 'as un terrain montferrin 444 00:28:27,640 --> 00:28:28,640 me ressemble. 445 00:28:28,780 --> 00:28:30,780 Alors, on va se calmer, Papy Paul. C 'est pas pour tout de suite. 446 00:28:31,020 --> 00:28:33,120 Quoi ? T 'as dit quoi ? Papy Paul ? Non, non, non, non, non. 447 00:28:33,460 --> 00:28:34,460 Commencez pas à m 'appeler comme ça. 448 00:28:34,880 --> 00:28:38,180 Bon, pourquoi ? Pourquoi ? Parce que... Mais, papa, tu vas être grand -père, 449 00:28:38,180 --> 00:28:39,460 donc c 'est normal qu 'on t 'appelle Papy Paul. Non, 450 00:28:40,400 --> 00:28:43,140 mais pas Papy Paul, d 'accord ? Ah bon ? Je vais faire la dîner. 451 00:28:44,800 --> 00:28:46,260 Je salue ma pop. 452 00:28:46,900 --> 00:28:49,000 J 'écoute du rock, je suis tatoué, je fais de la moto. 453 00:28:49,240 --> 00:28:50,240 Je suis pas un papy. 454 00:28:51,660 --> 00:28:52,660 Bonjour, 455 00:28:53,760 --> 00:28:55,180 Sabine. Bonjour, Franck. 456 00:28:58,460 --> 00:29:01,560 Excusez -moi, Léa n 'est pas là ? Non, elle organise une reconstitution. 457 00:29:02,500 --> 00:29:03,940 Qu 'est -ce qui se passe ? Vous avez une sale mine. 458 00:29:04,260 --> 00:29:06,880 Les formules scientifiques de votre victime m 'ont bien empêché de dormir. 459 00:29:07,220 --> 00:29:10,500 Vous avez décrypté quelque chose ? Oui, que je me suis planté. 460 00:29:11,440 --> 00:29:14,740 Je pensais que l 'empoisonneur ignorait que le datura était l 'antidote de la 461 00:29:14,740 --> 00:29:16,140 tétrodotocline, mais pas du tout. 462 00:29:17,960 --> 00:29:19,160 Charlotte savait très bien ce qu 'elle faisait. 463 00:29:19,520 --> 00:29:24,080 Elle aurait empoisonné Jérémy en sachant qu 'il allait se réveiller ? Elle a 464 00:29:24,080 --> 00:29:25,280 voulu faire un reboot immunitaire. 465 00:29:25,560 --> 00:29:27,920 C 'est une piste thérapeutique pour les maladies auto -immunes. 466 00:29:28,280 --> 00:29:33,420 Un reboot ? Comme une box qu 'on débranche et qu 'on démarre ? 467 00:29:33,420 --> 00:29:36,020 quelque sorte, elle a voulu faire mourir le système immunitaire pour mieux le 468 00:29:36,020 --> 00:29:37,140 faire repartir sans maladie. 469 00:29:37,920 --> 00:29:42,160 C 'est possible, ça ? Bon nombre de médecins vous diront que c 'est une 470 00:29:42,160 --> 00:29:44,420 complètement barrée, mais certains thérapeutes y croient mordicus. 471 00:29:45,060 --> 00:29:48,160 Ok, donc Charlotte n 'aurait pas voulu empoisonner Jérémy, elle aurait voulu le 472 00:29:48,160 --> 00:29:53,560 guérir de son diabète ? Alors comment il s 'est retrouvé sur une plage ? Peut 473 00:29:53,560 --> 00:29:55,620 -être trompé dans les osages et elle a cru qu 'il était vraiment mort. 474 00:29:57,020 --> 00:30:00,660 Et elle a déplacé le corps pour pas qu 'on remonte à son labo clandestin. Oui, 475 00:30:00,760 --> 00:30:05,480 sauf que Jérémy fait 1m80 pour 85 kilos, quand elle fait à peine 55. 476 00:30:06,460 --> 00:30:08,120 Donc, elle a pas pu faire ça toute seule. 