Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,620 --> 00:00:11,160
Bonjour à toutes et à tous. Encore une
magnifique journée à l 'ESM. Je vous
2
00:00:11,160 --> 00:00:15,680
rappelle que les championnats d 'Europe
d 'athlétisme mental se tiendront dans
3
00:00:15,680 --> 00:00:16,680
trois jours.
4
00:00:17,000 --> 00:00:21,880
Je compte sur votre présence en force
dans le public pour soutenir les
5
00:00:21,880 --> 00:00:22,880
qui y participent.
6
00:00:23,260 --> 00:00:28,840
Nous souhaitons tout le meilleur à
Vanessa Gilbert en lancé trois ainsi qu
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,100
Dario Sugini sur 10 000 mètres.
8
00:00:31,710 --> 00:00:37,750
N 'oubliez nos championnes en 200 mètres
individuels, 400 mètres pari, Alex
9
00:00:37,750 --> 00:00:41,170
Grenier, Wendy Piron et Sarah Sabaté.
10
00:00:41,670 --> 00:00:45,030
Les trois jeunes filles que nous avons l
'honneur d 'entraîner, vous les
11
00:00:45,030 --> 00:00:50,050
connaissez, elles sont même nos amies.
Alors n 'hésitez pas, parlez -en autour
12
00:00:50,050 --> 00:00:52,450
de vous, partagez sur vos réseaux
sociaux.
13
00:01:50,320 --> 00:01:55,600
Ça y est, j 'ai trouvé ! Quoi ? Jérôme
Klech, vous savez l 'homme qui en
14
00:01:55,600 --> 00:02:01,440
à votre père ? Oui, et ben ? Et bien
figurez -vous que sa société a supervisé
15
00:02:01,440 --> 00:02:04,620
une partie de la numérisation des
archives de la gendarmerie.
16
00:02:05,500 --> 00:02:09,660
Et alors ? Comment ça et alors ? Le
dossier de vos parents a justement
17
00:02:09,660 --> 00:02:10,660
de ces mêmes archives.
18
00:02:11,300 --> 00:02:14,500
C 'est peut -être pas un hasard ? Vous
croyez qu 'on tient le début d 'une
19
00:02:14,500 --> 00:02:16,120
? Ben en tout cas, ça sent bon.
20
00:02:17,680 --> 00:02:18,900
Vous avez rempli ? Non.
21
00:02:19,230 --> 00:02:20,230
Non, je respire fort.
22
00:02:22,450 --> 00:02:24,790
Une piste et un sourire sur votre
visage.
23
00:02:25,310 --> 00:02:26,310
La journée commence bien.
24
00:02:30,350 --> 00:02:33,030
Vous savez, Franck, au sujet d 'hier
soir, je voulais... Léa, mon chéri, c
25
00:02:33,030 --> 00:02:35,290
maman. Je t 'ai apporté des croissants.
26
00:02:35,930 --> 00:02:37,730
Où es -tu ? Léa ? Bonjour.
27
00:02:40,030 --> 00:02:41,350
Oh, pardon, je dérange.
28
00:02:42,230 --> 00:02:46,170
Ah non, non, mais pas du tout, maman.
Enfin, je... Je te présente Franck.
29
00:02:47,480 --> 00:02:48,940
Le médecin légiste.
30
00:02:49,900 --> 00:02:50,900
Bonjour, madame.
31
00:02:51,760 --> 00:02:54,940
Bonjour, le médecin légiste, bien sûr.
32
00:02:55,620 --> 00:02:59,980
Pierre m 'a déjà parlé de vous. Il a
seulement omis de me dire que vous étiez
33
00:02:59,980 --> 00:03:00,980
fort joli garçon.
34
00:03:04,240 --> 00:03:07,440
Franck m 'a amené un dossier important.
On était en train de travailler.
35
00:03:07,700 --> 00:03:08,700
Bien sûr.
36
00:03:09,400 --> 00:03:11,340
Ben oui. Bien sûr, bien sûr.
37
00:03:12,700 --> 00:03:16,240
Franck. Vous aurez la gentillesse de
prouver à ma fille qu 'il n 'y a pas que
38
00:03:16,240 --> 00:03:17,240
travail dans la vie.
39
00:03:17,760 --> 00:03:20,200
J 'espère que vous êtes d 'accord avec
moi. Bien sûr, oui.
40
00:03:21,900 --> 00:03:26,200
Tellement d 'accord, d 'ailleurs, que je
titrerai Ronsard qui disait « Vivez si
41
00:03:26,200 --> 00:03:29,660
m 'en croyez, n 'attendez à demain et
cueillez dès aujourd 'hui les roses de
42
00:03:29,660 --> 00:03:30,660
vie.
43
00:03:30,720 --> 00:03:32,720
» Beau garçon et poète.
44
00:03:33,620 --> 00:03:34,620
Vous êtes l 'homme parfait.
45
00:03:38,820 --> 00:03:39,820
Condom solaire, j 'écoute.
46
00:03:42,630 --> 00:03:45,610
Où ça ? À l 'école d 'espoir de
Montpellier.
47
00:03:46,150 --> 00:03:47,970
Écoutez, j 'arrive au plus vite, je me
prépare et j 'arrive.
48
00:03:50,750 --> 00:03:53,210
Excusez -moi, maman, je suis désolée,
mais ça ne va pas être possible ce
49
00:03:53,450 --> 00:03:54,289
Ah oui.
50
00:03:54,290 --> 00:03:56,470
Franck, on se voit plus tard ? Oui. Bon,
allez -y.
51
00:03:56,710 --> 00:03:57,790
Non, ça va aller. Merci, maman.
52
00:04:04,510 --> 00:04:05,810
Par ici, mon commandant. Bonjour,
Gérald.
53
00:04:12,559 --> 00:04:14,560
Merci Gérald. On va porter des gants ?
Oui, bien sûr.
54
00:04:15,120 --> 00:04:16,560
Madame le procureur. Commandant.
55
00:04:17,320 --> 00:04:18,299
Erwann, bonjour.
56
00:04:18,300 --> 00:04:24,420
Bonjour, commandant. Qu 'est -ce qu 'on
a ? Sarah Cavalier, 19 ans. Elle s
57
00:04:24,420 --> 00:04:26,920
'entraînait à l 'ESM depuis un an avec
les membres de l 'équipe de France d
58
00:04:26,920 --> 00:04:28,660
'athlétisme. Sarah Cavalier.
59
00:04:29,780 --> 00:04:33,660
Pourquoi je connais ce nom ? C 'était la
star de l 'équipe. On la voyait souvent
60
00:04:33,660 --> 00:04:34,660
aux infos régionales.
61
00:04:34,960 --> 00:04:37,140
La journaliste la comparait déjà à Marie
-Josée Pérec.
62
00:04:38,200 --> 00:04:40,980
On n 'a pas de blessure apparente, pas
de traces de lutte.
63
00:04:41,340 --> 00:04:43,700
Elle est en tenue de sport, alors peut
-être qu 'elle s 'entraînait et qu 'elle
64
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
a fait un infarctus.
65
00:04:45,160 --> 00:04:47,440
Je sais que ça peut arriver chez les
jeunes sportifs, mais c 'est rare.
66
00:04:48,060 --> 00:04:49,580
Puis l 'endroit est quand même très
isolé.
67
00:04:51,440 --> 00:04:56,500
Vous avez vu ces marques au poignet, là
? Vous pensez qu 'elle a pu être traînée
68
00:04:56,500 --> 00:04:59,760
jusqu 'ici ? Non, il y aurait des traces
au sol.
69
00:05:00,840 --> 00:05:03,960
Bon, ok, j 'ouvre une enquête pour
déterminer les causes de sa mort. Très
70
00:05:05,160 --> 00:05:08,500
Le capitaine Marshall n 'est pas là ?
Non, il est déjà reparti perquisitionner
71
00:05:08,500 --> 00:05:09,500
la chambre de la victime.
72
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
D 'accord.
73
00:05:10,800 --> 00:05:12,920
Commandant, je peux vous parler deux
minutes ? Oui, bien sûr.
74
00:05:16,460 --> 00:05:18,800
Oui, j 'ai eu vent de ce qui s 'est
passé avec le capitaine Marshall.
75
00:05:19,440 --> 00:05:21,240
Oui, mais aucune inquiétude.
76
00:05:22,620 --> 00:05:24,740
Il est hors de question qu 'il enquête
sur sa propre agression.
77
00:05:25,020 --> 00:05:28,200
On est d 'accord. Et j 'y verrai
personnellement. Mais vous êtes sûre qu
78
00:05:28,200 --> 00:05:32,160
recommencera pas ? Je pense surtout
savoir gérer mes hommes et Marshall tout
79
00:05:32,160 --> 00:05:33,160
aussi bien.
80
00:05:33,400 --> 00:05:34,279
Très bien.
81
00:05:34,280 --> 00:05:35,920
Je fais confiance et je vous soutiens.
82
00:05:36,700 --> 00:05:39,180
De mon côté, je vais faire comme si cet
incident n 'avait jamais eu lieu.
83
00:05:53,740 --> 00:05:55,980
Merci. Sarah, Alex et moi, on s 'est
rencontrés au club d 'athlètes de
84
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Montpellier quand on avait 10 ans.
85
00:05:58,860 --> 00:06:00,040
On a tout de suite été copines.
86
00:06:01,680 --> 00:06:02,880
On nous appelait les inséparables.
87
00:06:04,560 --> 00:06:05,880
Ensuite, on a fait l 'INSEP à Paris.
88
00:06:06,520 --> 00:06:09,520
Puis on s 'est retrouvés ici à l 'ESM
pour suivre la préparation de l 'équipe
89
00:06:09,520 --> 00:06:11,120
France. D 'accord.
90
00:06:11,400 --> 00:06:16,480
Mais vous logez toutes ici, alors ?
Ouais, Wendy et moi, on est au premier
91
00:06:16,480 --> 00:06:17,980
et tout le bâtiment est réservé aux
femmes.
92
00:06:18,260 --> 00:06:19,380
D 'accord, d 'accord.
93
00:06:25,000 --> 00:06:29,160
Ah, vous aviez une séance au stade ce
matin avec Sarah ? Ouais.
94
00:06:29,940 --> 00:06:32,860
Le dernier gros entraînement avant le
championnat d 'Europe en salle dans
95
00:06:32,860 --> 00:06:33,860
jours.
96
00:06:33,900 --> 00:06:35,080
Mais Sarah n 'est pas venue.
97
00:06:35,360 --> 00:06:37,780
Ah bon ? Personne s 'est inquiété ?
98
00:06:38,140 --> 00:06:39,540
Bah non, hier elle était fatiguée.
99
00:06:39,940 --> 00:06:42,160
Et puis après on a chacune enchaîné avec
les activités du matin.
