All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.03(2022)DVB (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,940 --> 00:00:07,120
Allez. Viens là.
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,060
C 'est bien.
3
00:00:10,580 --> 00:00:11,580
Allez, va chercher.
4
00:00:11,660 --> 00:00:18,100
C 'est bien, mon chien.
5
00:00:20,260 --> 00:00:26,800
C 'est quoi ?
6
00:01:07,790 --> 00:01:08,469
Salut, Père.
7
00:01:08,470 --> 00:01:10,390
Salut. Bien dormi ? J 'ai connu mieux.
8
00:01:11,150 --> 00:01:12,670
T 'as voir que c 'est pas évident comme
situation.
9
00:01:13,010 --> 00:01:14,010
Ouais.
10
00:01:14,490 --> 00:01:16,230
Et en même temps, on a connu bien.
11
00:01:17,910 --> 00:01:20,030
Donc, Apolline a dormi, là ? Ouais.
12
00:01:20,770 --> 00:01:23,710
Je voulais pas en rajouter hier soir,
mais elle est vraiment en galère d
13
00:01:23,710 --> 00:01:27,210
'appart. Ça te dérange pas ? Non, non,
pas du tout. T 'as bien fait. T 'aurais
14
00:01:27,210 --> 00:01:28,210
pu me demander, c 'est tout.
15
00:01:29,630 --> 00:01:33,830
Donc, vous êtes en couple ? Alors non,
vraiment, je te le répète. C 'était
16
00:01:33,830 --> 00:01:34,749
un accident.
17
00:01:34,750 --> 00:01:35,910
Tu plaisantes ou quoi, Tom ?
18
00:01:36,460 --> 00:01:39,320
Combien de fois on vous a dit de vous
protéger ? 200 fois.
19
00:01:40,280 --> 00:01:43,180
Mais ça va, Apolline est cool, on est
super potes.
20
00:01:43,440 --> 00:01:45,560
Et puis des potes avec un bébé, c 'est
pas si compliqué.
21
00:01:46,020 --> 00:01:47,200
Ouais, c 'est limpide.
22
00:01:48,340 --> 00:01:50,620
Remarquons -moi comme ça, on risque pas
de divorcer.
23
00:01:51,600 --> 00:01:54,100
C 'est un peu tôt, Tom, pour la blague.
24
00:01:55,660 --> 00:01:56,660
Pas de propos.
25
00:02:04,260 --> 00:02:05,260
Bonjour, commandant.
26
00:02:05,750 --> 00:02:06,750
Bonjour Erwan.
27
00:02:08,669 --> 00:02:09,669
Paris.
28
00:02:16,390 --> 00:02:18,010
Première certitude, c 'est une main d
'homme.
29
00:02:19,210 --> 00:02:20,630
Qui a resté pas mal de temps dans l
'eau.
30
00:02:23,190 --> 00:02:26,170
Alors, vu les cales, on a affaire à un
manuel.
31
00:02:28,270 --> 00:02:30,590
Donc en fait, c 'est le respect qui l 'a
ramené.
32
00:02:30,950 --> 00:02:32,890
Le chien l 'a trouvé au bord de l 'eau,
par là.
33
00:02:34,220 --> 00:02:38,060
Un accident de bateau ? On ne peut
écarter aucune hypothèse pour l 'instant
34
00:02:38,060 --> 00:02:39,060
Erwan.
35
00:02:41,720 --> 00:02:42,860
Faudrait demander à la capitainerie.
36
00:02:43,280 --> 00:02:44,540
Le capitaine Marshall y est déjà.
37
00:02:44,900 --> 00:02:45,900
Ah bah c 'est super alors.
38
00:02:47,640 --> 00:02:54,140
Ah déjà ? Ouais. Ah t 'étais super
rapide. Eh bah ouais.
39
00:02:54,860 --> 00:02:58,260
Bon alors le dernier disparu en mer a
été signalé l 'année dernière et depuis
40
00:02:58,260 --> 00:02:59,980
mois il n 'y a eu aucun accident de
bateau grave.
41
00:03:00,540 --> 00:03:02,240
Je pense qu 'il faut quand même checker
les hôpitaux.
42
00:03:02,460 --> 00:03:04,700
Ah mais c 'est fait, Sabine, tu t 'en
occupais. Il n 'y a rien. Ah ben je vais
43
00:03:04,700 --> 00:03:05,700
prendre ma retraite alors.
44
00:03:06,600 --> 00:03:07,980
Bon, on reste sur la piste criminelle.
45
00:03:08,200 --> 00:03:09,500
Je vais prévenir la proc.
46
00:03:10,460 --> 00:03:13,500
Où alors ? C 'est un gars maladroit qui
s 'est coupé la main sur son bateau et
47
00:03:13,500 --> 00:03:15,520
puis qui n 'osait rien dire. Oh, c
'était drôle.
48
00:03:16,320 --> 00:03:17,480
Il y a ? Oui, Paul.
49
00:03:17,780 --> 00:03:19,220
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Dis -moi.
50
00:03:19,980 --> 00:03:23,060
J 'ai un peu du mal avec ce qui nous a
embêtus hier soir.
51
00:03:24,280 --> 00:03:26,580
En plus, j 'ai l 'impression que Thomas
et Apolline n 'ont absolument pas
52
00:03:26,580 --> 00:03:27,580
conscience de ce qui se passe.
53
00:03:28,860 --> 00:03:32,620
On a raté un truc avec nos enfants,
Paul. Non, non, non, on n 'a rien raté
54
00:03:32,620 --> 00:03:33,620
tout.
55
00:03:34,560 --> 00:03:35,620
Moi, je suis plutôt fier de lui.
56
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Je crois qu 'il assume.
57
00:03:36,940 --> 00:03:38,860
Mais il assume pas, Paul. Il se rend pas
compte.
58
00:03:39,980 --> 00:03:45,220
Il doit passer ses examens, il a pas de
boulot, ils vont vivre où ? Il m 'a
59
00:03:45,220 --> 00:03:46,220
demandé de les héberger.
60
00:03:46,680 --> 00:03:47,680
Pour prendre la grosse fête.
61
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Ah bon ? Oui.
62
00:03:50,800 --> 00:03:53,340
Ah bah... Non, il peut m 'en parler.
63
00:03:54,060 --> 00:03:55,300
Il m 'en va te parler, à moi.
64
00:03:55,620 --> 00:03:56,980
Mais non, mais c 'est pas ça, c 'est...
65
00:03:57,630 --> 00:03:58,630
C 'est pas si longtemps.
66
00:03:59,690 --> 00:04:03,450
Thomas, il m 'a raconté ses petits
secrets, ses petits problèmes, il me
67
00:04:03,450 --> 00:04:04,448
des conseils.
68
00:04:04,450 --> 00:04:05,750
Mais il aura toujours besoin de toi.
69
00:04:06,270 --> 00:04:07,270
Évidemment.
70
00:04:08,050 --> 00:04:12,770
Je crois que j 'ai besoin de digérer
tout ça et de m 'habituer à l 'idée de
71
00:04:12,770 --> 00:04:14,370
devenir grand -mère. Léa, on est
ensemble.
72
00:04:15,610 --> 00:04:16,649
Puis il va avoir besoin de nous.
73
00:04:21,110 --> 00:04:22,110
Merci Paul.
74
00:04:31,240 --> 00:04:32,240
Mon colonel.
75
00:04:32,260 --> 00:04:34,620
Vous voulez un coup de main ? Vous me
prenez la main dans le sac.
76
00:04:35,040 --> 00:04:37,820
Oui, mais vous travaillez, donc on ne
pourra pas dire que vous avez un poil
77
00:04:37,820 --> 00:04:38,499
la main.
78
00:04:38,500 --> 00:04:40,980
Non, toujours là pour mettre la main à
la pâte.
79
00:04:41,240 --> 00:04:42,400
On va dire qu 'on a fait le tour.
80
00:04:43,220 --> 00:04:44,280
Bon, alors.
81
00:04:45,060 --> 00:04:48,680
Alors, le propriétaire de cette main
était déjà mort quand elle a été séparée
82
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
reste du corps.
83
00:04:49,800 --> 00:04:52,720
Plus précisément ? La mort remonte à il
y a trois jours environ.
84
00:04:53,300 --> 00:04:55,460
Et la main a été arrachée, pas
sectionnée.
85
00:04:56,020 --> 00:04:59,320
Ensuite ? L 'eau absorbée par les tissus
présente une très faible concentration
86
00:04:59,320 --> 00:05:00,320
en sel.
87
00:05:00,460 --> 00:05:03,380
C 'est -à -dire ? C 'est -à -dire que
cette main a d 'abord baigné dans l 'eau
88
00:05:03,380 --> 00:05:05,940
douce avant d 'être jetée dans la mer,
je dirais, il y a 24 heures environ.
89
00:05:07,220 --> 00:05:12,020
Pourquoi l 'avoir déplacée deux jours
après la mort de la victime ?
90
00:05:12,020 --> 00:05:17,220
Bon, vous me tenez au courant, Franck ?
Bien sûr.
91
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Bonne journée.
92
00:05:21,220 --> 00:05:24,580
Ok, donc vous pouvez me transférer le
dossier aujourd 'hui ? Bonjour, bonjour.
93
00:05:25,680 --> 00:05:26,680
Bonjour, mon colonel.
94
00:05:27,020 --> 00:05:28,660
Alors, capitaine, on en est où ?
95
00:05:28,960 --> 00:05:32,040
Ces douze derniers mois, on a huit
personnes disparues. Je viens déjà d 'en
96
00:05:32,040 --> 00:05:33,040
exclure deux.
97
00:05:33,320 --> 00:05:34,620
On peut enlever celui -ci aussi.
98
00:05:35,320 --> 00:05:38,420
22 ans, c 'est trop jeune. Moi aussi, j
'ai toujours été super fort au jeu du
99
00:05:38,420 --> 00:05:39,420
pied -quièce.