477 00:30:08,320 --> 00:30:09,320 Non. 478 00:30:16,720 --> 00:30:21,380 Et le gynéco a dit que tout allait bien ? Les mains, les pieds, tout ça ? Et le 479 00:30:21,380 --> 00:30:23,200 cœur aussi ? Il va bien ? Oui, super. 480 00:30:23,840 --> 00:30:25,560 Merci de m 'avoir appelée, mon ange. 481 00:30:26,520 --> 00:30:28,200 Bon, Thomas, je dois raccrocher. 482 00:30:28,820 --> 00:30:33,200 Et tu sais quoi ? Je suis sûre que ce sera une petite fille. On va faire 483 00:30:33,200 --> 00:30:34,820 maintenant. Bon, bidou, bidou. 484 00:30:35,380 --> 00:30:39,860 Ah oui, et j 'ai laissé ta chemise repasser sur un feintre. Oui. 485 00:30:42,960 --> 00:30:44,660 Et ta convention est sur la table de la cuisine. 486 00:30:45,180 --> 00:30:46,220 Bon, écoute, il faut que je te laisse. 487 00:30:46,440 --> 00:30:48,260 D 'accord, ça marche. À ce soir. Bidou, bidou. 488 00:30:49,940 --> 00:30:51,300 C 'est Lucas, mon fils. 489 00:30:51,920 --> 00:30:53,740 Il commence un stage au tribunal demain. 490 00:30:54,420 --> 00:30:55,580 Et il a encore besoin de maman. 491 00:30:56,500 --> 00:31:00,380 Voilà. Je l 'ai élevé seul après la mort de son père et je me demande si je ne l 492 00:31:00,380 --> 00:31:01,380 'ai pas un petit peu trop couvé. 493 00:31:02,420 --> 00:31:03,680 On ne meurt jamais de trop d 'amour. 494 00:31:04,640 --> 00:31:05,960 Et puis c 'est toujours de la faute des mamans. 495 00:31:06,420 --> 00:31:10,560 On a toujours tendance à culpabiliser alors qu 'il faudrait apprendre à lâcher 496 00:31:10,560 --> 00:31:13,100 un peu prise, non ? Vous y arrivez ? C 'est compliqué. 497 00:31:13,880 --> 00:31:16,440 Mon aîné va être papa dans pas longtemps et il fait l 'impression que je lui ai 498 00:31:16,440 --> 00:31:17,440 donné le biberon hier. 499 00:31:18,500 --> 00:31:21,500 C 'est un adulte mais je m 'inquiète toujours autant pour lui comme pour sa 500 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 soeur d 'ailleurs. 501 00:31:22,560 --> 00:31:24,200 C 'est génial, vous allez être grand -mère. Oui. 502 00:31:25,360 --> 00:31:31,960 Vous me suivez ? D 'après le capitaine Moria qui a vu la carrière de Jérémie, 503 00:31:32,100 --> 00:31:33,320 Charlotte n 'en a jamais vu. 504 00:31:48,520 --> 00:31:52,760 Cet endroit vous rappelle quelque chose, Jérémie ? Non. 505 00:31:54,730 --> 00:31:55,730 Pas vraiment. 506 00:31:57,170 --> 00:32:01,930 C 'est pourtant ici que Charlotte vous a administré un cocktail censé vous 507 00:32:01,930 --> 00:32:03,030 guérir de votre diabète. 508 00:32:07,390 --> 00:32:13,850 Peut -être qu 'en lâchant prise, en vous 509 00:32:13,850 --> 00:32:17,870 concentrant, vous aiderez vos souvenirs à remonter à la surface. 510 00:32:35,850 --> 00:32:36,850 Une femme blonde. 511 00:32:40,670 --> 00:32:41,870 Elle me tend l 'envers. 512 00:32:43,410 --> 00:32:44,510 Je me sens en confiance. 513 00:32:56,610 --> 00:33:00,990 Je suis comme engourdi. 514 00:33:03,350 --> 00:33:04,370 Ça s 'agite. 515 00:33:04,820 --> 00:33:06,100 Elle est vite autour de moi. 516 00:33:10,540 --> 00:33:11,940 Comme dans un cauchemar. 517 00:33:13,380 --> 00:33:17,980 Il s 'agit de la femme blonde ? Je m 'entends. 