100
00:06:50,720 --> 00:06:54,880
C 'est un short de compression ça ? Elle
avait des douleurs musculaires ? J 'en
101
00:06:54,880 --> 00:06:55,399
sais rien.
102
00:06:55,400 --> 00:06:56,620
On n 'a pas l 'habitude de se plaindre.
103
00:06:58,740 --> 00:07:02,580
Bon, on a autre chose à me dire ? Peut
-être si elle avait un petit ami ?
104
00:07:02,880 --> 00:07:03,980
Mais il l 'avait largué hier.
105
00:07:07,500 --> 00:07:09,100
Et puis, ils se sont discutés hier.
106
00:07:11,100 --> 00:07:13,440
Dario, comment ? Susigny.
107
00:07:14,260 --> 00:07:16,100
C 'est lui, champion du monde de 10 000
mètres.
108
00:07:17,500 --> 00:07:19,000
Ok, Susigny. D 'accord.
109
00:07:21,240 --> 00:07:25,860
Oh ! Oui ? Je viens de croiser la proc.
110
00:07:26,280 --> 00:07:29,600
Et alors ? Et alors, elle a l 'air plus
compréhensive que toi. Ça me fait
111
00:07:29,600 --> 00:07:30,600
bizarre.
112
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Ah non.
113
00:07:33,130 --> 00:07:36,490
Ça devient pénible, Paul. Je comprends
que la réflexion de Kevin Servat est un
114
00:07:36,490 --> 00:07:39,650
peu jamboulée, mais ça devient lourd,
là, quand même. Ah ouais ? Non.
115
00:07:40,330 --> 00:07:41,490
Non, je suis pas sûr que tu comprennes
vraiment.
116
00:07:42,650 --> 00:07:44,890
Bah, tu sais quoi ? J 'ai l 'impression
d 'être le seul à vouloir connaître la
117
00:07:44,890 --> 00:07:45,829
vérité sur mon agression.
118
00:07:45,830 --> 00:07:47,610
Eh ben, tu te trompes, parce que je suis
à fond sur l 'enquête.
119
00:07:48,910 --> 00:07:49,910
Je sais pas.
120
00:07:50,410 --> 00:07:51,410
On dirait pas.
121
00:07:51,870 --> 00:07:53,550
Mais c 'est sûrement parce que t 'es
très occupé ailleurs.
122
00:07:54,230 --> 00:07:56,970
Tu crois vraiment que c 'est le moment
de me faire ce genre de procès, là ? On
123
00:07:56,970 --> 00:08:00,010
plein de choses à gérer à côté, comme
Thomas, par exemple. Non, non, arrête.
124
00:08:00,010 --> 00:08:01,010
mélanges tout.
125
00:08:01,210 --> 00:08:02,210
Non, remarque, t 'as raison.
126
00:08:02,870 --> 00:08:07,470
Est -ce que ce n 'est pas le bon moment
pour arrêter nos cachotteries ? Je ne
127
00:08:07,470 --> 00:08:09,830
comprends pas ce que tu me dis, Paul.
128
00:08:11,230 --> 00:08:12,230
Fais comme tu veux.
129
00:08:12,670 --> 00:08:13,790
Tu as raison, ça ne me regarde pas.
130
00:08:19,150 --> 00:08:24,470
Aucune trace du téléphone d 'une part.
En revanche, regardez, la victime avait
131
00:08:24,470 --> 00:08:26,310
posté ça sur les réseaux il y a trois
jours.
132
00:08:28,230 --> 00:08:30,890
Encore un qui va s 'en sortir. Ce monde
me dégoûte.
133
00:08:31,400 --> 00:08:33,179
Tout nous est hypocrite, mais ça va
changer.
134
00:08:34,760 --> 00:08:38,159
Hashtag scandale ESM. C 'est quoi cette
histoire ? Je ne sais pas, mais on va
135
00:08:38,159 --> 00:08:39,159
creuser.
136
00:08:40,220 --> 00:08:43,980
Elle est rentrée à 20h45 hier, après une
dispute avec son ex.
137
00:08:44,920 --> 00:08:49,360
Et d 'après ses deux amis, Wendy et
Alix, Sarah a quitté le bâtiment à 6h20
138
00:08:49,360 --> 00:08:52,320
son footing quotidien. Je vais
interroger l 'ex.
139
00:08:52,560 --> 00:08:55,580
C 'est une idée. Et on transporte le
corps le plus rapidement possible à l
140
00:08:55,620 --> 00:08:56,620
Je suis curieuse d 'avoir les
conclusions.
141
00:08:57,340 --> 00:08:58,380
T 'as qu 'à le transporter, toi.
142
00:09:03,319 --> 00:09:05,560
Ça fait une heure que je bouge, chef.
Vous avez mes clés de voiture.
143
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
Oui.
144
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
Voilà.
145
00:09:09,460 --> 00:09:10,460
Merci.
146
00:09:11,240 --> 00:09:16,960
Qu 'est -ce que vous faites ? Ça, c 'est
des épillés.
147
00:09:17,700 --> 00:09:20,020
C 'est une plante qui ressemble au blé
et qui s 'accroche partout.
148
00:09:20,480 --> 00:09:21,079
D 'accord.
149
00:09:21,080 --> 00:09:22,080
C 'est passionnant.
150
00:09:22,620 --> 00:09:25,800
Et là ? Il y en avait dans les cheveux
de la victime. Alors ça paraît anodin
151
00:09:25,800 --> 00:09:27,420
comme ça. Sauf qu 'il n 'y en avait pas
sur la scène de crime.
152
00:09:27,860 --> 00:09:28,920
Du coup, je cherche ailleurs.
153
00:09:30,000 --> 00:09:31,160
Comme ici, l 'herbe est aplatie.
154
00:09:31,710 --> 00:09:32,710
Je cherche.
155
00:09:33,110 --> 00:09:35,050
Bon, vous me tenez au courant ? Oui.
156
00:09:37,830 --> 00:09:41,090
Ah ! C 'est l 'extintel plus fort.
157
00:09:41,790 --> 00:09:45,730
Qu 'est -ce que vous avez trouvé ? Sarah
Cavalier est bien tombée ici.
158
00:09:50,310 --> 00:09:55,090
Donc en fait, elle serait tombée là,
elle se serait relevée pour aller mourir
159
00:09:55,090 --> 00:09:58,130
fond du parc sous un arbre. Ça ressemble
de moins en moins à une crise
160
00:09:58,130 --> 00:09:59,130
cardiaque.
161
00:10:02,220 --> 00:10:03,220
Allongez -vous.
162
00:10:04,000 --> 00:10:05,800
Pardon. Allongez -vous sur le dos.
163
00:10:09,700 --> 00:10:10,780
Vous vous laissez faire.
164
00:10:11,020 --> 00:10:12,020
Oui.
165
00:10:13,980 --> 00:10:15,020
Gérald, s 'il vous plaît.
166
00:10:15,260 --> 00:10:16,260
Ce sera mieux.
167
00:10:18,700 --> 00:10:23,500
Est -ce que vous pouvez resserrer ses
jambes, les plier à 90 degrés, le
168
00:10:23,500 --> 00:10:26,480
par les poignets, d 'un coup sec, vous
le tirez à vous et sans lâcher le
169
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
poignet, vous passez votre main comme
ça.
170
00:10:29,580 --> 00:10:30,580
Ben voilà, c 'est ça.
171
00:10:32,060 --> 00:10:34,620
Excusez -moi, deux petites secondes, je
vais vérifier quelque chose. Excusez
172
00:10:34,620 --> 00:10:35,620
-moi, c 'est l 'espace.
173
00:10:35,640 --> 00:10:38,760
C 'est le portier pompier, ça. Et vous
avez le poignet tout rouge.
174
00:10:39,140 --> 00:10:41,280
Donc je sais comment Sarah a été
transportée.
175
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
À plus tard.
176
00:10:42,820 --> 00:10:43,820
Merci, Gérald.
177
00:10:44,180 --> 00:10:46,320
Si vous avez besoin que je vienne
quelque part, vous me demandez, moi je
178
00:10:46,320 --> 00:10:47,320
suis, commandant.
179
00:10:50,540 --> 00:10:52,760
Dario, t 'as encore accéléré trop tard.
180
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
Tu veux être champion d 'Europe.
181
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Utilise ton cerveau.
182
00:10:56,560 --> 00:10:57,560
Dario Susini ?
183
00:10:58,620 --> 00:11:00,740
Vous êtes qui, vous ? J 'ai pas fini mon
entraînement.
184
00:11:01,000 --> 00:11:03,920
Ah, et moi, je commence mon enquête. Du
coup, je gagne.
185
00:11:05,980 --> 00:11:06,980
Capitaine Marshall.
186
00:11:08,820 --> 00:11:10,460
Sarah Cavalier était dans votre équipe.
187
00:11:12,300 --> 00:11:13,300
Benjamin Vallette.
188
00:11:13,320 --> 00:11:14,320
Je suis l 'entraîneur.
189
00:11:14,580 --> 00:11:15,880
Oui, merci, je l 'ai compris.
190
00:11:17,680 --> 00:11:21,920
Dites -moi, vous vous êtes disputé avec
elle hier soir, c 'était à quel sujet ?
191
00:11:21,920 --> 00:11:23,480
Elle m 'a fait une crise de jalousie.
192
00:11:24,180 --> 00:11:25,320
Je croyais que vous étiez plus ensemble.
193
00:11:25,980 --> 00:11:26,980
Ouais, c 'est le cas.
194
00:11:28,780 --> 00:11:33,680
Pourquoi vous l 'avez quittée ? On n
'avait pas le temps pour une histoire d
195
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
'amour.
196
00:11:34,700 --> 00:11:35,820
C 'était mieux pour nos carrières.
197
00:11:36,080 --> 00:11:40,400
Pourquoi vous demandez ça ? Mais parce
que...
198
00:11:40,400 --> 00:11:46,780
Oui, allô ? Vous étiez où ce matin ? J
199
00:11:46,780 --> 00:11:52,680
'ai dormi en ville chez une copine. J
'ai trouvé un short de compression dans
200
00:11:52,680 --> 00:11:56,320
chambre. Vous savez si elle souffrait de
douleurs musculaires ? Oui, elle avait
201
00:11:56,320 --> 00:11:57,320
souvent mal aux adducteurs.
202
00:11:57,580 --> 00:11:59,920
Elle a été suivie ? Par le médecin de l
'ESM, oui.
203
00:12:00,160 --> 00:12:03,440
Et il lui donnait quelque chose pour
soulager la douleur ? J 'imagine que
204
00:12:09,680 --> 00:12:13,000
Franck, avant toute chose, je tenais à m
'excuser pour ce matin. J 'ai une maman
205
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
un peu intrusive.