100
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
Lui, par exemple, on peut l 'enlever.
101
00:05:41,120 --> 00:05:42,780
Celui -là ? À côté, mon colonel.
102
00:05:43,600 --> 00:05:45,240
Il n 'a pas une tête de travailleur
manuel.
103
00:05:45,960 --> 00:05:48,960
Plutôt une tête de prof ou de banquier,
non ? Patrick Durand.
104
00:05:49,480 --> 00:05:52,380
Patrick, c 'est bien un nom de banquier,
ça, non ? Merci, lieutenant. On va
105
00:05:52,380 --> 00:05:54,820
rester sur du concret, si vous voulez
bien. Non, mais il n 'a pas tort.
106
00:05:55,060 --> 00:05:57,960
Ah, il est banquier ? Non, mais il
mesure 1 ,58 m.
107
00:05:58,800 --> 00:06:00,660
Vu la taille de la main, notre victime
est plus grande.
108
00:06:02,120 --> 00:06:03,500
Lui, il a bien une tête de victime.
109
00:06:04,300 --> 00:06:07,080
Un pianiste professionnel, qui aurait
des mains caleuses.
110
00:06:07,540 --> 00:06:10,220
Peut -être qu 'il aime bricoler le week
-end, ou que, je sais pas, petit, il
111
00:06:10,220 --> 00:06:11,220
voulait être bûcheron.
112
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
Oui.
113
00:06:12,820 --> 00:06:14,320
Bon, mais il nous en reste deux.
114
00:06:16,120 --> 00:06:17,980
Jocelyn Girbal, éleveur de brebis.
115
00:06:18,340 --> 00:06:20,840
Ah, et sa femme a déclaré sa disparition
il y a trois jours.
116
00:06:21,460 --> 00:06:23,640
Et Jonathan Charin, mécanicien
automobile.
117
00:06:24,580 --> 00:06:25,580
Non, c 'est pas possible.
118
00:06:26,000 --> 00:06:28,560
Je viens de voir la main, il n 'y a
aucune trace de cambus sous ses ongles.
119
00:06:29,400 --> 00:06:30,400
Jocelyn Girbal.
120
00:06:39,220 --> 00:06:42,480
Ça pourrait coller. Il n 'y a pas de
casier judiciaire, mais en revanche, c
121
00:06:42,480 --> 00:06:43,379
une main courante.
122
00:06:43,380 --> 00:06:45,400
Ah, mais on l 'a retrouvée sur la plage.
123
00:06:49,240 --> 00:06:54,200
Alors, il y a 15 jours, il s 'est battu
avec un autre agriculteur, Hervé Duclos.
124
00:07:36,880 --> 00:07:40,440
Ouais papa ? Ouais Tom, est -ce que je
peux te déranger deux minutes ? Ouais
125
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
sûr, vas -y, dis -moi.
126
00:07:41,700 --> 00:07:45,820
Tu t 'y connais en Canadair ? J 'en suis
pas encore allé piloter, mais vas -y,
127
00:07:45,820 --> 00:07:46,820
on sait jamais, t 'avantes toujours.
128
00:07:47,280 --> 00:07:51,680
Est -ce que t 'es normal d 'en voir hors
période d 'incendie ? Ah bah oui papa,
129
00:07:51,780 --> 00:07:52,920
ils sont en exercice toute l 'année
quand même.
130
00:07:53,660 --> 00:07:58,440
Et qu 'est -ce qu 'ils font de l 'eau qu
'ils pompent dans les lacs ? Bah ils
131
00:07:58,440 --> 00:07:59,540
vont la rejeter à la mer normalement.
132
00:07:59,900 --> 00:08:00,900
D 'accord.
133
00:08:01,420 --> 00:08:05,040
Est -ce qu 'un Canadair peut aspirer un
corps ?
134
00:08:05,680 --> 00:08:06,940
Non, depuis des années.
135
00:08:07,200 --> 00:08:09,300
Ils sont équipés de grilles de
filtration par sécurité.
136
00:08:09,960 --> 00:08:12,320
Est -ce que ces grilles sont assez
larges pour laisser passer une main, par
137
00:08:12,320 --> 00:08:16,100
exemple ? Une quoi ? Une main, c 'est un
truc avec des doigts.
138
00:08:16,640 --> 00:08:18,900
Euh, j 'en sais rien. Ouais, sûrement, j
'imagine.
139
00:08:19,200 --> 00:08:20,880
Ok. Eh ben, merci, loulou, bisous.
140
00:08:27,340 --> 00:08:28,440
Ouais, Léa, c 'est moi.
141
00:08:29,040 --> 00:08:33,159
Tu peux me joindre avec une équipe de
plongeurs au lac du Salagou ? Je crois
142
00:08:33,159 --> 00:08:34,760
je sais où est le corps de Jocelyn
Girbal.
143
00:08:39,349 --> 00:08:40,349
Merci Paul.
144
00:08:41,929 --> 00:08:43,370
Commandant, capitaine. Bonjour.
145
00:08:43,690 --> 00:08:44,690
Madame la procureure.
146
00:08:45,210 --> 00:08:47,370
Ah oui, effectivement, il manque une
main à ce pauvre homme.
147
00:08:48,070 --> 00:08:50,650
Oui, et on a la confirmation que c 'est
bien Jocelyn Gerval.
148
00:08:51,210 --> 00:08:54,790
Pour le portage, il a séjourné dans l
'eau, donc... Envoyez -le au labo.
149
00:08:55,170 --> 00:08:56,870
Oui, je ne l 'aurais pas pensé toute
seule. Tenez.
150
00:08:58,110 --> 00:09:01,650
Et sinon, on a une plaie à l 'arrière du
crâne.
151
00:09:02,930 --> 00:09:03,930
Ah oui.
152
00:09:04,110 --> 00:09:07,970
Et vous pensez que ça pourrait être une
chute ? Non, vu sa taille et la forme,
153
00:09:08,090 --> 00:09:09,570
je pense plutôt à un coup violent.
154
00:09:10,330 --> 00:09:12,290
Ok, ça confirme le meurtre. J 'ouvre l
'enquête.
155
00:09:12,750 --> 00:09:15,310
Moi, je devais me rendre chez les
Girbales. Du coup, je peux annoncer le
156
00:09:15,890 --> 00:09:16,890
Parfait, capitaine.
157
00:09:17,150 --> 00:09:18,770
Bravo pour votre efficacité.
158
00:09:19,190 --> 00:09:21,230
Merci, je ne fais que mon travail.
159
00:09:22,150 --> 00:09:23,150
Continuez.
160
00:09:24,330 --> 00:09:26,830
Commandant, vous me tenez informé ? Bien
sûr.
161
00:09:28,710 --> 00:09:30,110
Bravo pour votre efficacité.
162
00:09:30,950 --> 00:09:31,950
Très bien.
163
00:09:33,470 --> 00:09:37,310
Bon, et sinon, comment t 'as -tu été
complètement saugrenu du Canadair, tout
164
00:09:37,350 --> 00:09:40,910
là ? Ça, c 'est partie d 'une phobie de
gosses, en fait. Quand on était gamins,
165
00:09:40,930 --> 00:09:42,210
on aimait bien se baigner dans les lacs.
166
00:09:42,470 --> 00:09:45,530
Et je me souviens qu 'il y a le grand
frère d 'un copain qui nous avait dit
167
00:09:45,530 --> 00:09:48,490
si on mesurait moins d 'un mètre vingt,
on pouvait se faire aspirer par un
168
00:09:48,490 --> 00:09:49,590
Canadair. D 'accord.
169
00:09:50,190 --> 00:09:51,350
Ah, mais il était sympa, ton copain.
170
00:09:52,070 --> 00:09:55,310
Sympa, il était sympa. C 'était des
grands. Alors, du coup, quand t 'es avec
171
00:09:55,310 --> 00:09:59,050
petits, forcément... Ah, d 'accord.
172
00:10:26,160 --> 00:10:27,960
Jusselin était tellement content de
devenir papa.
173
00:10:38,440 --> 00:10:40,200
Puis nos âges s 'étaient un peu
inespérés.
174
00:10:42,120 --> 00:10:43,140
On n 'y croyait plus.
175
00:10:47,480 --> 00:10:50,640
D 'après le dossier, votre mari était en
conflit avec un de ses collègues.
176
00:10:52,780 --> 00:10:53,780
Hervé Dutrion.
177
00:10:54,720 --> 00:10:57,120
Leur deux familles se font la guerre
depuis des générations.
178
00:10:58,520 --> 00:11:00,640
Ils se sont battus il y a deux semaines.
179
00:11:00,920 --> 00:11:04,560
Vous savez pourquoi ? On venait d 'avoir
un contrôle de l 'agence bio.
180
00:11:06,060 --> 00:11:08,040
Ils ont trouvé de l 'ambosulfone dans
notre champ.
181
00:11:08,520 --> 00:11:14,500
De l 'ambosulfone ? Un pesticide illégal
? Votre mari en utilisait ? Mais non.
182
00:11:15,280 --> 00:11:16,280
Ça m 'aide la vie.
183
00:11:21,480 --> 00:11:23,420
Quel rapport avec du trio ?
184
00:11:25,430 --> 00:11:27,190
Hervé est à la tête de la coopérative
Pio.
185
00:11:29,230 --> 00:11:31,270
Mon mari n 'a pas arrêté de leur dire qu
'on avait rien fait.
186
00:11:32,550 --> 00:11:33,550
Personne ne nous a écoutés.
187
00:11:34,150 --> 00:11:35,690
Donc ils ont été obligés de vous
exclure.
188
00:11:36,250 --> 00:11:38,250
C 'était ça où la coopérative perdait
son label.
189
00:11:40,570 --> 00:11:43,710
Après la bagarre, qu 'est -ce qui s 'est
passé ? Ils se sont ignorés.
190
00:11:44,670 --> 00:11:46,270
De toute façon, tout le monde nous
déteste.