518 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 Il y a une autre voix. 519 00:33:22,360 --> 00:33:23,580 Une autre femme. 520 00:33:26,040 --> 00:33:27,040 Très bien, Jeanne. 521 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 On a tout le temps. 522 00:33:29,180 --> 00:33:30,180 Tranquille. 523 00:33:34,040 --> 00:33:37,440 Essayez de vous souvenir des sensations, des odeurs. 524 00:33:39,620 --> 00:33:45,740 Qu 'est -ce que je fais là ? Qu 'est -ce que je fais là ? 525 00:33:45,740 --> 00:33:50,400 Quelqu 'un peut m 'expliquer ? C 'est cette voix. 526 00:33:52,440 --> 00:33:54,320 C 'est cette voix que j 'ai entendue. 527 00:34:08,270 --> 00:34:09,270 Vous êtes mort. 528 00:34:28,210 --> 00:34:34,570 L 'organisme de Jeremy a beaucoup de mal à se remettre de l 'expérience. 529 00:34:35,790 --> 00:34:37,070 On l 'a remis sous insuline. 530 00:34:38,730 --> 00:34:39,909 Vous avez failli le tuer. 531 00:34:40,510 --> 00:34:41,510 Je n 'ai rien fait. 532 00:34:46,210 --> 00:34:49,150 Vous n 'avez pas aidé votre amie à transporter son corps sur la plage des 533 00:34:49,150 --> 00:34:54,989 quilles, peut -être ? Charlotte m 'a appelée en panique. 534 00:34:55,830 --> 00:34:56,889 Il ne respirait plus. 535 00:34:58,370 --> 00:35:01,230 Elle a cru qu 'elle avait fait une erreur de dosage et que Jérémie était 536 00:35:06,790 --> 00:35:07,790 Et... 537 00:35:08,710 --> 00:35:14,570 Et après ? J 'ai couru au ciné. J 'avais peur que ça fasse suspect si j 538 00:35:14,570 --> 00:35:15,570 'annulais. 539 00:35:16,710 --> 00:35:18,530 Mais quand je suis partie, Charlotte allait bien. 540 00:35:21,270 --> 00:35:23,470 Et en même temps, à cause d 'elle, vous risquez de perdre votre centre. 541 00:35:24,450 --> 00:35:25,790 Ce qui fait un très bon mobile. 542 00:35:27,590 --> 00:35:28,590 Votre alibi ne tient pas. 543 00:35:29,530 --> 00:35:30,690 Sans compter vos mensonges. 544 00:35:31,370 --> 00:35:34,050 J 'ai menti parce que j 'ai cru que Jérémy était mort. 545 00:35:35,020 --> 00:35:37,860 J 'avais peur d 'être accusée de complicité de meurtre. 546 00:35:40,760 --> 00:35:42,480 C 'est difficile de vous croire, Mylène. 547 00:35:48,480 --> 00:35:50,520 J 'ai quelque chose qui pourrait vous aider. 548 00:35:53,740 --> 00:35:54,740 Les carnets de Charlotte. 549 00:36:10,589 --> 00:36:12,350 Je pourrais peut -être appeler Franck, il pourrait nous aider. 550 00:36:12,570 --> 00:36:14,990 Bien sûr, appelle Franck, il va résoudre le problème. 551 00:36:23,750 --> 00:36:27,550 C 'est sûr, je suis persuadé que la pièce manquante du puzzle est là 552 00:36:37,720 --> 00:36:40,900 Rianne qui anime les ateliers d 'amphithérapie. Alors ça, j 'en suis pas 553 00:36:40,900 --> 00:36:44,480 parce que là, regarde, j 'ai le patient B et la lettre B, c 'est celle que 554 00:36:44,480 --> 00:36:46,300 Charlotte avait attribuée à Jérémy dans son téléphone. 555 00:36:46,640 --> 00:36:47,660 Donc, je suis pas sûre. 556 00:36:48,120 --> 00:36:53,620 Et comme B est A, et comme A est avant B... Et avant C aussi. 