206
00:12:14,480 --> 00:12:16,260
Non, mais au contraire, j 'étais ravi de
la rencontrer.
207
00:12:16,760 --> 00:12:18,140
D 'ailleurs, c 'est fou ce que vous lui
ressemblez.
208
00:12:18,480 --> 00:12:21,540
Ah bon ? C 'est marrant, ça, parce qu
'on me dit toujours que je ressemble à
209
00:12:21,540 --> 00:12:23,700
père. Ah bon ? Bon.
210
00:12:27,500 --> 00:12:29,900
Bon, oui, sinon j 'ai bien galéré sur
votre championne.
211
00:12:30,440 --> 00:12:34,540
Pourquoi ? Pas de trauma, pas de
malformation cardiaque. À part une très
212
00:12:34,540 --> 00:12:37,840
dose de somnifère, on peut considérer
que ses résultats sanguins sont clean.
213
00:12:38,720 --> 00:12:45,220
Et donc ? Et donc... Regardez.
214
00:12:47,160 --> 00:12:49,380
On dirait une trace de piqûre. C 'est
ça.
215
00:12:49,840 --> 00:12:51,100
C 'est le point d 'entrée d 'une
injection.
216
00:12:51,340 --> 00:12:54,280
J 'ai fait un prélèvement de peau et il
y a une très très forte concentration en
217
00:12:54,280 --> 00:12:56,420
insuline. C 'est la cause du décès sans
aucun doute.
218
00:12:57,870 --> 00:12:59,410
Elle était diabétique ? Non.
219
00:13:00,790 --> 00:13:03,970
Non, l 'insuline augmente l 'endurance
et favorise la récupération des muscles.
220
00:13:04,990 --> 00:13:08,190
Donc en cas d 'inflammation des
adducteurs, par exemple, ça peut être
221
00:13:08,370 --> 00:13:09,630
Et c 'est légal ? Oui.
222
00:13:11,470 --> 00:13:18,030
Et alors pourquoi on aurait déplacé
Sarah ? Il est possible d 'évaluer le
223
00:13:18,030 --> 00:13:21,710
qui s 'est écoulé entre l 'injection et
sa mort ? Oui.
224
00:13:22,130 --> 00:13:25,290
Ça dépend du type d 'insuline utilisée.
J 'ai demandé des analyses
225
00:13:25,290 --> 00:13:29,380
complémentaires. Et on sait déjà que ça
prend plusieurs heures et qu 'on passe d
226
00:13:29,380 --> 00:13:30,560
'abord par une phase de coma profond.
227
00:13:35,540 --> 00:13:42,380
Et si c 'était ça ? C 'est -à -dire que
228
00:13:42,380 --> 00:13:47,980
Sarah part faire son footing, elle s
'écroule au bord du chemin, mais n
229
00:13:47,980 --> 00:13:49,200
qui peut la voir et la secourir.
230
00:13:49,600 --> 00:13:53,000
Donc quelqu 'un la déplace à la rue
derrière.
231
00:13:54,219 --> 00:13:56,800
Une personne qui savait qu 'elle avait
reçu une dose mortelle d 'insuline.
232
00:13:58,340 --> 00:14:00,960
Un médecin, par exemple ? Oui.
233
00:14:01,880 --> 00:14:03,040
Très bien. J 'appelle Erwann.
234
00:14:03,240 --> 00:14:04,600
Merci. De plus.
235
00:14:06,500 --> 00:14:07,500
Oui,
236
00:14:11,820 --> 00:14:13,800
le capitaine vous a devancé, en fait,
commandant.
237
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
On est déjà sur place.
238
00:14:16,500 --> 00:14:18,640
Je vous tiens au courant, bien sûr. A
tout à l 'heure.
239
00:14:22,430 --> 00:14:27,470
Vous cherchez quoi exactement ? Vous
pouvez nous dire quoi sur les douleurs
240
00:14:27,470 --> 00:14:31,490
adducteurs de Sarah Cavalier ? Qu 'elle
aurait pu éviter ça, si elle avait
241
00:14:31,490 --> 00:14:32,490
respecté son corps.
242
00:14:33,170 --> 00:14:36,950
Elle s 'entraînait trop, selon vous ?
Oui, comme toujours avec les athlètes.
243
00:14:36,950 --> 00:14:38,110
n 'est pas faute de les avoir prévenus.
244
00:14:39,430 --> 00:14:45,510
On l 'a un peu trop poussé aussi, non ?
Oui, son coach, c 'est un vrai mur. Il n
245
00:14:45,510 --> 00:14:46,730
'en fait qu 'à sa tête, il ne veut rien
entendre.
246
00:14:47,890 --> 00:14:49,730
Vous lui avez donné quoi comme
traitement ?
247
00:14:51,530 --> 00:14:54,810
Des injections de vitamine B12 et des
séances de cryothérapie.
248
00:14:55,250 --> 00:14:57,930
C 'est très efficace, j 'en fais moi
-même régulièrement pour mon arthrose.
249
00:15:00,550 --> 00:15:04,150
Il y a de l 'insuline dans votre
pharmacie ? Oui, on a toujours de l
250
00:15:04,150 --> 00:15:04,669
au cas où.
251
00:15:04,670 --> 00:15:05,670
Pourquoi ?
252
00:15:26,120 --> 00:15:32,960
Lieutenant Lebelet ? C 'était dans le
conteneur extérieur.
253
00:15:34,240 --> 00:15:35,240
De l 'insuline.
254
00:15:35,940 --> 00:15:37,220
On vient de trouver l 'arme du crime.
255
00:15:51,300 --> 00:15:54,260
C 'est très impressionnant la quantité
de produits retrouvés dans votre
256
00:15:54,420 --> 00:15:55,420
Docteur Lafarge.
257
00:15:58,220 --> 00:16:00,500
Ephédrine, cortisone, chocortolone,
budésonide.
258
00:16:01,640 --> 00:16:02,780
Que des produits dopants.
259
00:16:03,060 --> 00:16:06,460
Non, ce sont des produits dont l
'utilisation est interdite en
260
00:16:06,460 --> 00:16:08,560
qui soignent également les athlètes.
Arrêtez votre baratin.
261
00:16:09,740 --> 00:16:12,960
Vous leur vendez des produits interdits,
on a retrouvé dans une boîte une grosse
262
00:16:12,960 --> 00:16:15,920
somme d 'argent liquide. Oui, c 'est ce
qui me sert à racheter certains
263
00:16:15,920 --> 00:16:16,920
produits.
264
00:16:17,820 --> 00:16:19,280
C 'est Hippocrate qui doit être content.
265
00:16:20,600 --> 00:16:23,440
On me demande de guérir vite des
athlètes, alors je me donne les moyens
266
00:16:23,440 --> 00:16:24,429
faire mon boulot.
267
00:16:24,430 --> 00:16:27,550
D 'accord, donc ça veut dire que vos
employeurs sont au courant, évidemment.
268
00:16:30,310 --> 00:16:32,830
Moi, vous voyez, je pense qu 'au
contraire, vous prenez énormément de
269
00:16:33,370 --> 00:16:36,630
Là, sur votre carnet, je vois noter
Sarah Cavalier, Dexamétazone.
270
00:16:37,410 --> 00:16:40,330
Vous lui en avez donné ? Non.
271
00:16:41,410 --> 00:16:43,150
D 'ailleurs, regardez, il y a un point d
'interrogation.
272
00:16:44,230 --> 00:16:45,730
Je lui en ai proposé, mais elle a
refusé.
273
00:16:46,110 --> 00:16:48,390
Elle avait trop peur d 'être contrôlée
positive au championnat d 'Europe.
274
00:16:49,830 --> 00:16:52,050
C 'est à cause de son poste que vous
avez voulu la faire taire ?
275
00:16:53,890 --> 00:16:58,950
Parce qu 'elle menaçait de vous dénoncer
? Vous aviez un gros stock d 'insuline.
276
00:16:59,830 --> 00:17:02,270
Pour vous, c 'était facile de lui faire
une injection en lui faisant croire que
277
00:17:02,270 --> 00:17:04,250
c 'était des vitamines ? Enfin, du tout,
c 'est n 'importe quoi.
278
00:17:04,589 --> 00:17:08,349
Alors, comment vous expliquez que des
seringues pleines dans une armoire
279
00:17:08,349 --> 00:17:12,250
deviennent vides dans un conteneur à l
'extérieur ? J 'en sais rien !
280
00:17:12,250 --> 00:17:19,030
Bon, alors, qui d 'autre que vous a la
clé et le
281
00:17:19,030 --> 00:17:20,770
code de cette armoire ?
282
00:17:26,520 --> 00:17:27,900
Sonne. C 'est seulement moi.
283
00:17:29,240 --> 00:17:33,440
Donc, vous avez une explication ? Je ne
sais pas.
284
00:17:35,100 --> 00:17:38,500
Vous ne savez pas grand -chose, docteur
Lafarge. C 'est très embarrassant.
285
00:17:41,580 --> 00:17:44,480
L 'alarme. Quelle alarme ? L 'alarme
incendie.
286
00:17:45,360 --> 00:17:48,440
Mardi dernier, l 'alarme incendie s 'est
déclenchée. Et j 'ai laissé l 'armoire
287
00:17:48,440 --> 00:17:49,440
ouverte sans surveillance.
288
00:17:50,840 --> 00:17:52,080
Vous savez qu 'on va vérifier.
289
00:17:59,070 --> 00:18:00,070
Attention, Paul.
290
00:18:00,090 --> 00:18:01,090
Attention.
291
00:18:01,530 --> 00:18:03,790
Moi aussi, j 'ai fait une couvade à la
naissance de Thomas.
292
00:18:04,470 --> 00:18:07,170
Résultat ? Non, mais sérieusement.
293
00:18:07,490 --> 00:18:10,310
On en parle peu, mais c 'est très
fréquent chez les grands -pères.
294
00:18:11,630 --> 00:18:14,690
Quoi ? Qui va être grand -père ? C 'est
vous, Capitaine ? Ah ben, ouais.
295
00:18:15,730 --> 00:18:16,730
Félicitations.
296
00:18:16,950 --> 00:18:19,890
C 'est qui ? C 'est Alice qui est
enceinte ? Non, c 'est Thomas.
297
00:18:20,530 --> 00:18:21,530
Non, c 'est pas Thomas.
298
00:18:21,750 --> 00:18:23,670
C 'est Apolline, son amie.
299
00:18:23,890 --> 00:18:26,370
Oui, j 'avais compris, mais je ne savais
pas que Thomas était en couple.
300
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Ah, mais nous non plus.
301
00:18:27,660 --> 00:18:28,880
Et en même temps, elles sont pas en
couple.
302
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
Non.