191
00:11:49,090 --> 00:11:51,810
Il y a même quelqu 'un qui
volontairement percutait la voiture de
192
00:11:52,270 --> 00:11:53,270
Qui ?
193
00:11:54,650 --> 00:11:55,650
Jocelyne n 'a rien dit.
194
00:11:55,850 --> 00:11:56,990
Il ne voulait pas que je m 'inquiète.
195
00:11:58,890 --> 00:12:03,450
Vous avez vu votre mari le jour de sa
disparition ? Oui, le matin.
196
00:12:07,850 --> 00:12:10,090
Avant qu 'il ne parte chez notre
fournisseur de semences.
197
00:12:14,050 --> 00:12:15,250
Et après, je n 'ai plus de nouvelles.
198
00:12:37,360 --> 00:12:40,440
Je vous confirme que Jocelyn Gerbal est
bien mort il y a trois jours, à peu près
199
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
au milieu de matinée.
200
00:12:42,320 --> 00:12:45,260
Donc il a été tué le jour de sa
disparition.
201
00:12:47,460 --> 00:12:53,260
Et au sujet de l 'arme du crime ? J 'ai
retrouvé des résidus de terre rouge dans
202
00:12:53,260 --> 00:12:55,380
la plaie, donc potentiellement une
pierre ramassée sur place.
203
00:12:56,780 --> 00:13:00,280
Autre chose ? Je vais envoyer les
éléments classiques au labo.
204
00:13:01,160 --> 00:13:02,900
Prélèvements sous les ongles,
échantillons de muqueuse.
205
00:13:04,660 --> 00:13:06,520
Parlez -moi les détails, s 'il vous
plaît, je viens de déjeuner.
206
00:13:06,920 --> 00:13:07,920
Pardon.
207
00:13:10,980 --> 00:13:17,800
Sinon, l 'enquête sur mes parents, ça
avance ? Non, je suis vraiment
208
00:13:17,800 --> 00:13:19,280
désolée. Ah, ok.
209
00:13:22,160 --> 00:13:28,440
Et vous, ça va ? Vous trouvez que j 'ai
pris un coup de vieux ? Pardon ? Là, là,
210
00:13:28,460 --> 00:13:29,460
comme ça rave.
211
00:13:29,600 --> 00:13:32,340
Enfin, les années passent, vous êtes
toujours aussi solaire.
212
00:13:39,440 --> 00:13:40,600
Toujours aussi, soldat.
213
00:13:43,740 --> 00:13:49,320
Pourquoi j 'ai dit ça ? Ça va aller avec
le chevreau, papa.
214
00:13:50,200 --> 00:13:51,200
Je le revois ce soir.
215
00:13:52,780 --> 00:13:53,780
Merci, ma chérie.
216
00:13:55,680 --> 00:13:59,880
Qu 'est -ce qu 'ils foutent là ?
Bonjour.
217
00:14:00,760 --> 00:14:01,900
Bonjour. Bonjour.
218
00:14:04,740 --> 00:14:07,660
Vous êtes ce vétérinaire ? Oui,
lieutenant Morel.
219
00:14:08,270 --> 00:14:10,610
Vous vous appelez ? Bérangère du Trio.
220
00:14:11,030 --> 00:14:13,510
Je peux vous demander un petit conseil ?
Bien sûr.
221
00:14:15,850 --> 00:14:19,510
En fait, il y a le chat de ma tante
Félicie qui veut vous... Je reviens.
222
00:14:20,210 --> 00:14:20,570
C
223
00:14:20,570 --> 00:14:28,910
'est
224
00:14:28,910 --> 00:14:32,190
pour trouver un véto que la gendarmerie
débarque chez moi ou quoi ? Non, pas
225
00:14:32,190 --> 00:14:35,270
vraiment. Monsieur Hervé du Trio ?
Lieutenant Lebelec.
226
00:14:35,830 --> 00:14:37,570
On cherche qui a bien pu tuer Jocelyne
Gerbal.
227
00:14:39,790 --> 00:14:42,310
Il est mort ? Ah merde.
228
00:14:44,370 --> 00:14:46,450
Et bien sûr, votre premier suspect, c
'est moi, quoi.
229
00:14:46,870 --> 00:14:48,850
Ça vous étonne ? Pas plus que ça.
230
00:14:50,130 --> 00:14:51,250
Sa femme a dû bien me charger.
231
00:14:52,470 --> 00:14:54,410
J 'ai fait mon boulot, moi, en le virant
de la coopérative.
232
00:14:54,650 --> 00:14:55,650
Il n 'y avait rien de personnel.
233
00:14:56,670 --> 00:15:01,190
Et l 'altercation ? Il n 'y avait rien
de personnel, non plus ? Et c 'est lui
234
00:15:01,190 --> 00:15:02,190
qui est venu m 'agresser.
235
00:15:02,650 --> 00:15:05,450
Ouais, j 'ai fait que me défendre. Et
Jocelyn Girbal est revenue le lendemain
236
00:15:05,450 --> 00:15:06,450
pour vous tirer dessus.
237
00:15:07,200 --> 00:15:09,400
Pour financer votre fille qui est un peu
inquiète, monsieur Dutriot.
238
00:15:10,260 --> 00:15:11,740
Ça s 'est passé de l 'autre côté de la
maison, je crois.
239
00:15:22,300 --> 00:15:26,140
Pourquoi vous n 'avez pas porté plainte
? Pour pas qu 'il aille en prison.
240
00:15:27,960 --> 00:15:30,280
J 'allais pas laisser sa femme enceinte,
j 'irais tous les problèmes, voyons.
241
00:15:31,240 --> 00:15:34,120
Vos familles se disputent depuis
longtemps à propos d 'une histoire de
242
00:15:34,120 --> 00:15:37,480
des terres, c 'est bien ça ? Non. La
vérité, c 'est que l 'arrière -grand
243
00:15:37,480 --> 00:15:40,840
Gerbal a arnaqué le mien en lui
rachetant son champ pour une bouchée de
244
00:15:40,940 --> 00:15:45,260
Voilà. Mais une fois Jocelyn Gerbal
virée de la coopérative, il se
245
00:15:45,260 --> 00:15:45,999
sur la paille.
246
00:15:46,000 --> 00:15:49,460
Et vous pouviez lui racheter le champ
pour une bouchée de pain. Mais non, mais
247
00:15:49,460 --> 00:15:50,460
je m 'en fous de ce champ.
248
00:15:51,180 --> 00:15:54,500
Jocelyn a pu comprendre votre plan et on
peut même imaginer que vous lui avez
249
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
fait une proposition.
250
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
Il a refusé.
251
00:15:56,800 --> 00:15:58,200
Il a été violent une fois de plus.
252
00:15:58,560 --> 00:15:59,580
Vous vous êtes défendu.
253
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Un accident, quoi.
254
00:16:38,860 --> 00:16:41,360
Donc, il a été en contact avec le
produit.
255
00:16:41,770 --> 00:16:44,090
Et récemment parce que les traces sous
les ongles ne restent que quelques
256
00:16:44,990 --> 00:16:49,070
Autre chose ? Oui, le labo a récupéré
une partie des mails de son portable et
257
00:16:49,070 --> 00:16:51,030
regardez ce qu 'il a reçu il y a dix
jours.
258
00:16:54,050 --> 00:16:56,990
Je t 'ai fait confiance et tu m 'as
trahi, maintenant tu vas payer.
259
00:16:59,590 --> 00:17:01,690
Jossin Girbal avait bien quelque chose à
se reprocher.
260
00:17:05,869 --> 00:17:08,470
Ah là là, les frappes aux portes, je t
'en supplie.
261
00:17:08,910 --> 00:17:09,910
Ah, pardon.
262
00:17:12,560 --> 00:17:15,099
Donc, ça y est, on sait d 'où vient le
mail de menace.
263
00:17:15,380 --> 00:17:20,260
Ah ! Il a été envoyé depuis la
coopérative. Mais le seul problème, c
264
00:17:20,260 --> 00:17:22,960
tout le monde a accès à l 'ordinateur.
Du coup, ça nous fait une trentaine de
265
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
suspects. D 'accord.
266
00:17:24,440 --> 00:17:27,000
J 'étais justement en train de réfléchir
à cette histoire de mail, là.
267
00:17:27,740 --> 00:17:33,160
Toi, tu reçois un mail de menace comme
ça, tu réagis comment ? Je réponds. Si j
268
00:17:33,160 --> 00:17:34,420
'ai rien à me reprocher, oui, je
réponds.
269
00:17:34,920 --> 00:17:38,420
Et oui ? C 'est comme s 'il était OK
pour qu 'on l 'accuse de trahison.
270
00:17:39,300 --> 00:17:41,040
En fait, j 'ai l 'impression qu 'un...
271
00:17:41,930 --> 00:17:46,570
Un agriculteur bio qui utilise des
pesticides, c 'est un peu comme un
272
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
cycliste qui se dope.
273
00:17:47,670 --> 00:17:49,670
Tu vois ? Ah non, non, je ne vois pas le
rapport.
274
00:17:49,890 --> 00:17:54,170
Eh bien, un coureur qui est contrôlé
positif, c 'est toute son équipe qui est
275
00:17:54,170 --> 00:17:55,330
sanctionnée, qui est salie.
276
00:17:55,690 --> 00:17:59,590
Ah ouais, donc tu veux dire que d
'autres membres de la coopérative ont pu
277
00:17:59,590 --> 00:18:02,630
pour la trahison de Jocelyn Gerbal.
Ouais, je pense que ça peut être une
278
00:18:02,670 --> 00:18:03,489
ouais.
279
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
Bon, très bien.
280
00:18:04,990 --> 00:18:08,930
Et au niveau de la voiture qui l 'a
percutée, on en est où ? On a la couleur
281
00:18:08,930 --> 00:18:11,070
la marque grâce aux résidus de peinture,
mais on continue de chercher.
282
00:18:11,590 --> 00:18:12,369
D 'accord.