557 00:36:53,820 --> 00:36:54,820 C 'est bien, tu connais bien ton alphabet. 558 00:36:55,420 --> 00:36:56,420 C 'est bon. 559 00:37:01,780 --> 00:37:04,700 Qui a eu sûrement un patient avant Jérémy. 560 00:37:05,230 --> 00:37:09,170 Alpha serait un autre cobaye de Charlotte ? C 'est codé, mais on tient 561 00:37:09,170 --> 00:37:10,170 pierre de rosette. 562 00:37:11,350 --> 00:37:12,350 Pardon. 563 00:37:12,650 --> 00:37:13,970 Non, mais pierre de rosette. 564 00:37:15,930 --> 00:37:18,270 Bon, alors, on a les données pour Jérémy. 565 00:37:18,930 --> 00:37:21,910 H pour homme, 43, c 'est l 'âge. 566 00:37:23,050 --> 00:37:24,530 DT1. DT1. 567 00:37:25,950 --> 00:37:27,150 Diabète de type 1. 568 00:37:27,390 --> 00:37:33,310 C 'est bon ? Donc la patiente A, Alpha, ce serait femme, 52 ans, elle aussi 569 00:37:33,310 --> 00:37:38,510 diabétique. En revanche, il y a un plus là, alors que là, là, là, il y a un 570 00:37:38,510 --> 00:37:39,510 plus. 571 00:37:41,970 --> 00:37:42,970 C 'est pas un plus. 572 00:37:45,250 --> 00:37:46,530 C 'est une con. 573 00:37:48,810 --> 00:37:49,810 Alpha est décédée. 574 00:37:50,930 --> 00:37:55,910 L 'assassin de Charlotte ne voulait pas venger Jérémy, mais elle, la patiente 575 00:37:55,910 --> 00:37:56,910 Alpha. 576 00:38:02,920 --> 00:38:06,040 Donc, OK, le coupable connaissait son activité d 'apprenti sorcière. 577 00:38:06,500 --> 00:38:09,480 C 'est sûrement lui qui a dénoncé Charlotte à l 'ordre des médecins. Et 578 00:38:09,480 --> 00:38:11,300 n 'a rien donné, il a décidé d 'agir lui -même. 579 00:38:11,900 --> 00:38:13,120 Oui, c 'est la pute la plus crédible. 580 00:38:13,560 --> 00:38:14,840 Attends, attends, je me disais un truc aussi. 581 00:38:15,480 --> 00:38:18,500 Pour identifier la patiente alpha, on aurait peut -être interrogé tous les 582 00:38:18,500 --> 00:38:20,020 participants à l 'atelier d 'orthithérapie. 583 00:38:20,940 --> 00:38:22,460 Donc, je retourne chercher la liste. 584 00:38:23,040 --> 00:38:25,880 C 'est marrant, ça, parce que j 'allais te proposer peut -être une autre chose. 585 00:38:26,600 --> 00:38:30,460 Ah ! Donc, tu vois, c 'est quand même vachement mieux quand tu me fais 586 00:38:30,460 --> 00:38:31,460 confiance. 587 00:38:32,830 --> 00:38:39,710 Qu 'est -ce que tu peux être chiant quand tu ne peux pas comprendre ? J 588 00:38:39,710 --> 00:38:43,250 'ai eu peur. 589 00:38:44,890 --> 00:38:47,230 J 'ai eu peur qu 'on me fasse du mal, que ça recommence. 590 00:38:48,650 --> 00:38:49,970 Tu ne peux pas savoir ce que j 'ai ressenti, Paul. 591 00:38:56,590 --> 00:38:57,750 Tu passes à la maison ce soir ? 592 00:39:02,529 --> 00:39:03,529 J 'ai pas eu de message. 593 00:39:12,270 --> 00:39:16,290 Ça va ? Il y a un problème ? Écoute, j 'ai fait le tour des morts d 'années 594 00:39:16,290 --> 00:39:18,710 suicidées. Il n 'y a aucune femme de 52 ans. 595 00:39:19,550 --> 00:39:21,930 Peut -être que notre patiente Alpha est considérée comme mort naturelle. 