303
00:18:30,820 --> 00:18:33,320
Ce bébé, il était pas attendu, en fait.
Apolline a fait un déni de grossesse.
304
00:18:33,540 --> 00:18:36,320
Du coup, c 'est super, mais c 'est aussi
super le bordel parce que ce bébé, il
305
00:18:36,320 --> 00:18:37,320
arrive dans deux mois.
306
00:18:37,880 --> 00:18:39,740
Ah ouais ? C 'est demain, quoi.
307
00:18:42,340 --> 00:18:44,100
Ouais, et tout va très bien se passer.
308
00:18:44,740 --> 00:18:49,920
Bon, en tant qu 'arrière -grand -père, j
'ai les droits, non ? Et sinon ? Sinon,
309
00:18:49,940 --> 00:18:52,760
eh ben, la farge avait bien une séance
de cryothérapie, il y a trois jours.
310
00:18:53,280 --> 00:18:56,520
Et il y a eu effectivement une alerte
incendie d 'expliquer au centre médical.
311
00:18:56,520 --> 00:18:58,120
'accord. Il n 'a pas d 'alibi.
312
00:18:58,860 --> 00:19:00,340
En revanche, il a un sacré mobile.
313
00:19:00,900 --> 00:19:02,140
Le hashtag lui a fait peur.
314
00:19:02,780 --> 00:19:04,860
Cette dénonciation pouvait briser sa
carrière.
315
00:19:05,220 --> 00:19:08,460
Pardon, mais vous ne trouvez pas un peu
crétin de balancer les seringues dans la
316
00:19:08,460 --> 00:19:11,420
poubelle du centre ? L 'insuline est
très difficile à détecter.
317
00:19:11,760 --> 00:19:13,880
Il a peut -être cru qu 'on ne trouverait
pas les causes de la mort.
318
00:19:14,200 --> 00:19:16,420
Quant au PC de Sarah, plusieurs fichiers
ont été effacés.
319
00:19:16,900 --> 00:19:19,300
Visiblement, quelqu 'un a fait le
ménage. Vous l 'avez envoyé au labo ?
320
00:19:19,320 --> 00:19:19,899
bien sûr.
321
00:19:19,900 --> 00:19:22,280
Et je pense que les résultats d 'analyse
de l 'insuline ont dû arriver puisque
322
00:19:22,280 --> 00:19:23,640
Franck est dans le bureau de la
commandante.
323
00:19:24,120 --> 00:19:26,700
Quoi ? Tous les deux ? Oui, tous les
deux.
324
00:19:27,400 --> 00:19:29,480
Dans son bureau ? Bah oui.
325
00:19:30,260 --> 00:19:34,460
L 'adresse de Jérôme Klech, 25 rue de l
'Opervatoire.
326
00:19:35,100 --> 00:19:37,420
Peut -être qu 'on peut se retrouver là
-bas, ça serait quand même vachement...
327
00:19:37,420 --> 00:19:41,160
Oh, mais t 'es dingue ! Tu peux pas
frapper aux portes avant l 'entrée, Paul
328
00:19:41,160 --> 00:19:44,220
Pourquoi t 'as fermé tes stores ? Ah, c
'est vrai, ça a pire, fermer les stores.
329
00:19:44,740 --> 00:19:46,220
Je vous dérange, peut -être ? Non !
330
00:19:50,600 --> 00:19:53,640
J 'ai fait analyser l 'insuline qui a
tué Sarah et on était justement en train
331
00:19:53,640 --> 00:19:57,040
de regarder les résultats avec Léa.
Comment dans Léa ? Qu 'est -ce que ça
332
00:19:57,040 --> 00:20:00,040
En fait, Franck était en train de m
'expliquer qu 'on avait injecté de l
333
00:20:00,040 --> 00:20:02,400
'insuline lente à Sarah entre 3h et 5h
du matin.
334
00:20:03,040 --> 00:20:08,080
Ce qui veut dire que le médecin a pu
piquer Sarah pendant son sommeil, puis
335
00:20:08,080 --> 00:20:09,880
lendemain, guetter sa sortie et déplacer
son corps.
336
00:20:10,220 --> 00:20:11,720
Ah, ça y est, t 'es devenu flic, toi.
337
00:20:12,180 --> 00:20:15,620
Et moi, je me demandais pourquoi on n
'avait pas injecté de l 'insuline
338
00:20:15,960 --> 00:20:19,040
Ah et toi t 'as fait médecine dans la
nuit ? Non mais elle a raison, ça aurait
339
00:20:19,040 --> 00:20:21,140
été indétectable et surtout plus
efficace.
340
00:20:22,160 --> 00:20:25,800
Et ok ? On a relevé des empreintes sur
les seringues ? Ah bah non, ça aurait
341
00:20:25,800 --> 00:20:26,619
trop beau.
342
00:20:26,620 --> 00:20:28,780
Non mais généralement pour faire ça on
utilise des gants.
343
00:20:29,420 --> 00:20:31,460
Des quoi ? Ouais je connais ça.
344
00:20:33,820 --> 00:20:36,440
Vous trouvez pas bizarre vous de piquer
quelqu 'un qui est endormi avec une
345
00:20:36,440 --> 00:20:38,740
seringue sans qu 'il se réveille ? Et
bah non puisqu 'on a retrouvé des doses
346
00:20:38,740 --> 00:20:40,500
infimes de somnifères dans le sang de
Sarah.
347
00:20:40,700 --> 00:20:42,980
Et puis la thuline s 'injecte en sous
-cutanée, c 'est très rapide.
348
00:20:43,470 --> 00:20:45,970
Non, vraiment, quelqu 'un qui dort
profondément ne se réveillera pas. Et d
349
00:20:45,970 --> 00:20:49,390
'ailleurs, nous en avons conclu, Franck
et moi, que le coupable devait connaître
350
00:20:49,390 --> 00:20:51,790
assez bien Sarah pour savoir qu 'elle
prenait des somnifères pour dormir. Nous
351
00:20:51,790 --> 00:20:52,870
en avons conclu.
352
00:20:56,050 --> 00:20:58,650
Désolé, parce que moi, même avec un
somnifère, tu me piques, je me réveille.
353
00:20:58,970 --> 00:21:01,330
Ah oui, non, mais ça, c 'est parce que
tu as vraiment le sommeil très, très,
354
00:21:01,350 --> 00:21:02,109
très léger.
355
00:21:02,110 --> 00:21:04,470
Moi, par exemple, rien me réveille, même
quand je dors avec quelqu 'un.
356
00:21:05,050 --> 00:21:09,250
Ah bon ? Tu vois, Paul ? Oui, je vois
bien. Je vois très, très bien comment c
357
00:21:09,250 --> 00:21:10,250
'est possible.
358
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
Je vais vous laisser, alors.
359
00:21:12,590 --> 00:21:14,790
Au cas où vous voudriez vérifier votre
hypothèse.
360
00:21:21,790 --> 00:21:24,830
Alors là, ne me regardez pas comme ça.
Je ne sais pas ce qu 'il a en ce moment.
361
00:21:24,970 --> 00:21:25,809
Je ne comprends pas tout.
362
00:21:25,810 --> 00:21:26,810
Ok.
363
00:21:28,850 --> 00:21:29,850
À plus tard.
364
00:21:30,010 --> 00:21:31,010
Je vous en prie.
365
00:21:50,000 --> 00:21:53,160
Vous avez trouvé ce que vous cherchez ?
Non, pas encore.
366
00:21:55,040 --> 00:21:58,660
Dites -moi, Tony Lafarge, votre médecin,
est actuellement en garde à vue.
367
00:22:00,060 --> 00:22:05,100
En tant que directrice, vous devez être
au courant de son trafic, non ? En fait,
368
00:22:05,180 --> 00:22:08,640
Sarah était venue m 'en parler, il y a
trois semaines.
369
00:22:10,020 --> 00:22:12,260
Il lui avait proposé des produits
dopants.
370
00:22:13,620 --> 00:22:16,760
Et vous n 'aviez rien remarqué avant ça
? Bien sûr que non.
371
00:22:17,740 --> 00:22:19,860
Jusqu 'au témoignage de Sarah, je ne me
doutais de rien.
372
00:22:22,580 --> 00:22:23,580
D 'accord.
373
00:22:23,620 --> 00:22:27,400
Mais pourquoi ne pas nous en avoir parlé
plus tôt, alors ? Je suis désolée.
374
00:22:29,560 --> 00:22:32,340
Un scandale, c 'est très mauvais pour l
'école.
375
00:22:33,560 --> 00:22:36,360
Tous les ans, nous recevons des dons par
des mécènes privés. J 'en ai
376
00:22:36,360 --> 00:22:37,360
cruellement besoin.
377
00:22:39,480 --> 00:22:43,040
Donc, votre élève est venu vous voir et
vous, vous n 'avez rien fait.
378
00:22:43,660 --> 00:22:44,820
Vous me prenez pour qui ?
379
00:22:45,160 --> 00:22:47,720
J 'avais décidé de régler le problème en
interne.
380
00:22:49,940 --> 00:22:53,220
J 'attendais le prochain conseil d
'administration pour virer la farge.
381
00:22:54,000 --> 00:22:56,800
Discrètement. Vous l 'aviez dit à Sarah
? Oui, bien sûr.
382
00:22:57,240 --> 00:22:58,400
Et à la farge aussi.
383
00:23:07,740 --> 00:23:10,040
Capitaine, j 'ai vérifié les caméras de
surveillance.
384
00:23:10,340 --> 00:23:13,060
Personne n 'est passé par l 'entrée
principale entre 22h et 6h20.
385
00:23:13,790 --> 00:23:17,750
Donc, comment la farge a pu entrer pour
injecter l 'insuline ? Pas par les sous
386
00:23:17,750 --> 00:23:20,270
-sols, en tout cas, parce que j 'ai tout
checké, il n 'y a aucun accès aux
387
00:23:20,270 --> 00:23:21,270
étages.
388
00:23:21,910 --> 00:23:23,590
Alors, il est forcément passé par le
balcon.
389
00:23:25,150 --> 00:23:28,070
Avec une échelle, vous pensez ? T 'as vu
la hauteur, c 'est pas très discret.
390
00:23:29,190 --> 00:23:31,750
Et comme on peut éliminer le trampoline
géant, franchement, à moins d 'être
391
00:23:31,750 --> 00:23:33,950
spiderman, je vois pas très bien comment
on peut escalader cette façade.
392
00:23:35,070 --> 00:23:37,430
Mais la farge pratique l 'escalade, il y
a plusieurs photos dans son bureau.
393
00:23:37,970 --> 00:23:42,430
Peut -être qu 'il a grimpé pour accéder
au balcon ? Excellent hypothèse, Erwann.