283
00:18:12,370 --> 00:18:17,330
Et ton bras ? Ça va ? Bien, beaucoup
mieux. Ouais, regarde. Hop, ouverture.
284
00:18:18,330 --> 00:18:19,330
Au revoir.
285
00:18:22,930 --> 00:18:23,930
Tellement prévisible.
286
00:18:29,810 --> 00:18:31,810
Ah bah, j 'étais justement en train de t
'appeler.
287
00:18:32,150 --> 00:18:35,130
Qu 'est -ce que tu fais là, mon chéri ?
Vu ta réaction d 'hier, je me suis dit
288
00:18:35,130 --> 00:18:36,950
que t 'avais besoin d 'un petit tête -à
-tête avec ton fils.
289
00:18:37,710 --> 00:18:39,050
Tu me connais tellement bien, hein ?
290
00:18:40,580 --> 00:18:45,100
Bien, on va... Papa m 'a dit que vous
alliez vous installer chez lui le temps
291
00:18:45,100 --> 00:18:47,100
la grossette. T 'inquiète, maman. Ça va
le faire.
292
00:18:47,480 --> 00:18:49,280
J 'aimerais tellement en être en culture
que toi, Thomas.
293
00:18:51,700 --> 00:18:54,840
Vous allez faire comment ? Vous n 'avez
pas de boulot, tu dois passer ton
294
00:18:54,840 --> 00:18:56,700
concours, vous n 'avez pas de logement,
vous n 'êtes même pas en couple.
295
00:18:57,040 --> 00:18:59,680
Tu sais qu 'un enfant, c 'est pour toute
la vie. Tu t 'imagines pas tout ce qu
296
00:18:59,680 --> 00:19:02,060
'il faut penser, tout ce qu 'il faut
organiser avant l 'arrivée d 'un enfant.
297
00:19:02,900 --> 00:19:04,260
Regarde, ne serait -ce que la crèche.
298
00:19:04,600 --> 00:19:07,080
Il faut minimum un an pour avoir une
place en crèche.
299
00:19:07,360 --> 00:19:09,420
Stop, stop, stop, maman. T 'inquiète
pas, OK ?
300
00:19:10,000 --> 00:19:11,140
On va trouver une solution.
301
00:19:12,040 --> 00:19:13,340
Si au pire, il y a la famille qui est
là.
302
00:19:14,000 --> 00:19:17,320
Et je suis sûr que mamie sera ravie de
garder notre enfant.
303
00:19:17,780 --> 00:19:19,820
Ah putain, j 'avais oublié tout à l
'heure.
304
00:19:20,460 --> 00:19:22,780
Comment on va l 'annoncer à ta grand
-mère ? J 'imagine déjà la tête qu 'elle
305
00:19:22,780 --> 00:19:24,000
faire. Alors c 'est hyper simple.
306
00:19:24,560 --> 00:19:26,080
Je les ai invités à dîner chez toi ce
soir.
307
00:19:28,000 --> 00:19:31,440
C 'est une blague ? Faut arrêter de
prendre des décisions comme ça sans m
308
00:19:31,440 --> 00:19:34,240
parler en fait Thomas. Je peux avoir
quelque chose de prévu ce soir. Parce
309
00:19:34,240 --> 00:19:37,400
figure -toi que moi aussi j 'ai une vie,
tu vois. T 'as un truc de prévu ce soir
310
00:19:37,400 --> 00:19:38,400
?
311
00:19:40,210 --> 00:19:41,210
Non.
312
00:19:43,910 --> 00:19:44,910
T 'inquiète pas.
313
00:19:44,930 --> 00:19:46,670
Avec Apolline, on s 'occupe de tout.
314
00:19:52,950 --> 00:19:53,950
Allez,
315
00:19:54,190 --> 00:19:55,190
allez, allez, allez.
316
00:19:56,470 --> 00:19:57,830
Je l 'ai déjà dit à vos collègues.
317
00:19:59,190 --> 00:20:01,170
Ces menaces, elles peuvent venir de n
'importe qui.
318
00:20:03,410 --> 00:20:08,790
Là, justement, après le contrôle de l
'agent Bio, vous n 'avez pas eu envie de
319
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
vous défendre ?
320
00:20:09,970 --> 00:20:10,970
Si.
321
00:20:11,310 --> 00:20:12,830
Mon mari a demandé une contre
-expertise.
322
00:20:13,830 --> 00:20:19,030
Tu as confirmé le premier test, j
'imagine ? Tout ce que je peux vous
323
00:20:19,030 --> 00:20:20,610
'est qu 'il y a un mois, quelqu 'un a
empoisonné notre champ.
324
00:20:22,630 --> 00:20:24,670
Qui ? Je ne sais pas.
325
00:20:26,530 --> 00:20:28,870
Bon, est -ce qu 'il y a d 'autres
éleveurs qui ont été impactés par cette
326
00:20:28,870 --> 00:20:33,750
histoire de pesticides ? Madame Girbal.
327
00:20:36,810 --> 00:20:38,510
Il y a trois éleveurs qui sont en
attente de validation.
328
00:20:40,310 --> 00:20:43,710
L 'agence bio leur a dit que les
contrôles devaient être renforcés et que
329
00:20:43,710 --> 00:20:45,570
homologation a été retardée.
330
00:20:46,270 --> 00:20:49,810
Ok, vous pouvez me donner le nom de ces
trois éleveurs ? Sur le site de la
331
00:20:49,810 --> 00:20:51,790
coopérative, vous trouverez leurs photos
et tous leurs enseignements.
332
00:20:56,450 --> 00:20:57,450
Ok.
333
00:20:58,690 --> 00:20:59,730
Merci, madame Girbal.
334
00:21:10,439 --> 00:21:11,439
Lieutenant Morel.
335
00:21:11,940 --> 00:21:16,440
Du nouveau ? Voici les trois collègues
de Jocelyn Gerval les plus susceptibles
336
00:21:16,440 --> 00:21:17,860
de l 'avoir menacée ou tuée.
337
00:21:18,360 --> 00:21:19,339
Ou les deux.
338
00:21:19,340 --> 00:21:21,760
On les a interrogés ? Erwann s 'en
occupe demain matin.
339
00:21:22,380 --> 00:21:23,380
Moi, j 'irai au bar.
340
00:21:26,500 --> 00:21:29,940
Au bar ? Demain matin ? Oui.
341
00:21:35,460 --> 00:21:39,040
Vous vivez pendant les heures de
service, lieutenant ? Non, jamais.
342
00:21:39,550 --> 00:21:42,750
Alors, qu 'est -ce que vous allez faire
au bar, au lieu d 'être ici à aider vos
343
00:21:42,750 --> 00:21:46,370
collègues ? Pour interroger les
serveurs, je ne peux pas faire
344
00:21:46,650 --> 00:21:49,690
D 'accord, d 'accord. Alors, on reprend
depuis le début.
345
00:21:50,010 --> 00:21:53,550
Quel bar et pourquoi ? Le bar de la
comédie.
346
00:21:54,810 --> 00:21:59,890
Ah ! Mais je ne vous ai pas dit ! Vous
vous souvenez que la femme de Jocelyn
347
00:21:59,890 --> 00:22:02,710
Gerbal nous a dit que le matin de la
disparition, il allait chez un
348
00:22:02,710 --> 00:22:03,750
? Oui.
349
00:22:04,150 --> 00:22:07,610
Et ? Vous savez où il était ? Au bar de
la comédie.
350
00:22:09,360 --> 00:22:10,360
C 'est ça.
351
00:22:10,580 --> 00:22:13,780
Donc, notre victime a menti à sa femme
avant de se faire assassiner.
352
00:22:14,240 --> 00:22:15,240
C 'est intéressant, ça.
353
00:22:16,520 --> 00:22:17,520
Ça, c 'est intéressant.
354
00:22:23,400 --> 00:22:25,000
Waouh, ça a l 'air délicieux, tout ça.
355
00:22:25,360 --> 00:22:26,360
Et voilà.
356
00:22:26,940 --> 00:22:30,720
Comment as -tu accompli ce petit miracle
? C 'est Thomas qui a tout fait.
357
00:22:31,180 --> 00:22:32,540
Je me l 'ai dit aussi.
358
00:22:34,100 --> 00:22:38,440
Il est où, lui, d 'ailleurs ? Il a
oublié un truc qui ne va pas tarder, je
359
00:22:38,440 --> 00:22:39,440
pense.
360
00:22:43,139 --> 00:22:45,420
On peut commencer, ça va le faire venir.
361
00:22:47,820 --> 00:22:50,620
Tu me sembles un peu tendue, toi, non ?
Pas du tout, je suis absolument pas
362
00:22:50,620 --> 00:22:51,620
tendue.
363
00:22:52,240 --> 00:22:53,240
À la vôtre.
364
00:22:55,340 --> 00:22:56,340
Santé, ma chérie.
365
00:22:56,760 --> 00:23:02,640
Ah, en parlant de trucs, hein ? Vous
vous souvenez de la Pauline, hein ?
366
00:23:02,640 --> 00:23:03,660
Bonjour. Bonjour.
367
00:23:04,100 --> 00:23:05,560
Bonjour. Elle est enceinte.
368
00:23:06,180 --> 00:23:07,180
De Thomas.
369
00:23:07,400 --> 00:23:09,900
Mais ils sont pas ensemble, c 'est pas
grave, ça va bien se passer, faut pas s
370
00:23:09,900 --> 00:23:10,900
'inquiéter du tout.
371
00:23:11,400 --> 00:23:13,520
Oui, non, Apolline est une grande amie
depuis toujours.
372
00:23:13,740 --> 00:23:14,739
C 'est vrai.
373
00:23:14,740 --> 00:23:17,200
Bon, on s 'est perdu de vue, mais on se
revoit depuis quelques temps.