596 00:39:22,830 --> 00:39:25,430 En tout cas, là, il faut éplucher tous les avis de décès depuis l 'arrivée de 597 00:39:25,430 --> 00:39:26,490 Charlotte, il y a 4 ans. 598 00:39:27,470 --> 00:39:29,010 Sauf si on affine la date du décès. 599 00:39:30,600 --> 00:39:33,780 T 'as une info que je n 'ai pas ? Tu sais, moi quand je peux aider un ami. 600 00:39:40,660 --> 00:39:42,360 Voici la liste des acheteurs de fougueux. 601 00:39:43,440 --> 00:39:44,960 Charlotte Revelle a passé une commande il y a dix jours. 602 00:39:45,560 --> 00:39:48,260 Ah, tu penses qu 'elle avait déjà commandé pour son équipe pour la 603 00:39:48,260 --> 00:39:50,800 alpha ? Exactement, elle a passé une autre commande il y a six mois. 604 00:39:53,900 --> 00:39:56,080 Donc la patiente alpha serait morte il y a six mois. 605 00:39:57,620 --> 00:39:58,840 T 'as absolument tout ce que tu veux aider. 606 00:39:59,899 --> 00:40:01,420 Il y a tous ses avis de décès à éplucher. 607 00:40:01,660 --> 00:40:02,880 Tiens. Merci. 608 00:40:03,320 --> 00:40:06,980 C 'est ça ? Tu vas en avoir besoin, je crois. 609 00:40:11,340 --> 00:40:12,340 Oui, Franck, en prie. 610 00:40:14,620 --> 00:40:17,560 Vous vouliez me voir ? Oui, tout à fait. Je crois que j 'ai compris la raison 611 00:40:17,560 --> 00:40:19,620 pour laquelle on voulait faire disparaître le dossier de vos parents. 612 00:40:20,000 --> 00:40:21,000 C 'est à cause de ce PV. 613 00:40:21,800 --> 00:40:25,480 Un témoin aurait vu Jérôme Klech agresser votre père sur le parking de l 614 00:40:25,480 --> 00:40:26,720 'hôpital deux jours avant sa mort. 615 00:40:27,580 --> 00:40:28,580 Jérôme Klech ? 616 00:40:29,180 --> 00:40:32,180 Mais c 'est lui qui nous a donné accès au dossier numérisé. Je sais, alors ça m 617 00:40:32,180 --> 00:40:34,980 'a paru bizarre moi aussi, je l 'ai appelé et il m 'a soutenu que c 'était 618 00:40:34,980 --> 00:40:35,980 faux témoignage. 619 00:40:36,480 --> 00:40:39,620 Et c 'est qui le témoin ? Alors c 'est un ancien collègue de votre père, le 620 00:40:39,620 --> 00:40:41,060 docteur Marc Ziani. 621 00:40:42,440 --> 00:40:47,660 Ziani ? C 'est pas possible, c 'était bien plus qu 'un collègue, c 'était un 622 00:40:47,660 --> 00:40:48,660 de mes parents. 623 00:40:50,340 --> 00:40:51,360 Il peut pas être mêlé à tout ça. 624 00:40:51,920 --> 00:40:52,920 C 'est pas possible. 625 00:40:54,180 --> 00:40:55,220 Je vais lui parler. 626 00:40:55,750 --> 00:40:58,770 Non, non, non, c 'était beaucoup trop tôt. Vous êtes très proche. Il nous 627 00:40:58,770 --> 00:40:59,770 des éléments, Franck. 628 00:41:03,730 --> 00:41:04,730 Vraiment, faites -moi confiance. 629 00:41:48,080 --> 00:41:52,340 Oui, capitaine, j 'ai un avis de décès qui pourrait correspondre. Ouais, au nom 630 00:41:52,340 --> 00:41:57,080 de Marguerite Marceau, je parie ? Oui, morte il y a six mois d 'un arrêt cardio 631 00:41:57,080 --> 00:42:00,960 -respiratoire. C 'est Marceau, comme ? Daniel Marceau. 632 00:42:15,400 --> 00:42:16,600 Ce sont des aspirations. 633 00:42:20,339 --> 00:42:22,340 Oui. Le nom botanique des Marguerites. 