394
00:23:43,590 --> 00:23:46,150
Bon, ben, faut qu 'on trouve une
échelle, hein, puis tu veux aller jeter
395
00:23:46,150 --> 00:23:49,490
pour voir ce qu 'il se passe là -haut,
hein ? Bon, capitaine, moi, j 'ai le...
396
00:23:49,490 --> 00:23:51,910
'ai de l 'ertige, hein, vous vous en
souvenez ? Oui, je me souviens très
397
00:23:51,950 --> 00:23:54,610
mais... T 'imagines quand même pas que c
'est moi qui l 'ai grimpé là -haut ?
398
00:23:54,610 --> 00:24:03,790
Bon,
399
00:24:03,870 --> 00:24:05,050
allez, Juan, courage !
400
00:24:17,870 --> 00:24:19,970
Je pense que c 'est possible pour un
grimpeur à Aguerri.
401
00:24:24,250 --> 00:24:25,650
Il y a des traces de magnésie là.
402
00:24:26,030 --> 00:24:29,230
De quoi ? La magnésie, vous savez, la
poudre des grimpeurs.
403
00:24:29,490 --> 00:24:31,990
Oui, je te remercie, je sais ce que c
'est que la magnésie, simplement je ne l
404
00:24:31,990 --> 00:24:35,050
'ai pas entendue. Est -ce que tu peux
prendre quelques photos ? Vous me tenez
405
00:24:35,050 --> 00:24:36,050
bien l 'échelle alors.
406
00:24:39,330 --> 00:24:41,570
Vous la tenez là ? Oui, je tiens, oui,
oui.
407
00:24:48,170 --> 00:24:50,330
Il y a un dévers sous le balcon qui n
'est pas facile à passer.
408
00:24:51,050 --> 00:24:53,390
Mais quand il était jeune, la farge a
été champion d 'escalade.
409
00:24:53,810 --> 00:24:58,450
Pourquoi il n 'a pas effacé les traces ?
Comment ça ? La magnésie, ça ne part
410
00:24:58,450 --> 00:24:59,670
pas comme ça, même avec l 'eau.
411
00:25:00,110 --> 00:25:02,630
Si tu veux que ça s 'en aille, il faut
frotter. Tous les grimpeurs savent ça.
412
00:25:03,410 --> 00:25:04,530
Je ne comprends pas où tu veux en venir.
413
00:25:05,390 --> 00:25:08,330
Je me dis qu 'avec les fringues dans la
poubelle, ça commence à faire beaucoup d
414
00:25:08,330 --> 00:25:09,370
'indices. Bien pratique.
415
00:25:15,830 --> 00:25:19,470
Et on a eu la confirmation du labo. L
'insuline qui a servi à tuer Sarah
416
00:25:19,470 --> 00:25:22,610
correspond aux seringues vides
retrouvées au centre médical.
417
00:25:23,090 --> 00:25:24,090
C 'est parfait.
418
00:25:24,390 --> 00:25:26,830
T 'as plus qu 'à appeler la proc et
déférer la forge.
419
00:25:27,450 --> 00:25:31,950
Qu 'est -ce qu 'il fait ? Il va où ? Ah
non, il va pas prendre l 'habitude d
420
00:25:31,950 --> 00:25:34,790
'aller en cellule de garde à vue pour
interroger les suspects et en demander
421
00:25:34,790 --> 00:25:37,290
avis. Attends, attends, parce que là, il
est sur la bonne enquête quand même.
422
00:25:37,790 --> 00:25:42,430
Oui, alors ? Non.
423
00:25:43,730 --> 00:25:44,970
Tu veux quand même pas qu 'on l
'espienne ?
424
00:25:46,280 --> 00:25:47,340
C 'est pas grave, hein ? Non.
425
00:25:51,720 --> 00:25:52,720
Alors attends.
426
00:25:59,100 --> 00:26:01,000
Tony, j 'ai un deal à vous proposer.
427
00:26:01,720 --> 00:26:03,680
Tout ce que vous voulez du moment que je
peux sortir d 'ici.
428
00:26:04,820 --> 00:26:08,980
On joue votre libération au bras de fer,
ça vous dit ? C 'était une blague.
429
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Non.
430
00:26:11,660 --> 00:26:13,360
Vous avez rien à perdre. Tout a gagné.
431
00:26:16,000 --> 00:26:17,560
T 'es dit ? Tu me donnes l 'éclat, s 'il
te plaît.
432
00:26:17,900 --> 00:26:18,900
Ah non, non, non.
433
00:26:18,960 --> 00:26:20,580
Non, mais je le gère, c 'est bon. Sûr,
sûr.
434
00:26:23,240 --> 00:26:24,240
Ah, merci.
435
00:26:37,740 --> 00:26:39,940
Vous êtes sérieux, là ? Oui.
436
00:26:40,560 --> 00:26:41,560
Allez, venez.
437
00:26:42,700 --> 00:26:44,960
Non, mais regarde ce qu 'il fait.
Attends, attends, attends.
438
00:27:24,610 --> 00:27:26,730
Avec l 'arthrose, vous pouviez pas
forcer bien longtemps.
439
00:27:28,990 --> 00:27:32,430
Comment vous faites pour l 'escalade ?
Ça fait des années que je pratique plus.
440
00:27:35,330 --> 00:27:36,950
Donc, vous pouviez pas passer le dévers.
441
00:27:37,470 --> 00:27:38,670
Et du coup, vous irez pas en prison.
442
00:27:39,510 --> 00:27:40,510
Pour meurtre, en tout cas.
443
00:27:40,890 --> 00:27:41,890
Il m 'énerve.
444
00:27:41,930 --> 00:27:43,370
Mon Dieu, qu 'il m 'énerve.
445
00:27:43,790 --> 00:27:45,570
Eh oui, il est très fort.
446
00:27:46,210 --> 00:27:50,070
On a affaire à un assassin intelligent
qui voulait faire accuser le médecin.
447
00:27:50,570 --> 00:27:51,850
Il nous balade depuis le début.
448
00:27:52,210 --> 00:27:53,890
Donc, il s 'arrête pour le trafic de la
farge.
449
00:27:54,410 --> 00:27:57,070
L 'Esta est parti réinterroger les
sportifs, mais comme il y en a beaucoup
450
00:27:57,070 --> 00:28:00,070
étaient au courant, ça nous fait un
wagon de suspects. Bon, et le PC de
451
00:28:00,190 --> 00:28:02,790
ça donne quoi ? J 'ai eu le labo au
téléphone il y a une heure, ils ont
452
00:28:02,790 --> 00:28:04,670
fini de restaurer les fichiers
supprimés. Ok.
453
00:28:10,610 --> 00:28:15,110
Ok, il ne devrait pas tarder, hein ?
Bon, on n 'est pas tranquille, hein,
454
00:28:15,110 --> 00:28:22,010
? Ah, monsieur Jérôme Clèche ? Oui.
455
00:28:22,150 --> 00:28:25,980
Bonjour. Commandant Solaire, excusez
-moi de vous déranger, je vous présente
456
00:28:25,980 --> 00:28:26,980
Franck Marvaux.
457
00:28:28,440 --> 00:28:32,260
Marvaux ? Comme le docteur Christian
Marvaux ? C 'était mon père, oui.
458
00:28:35,120 --> 00:28:39,120
Qu 'est -ce que vous voulez ? Eh bien,
justement, le rapport d 'enquête sur le
459
00:28:39,120 --> 00:28:42,840
meurtre des époux Marvaux a été volé à
la gendarmerie. Et alors, en quoi ça me
460
00:28:42,840 --> 00:28:47,260
regarde ? Il y a quelques années, votre
société a numérisé une partie des
461
00:28:47,260 --> 00:28:50,400
archives judiciaires. Et vous détestiez
mon père, parce que vous pensiez qu 'il
462
00:28:50,400 --> 00:28:51,980
était responsable de la mort de votre
femme.
463
00:28:52,540 --> 00:28:58,300
Attendez, vous m 'accusez de quoi là ? J
'ai été entendu à l 'époque et aucune
464
00:28:58,300 --> 00:28:59,460
charge n 'a été retenue contre moi.
465
00:29:00,500 --> 00:29:03,320
Peut -être qu 'il en manquait quelque
chose. Quelque chose qui pourrait être
466
00:29:03,320 --> 00:29:08,380
dans ce dossier justement ? J 'ai
détesté votre père, c 'est vrai.
467
00:29:09,120 --> 00:29:10,640
Mais j 'ai fini par accepter son
innocence.
468
00:29:11,520 --> 00:29:13,240
Je suis sincèrement désolé pour vous.
469
00:29:15,300 --> 00:29:18,360
Je n 'ai rien à voir avec sa mort ni
avec le vol de ce dossier.
470
00:29:19,300 --> 00:29:21,080
Ça reste encore à prouver et...
471
00:29:21,340 --> 00:29:25,480
D 'autant plus qu 'il a disparu, donc
forcément... Mais attendez, il reste la
472
00:29:25,480 --> 00:29:30,600
version numérisée, non ? Vous êtes sûr
de l 'avoir numérisée ? Vous pensez bien
473
00:29:30,600 --> 00:29:31,600
que je m 'en souviens, oui.
474
00:29:34,140 --> 00:29:38,280
Si je vous récupère une copie, vous me
laisserez tranquille ?
475
00:29:38,280 --> 00:29:43,760
Merci beaucoup.
476
00:29:44,660 --> 00:29:45,660
A bientôt.
477
00:29:49,940 --> 00:29:50,940
Capitaine ?
478
00:29:52,240 --> 00:29:53,240
J 'ai du très lourd.
479
00:29:54,200 --> 00:29:57,080
Je viens d 'avoir un appel téléphonique
d 'une journaliste. Lieutenant, on n
480
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
'est pas au camping.
481
00:30:00,640 --> 00:30:02,420
Apparemment, Sarah l 'a contactée il y a
dix jours.
482
00:30:02,740 --> 00:30:03,960
Elle voulait quitter l 'ESM.
483
00:30:04,480 --> 00:30:06,820
Elle s 'était inscrite à la fac pour
reprendre les études.
484
00:30:07,440 --> 00:30:10,400
La future Marie -Josée Perrec voulait
arrêter le sport de haut niveau.
485
00:30:10,720 --> 00:30:14,000
Et elle voulait en profiter pour
dénoncer un énorme scandale.
486
00:30:14,680 --> 00:30:18,340
Bah oui, le dopage à l 'ESM, mais ça on
sait déjà. Non, non, non, non, non, non,
487
00:30:18,380 --> 00:30:20,420
non. Je vous ai dit, j 'avais du très
lourd.
488
00:30:21,480 --> 00:30:27,520
Le dopage, c 'est à peine lourd, voire
mi -lourd, mi
489
00:30:27,520 --> 00:30:32,040
-lourd. Lieutenant, elle est faite.