374
00:23:17,700 --> 00:23:21,540
T 'as vu l 'œil depuis 7 mois ? Oui, c
'est exactement ça, mamie, t 'es trop
375
00:23:21,540 --> 00:23:24,420
forte. Bon, moi, je m 'en étais pas
rendue compte tout de suite, j 'étais
376
00:23:24,420 --> 00:23:29,160
sur mes études de médecine, alors... Et
puis j 'ai fait un examen cette semaine
377
00:23:29,160 --> 00:23:34,760
et j 'ai appris que... Enfin, on a
appris que... Enfin, voilà, c 'est sorti
378
00:23:34,760 --> 00:23:35,760
'un coup, quoi.
379
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
Pouf !
380
00:23:36,960 --> 00:23:38,200
Voilà. Oui, c 'est ça.
381
00:23:39,700 --> 00:23:40,700
Bref,
382
00:23:42,040 --> 00:23:44,440
je vais être papa.
383
00:23:45,160 --> 00:23:46,500
Parce que vous comptez le garder.
384
00:23:53,840 --> 00:23:54,840
Alors,
385
00:23:56,360 --> 00:24:01,200
qui était le plus fort ? Bonjour,
lieutenant.
386
00:24:04,080 --> 00:24:05,080
Bonjour, mon colonel.
387
00:24:06,080 --> 00:24:11,040
Ça avance, j 'espère ? Tout à fait. Le
serveur de la comédie a reconnu Jocelyn
388
00:24:11,040 --> 00:24:12,040
Gerbal. Bien.
389
00:24:12,580 --> 00:24:17,960
Il était seul au bar ? Non, il a discuté
pendant une heure avec un homme qui a
390
00:24:17,960 --> 00:24:19,000
une cicatrice sous l 'œil droit.
391
00:24:23,300 --> 00:24:26,800
Arnaud Manin, éleveur de chèvres et
clairement l 'héros.
392
00:24:29,720 --> 00:24:30,800
Je préviens, Marshal.
393
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Pas la peine.
394
00:24:32,040 --> 00:24:33,040
C 'est déjà fait.
395
00:24:33,180 --> 00:24:34,280
Ils sont partis l 'interroger.
396
00:24:35,210 --> 00:24:37,730
C 'est qui le plus rapide ?
397
00:24:37,730 --> 00:24:49,790
Je
398
00:24:49,790 --> 00:24:50,790
vous dérange pas ? Non.
399
00:24:56,590 --> 00:25:00,150
Je crois avoir eu une idée.
400
00:25:00,810 --> 00:25:02,610
Mais je suis pas tout à fait sûre qu
'elle vous plaise.
401
00:25:03,190 --> 00:25:04,190
Vous le dites toujours.
402
00:25:05,400 --> 00:25:07,420
Je pense que Zoé, votre soeur, pourrait
nous aider.
403
00:25:08,720 --> 00:25:09,720
Hors de question.
404
00:25:09,920 --> 00:25:10,920
Non.
405
00:25:12,620 --> 00:25:14,160
C 'est notre seul témoin, Franck.
406
00:25:14,700 --> 00:25:16,100
Je sais, mais c 'est ma soeur.
407
00:25:22,000 --> 00:25:25,040
À l 'époque des faits, elle vivait
encore chez vos parents, donc elle a
408
00:25:25,040 --> 00:25:28,240
-être entendu quelque chose, était
témoin d 'une conversation. Peu importe,
409
00:25:28,240 --> 00:25:29,240
en a assez souffert comme ça.
410
00:25:34,340 --> 00:25:37,060
L 'agresseur de Paul a volé le seul
document qui aurait pu nous faire
411
00:25:37,060 --> 00:25:40,020
sur l 'enquête. Je vous demande
simplement de prendre le temps de
412
00:25:40,020 --> 00:25:41,020
'est tout vu, c 'est non.
413
00:25:41,700 --> 00:25:44,400
Bon, je vais répondre aussi vite. Pardon
? Non, rien. Rien.
414
00:25:45,480 --> 00:25:49,500
Si on veut arriver à résoudre cette
enquête, on doit mettre nos émotions de
415
00:25:49,500 --> 00:25:52,540
côté. Et moi, je ne mettrai pas la seule
famille qui me reste en danger, c 'est
416
00:25:52,540 --> 00:25:53,540
clair ?
417
00:26:05,610 --> 00:26:06,610
Bonjour. Bonjour.
418
00:26:08,410 --> 00:26:10,390
Mademoiselle du trio, décidément, on
vous voit partout.
419
00:26:13,010 --> 00:26:14,730
Je vous présente le capitaine Marshall.
420
00:26:15,370 --> 00:26:16,410
Bonjour. Bonjour.
421
00:26:21,050 --> 00:26:23,570
Arnaud Manin n 'est pas là ? Il était à
l 'intérieur.
422
00:26:28,730 --> 00:26:32,910
C 'est notre venue qui vous contrarie,
comme ça ? Une des chèvres d 'Arnaud
423
00:26:32,910 --> 00:26:33,910
vient de mourir.
424
00:26:34,040 --> 00:26:36,100
D 'autres sont intoxiqués, j 'espère que
ça va aller.
425
00:26:36,800 --> 00:26:39,600
Intoxiqués comment ? Je ne sais pas, je
vais voir à l 'autopsie.
426
00:26:40,160 --> 00:26:42,680
Vous pensez qu 'elles ont pu être
empoisonnées allant dessus le fond, c
427
00:26:42,680 --> 00:26:44,040
possible ça ? Oui.
428
00:26:45,220 --> 00:26:48,420
Enfin, je ne vois pas pourquoi Arnaud
aurait envoyé ses chèvres manger de l
429
00:26:48,420 --> 00:26:49,279
'herbe intoxiquée.
430
00:26:49,280 --> 00:26:50,280
Sauf s 'il l 'ignorait.
431
00:26:52,180 --> 00:26:53,180
Effectivement.
432
00:26:53,520 --> 00:26:56,000
Bon, excusez -moi, je dois y aller. Bien
sûr, oui.
433
00:26:57,700 --> 00:26:58,700
Au revoir.
434
00:26:59,620 --> 00:27:00,620
Au revoir.
435
00:27:07,300 --> 00:27:14,140
Restez -vous, M. Manin ! Arrêtez ! Stop
! M. Manin,
436
00:27:14,140 --> 00:27:19,000
donnez -nous le téléphone, là ! Allez !
J 'imagine qu 'on avait un coup de fil
437
00:27:19,000 --> 00:27:20,000
urgent à passer.
438
00:27:20,320 --> 00:27:22,160
Ça, vous n 'avez pas le droit. Je suis
sûr que si, moi.
439
00:27:24,760 --> 00:27:28,200
Bon, d 'accord, j 'imagine que M. Manin
a effacé le mail de menace qu 'il a
440
00:27:28,200 --> 00:27:29,360
envoyé à Jocelyn Girbal.
441
00:27:34,660 --> 00:27:35,660
Vous allez où ?
442
00:27:40,110 --> 00:27:42,210
Vous n 'avez pas le droit là ? Si, je
peux.
443
00:27:44,370 --> 00:27:48,070
Ce n 'est pas la voiture qui a percuté
celle de Justin Gerbal ? En tout cas, la
444
00:27:48,070 --> 00:27:49,070
couleur des rayures correspond.
445
00:27:55,110 --> 00:27:58,870
Monsieur Manin, d 'après nos sources,
vous aviez un arrangement avec Monsieur
446
00:27:58,870 --> 00:28:03,670
Gerbal. Vos chèvres pouvaient pêtre dans
son champ et en échange de quoi, vous
447
00:28:03,670 --> 00:28:08,190
lui donniez une petite partie de votre
production de lait. C 'est bien ça ?
448
00:28:09,290 --> 00:28:10,350
Ça se fait entre collègues.
449
00:28:11,150 --> 00:28:12,270
C 'est du troc, c 'est pratique.
450
00:28:13,470 --> 00:28:14,470
Puis c 'est pas interdit.
451
00:28:15,710 --> 00:28:17,170
Non, non, non, je crois pas.
452
00:28:18,350 --> 00:28:23,310
En revanche, j 'imagine qu 'il avait
oublié de vous dire qu 'il pulvérisait
453
00:28:23,310 --> 00:28:25,290
champs à l 'endosulfant.
454
00:28:25,910 --> 00:28:30,130
Écoutez, j 'avais une quarantaine de
bêtes, toutes en bonne santé.
455
00:28:32,310 --> 00:28:33,690
Puis elles ont toutes commencé à être
malades.
456
00:28:34,770 --> 00:28:35,850
Alors vous l 'avez menacée.
457
00:28:36,640 --> 00:28:40,140
Et comme il ne répondait toujours pas,
vous lui avez foncé dessus en voiture.
458
00:28:40,520 --> 00:28:41,520
Pas du tout.
459
00:28:43,680 --> 00:28:46,360
Votre rendez -vous au bar de la comédie,
c 'était pour quelle raison exactement
460
00:28:46,360 --> 00:28:47,860
? Je lui ai mis la pression.
461
00:28:48,840 --> 00:28:50,720
Je voulais juste qu 'il me dise pourquoi
il m 'avait fait ça.
462
00:28:52,080 --> 00:28:53,320
Et puis surtout qu 'on trouve un
arrangement.
463
00:28:54,240 --> 00:28:56,340
Vous vous rendez compte, avec ces
conneries -là, moi je vais tout perdre.
464
00:28:58,120 --> 00:28:59,580
Sauf qu 'il a continué de nier.
465
00:29:01,220 --> 00:29:04,520
Ça vous a énervé ? Alors vous l 'avez
tué.
466
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
Non, non, non, non, non.
467
00:29:06,160 --> 00:29:09,020
Non, non, à ce rendez -vous, moi, il m
'a juste dit qu 'il était sur une piste.
468
00:29:10,400 --> 00:29:12,600
Quelle piste ? Celle du coupable.
469
00:29:14,380 --> 00:29:15,380
Celle du coupable.
470
00:29:19,280 --> 00:29:22,120
Capitaine, Elodie Girbal est à l
'accueil. Elle a trouvé ça au courrier
471
00:29:22,120 --> 00:29:23,120
matin.