634 00:42:35,080 --> 00:42:36,700 Et le prénom de votre femme aussi. 635 00:42:37,920 --> 00:42:40,140 Elle était diabétique et elle a eu une crise cardiaque. 636 00:42:42,100 --> 00:42:43,700 52 ans, c 'est jeune pour mourir. 637 00:42:46,160 --> 00:42:49,560 Elle a pu vivre plus longtemps si elle n 'avait pas rencontré Charlotte West. 638 00:42:51,840 --> 00:42:54,760 Alors vous vous êtes fait embaucher ici, histoire de comprendre ce qu 'elle 639 00:42:54,760 --> 00:42:55,760 trafiquait. 640 00:42:56,560 --> 00:42:58,440 Et vous avez découvert ses ventes de remède. 641 00:43:05,460 --> 00:43:07,160 C 'est Jérémy. 642 00:43:10,100 --> 00:43:12,000 Il menait le soir comme Marguerite. 643 00:43:23,370 --> 00:43:25,810 Je voulais le convaincre de témoigner devant le conseil de l 'ordre. 644 00:43:28,070 --> 00:43:30,650 Alors avant de dire, je t 'ai suivi jusqu 'au labo de Charlotte. 645 00:43:31,890 --> 00:43:34,750 Et comme pour votre femme, le reboot immunitaire s 'est mal passé. 646 00:43:35,690 --> 00:43:37,830 Et vous avez cru que Charlotte avait empoisonné Jérémy. 647 00:43:40,570 --> 00:43:42,050 Je t 'ai planqué dans les airs. 648 00:43:45,190 --> 00:43:48,170 J 'ai vu Charlotte et Mylène transporter le corps. 649 00:43:49,930 --> 00:43:51,410 Et Jérémy, il avait l 'air mort. 650 00:43:52,940 --> 00:43:54,200 C 'est ce que Charlotte a cru aussi. 651 00:43:55,720 --> 00:43:58,080 Et quand elle est revenue au centre, vous lui avez demandé des comptes. 652 00:44:00,520 --> 00:44:02,220 Je voulais savoir pour Marguerite. 653 00:44:05,080 --> 00:44:07,180 Si elle lui avait fait la même chose qu 'à Jérémy. 654 00:44:09,520 --> 00:44:13,180 Quand j 'ai vu son regard, elle m 'a pris. 655 00:44:13,420 --> 00:44:16,660 Qu 'elle avait tué votre femme, mais qu 'elle n 'arrêterait jamais ses 656 00:44:16,660 --> 00:44:17,660 expériences. 657 00:44:19,860 --> 00:44:20,860 Charlotte, elle hurlait. 658 00:44:21,290 --> 00:44:23,550 Elle disait qu 'elle pouvait sauver des millions de gens. 659 00:44:24,830 --> 00:44:27,770 Fallait pas s 'arrêter sur un échec ou deux. 660 00:45:17,020 --> 00:45:22,280 Capitaine Moriac. Mon colonel ? Je crois que j 'ai une bonne nouvelle pour vous. 661 00:45:24,060 --> 00:45:25,060 Merci. 662 00:45:29,060 --> 00:45:30,060 Merci, colonel. 663 00:45:30,340 --> 00:45:31,780 Je vous laisse prévenir l 'équipe. 664 00:45:43,730 --> 00:45:47,350 D 'après Franck, Marc Zianier était un ami très proche de ses parents. 665 00:45:55,450 --> 00:45:59,450 Est -ce que ce serait lui qui m 'a tiré dessus pour récupérer ce faux témoignage 666 00:45:59,450 --> 00:46:00,630 ? C 'est possible. 667 00:46:02,230 --> 00:46:06,490 Et si t 'es d 'accord, on peut aller l 'interroger tous les deux demain. 668 00:46:09,590 --> 00:46:12,170 Ah oui ? Super ! 669 00:46:19,680 --> 00:46:25,980 Thomas est passé pour me montrer les photos du bébé. Enfin, l 'échographie. 