490
00:30:33,900 --> 00:30:37,460
Apparemment, notre victime avait monté
un énorme dossier à charge contre
491
00:30:37,460 --> 00:30:39,900
qui ? Benjamin Valen.
492
00:31:02,380 --> 00:31:03,480
Il y en a une dizaine, comme ça.
493
00:31:04,060 --> 00:31:05,660
Sans compter les SMS et les mails.
494
00:31:07,820 --> 00:31:08,599
D 'accord.
495
00:31:08,600 --> 00:31:10,060
Ça ressemble à dire tellement moral,
tout ça.
496
00:31:10,740 --> 00:31:14,580
Et il y a pire. D 'après un SMS de
Dario, celui -ci a quitté Sarah parce
497
00:31:14,580 --> 00:31:15,580
Valette lui l 'a demandé.
498
00:31:15,900 --> 00:31:19,620
Pour quelle raison ? A priori, il a
besoin de contrôler la vie de ses
499
00:31:20,380 --> 00:31:23,000
Alors si un dossier comme ça a été
balancé à la presse... Il aurait tout à
500
00:31:23,000 --> 00:31:26,320
perdre, sa place à l 'USM et sa carrière
d 'entraîneur. OK.
501
00:31:26,620 --> 00:31:27,499
Merci, Erwan.
502
00:31:27,500 --> 00:31:28,500
Je vous en prie.
503
00:31:28,800 --> 00:31:29,800
La porte ?
504
00:31:40,760 --> 00:31:43,500
Allez ! Encore, encore, encore ! Plus
haut les genoux.
505
00:31:44,020 --> 00:31:50,100
Continue ! Allez ! Stop ! Qu 'est -ce
que vous êtes en train de me faire là ?
506
00:31:50,100 --> 00:31:52,760
Vous pensez que c 'est comme ça que je
vais vous emmener au championnat d
507
00:31:52,760 --> 00:31:54,600
'Europe ? Allez, on rattaque.
508
00:31:55,560 --> 00:31:56,620
Dans deux minutes, une série de trois.
509
00:31:57,520 --> 00:32:03,140
Monsieur Vallette ? Bon, je vais avoir
les gendarmes à chacun de mes
510
00:32:03,140 --> 00:32:05,820
entraînements, c 'est ça ? Je sais pas,
vu que c 'est peut -être le dernier
511
00:32:05,820 --> 00:32:06,719
avant un long moment.
512
00:32:06,720 --> 00:32:07,289
Quoi ?
513
00:32:07,290 --> 00:32:10,930
Il est 18h19, vous êtes placé en garde à
vue pour le meurtre de Sarah Cavalier.
514
00:32:11,030 --> 00:32:12,810
Mais qu 'est -ce que vous faites là ?
Vous n 'avez pas le droit ! Attendez, il
515
00:32:12,810 --> 00:32:15,350
'a rien fait ! Stop ! Ça va aller.
516
00:32:16,110 --> 00:32:17,110
C 'est une erreur, je suis sûr.
517
00:32:23,210 --> 00:32:27,070
Comment ça se passait entre votre
entraîneur et Sarah ? Ça se passait très
518
00:32:27,650 --> 00:32:30,790
Ah ouais ? Vraiment ? Jamais de dispute
? Non.
519
00:32:31,830 --> 00:32:32,830
Si, c 'est arrivé.
520
00:32:33,230 --> 00:32:35,050
Ils s 'engueulaient juste quand Sarah
faisait sa chieuse et tout.
521
00:32:35,500 --> 00:32:39,880
Et c 'est quoi précisément faire sa
chieuse ? Un rebelle ou quoi ? Elle
522
00:32:39,880 --> 00:32:42,320
d 'obéir à Ben. Elle oubliait juste que
sans Ben, elle n 'irait jamais au JO.
523
00:32:42,700 --> 00:32:43,880
C 'est le meilleur entraîneur de France.
524
00:32:44,100 --> 00:32:46,780
Et puis c 'est normal, non ? Entre un
entraîneur et ses athlètes, c 'est comme
525
00:32:46,780 --> 00:32:47,659
une famille.
526
00:32:47,660 --> 00:32:48,860
On se dispute et on se réconcilie.
527
00:32:49,860 --> 00:32:56,020
Elle vous avait parlé du dossier qu
'elle a monté contre eux ? C 'est quoi
528
00:32:56,020 --> 00:32:58,940
conneries ? Décidément, vous ne savez
pas grand -chose.
529
00:32:59,680 --> 00:33:01,080
Je croyais que vous étiez des
inséparables.
530
00:33:01,400 --> 00:33:03,300
Oui, mais on était une équipe. Et on l
'est toujours.
531
00:33:04,080 --> 00:33:05,080
Viens, Alix.
532
00:33:22,730 --> 00:33:23,730
Ce n 'est pas du harcèlement.
533
00:33:24,270 --> 00:33:25,270
C 'est ma méthode.
534
00:33:27,250 --> 00:33:32,370
Les crises, les humiliations, l
'ingérence dans la vie privée, c 'est ça
535
00:33:32,370 --> 00:33:34,410
méthode ? Vous ne pouvez pas comprendre.
536
00:33:35,510 --> 00:33:37,390
Je crois que ça m 'a porté, alors
essayez de m 'expliquer.
537
00:33:39,650 --> 00:33:41,330
Sarah, elle en avait besoin pour se
dépasser.
538
00:33:42,770 --> 00:33:46,130
Si je n 'avais pas fait, elle n 'aurait
jamais eu ce résultat.
539
00:33:48,930 --> 00:33:50,610
Vous étiez où hier soir ?
540
00:33:51,190 --> 00:33:55,570
Et ce matin ? Hier soir, j 'étais dans
ma chambre à l 'ESM.
541
00:33:56,070 --> 00:33:57,890
Je regardais un match de basket, seul.
542
00:33:59,690 --> 00:34:02,490
Et ce matin, j 'étais en juin de défi
pour le rentraînement vers 7h30.
543
00:34:02,790 --> 00:34:09,469
Et mardi dernier, vers midi ? À l 'heure
où l 'alarme incendie s 'est
544
00:34:09,469 --> 00:34:13,110
déclenchée dans le centre médical, vous
étiez où ? Comme tous les mardis à la
545
00:34:13,110 --> 00:34:14,110
salle de sport.
546
00:34:15,449 --> 00:34:18,969
Vous voyez, moi, ce que je crois, c 'est
que Sarah ne vous supportait plus.
547
00:34:19,710 --> 00:34:21,429
Elle voulait s 'affranchir de votre
emprise.
548
00:34:22,350 --> 00:34:25,090
Son poste allait vous détruire, alors
vous avez pris peur et vous l 'avez
549
00:34:25,489 --> 00:34:26,489
Fin de l 'histoire.
550
00:34:27,210 --> 00:34:29,590
C 'est votre version, pas la mienne.
551
00:34:32,710 --> 00:34:37,350
Vous pratiquez l 'escalade comme loisir,
n 'est -ce pas ? Oui.
552
00:34:38,449 --> 00:34:41,949
Vous avez escaladé la façade et vous
avez laissé des traces de magnésie pour
553
00:34:41,949 --> 00:34:43,270
faire incriminer le docteur Lafarge.
554
00:34:43,690 --> 00:34:44,750
Mais n 'importe quoi.
555
00:34:45,050 --> 00:34:46,050
Vous délirez complètement.
556
00:34:47,350 --> 00:34:48,350
Jamais je lui aurais fait du mal.
557
00:34:50,040 --> 00:34:51,960
Elle savait que je la poussais parce qu
'elle était la plus douée.
558
00:34:53,179 --> 00:34:54,560
À ce point -là ? Oui.
559
00:34:56,139 --> 00:34:57,300
Sarah avait tout pour réussir.
560
00:34:58,180 --> 00:34:59,700
Les autres ne lui arrivaient même pas à
la cheville.
561
00:35:00,860 --> 00:35:03,500
J 'aurais été celui qui l 'aurait
découverte et emmené jusqu 'à l
562
00:35:03,920 --> 00:35:05,320
On aurait gagné tous les podiums à deux.
563
00:35:05,900 --> 00:35:07,220
À deux ? Oui.
564
00:35:08,240 --> 00:35:09,240
Elle et moi.
565
00:35:10,860 --> 00:35:11,860
On l 'était dit à vie.
566
00:35:14,480 --> 00:35:15,480
Pourquoi je l 'aurais tué ?
567
00:35:19,720 --> 00:35:21,400
Peut -être parce qu 'elle allait vous
échapper, justement.
568
00:35:26,580 --> 00:35:28,380
J 'ai oublié mes lunettes dans mon
bureau. J 'arrive.
569
00:35:31,220 --> 00:35:35,000
Colonel, j 'ai consulté le planning de
réservation de salles à l 'ESM.
570
00:35:36,280 --> 00:35:39,660
Et j 'ai aussi vérifié l 'albi de
Benjamin Vallette le jour du vol de l
571
00:35:39,660 --> 00:35:40,660
'insuline.
572
00:35:41,120 --> 00:35:44,020
Parfait. Il était bien en salle de muscu
de midi à 13h.
573
00:35:44,780 --> 00:35:45,678
D 'accord.
574
00:35:45,680 --> 00:35:46,960
Donc on est dans l 'impasse.
575
00:35:47,280 --> 00:35:48,280
Pas si sûr.
576
00:35:48,520 --> 00:35:51,880
Avec le logiciel de réservation, on peut
savoir qui a réservé et quand.
577
00:35:53,700 --> 00:35:54,698
D 'accord.
578
00:35:54,700 --> 00:35:57,060
Et donc, je vous pose la question.
579
00:35:57,400 --> 00:36:01,760
Qui et quand ? C 'est Dario Susini qui a
réservé, et non Benjamin Vallette.
580
00:36:02,280 --> 00:36:04,980
Aujourd 'hui, une heure après l
'interpellation de son entraîneur.
581
00:36:07,060 --> 00:36:09,580
Donc, Dario lui a créé un alibi.
582
00:36:10,420 --> 00:36:14,260
Tout à fait. Et il a aussi inscrit Wendy
Piron en salle informatique, qui se
583
00:36:14,260 --> 00:36:15,920
trouve juste à côté de la salle de
muscu.
584
00:36:16,300 --> 00:36:19,800
afin qu 'elle confirme avoir bien vu
Benjamin Vallette mardi dernier à midi.
585
00:36:21,160 --> 00:36:24,260
Donc c 'est Dario et Wendy qui lui ont
créé un animi.
586
00:36:24,800 --> 00:36:26,520
Ils cherchent à tout prix à l
'innocenté.
587
00:36:27,360 --> 00:36:28,900
Encore une preuve de l 'emprise qu 'il a
sur eux.