472
00:29:23,440 --> 00:29:25,720
Jocelyne a envoyé ça à un laboratoire
deux jours avant sa mort.
473
00:29:26,360 --> 00:29:27,860
Un échantillon de liquide.
474
00:29:29,100 --> 00:29:30,140
De l 'endosulfant.
475
00:29:31,680 --> 00:29:33,240
C 'est pour ça qu 'il en avait sous les
ongles.
476
00:29:33,630 --> 00:29:38,250
Oui, mais si c 'est lui qui l
'utilisait, pourquoi le faire analyser ?
477
00:29:38,290 --> 00:29:39,610
il a dit la vérité à Arnaud Manin.
478
00:29:40,530 --> 00:29:42,750
Il avait bien trouvé le responsable de l
'empoisonnement.
479
00:29:43,650 --> 00:29:45,670
Qu 'il a tué pour le faire taire.
480
00:29:52,310 --> 00:29:54,530
On va trouver le coupable, Mme Girbal,
je vous le promets.
481
00:29:55,430 --> 00:29:57,170
Excusez -moi, une dernière question.
482
00:29:58,230 --> 00:30:01,850
Pour empoisonner votre champ, quelle
quantité de produits il fallait à votre
483
00:30:01,850 --> 00:30:02,850
avis ?
484
00:30:04,389 --> 00:30:08,010
Entre 20 et 40 litres selon la
concentration.
485
00:30:09,610 --> 00:30:10,610
Merci.
486
00:30:10,910 --> 00:30:11,910
Au revoir. Au revoir.
487
00:30:14,710 --> 00:30:19,930
Tu penses à quoi ? Je me demande comment
l 'empoisonneur a fait pour se faire
488
00:30:19,930 --> 00:30:22,770
livrer une telle quantité d 'un produit
complètement interdit.
489
00:30:23,030 --> 00:30:24,030
Peut -être par Internet.
490
00:30:24,170 --> 00:30:25,170
Yohann est sur le coup.
491
00:30:25,390 --> 00:30:29,690
Oui, on est d 'accord, mais avec le
contrôle des douanes, comment tu fais
492
00:30:29,690 --> 00:30:31,590
en France un produit illégal ?
493
00:30:33,400 --> 00:30:34,560
Il y a des gens qui gardent tout.
494
00:30:34,900 --> 00:30:37,960
Donc il y en a peut -être qui ont
toujours des vieux bidons qui datent d
495
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
leur interdiction en 2005.
496
00:30:39,840 --> 00:30:42,180
Ouais, ouais, ouais. Dans une vieille
grange, par exemple.
497
00:30:44,580 --> 00:30:47,620
Quelles sont les fermes les plus
anciennes encore en activité ? Il y a
498
00:30:47,620 --> 00:30:52,060
Girbales, eh ? Du Trio ? Ouais, sauf que
pour lui, on n 'a pas de mobile.
499
00:30:52,540 --> 00:30:55,020
Eh ben, on va demander à Erwan et
Célestin de creuser.
500
00:31:04,430 --> 00:31:08,350
Tu le connais ? Oui, il s 'appelle Kevin
Servat, je crois.
501
00:31:09,350 --> 00:31:11,510
Ouais, et ? Et rien.
502
00:31:11,910 --> 00:31:14,250
C 'est un cambrioleur qui a été arrêté
par une patrouille.
503
00:31:15,130 --> 00:31:18,210
Mais pourquoi tu fais cette tête ? Il y
a quelque chose de spécial, ce Kevin ?
504
00:31:18,210 --> 00:31:20,750
Il a été arrêté avec un revolver manurin
sur lui.
505
00:31:23,570 --> 00:31:26,410
La série des cambriolages, c 'est lui ?
On ne sait pas, mais en tout cas, c 'est
506
00:31:26,410 --> 00:31:27,630
ce que pensent les collègues de
Castelnau.
507
00:31:28,610 --> 00:31:31,510
C 'est peut -être lui qui m 'a tiré
dessus. Voilà, peut -être. Ça, c 'est l
508
00:31:31,510 --> 00:31:32,650
'élément important de ta phrase, Paul.
509
00:31:32,890 --> 00:31:36,790
Non, écoute, la commandante a
expressément ordonné que tu ne te mêles
510
00:31:36,790 --> 00:31:37,790
cette enquête.
511
00:31:42,450 --> 00:31:46,590
T 'as dit les clés, s 'il te plaît ?
Non, je gère.
512
00:32:22,800 --> 00:32:23,800
Tu vois, ça a pas été facile.
513
00:32:25,080 --> 00:32:27,580
Mais j 'ai réussi à dépasser la
souffrance physique et la colère.
514
00:32:28,940 --> 00:32:29,940
Et je vais mieux.
515
00:32:30,540 --> 00:32:31,540
Beaucoup mieux.
516
00:32:33,880 --> 00:32:37,140
De quoi vous me parlez, là ? Je suis pas
au con.
517
00:32:40,720 --> 00:32:45,780
Putain, mais vous êtes qui ? Tu m 'en
connais pas.
518
00:32:46,440 --> 00:32:48,860
Mais comment je pourrais vous
reconnaître ? Je vous ai jamais vus, moi
519
00:33:20,200 --> 00:33:22,560
Je peux t 'avoir ce que t 'as pris ?
Mais oui, c 'est très simple. Je suis
520
00:33:22,560 --> 00:33:23,940
voir si c 'était le type qui m 'avait
tiré dessus.
521
00:33:24,180 --> 00:33:26,880
Au risque de saboter une enquête ? Tu
crois qu 'il va dire quoi, l 'avocat de
522
00:33:26,880 --> 00:33:29,460
Servard ? À mon avis, il va pas dire
grand -chose parce qu 'il a rien compris
523
00:33:29,460 --> 00:33:31,720
ma visite. Mais c 'est bon, c 'est pas
lui. Je l 'ai vu dans son regard.
524
00:33:31,940 --> 00:33:34,620
Ah, t 'es devenu ophtalmo maintenant ?
Non, non, non, mais j 'ai compris un
525
00:33:34,620 --> 00:33:36,340
truc. Eh bien alors, je suis curieuse de
l 'entendre.
526
00:33:36,760 --> 00:33:38,760
Je suis obligée de faire un rapport,
Paul. Tu me laisses pas le choix.
527
00:33:38,980 --> 00:33:40,600
Mais cette enquête, c 'est une immense
mascarade.
528
00:33:41,580 --> 00:33:43,520
Je suis étonné d 'ailleurs que tu sois
pas de mon côté sur ce coup -là.
529
00:33:43,740 --> 00:33:45,420
Évidemment que je suis avec toi sur ce
coup. C 'est simplement
530
00:33:50,250 --> 00:33:51,250
La vérité, c 'est que tu t 'en fous.
531
00:33:52,370 --> 00:33:54,530
Tu veux pas m 'aider, mais c 'est pas
grave. Je vais me débrouiller tout seul.
532
00:33:54,670 --> 00:33:56,990
Et tu sais très bien que je vais aller
découvrir la vérité. Si tu continues
533
00:33:56,990 --> 00:33:58,250
comme ça, tu risques la mise à pied,
Paul.
534
00:34:22,549 --> 00:34:24,810
Personne n 'est venu ici depuis des
années. Qu 'est -ce que vous cherchez,
535
00:34:24,810 --> 00:34:26,170
Un indice, monsieur Dutriot.
536
00:34:26,409 --> 00:34:28,449
Ou mieux, une preuve.
537
00:34:29,690 --> 00:34:34,409
Une preuve de quoi ? Pourquoi j 'aurais
tué Jocelyn ? Je voulais lui raconter ce
538
00:34:34,409 --> 00:34:35,409
qui s 'était passé entre nous.
539
00:34:35,929 --> 00:34:37,790
Les coupables ont toujours de bonnes
explications.
540
00:34:38,370 --> 00:34:39,370
Avant qu 'on les coince.
541
00:35:03,080 --> 00:35:04,420
Ça fait un paquet d 'insectes morts ici.
542
00:35:05,780 --> 00:35:08,920
Les faits nous intéressent, c 'est parce
que... Parce que le principe de l
543
00:35:08,920 --> 00:35:10,660
'endosulfan, c 'est de tuer toutes les
petites bébêtes.
544
00:35:12,620 --> 00:35:17,720
Et là, les traces, c 'est quoi ? Un
bidon, non ? De 20 litres, a priori ?
545
00:35:17,720 --> 00:35:20,740
Non, non, non, vous vous trompez là.
546
00:35:21,060 --> 00:35:22,060
Oh que non.
547
00:35:22,180 --> 00:35:25,640
Ce mélange d 'œufs pourris et d 'orteils
sales, je parie un billet que c 'est un
548
00:35:25,640 --> 00:35:26,640
bidon d 'endosulfan.
549
00:35:27,040 --> 00:35:29,920
Mais comment tu sais ça, toi ? Mes
grands -parents étaient agriculteurs.
550
00:35:30,480 --> 00:35:32,440
J 'ai passé toute ma jeunesse à renifler
cette odeur.
551
00:35:34,350 --> 00:35:36,330
Vous pouvez nous expliquer ?
552
00:35:36,330 --> 00:35:42,370
Jocelyn allait me dénoncer.
553
00:35:42,670 --> 00:35:43,810
Je pouvais pas tout perdre.
554
00:35:45,450 --> 00:35:48,690
Vos deux familles sont en guerre depuis
toujours au sujet de cette ère ?
555
00:35:48,690 --> 00:35:53,810
Pourquoi empoisonner le champ
soudainement ? Pourquoi maintenant ?
556
00:35:53,810 --> 00:35:58,490
importance ? De toute façon, vous
pourriez pas comprendre.
557
00:36:05,430 --> 00:36:09,090
Oublions un instant votre absence de
mobile.
558
00:36:11,910 --> 00:36:14,670
Racontez -moi ce qui s 'est passé
exactement au bord du lac il y a quatre
559
00:36:14,670 --> 00:36:15,670
avec la victime.