670 00:46:26,160 --> 00:46:31,280 Alors, t 'as fait quoi ? Et alors, je dois avouer que j 'ai un peu du mal à 671 00:46:31,280 --> 00:46:37,440 réaliser qu 'on va devenir papi et mamie. Ah non, tu vas pas t 'y mettre 672 00:46:37,660 --> 00:46:41,960 Pas papi et mamie, pitié. Qu 'est -ce que vous avez tous avec ça ? Bah, tu 673 00:46:41,960 --> 00:46:42,960 qu 'on m 'appelle comment, en fait ? 674 00:46:44,020 --> 00:46:46,460 Je ne sais pas, moi. Il y a plein d 'autres petits noms pour les femmes. En 675 00:46:46,460 --> 00:46:47,439 plus, il y en a des jolies. 676 00:46:47,440 --> 00:46:48,740 Mamina, Mamisha, Granny. 677 00:46:49,040 --> 00:46:50,040 C 'est mignon. 678 00:46:50,780 --> 00:46:52,600 Mais moi, Papy Paul. 679 00:46:53,040 --> 00:46:53,959 Pépé Paul. 680 00:46:53,960 --> 00:46:55,080 Papou. Non, pitié. 681 00:46:56,720 --> 00:46:57,720 Pépé Pou. 682 00:46:57,940 --> 00:47:01,860 C 'est marrant, hein ? C 'est marrant parce qu 'en fait, tu réalises qu 'on n 683 00:47:01,860 --> 00:47:03,540 'est jamais prêts pour l 'étape suivante. 684 00:47:04,280 --> 00:47:07,460 Ce sont nos enfants qui nous guident. C 'est eux qui nous font grandir, en fait. 685 00:47:07,840 --> 00:47:08,840 Ouais. 686 00:47:09,000 --> 00:47:10,000 Ouais, t 'as raison. 687 00:47:12,680 --> 00:47:15,080 T 'as raison, on s 'en fout de comment ils nous appelleront en fait. 688 00:47:17,220 --> 00:47:21,740 Tu vois, moi je suis tellement content d 'accueillir ce petit fils, ou cette 689 00:47:21,740 --> 00:47:25,500 petite fille, enfin n 'importe, en tout cas, tu sais quoi, je donnerai à ce 690 00:47:25,500 --> 00:47:28,100 petit bout tout ce que j 'ai pas pu donner à Thomas et à Alice. 691 00:47:29,740 --> 00:47:30,920 Il leur a donné beaucoup, tu sais. 692 00:47:33,560 --> 00:47:34,560 C 'est vrai. 693 00:48:07,140 --> 00:48:08,640 Docteur Ziani ? 694 00:48:08,640 --> 00:48:18,780 Oh 695 00:48:18,780 --> 00:48:19,780 putain, Franck, c 'est bien toi. 696 00:48:23,760 --> 00:48:24,980 J 'ai besoin de vous parler de mes parents. 697 00:48:25,740 --> 00:48:27,760 Ils me faisaient des questions sur la façon dont ils sont morts. 698 00:48:28,940 --> 00:48:30,680 Je savais bien qu 'un jour ou l 'autre, tu viendrais me trouver. 699 00:48:31,480 --> 00:48:34,780 Vous êtes impliqué dans leur mort ? Non. 700 00:48:35,460 --> 00:48:36,460 Bien sûr que non. 701 00:48:38,609 --> 00:48:39,630 Mais j 'ai été lâche, Franck. 702 00:48:41,630 --> 00:48:43,070 J 'aurais pu les sauver, mais j 'ai rien fait. 703 00:48:43,910 --> 00:48:45,130 Attendez, je comprends pas. 704 00:48:48,050 --> 00:48:52,570 Est -ce que t 'es prêt à mettre la vie de tes proches en danger ? Pardon ? 705 00:48:52,570 --> 00:48:53,570 que celle de ta soeur, Zoé. 706 00:48:54,050 --> 00:48:57,630 Zoé ? Tu me menaces ? Tu me parles de Zoé, c 'est ça ? Arrête, Franck, arrête. 707 00:48:57,950 --> 00:48:59,730 Arrête, je t 'en supplie. Dis -moi ce qui s 'est passé, maintenant. 708 00:49:00,410 --> 00:49:01,149 Dis -moi. 709 00:49:01,150 --> 00:49:02,150 Arrête, Franck. 710 00:49:05,110 --> 00:49:06,110 Pas maintenant. 711 00:49:10,350 --> 00:49:12,170 J 'en ai assez entendu, maintenant je veux la vérité. 58883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.