588
00:36:29,820 --> 00:36:31,760
Ils ont peut -être laissé d 'autres
traces.
589
00:36:36,520 --> 00:36:37,520
Joli boulot, Célestin.
590
00:36:38,160 --> 00:36:39,160
Merci, mon collègue.
591
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
Les détergents.
592
00:37:21,720 --> 00:37:24,080
C 'est pas à vous de le faire. C 'est
pas à moi de le faire. Et ça va, je suis
593
00:37:24,080 --> 00:37:26,560
enfant. On peut ranger un peu la table.
C 'est pas une question d 'être enfant.
594
00:37:26,620 --> 00:37:28,940
C 'est que personne ici ne t 'oblige à
faire le ménage. Personne m 'y oblige.
595
00:37:28,960 --> 00:37:31,500
Mais ça va, je vais pas passer ma
journée assise dans un canapé à rien
596
00:37:31,500 --> 00:37:34,800
quand même. Tu fais du tout rien. Tu
portes un bébé. C 'est déjà énorme en
597
00:37:34,800 --> 00:37:35,339
ce que tu fais.
598
00:37:35,340 --> 00:37:37,580
Et tu sais que je suis pas juste une
poule qui couvre son oeuf en fait. Ça va
599
00:37:37,580 --> 00:37:38,399
-delà de ça.
600
00:37:38,400 --> 00:37:39,400
Bonjour.
601
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Bonjour.
602
00:37:41,660 --> 00:37:43,240
Ça va ? Non.
603
00:37:44,260 --> 00:37:47,840
En tout cas, vous êtes parfaitement
synchro. Oui, mais on est d 'accord sur
604
00:37:47,840 --> 00:37:49,320
rien. C 'est normal cet homme.
605
00:37:50,310 --> 00:37:51,750
Bah si, c 'est à cause des hormones.
606
00:37:52,570 --> 00:37:56,270
Attendez, ça veut dire que c 'est de ma
faute, toi ? Non, j 'ai pas dit ça. C
607
00:37:56,270 --> 00:37:57,710
'est quand même clairement ce que t 'as
dit. Bah ouais.
608
00:37:58,050 --> 00:38:01,950
Comment est -ce que tu peux dire que
tout était à cause d 'elle ? Ah.
609
00:38:13,290 --> 00:38:14,290
Bonjour. Bonjour.
610
00:38:20,940 --> 00:38:24,840
Qu 'est -ce qui t 'arrive ? Ça va pas ?
Bah, c 'est pas simple avec les futurs
611
00:38:24,840 --> 00:38:28,220
parents. Pourquoi il y a un problème ? C
'est à Pauline.
612
00:38:29,320 --> 00:38:32,440
T 'as été mise en tête de tout ranger
dans mon appart. Elle a pas de méthode,
613
00:38:32,500 --> 00:38:35,620
elle a pas le sens de l 'organisation. C
'est un bordel. Non, j 'ai jamais vu
614
00:38:35,620 --> 00:38:38,860
ça. Eh oui, eh oui. Elle a surtout pas
ta méthode, ni ton sens de l
615
00:38:38,860 --> 00:38:39,860
'organisation.
616
00:38:40,180 --> 00:38:41,240
Et puis avec les hormones, tout ça.
617
00:38:41,440 --> 00:38:43,220
Oula, oula, oula. Je te déconseille de
lui dire ça.
618
00:38:43,680 --> 00:38:44,980
Elle a failli me sauter la gorge.
619
00:38:45,760 --> 00:38:46,598
Mais c 'est normal.
620
00:38:46,600 --> 00:38:49,160
Un homme n 'a pas le droit de dire ça à
une femme, Paul.
621
00:38:50,470 --> 00:38:53,230
Et puis, il faut se mettre à sa place.
Elle était hyperactive.
622
00:38:53,470 --> 00:38:55,090
Elle se retrouve un peu prisonnière de
son corps.
623
00:38:55,350 --> 00:38:56,350
C 'est compliqué.
624
00:38:56,510 --> 00:38:57,930
Je ne me souviens pas que tu étais comme
ça.
625
00:38:58,470 --> 00:38:59,470
Moi, ça n 'a aucun rapport.
626
00:38:59,830 --> 00:39:03,910
C 'était des grossesses désirées. J
'étais épanouie, heureuse. Je faisais
627
00:39:03,910 --> 00:39:04,910
en même temps.
628
00:39:06,110 --> 00:39:10,210
D 'ailleurs, c 'est très bien qu 'on
dise à Apolline qu 'elle continue ses
629
00:39:10,210 --> 00:39:12,490
études parce que sa vie ne va pas s
'arrêter à cet enfant.
630
00:39:12,850 --> 00:39:13,850
On ne peut pas gagner.
631
00:39:15,250 --> 00:39:16,770
On pourrait peut -être en parler tous
ensemble, alors.
632
00:39:17,570 --> 00:39:18,570
Ce soir ?
633
00:39:19,710 --> 00:39:20,810
Non, ce soir, je ne suis pas libre.
634
00:39:21,710 --> 00:39:26,590
Ah bon ? Pourquoi tu n 'es pas libre ce
soir ? Eh bien, parce que j 'ai prévu
635
00:39:26,590 --> 00:39:27,328
quelque chose.
636
00:39:27,330 --> 00:39:29,810
Mais demain, si tu veux. Tu vois,
demain, il n 'y a pas de problème pour
637
00:39:30,210 --> 00:39:31,210
Tu vois, Franck, c 'est ça.
638
00:39:35,390 --> 00:39:37,470
Non, c 'est l 'autre soir, le soir de l
'alarme.
639
00:39:38,430 --> 00:39:39,790
Je vous ai vu enlacés chez toi.
640
00:39:40,490 --> 00:39:42,630
Non, non, non, mais je n 'ai aucun
problème avec ça, Léa, soyons clairs.
641
00:39:43,570 --> 00:39:44,570
Mais tu es en train de me mentir.
642
00:39:45,690 --> 00:39:47,610
On s 'est dit qu 'on devenait adultes,
qu 'on était les meilleurs amis.
643
00:39:47,930 --> 00:39:49,510
Enfin, c 'est toi qui as dit dès qu 'on
était meilleurs amis.
644
00:39:49,790 --> 00:39:54,690
Comment ça ? Non, rien.
645
00:39:54,930 --> 00:39:55,930
Oublie.
646
00:39:56,690 --> 00:39:58,470
Paul, je te jure que c 'est pas ce que
tu crois.
647
00:40:00,650 --> 00:40:01,930
C 'est ce que disent tous les coupables.
648
00:40:12,970 --> 00:40:16,050
Ça va ? Ouais, ça va.
649
00:40:21,290 --> 00:40:28,170
Bon, donc, Dario, Wendy, Alix avaient
tout intérêt à protéger leur
650
00:40:28,170 --> 00:40:30,390
entraîneur du dossier que Sarah avait
contre lui.
651
00:40:31,570 --> 00:40:36,790
Donc, l 'un d 'entre eux l 'aurait tué
et les autres le ou la couvriraient.
652
00:40:36,830 --> 00:40:38,010
impossible, on a tout vérifié.
653
00:40:38,250 --> 00:40:42,430
Alix a un alibi en béton pour la nuit de
la piqûre. Elle a dormi chez ses
654
00:40:42,430 --> 00:40:43,730
parents. Une histoire d 'anniversaire.
655
00:40:44,050 --> 00:40:47,450
Et Dario Susini n 'était pas non plus à
l 'ESM, il a passé toute la nuit avec
656
00:40:47,450 --> 00:40:48,770
une amie judoka.
657
00:40:49,310 --> 00:40:52,170
Wendy n 'a pas pu déplacer le corps le
lendemain matin vu qu 'elle avait une
658
00:40:52,170 --> 00:40:54,810
séance de kiné et de musculation toute
la matinée. Alix aussi d 'ailleurs.
659
00:41:10,070 --> 00:41:11,070
Ensemble vers la victoire.
660
00:41:11,530 --> 00:41:15,250
C 'est ça l 'athlétisme aussi. C 'est un
sport individuel mais c 'est aussi un
661
00:41:15,250 --> 00:41:16,250
esprit d 'équipe.
662
00:41:17,140 --> 00:41:22,380
Donc, si aucun d 'eux n 'a pu tuer Sarah
seule, c 'est qu 'ils s 'y sont mis à
663
00:41:22,380 --> 00:41:23,380
plusieurs.
664
00:41:28,600 --> 00:41:32,140
Notre victime a certainement proposé à
ses coéquipiers de témoigner contre
665
00:41:32,140 --> 00:41:33,140
Valette.
666
00:41:33,520 --> 00:41:38,100
Et quand ils ont vu le dossier qu 'elle
avait, ils ont été effrayés à l 'idée de
667
00:41:38,100 --> 00:41:39,480
perdre leur entraîneur adoré.
668
00:41:40,020 --> 00:41:42,420
Et le seul qui, selon eux, pouvait les
emmener au JO.
669
00:41:43,380 --> 00:41:45,060
Et quand ils ont compris que...
670
00:41:45,360 --> 00:41:46,680
Elle ne changerait pas d 'avis.
671
00:41:46,880 --> 00:41:49,380
Ils ont décidé de l 'éliminer pour le
protéger.
672
00:41:50,800 --> 00:41:54,540
Ils ont eu l 'idée de faire accuser le
médecin de l 'ESM en se fabriquant des
673
00:41:54,540 --> 00:41:57,220
alibis à chaque phase du meurtre
effectué par l 'un d 'eux. C 'est ça qui
674
00:41:57,220 --> 00:41:58,220
malin.
675
00:41:58,660 --> 00:42:01,380
On leur a bourré le crâne depuis leur
enfance pour qu 'ils deviennent les
676
00:42:01,380 --> 00:42:02,380
meilleurs.
677
00:42:02,980 --> 00:42:05,360
Maintenant, c 'est des machines de
guerre qui sont prêtes à tout pour
678
00:42:05,360 --> 00:42:06,360
leurs objectifs.
679
00:42:07,940 --> 00:42:09,320
Citius, Altius, Fortius.
680
00:42:11,980 --> 00:42:13,220
Plus vite, plus haut, plus fort.
681
00:42:13,800 --> 00:42:15,320
C 'est la devise des juges olympiques.
682
00:42:16,600 --> 00:42:18,920
Quel gâchis, mon Dieu, mais quel gâchis.
683
00:42:20,160 --> 00:42:22,720
Et maintenant, il va falloir qu 'on
trouve un moyen de les faire avouer.
684
00:42:38,700 --> 00:42:42,340
Vous avez relâché Benjamin ? Non, il est
toujours en garde à vue.
685
00:42:42,710 --> 00:42:45,510
Comment on fait, nous, sans entretenir ?