560
00:36:17,150 --> 00:36:18,190
Vous savez déjà tout.
561
00:36:18,670 --> 00:36:22,610
À quoi ça sert ? Vous déférez devant un
juge avec un maximum d 'éléments. S 'il
562
00:36:22,610 --> 00:36:23,610
vous plaît, monsieur le trio.
563
00:36:28,350 --> 00:36:31,050
Jocelyne a fini par comprendre que c
'est moi qui lui avais pourri son sang.
564
00:36:31,610 --> 00:36:32,750
Comment, ça, j 'en sais rien.
565
00:36:33,589 --> 00:36:36,010
Alors il est venu me voir, il a menacé
de tout raconter.
566
00:36:37,070 --> 00:36:39,490
On s 'est battus et je me suis défendu.
567
00:36:41,370 --> 00:36:47,150
Et vous l 'avez frappé avec un marteau ?
Ouais.
568
00:36:48,110 --> 00:36:49,230
Il a dit n 'importe quoi.
569
00:36:50,350 --> 00:36:53,130
La victime a été tuée d 'un coup de
pierre à l 'arrière du crâne.
570
00:36:54,590 --> 00:36:57,190
Donc on est sur un crime prémédité.
571
00:36:58,030 --> 00:37:01,270
Mais non mais dans ma voiture j 'ai
toujours une caisse à outils et un
572
00:37:01,870 --> 00:37:04,070
Il était plus fort que moi, alors j 'ai
eu peur.
573
00:37:05,290 --> 00:37:06,530
Eh oui, vous avez eu peur.
574
00:37:07,730 --> 00:37:12,210
Donc, dans la panique, vous avez pris le
marteau et paf ! Vous l 'avez frappé
575
00:37:12,210 --> 00:37:13,129
sur le front.
576
00:37:13,130 --> 00:37:14,130
Oui.
577
00:37:16,910 --> 00:37:19,290
Il raconte des sornettes pour protéger
le vrai coupable.
578
00:37:21,210 --> 00:37:23,790
Qu 'est -ce qu 'on a raté ? Rien.
579
00:37:25,050 --> 00:37:26,770
Mais il y a une question qu 'on ne s
'est pas posée.
580
00:37:28,110 --> 00:37:29,830
Il y a un mois, l 'agence Bio...
581
00:37:30,649 --> 00:37:34,070
a effectué un contrôle surprise, on est
bien d 'accord ? C 'est ce qu 'ils ont
582
00:37:34,070 --> 00:37:35,070
confirmé, oui.
583
00:37:36,050 --> 00:37:40,770
S 'il était surprise, comment l
'empoisonneur a -t -il su quand il
584
00:37:40,770 --> 00:37:43,790
épandre l 'endosulfant sur le champ de
la victime ?
585
00:37:43,790 --> 00:37:49,690
Ok, merci beaucoup, au revoir.
586
00:37:51,730 --> 00:37:54,090
Bon, la procédure ne s 'est pas tout à
fait passée comme prévu.
587
00:37:54,390 --> 00:37:56,250
Je sens que ça va m 'intéresser.
588
00:37:56,700 --> 00:37:59,900
L 'agence bio n 'a pas pu avoir le
vétérinaire habituel pour effectuer le
589
00:37:59,900 --> 00:38:03,540
contrôle sur les animaux. D 'accord ?
Donc la veille de la visite, ils ont
590
00:38:03,540 --> 00:38:04,620
appelé le vétérinaire de garde.
591
00:38:05,260 --> 00:38:07,540
En l 'occurrence, une vétérinaire.
592
00:38:08,720 --> 00:38:09,720
Bérangère Dutriot.
593
00:38:10,460 --> 00:38:13,080
Hervé Dutriot s 'accuse pour protéger sa
fille.
594
00:38:18,440 --> 00:38:20,900
Ok, donc restons sur le mobile le plus
évident.
595
00:38:21,660 --> 00:38:24,980
Bérangère aurait tué Jocelyn parce qu
'il allait la dénoncer.
596
00:38:25,730 --> 00:38:29,770
Mais pourquoi elle a empoisonné ce champ
? Pour quelle raison ? On n 'en sait
597
00:38:29,770 --> 00:38:30,770
rien pour l 'instant.
598
00:38:31,070 --> 00:38:33,250
Espérons que le capitaine Marshall et
Erwann arrivent à la faire parler.
599
00:38:34,210 --> 00:38:36,850
On doit trouver le lien entre les deux.
Je suis sûre qu 'on passe à côté de
600
00:38:36,850 --> 00:38:37,850
quelque chose.
601
00:38:37,930 --> 00:38:40,290
Il faut remonter le temps. Côté perso,
côté pro.
602
00:38:41,010 --> 00:38:44,130
Ok. Je vais checker les fadettes et le
bornage du portable de Bérangère du
603
00:38:44,130 --> 00:38:45,130
Trilo.
604
00:38:58,480 --> 00:39:01,520
Pourquoi vous avez arrêté mon père ?
Parce qu 'il a tout avoué, mademoiselle
605
00:39:01,520 --> 00:39:04,480
Dutriot. L 'empoisonnement du champ, le
meurtre de Justin Gerbal.
606
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
Quel drame.
607
00:39:07,260 --> 00:39:10,480
Tout ça à cause d 'une vieille rancune
familiale ? Ouais, qui aurait pu s
608
00:39:10,480 --> 00:39:11,680
'arrêter avec votre génération.
609
00:39:12,400 --> 00:39:14,480
Vous n 'aviez aucune raison de les
détester, vous et moi.
610
00:39:19,940 --> 00:39:21,060
Quelque chose de bizarre, là.
611
00:39:22,200 --> 00:39:24,940
L 'année dernière, le portable de
Bérangère Dutriot a borné à la ferme des
612
00:39:24,940 --> 00:39:26,060
Gerbal tous les jours de la semaine.
613
00:39:26,879 --> 00:39:28,360
Ben, peut -être qu 'elle y soignait une
bête.
614
00:39:29,500 --> 00:39:32,740
Six jours de suite, toutes les après
-midi, ça fait beaucoup, non ? Qu 'est
615
00:39:32,740 --> 00:39:35,640
qu 'elle a bien pu lui faire pendant
autant de temps ? Peut -être une petite
616
00:39:35,640 --> 00:39:38,700
idée, mais... ça n 'a pas vraiment de
rapport avec des brebis.
617
00:39:44,480 --> 00:39:47,440
Oui, bonjour, Mme Gerbal, c 'est le
commandant Solaire à l 'appareil.
618
00:39:49,200 --> 00:39:51,980
Voilà, j 'aurais une petite question à
vous poser. Est -ce que vous vous
619
00:39:51,980 --> 00:39:56,260
souvenez d 'où vous étiez l 'année
dernière, la semaine... la semaine du...
620
00:39:56,260 --> 00:39:57,680
mai. La semaine du 9 mai.
621
00:40:00,420 --> 00:40:01,420
Toute la semaine.
622
00:40:02,140 --> 00:40:03,140
D 'accord, très bien.
623
00:40:04,080 --> 00:40:05,080
Merci beaucoup, on vous rappelle.
624
00:40:06,920 --> 00:40:09,840
Élodie Gerbal était chez sa sœur en
Normandie pour l 'anniversaire de sa
625
00:40:09,840 --> 00:40:10,819
comme tous les ans.
626
00:40:10,820 --> 00:40:13,000
Donc, Jocelyn et Bérangère étaient
seules.
627
00:40:13,460 --> 00:40:16,740
Euh, ok, d 'accord, mais ça ne nous
explique pas ce qu 'ils faisaient toute
628
00:40:16,740 --> 00:40:17,740
'après -midi.
629
00:40:19,080 --> 00:40:21,180
Je... Je pourrais aller à Marshall, hein
?
630
00:40:25,160 --> 00:40:26,660
Vous n 'avez pas de preuves contre mon
père.
631
00:40:27,020 --> 00:40:29,400
Pas besoin en cas d 'aveu. Et
heureusement d 'ailleurs.
632
00:40:29,960 --> 00:40:31,920
Ça ne va pas se passer comme ça. Je vais
appeler un avocat.
633
00:40:32,500 --> 00:40:33,500
C 'est votre droit.
634
00:40:33,820 --> 00:40:37,720
Mais enfin, pourquoi mon père aurait
fait ça ? Peut -être parce qu 'il avait
635
00:40:37,720 --> 00:40:40,460
découvert que vous étiez la maîtresse de
Jocelyn Gerbal.
636
00:40:43,480 --> 00:40:44,480
Son pire amie.
637
00:40:54,069 --> 00:40:55,710
Hervé Dutrieux était pas au courant de
cette liaison.
638
00:40:56,870 --> 00:41:00,230
Et comment vous pouvez en être sûr ? Je
viens de lui en parler, il a fait un
639
00:41:00,230 --> 00:41:01,530
malaise. On a dû appeler les secours.
640
00:41:03,350 --> 00:41:04,710
Et pourtant, il protège toujours sa
fille.
641
00:41:05,790 --> 00:41:08,530
Comment il a pu comprendre que c 'était
Bérangère qui avait déversé l
642
00:41:08,530 --> 00:41:10,990
'endosulfant ? C 'est peut -être à cause
de nous.
643
00:41:12,290 --> 00:41:14,730
Il a fait une drôle de tête quand on a
constaté l 'absence du bidon d
644
00:41:14,730 --> 00:41:16,630
'endosulfant. Comme s 'il avait compris
quelque chose.
645
00:41:16,930 --> 00:41:22,250
Et donc, Bérangère aurait été la seule à
être au courant de ce vieux stock ?
646
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
Voilà.
647
00:41:25,260 --> 00:41:29,700
Comment on a pu passer à côté de cette
relation Jocelyn -Bérangère ? C 'est
648
00:41:29,700 --> 00:41:30,700
pourtant simple.