Ah, mais ça, il fallait qu 'il y pense
686
00:42:45,510 --> 00:42:47,130
avant. Qu 'il n 'est pas prêt de sortir.
687
00:42:47,350 --> 00:42:48,350
On va bientôt le déférer.
688
00:42:48,570 --> 00:42:53,150
Quoi ? Sarah a été piquée à l 'insuline
dans son sommeil. Et le lendemain,
689
00:42:53,190 --> 00:42:57,170
quelqu 'un l 'a déplacée après son
malaise. Et pour ces deux moments,
690
00:42:57,170 --> 00:42:58,089
'a pas d 'alibi.
691
00:42:58,090 --> 00:43:01,150
En fait, pourquoi il l 'aurait tuée ?
Sarah ne vous a pas parlé du dossier qu
692
00:43:01,150 --> 00:43:03,390
'elle montait contre lui ? Non, jamais.
693
00:43:04,930 --> 00:43:07,330
Benjamin Vallette a été malin, mais il a
commis quand même quelques erreurs.
694
00:43:07,530 --> 00:43:10,910
A commencé par penser qu 'il avait
effacé le dossier du portable de Sarah.
695
00:43:11,730 --> 00:43:12,730
N 'importe quoi.
696
00:43:12,850 --> 00:43:13,970
Il n 'y a jamais eu de harcèlement.
697
00:43:14,670 --> 00:43:16,690
C 'est juste Sarah qui ne supportait pas
la pression, c 'est tout.
698
00:43:17,290 --> 00:43:19,950
Vous étiez courant qu 'il avait fait de
l 'escalade quand il était plus jeune ?
699
00:43:19,950 --> 00:43:21,470
Non, je ne savais pas.
700
00:43:21,690 --> 00:43:25,150
Vous voyez ? T 'en as suivi la montre
-preuve. Vous vous trompez.
701
00:43:25,470 --> 00:43:26,630
Ben n 'ira jamais en prison.
702
00:43:27,550 --> 00:43:32,990
Hein, vous ? Mais... Comment vous pouvez
en être aussi sûre ? Parce que Ben n 'a
703
00:43:32,990 --> 00:43:33,888
pas pu tuer Sarah.
704
00:43:33,890 --> 00:43:34,890
C 'est impossible.
705
00:43:35,390 --> 00:43:36,390
J 'en suis sûre.
706
00:43:43,970 --> 00:43:45,410
Ok, donc aucun des trois n 'a parlé.
707
00:43:45,930 --> 00:43:46,930
Bah non.
708
00:43:47,130 --> 00:43:49,470
Ce sont des athlètes de haut niveau, ils
ont un mental d 'acier.
709
00:43:49,910 --> 00:43:51,670
C 'est clair qu 'ils savent encaisser la
pression.
710
00:43:53,670 --> 00:43:55,550
On sait que leur point faible, c 'est
Benjamin.
711
00:43:55,950 --> 00:43:57,150
Ils ont tué Sarah pour lui.
712
00:43:57,690 --> 00:44:01,110
Donc en fait, on doit trouver le moyen
de les défaire de l 'emprise qu 'il a
713
00:44:01,110 --> 00:44:05,450
eux. On doit leur mettre le doute sur
leur motivation, sur ce qui les a
714
00:44:05,450 --> 00:44:06,450
à tuer.
715
00:44:07,670 --> 00:44:11,130
Erwann, vous foncez à la gendarmerie et
vous transférez à Marshall et moi les
716
00:44:11,130 --> 00:44:13,510
enregistrements des interrogatoires de
Benjamin Vallette. Ok.
717
00:44:13,840 --> 00:44:14,840
Très bien.
718
00:44:28,920 --> 00:44:30,320
Allez, on va s 'échauffer
consciencieusement.
719
00:44:31,500 --> 00:44:32,940
C 'est dommage de se faire un claquage.
720
00:44:34,980 --> 00:44:36,920
Et on montera progressivement en
intensité.
721
00:44:43,400 --> 00:44:44,980
Vous pourriez nous laisser 5 minutes, s
'il vous plaît.
722
00:44:45,840 --> 00:44:46,840
Merci.
723
00:44:49,200 --> 00:44:50,260
Alex, vous aviez raison.
724
00:44:50,900 --> 00:44:52,880
Benjamin va y être un alibi pour la nuit
du meurtre.
725
00:44:53,300 --> 00:44:54,300
Je vous l 'avais dit.
726
00:44:54,580 --> 00:44:55,820
Ben n 'aurait jamais fait de mal à
Sarah.
727
00:44:57,340 --> 00:45:00,860
En attendant, j 'espère que ce drame ne
vous empêchera pas de faire de belles
728
00:45:00,860 --> 00:45:01,960
performances au championnat.
729
00:45:02,540 --> 00:45:07,120
Ah oui, juste par curiosité d 'après
vous, qui aurait gagné ? Vous, Sarah ?
730
00:45:07,120 --> 00:45:08,840
Sarah ? Elle n 'avait plus la gnaque.
731
00:45:09,380 --> 00:45:11,660
Elle se serait plantée au championnat d
'Europe. C 'est drôle parce que ce n
732
00:45:11,660 --> 00:45:13,700
'est pas du tout ce que pense son
entraîneur. Non, pas du tout.
733
00:45:16,740 --> 00:45:17,740
Deux petites minutes.
734
00:45:45,269 --> 00:45:47,410
Benjamin n 'a pas tué Sarah ? Ben non,
forcément.
735
00:45:48,090 --> 00:45:50,730
Parce qu 'elle était la meilleure. C
'était sa préférée et sa championne.
736
00:45:50,970 --> 00:45:53,810
Alors du coup, pourquoi vous l 'avez
tuée ? Ah, par jalousie. N 'importe
737
00:45:53,910 --> 00:45:54,910
Arrête, Wendy.
738
00:45:56,530 --> 00:46:02,330
Si c 'est pas Benjamin, c 'est
forcément... Vous avez rien contre nous
739
00:46:02,330 --> 00:46:06,190
a suffisamment pour croire que aucun
entraîneur ne vous prendra dans son
740
00:46:06,190 --> 00:46:07,850
à l 'avenir. Encore moins Benjamin
Vallette.
741
00:46:09,950 --> 00:46:11,970
Et voilà, game over. La partie est
perdue.
742
00:46:12,270 --> 00:46:13,189
On verra bien.
743
00:46:13,190 --> 00:46:17,530
Ouais. Alex ? On va aller se parler deux
minutes ?
744
00:46:17,530 --> 00:46:21,890
Tu fermes ta gueule, ils n 'ont rien.
745
00:46:22,350 --> 00:46:24,510
Hé, hé, calmos, ok ? Hé.
746
00:46:32,550 --> 00:46:33,810
Vous avez tué quelqu 'un, Alex.
747
00:46:35,850 --> 00:46:38,590
Vous avez tué votre meilleur ami, et
tout ça pour rien.
748
00:46:44,400 --> 00:46:51,260
Elle n 'a rien fait, putain !
Techniquement, vous avez simplement volé
749
00:46:51,260 --> 00:46:56,280
'insuline. Mais quoi qu 'il arrive, vous
serez jugé pour compléter tel meurtre.
750
00:46:57,020 --> 00:46:58,020
À 19 ans.
751
00:47:00,860 --> 00:47:01,860
C 'est fini, Alex.
752
00:47:03,200 --> 00:47:04,300
Votre carrière, c 'est terminé.
753
00:47:06,340 --> 00:47:13,200
Qui a eu l 'idée ? Qui a eu l 'idée de
tuer Sarah ? Je sais que c 'est pas
754
00:47:23,150 --> 00:47:24,150
C 'est Dario.
755
00:47:24,850 --> 00:47:26,310
C 'est lui qui a tout imaginé.
756
00:47:28,270 --> 00:47:29,490
Moi, j 'ai volé l 'insuline.
757
00:47:29,810 --> 00:47:31,290
Et c 'est Wendy qui a fait la piqûre.
758
00:47:34,290 --> 00:47:39,310
Et c 'est lui qui a déplacé Sarah après
son malaise ? Elle est
759
00:47:39,310 --> 00:47:43,190
seule.
760
00:47:44,350 --> 00:47:45,790
Elle voulait détruire la vie de Ben.
761
00:48:18,380 --> 00:48:21,620
Alors c 'est vous qui en avez fait des
monstres.
762
00:48:21,920 --> 00:48:25,640
Qu 'est -ce que vous racontez ? Pas à
force de les pousser à atteindre leur
763
00:48:25,640 --> 00:48:27,120
objectif, ils ont tout fait pour y
parvenir.
764
00:48:28,640 --> 00:48:30,060
Ils en ont même perdu leur humanité.
765
00:48:31,200 --> 00:48:32,200
Non.
766
00:48:32,620 --> 00:48:33,620
Je ne suis pas responsable.
767
00:48:34,260 --> 00:48:35,900
C 'est le juge d 'instruction qui
tranchera.
768
00:48:36,820 --> 00:48:38,880
On lui a transmis le dossier de Sarah
sur votre harcèlement.
769
00:48:57,510 --> 00:48:59,010
Vous êtes là, j 'ai eu peur que vous
alliez partir.
770
00:48:59,730 --> 00:49:01,530
J 'ai essayé de vous joindre plein de
fois, je vous ai laissé un message.
771
00:49:01,750 --> 00:49:02,750
Oui, il vient de la voir.
772
00:49:04,510 --> 00:49:07,070
Ok, donc comme je vous l 'ai dit, Jérôme
Claque m 'a transmis le dossier.
773
00:49:07,290 --> 00:49:08,290
Oui.
774
00:49:08,570 --> 00:49:09,950
Je l 'ai imprimé.
775
00:49:10,450 --> 00:49:11,450
Si vous voulez jeter un coup d 'œil.
776
00:49:11,770 --> 00:49:12,770
Donc c 'était pas lui.
777
00:49:13,470 --> 00:49:14,630
Ben non, sinon on ne l 'aurait pas
donné.
778
00:49:18,690 --> 00:49:19,519
En revanche.
779
00:49:19,520 --> 00:49:22,880
Une chose est certaine, on a agressé
Paul pour récupérer ce dossier. Ça veut
780
00:49:22,880 --> 00:49:25,580
dire qu 'il y a forcément un élément,
quelque chose que personne n 'a vu à l
781
00:49:25,580 --> 00:49:28,120
'époque, qui peut nous éclairer sur le
drame de vos parents.
782
00:49:29,820 --> 00:49:31,040
Au point de tirer sur Paul.
783
00:49:31,560 --> 00:49:32,560
Exactement.
784
00:49:34,160 --> 00:49:35,220
Tu as
785
00:49:35,220 --> 00:49:44,840
toujours
786
00:49:44,840 --> 00:49:45,840
rien à me dire ?
66046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.