649
00:41:30,880 --> 00:41:33,060
Il n 'y a eu plus aucune trace de
communication entre eux depuis des mois.
650
00:41:33,740 --> 00:41:37,820
Donc, ils passent une semaine ensemble
il y a un an, et après, pof, plus rien.
651
00:41:38,120 --> 00:41:39,120
Si.
652
00:41:39,300 --> 00:41:40,238
Un coup de fil.
653
00:41:40,240 --> 00:41:42,240
D 'accord, donc on peut imaginer qu 'il
y ait eu une rupture à ce moment -là.
654
00:41:43,740 --> 00:41:46,380
Oui ? De la part de la capitaine Moriac.
655
00:41:46,660 --> 00:41:47,660
Merci.
656
00:41:57,900 --> 00:42:02,620
Le 15 mai 2022, Bérangère Dutriot était
enceinte.
657
00:42:04,820 --> 00:42:07,700
D 'accord, mais Bérangère Dutriot n 'a
pas d 'enfant.
658
00:42:08,160 --> 00:42:09,160
Je sais.
659
00:42:18,640 --> 00:42:24,200
On a eu cette relation pendant trois
ans.
660
00:42:29,260 --> 00:42:33,340
Quand vous êtes tombée enceinte, comment
a -t -il réagi ?
661
00:42:33,340 --> 00:42:39,300
Et quand vous avez perdu le bébé ?
662
00:42:39,300 --> 00:42:50,960
Et
663
00:42:50,960 --> 00:42:55,960
vous, Bérangère, qu 'avez -vous ressenti
quand vous avez appris la grossesse d
664
00:42:55,960 --> 00:42:56,960
'Elodie ?
665
00:43:00,970 --> 00:43:02,590
Il m 'avait promis de tout quitter pour
moi.
666
00:43:05,650 --> 00:43:06,810
On devait partir loin d 'ici.
667
00:43:08,810 --> 00:43:09,810
Loin de la femme.
668
00:43:12,130 --> 00:43:13,130
Loin de mon père.
669
00:43:14,910 --> 00:43:18,010
Quand je lui ai dit que j 'étais
enceinte, il a paniqué.
670
00:43:23,810 --> 00:43:25,290
Il m 'a dit qu 'il était trop vieux.
671
00:43:32,140 --> 00:43:35,260
Il le dit qu 'en banquette, il y a trois
mois, contre toute attente, tu
672
00:43:35,260 --> 00:43:36,260
appréciais de venir.
673
00:43:38,900 --> 00:43:44,880
Et comme par hasard, Josquin n 'est plus
trop vieux pour devenir papa.
674
00:43:47,080 --> 00:43:48,460
Alors vous décidez de vous venger.
675
00:43:52,040 --> 00:43:54,420
Je devais m 'en prendre à ce qu 'il
aimait par -dessus tout.
676
00:43:56,780 --> 00:43:57,780
Sa terre.
677
00:44:01,390 --> 00:44:02,390
J 'ai attendu.
678
00:44:03,990 --> 00:44:05,850
Quand l 'agence bio m 'a appelée, j 'ai
pas hésité.
679
00:44:07,570 --> 00:44:09,570
Je savais où trouver l 'endossulfone de
mon père.
680
00:44:12,410 --> 00:44:17,290
Et après avoir éliminé toutes les
hypothèses, il a compris que c 'était
681
00:44:17,290 --> 00:44:21,290
il est venu vous voir ? Je partais
soigner un animal.
682
00:44:23,210 --> 00:44:25,530
Alors je lui ai donné rendez -vous deux
heures plus tard.
683
00:44:27,130 --> 00:44:28,890
Dans un endroit loin des regards.
684
00:44:29,550 --> 00:44:30,550
Près du lac.
685
00:44:33,290 --> 00:44:37,390
Et là, il s 'est jeté sur moi.
686
00:44:40,370 --> 00:44:46,530
Il m 'a dit que je risquais la prison,
qu 'il allait détruire ma vie.
687
00:44:49,710 --> 00:44:55,430
Pendant que lui allait vivre heureux
avec son bébé.
688
00:45:00,610 --> 00:45:02,270
Il n 'avait pas le droit de me dire ça.
689
00:45:27,050 --> 00:45:33,530
Et coucou ! Alors, vous en faites une
tête ? Comment te dire, on est censé
690
00:45:33,530 --> 00:45:34,590
un enfant dans moins de deux mois.
691
00:45:34,910 --> 00:45:39,330
Mais non ! Moi, je suis trop contente.
692
00:45:39,590 --> 00:45:40,790
Oui, j 'aimerais bien t 'y voir.
693
00:45:41,470 --> 00:45:46,470
Vous ne croyez pas que c 'est un peu
tard pour y penser ? On n 'a pas de
694
00:45:46,550 --> 00:45:50,370
j 'ai mon concours dans moins de trois
mois, on n 'a pas de crèche, pas d
695
00:45:50,370 --> 00:45:51,370
'aparthe, rien.
696
00:45:51,510 --> 00:45:54,070
Ok, ce ne sont peut -être pas les
meilleures conditions pour accueillir un
697
00:45:54,070 --> 00:45:56,430
enfant. Mais un bébé, ça a besoin de
quoi ?
698
00:45:58,419 --> 00:45:59,419
D 'amour.
699
00:45:59,520 --> 00:46:00,520
Et on va lui en donner.
700
00:46:01,100 --> 00:46:05,060
Plein. Et puis, pour tout le reste, on
trouvera des solutions, j 'en suis sûre.
701
00:46:05,760 --> 00:46:07,820
Quand vous allez avoir votre enfant,
vous serez encore jeune.
702
00:46:08,340 --> 00:46:10,660
Donc vous allez pouvoir partager plein
de choses avec lui.
703
00:46:11,600 --> 00:46:12,960
Imaginez tout ce que vous allez pouvoir
lui apprendre.
704
00:46:13,560 --> 00:46:15,700
C 'est vrai que je pourrais lui
apprendre plein de trucs. Je pourrais
705
00:46:15,700 --> 00:46:16,700
apprendre à jouer au baquet.
706
00:46:16,840 --> 00:46:19,640
Et puis, si on a un peu de chance, elle
fait bien ses nuits. Et moi, je pourrais
707
00:46:19,640 --> 00:46:20,640
reprendre mes révisions.
708
00:46:20,660 --> 00:46:22,740
Elle ? Ouais, je sais pas.
709
00:46:23,420 --> 00:46:24,420
Je le sens.
710
00:46:25,480 --> 00:46:26,520
Eh ben, en tout cas, elle.
711
00:46:27,220 --> 00:46:29,340
Elle aura une super tata qui t 'aura la
réconfortée.
712
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
C 'est évident.
713
00:46:31,920 --> 00:46:34,240
Par contre, c 'est moi la marraine.
714
00:46:38,620 --> 00:46:40,840
Ça va le faire.
715
00:47:06,760 --> 00:47:07,760
Il m 'a fait des voix.
716
00:47:11,680 --> 00:47:15,120
Allez ! Ah, mais c 'est toi !
717
00:47:37,230 --> 00:47:42,610
Qu 'est -ce qui vous arrive, Franck ? Je
voulais m 'excuser.
718
00:47:43,050 --> 00:47:44,650
Pour ce matin, j 'ai été injuste.
719
00:47:45,410 --> 00:47:46,790
Mais non, c 'est moi.
720
00:47:47,070 --> 00:47:48,070
Entrez, je vous en prie.
721
00:47:52,750 --> 00:47:55,790
C 'est... C 'est pas vous, c 'est moi.
722
00:47:56,010 --> 00:48:00,670
Je... Impliquer votre soeur dans cette
enquête, je... J 'ai fait n 'importe
723
00:48:00,670 --> 00:48:02,670
quoi. Non, mais c 'est bon. Maintenant
qu 'on y est, il faut avancer.
724
00:48:04,330 --> 00:48:06,570
C 'est -à -dire ? Je suis allé voir ma
soeur.
725
00:48:08,020 --> 00:48:12,440
Et ? Elle se souvient qu 'une patiente
de mon père était décédée pendant une
726
00:48:12,440 --> 00:48:14,600
opération et que son mari s 'en était
pris violemment à lui.
727
00:48:15,240 --> 00:48:18,380
Et comme c 'était flou pour elle, j 'ai
consulté les archives de l 'Ordre des
728
00:48:18,380 --> 00:48:21,620
médecins. J 'ai retrouvé la trace du
mari en question, un certain Jérôme
729
00:48:33,399 --> 00:48:36,520
Je ne comprends pas. D 'après l 'ordre
des médecins, votre père n 'a commis
730
00:48:36,520 --> 00:48:38,760
absolument aucune faute professionnelle.
Je sais, je sais.
731
00:48:39,440 --> 00:48:42,780
C 'est une piste très mince et j 'ai
peut -être mis ma soeur en danger à
732
00:48:42,780 --> 00:48:43,780
de ça.
733
00:48:47,340 --> 00:48:48,880
J 'ai l 'impression qu 'on fait n
'importe quoi, Franck.
734
00:48:50,160 --> 00:48:54,180
On se lance dans un truc, là. Je sais
que c 'est de ma faute, mais c 'est
735
00:48:54,180 --> 00:48:56,940
compliqué en ce moment. Tout part n
'importe comment, dans n 'importe quel
736
00:49:05,580 --> 00:49:09,360
J 'ai tellement eu peur de perdre Paul.
737
00:49:10,680 --> 00:49:14,580
J 'ai des images de lui allongé là, très
agonisé.
738
00:49:16,480 --> 00:49:18,180
Il m 'en veut, je ne peux rien lui dire.
739
00:49:18,920 --> 00:49:23,100
Mon fils, il va être papa dans deux
mois. Il n 'est pas prêt. Moi non plus,
740
00:49:23,100 --> 00:49:24,100
ne suis pas prêt.
741
00:49:25,520 --> 00:49:26,520
Ça va aller.
742
00:49:26,580 --> 00:49:28,220
Ça va aller.
60753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.