All language subtitles for [apreder]Tandem_s.7_ep.02(2022)DVB (1)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:16,310
Laissez -moi passer.
2
00:00:16,430 --> 00:00:17,430
Laissez -moi passer.
3
00:00:17,530 --> 00:00:19,810
Je veux parler à un de vos supérieurs,
tout de suite. Bonjour, monsieur.
4
00:00:20,050 --> 00:00:22,550
Je veux parler à un de vos supérieurs,
tout de suite. Écoutez, je veux bien
5
00:00:22,550 --> 00:00:25,310
aider, mais il va falloir vous calmer et
m 'expliquer. C 'est pas compliqué, ça.
6
00:00:26,170 --> 00:00:28,930
Je suis la capitaine Moriaque, je vous
écoute. On vient d 'essayer de me tuer.
7
00:00:29,690 --> 00:00:31,910
Calmez -vous et dites -moi exactement ce
qui s 'est passé.
8
00:00:32,409 --> 00:00:35,030
J 'ai été tranquillement dans mon jardin
et on m 'a tiré dessus.
9
00:01:35,430 --> 00:01:42,030
Putain ! Mais tu m 'as fait peur, là !
Comment t 'es rentrée ? La porte était
10
00:01:42,030 --> 00:01:43,030
ouverte.
11
00:01:43,270 --> 00:01:45,730
Dix fois que je t 'appelle, je suis
morte d 'inquiétude, moi. C 'était
12
00:01:45,970 --> 00:01:49,250
C 'est Thomas, hein. Il faut arrêter de
s 'inquiéter.
13
00:01:49,530 --> 00:01:50,570
Non, non, non, laisse -le.
14
00:01:50,850 --> 00:01:52,790
Non, non, non, je le fais. Ça va,
écoute.
15
00:01:53,090 --> 00:01:55,550
Arrête ! Qu
16
00:01:55,550 --> 00:02:02,490
'est -ce que tu
17
00:02:02,490 --> 00:02:04,270
fais, là ? Euh...
18
00:02:04,750 --> 00:02:06,090
Je voulais te faire plaisir, j 'ai amené
du croissant.
19
00:02:06,850 --> 00:02:09,470
Je voulais juste savoir comment tu
allais vraiment, voilà.
20
00:02:09,830 --> 00:02:14,930
Putain, Léa, ça va. Je te l 'ai dit dix
fois hier soir, je... J 'ai pas besoin d
21
00:02:14,930 --> 00:02:15,930
'une infirmière.
22
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
Je sais.
23
00:02:23,990 --> 00:02:24,990
Commandant, ça l 'air, j 'écoute.
24
00:02:26,670 --> 00:02:27,670
Oui, capitaine.
25
00:02:29,730 --> 00:02:32,830
Quoi ? Ok, très bien, j 'arrive.
26
00:02:33,150 --> 00:02:34,150
Qu 'est -ce qu 'on a ?
27
00:02:34,370 --> 00:02:37,230
Une tentative de meurtre. On m 'attend à
la gendarmerie. Bon, ben, on y va.
28
00:02:41,530 --> 00:02:45,950
Voilà, je jardinais tranquillement et
là, j 'ai entendu deux détonations et un
29
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
sifflement à ça de ma tête.
30
00:02:47,450 --> 00:02:49,310
Je me suis jeté au sol pour me mettre à
l 'abri.
31
00:02:50,210 --> 00:02:52,330
Est -ce que vous avez vu le tireur ? Pas
besoin.
32
00:02:52,590 --> 00:02:53,590
Je sais qui c 'est.
33
00:02:54,130 --> 00:02:55,130
David Pratt.
34
00:02:55,690 --> 00:02:56,690
C 'est mon ex -mari.
35
00:02:57,470 --> 00:03:00,550
Depuis que je l 'ai quitté pour Georges,
il est fou de jalousie.
36
00:03:00,790 --> 00:03:02,430
Il noirce, elle, depuis des mois.
37
00:03:02,960 --> 00:03:05,640
Bon, d 'accord, mais est -ce que vous l
'avez vue ? Non.
38
00:03:07,620 --> 00:03:11,540
Et vous, madame ? Non, non, j 'étais à l
'intérieur dans le bureau, à l 'opposé
39
00:03:11,540 --> 00:03:14,220
de la maison. Le temps de sortie... Ça
fait deux ans qu 'il nous fait la
40
00:03:15,420 --> 00:03:17,480
Est -ce qu 'on peut imaginer que ça
aurait un rapport avec le fait que vous
41
00:03:17,480 --> 00:03:23,740
séduit sa femme ? Quoi, l 'amour, ça se
contrôle pas ? On était associés dans
42
00:03:23,740 --> 00:03:26,080
une entreprise de sécurité, mais bon, on
pouvait plus bosser ensemble.
43
00:03:26,900 --> 00:03:30,600
J 'ai créé ma boîte, et David a perdu
pas mal de contrats.
44
00:03:31,540 --> 00:03:32,560
Ok, je vois.
45
00:03:34,140 --> 00:03:37,820
Alors, est -ce qu 'il y avait d 'autres
personnes dans la maison ? Des enfants,
46
00:03:37,940 --> 00:03:41,260
par exemple ? J 'ai un fils, Alex, qui a
15 ans, que j 'ai eu avec David.
47
00:03:42,200 --> 00:03:43,540
Mais aujourd 'hui, il est chez son père.
48
00:03:45,760 --> 00:03:50,080
D 'après Sabine, on tient la recette
idéale pour un meurtre.
49
00:03:50,360 --> 00:03:54,020
Concurrence professionnelle, rivalité
personnelle, la guerre pour la garde du
50
00:03:54,020 --> 00:03:58,080
fils. Bon, faut -il encore avoir la
preuve qu 'il y a bien eu des tirs, donc
51
00:03:58,080 --> 00:03:59,120
vais envoyer une équipe sur place.
52
00:03:59,400 --> 00:04:00,159
C 'est fait.
53
00:04:00,160 --> 00:04:01,160
Ah ben, c 'est parfait.
54
00:04:02,480 --> 00:04:04,380
Voilà, et de mon côté, je vais
interroger David Pratt.
55
00:04:04,600 --> 00:04:06,580
Très bien. Tu prends Sabine avec toi ?
Non.
56
00:04:06,840 --> 00:04:07,759
Eh ben si.
57
00:04:07,760 --> 00:04:11,140
Ben non, en fait, je peux encore
interroger un suspect tout seul. J 'ai
58
00:04:11,140 --> 00:04:13,740
besoin de nounou. Mais oui, sauf que c
'est moi qui donne les ordres et jusqu
59
00:04:13,740 --> 00:04:15,740
preuve du contraire, c 'est un homme.
Voilà, donc, ouais.
60
00:04:16,180 --> 00:04:17,180
Entrez.
61
00:04:18,200 --> 00:04:19,200
Bonjour.
62
00:04:19,279 --> 00:04:20,660
Bonjour. Vous vouliez me voir l 'air.
63
00:04:21,000 --> 00:04:24,620
Oui, mais... C 'est pas le moment. Si,
si, carrément, tu tombes habile. Non,
64
00:04:25,100 --> 00:04:26,100
non, non, Paul !
65
00:04:29,680 --> 00:04:32,340
Eh bien, merci d 'être venu si vite. Je
vous en prie, attirez -vous.
66
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Laissez -moi deux minutes.
67
00:04:35,660 --> 00:04:36,660
Excusez -moi.
68
00:04:37,040 --> 00:04:38,060
Je vous en prie.
69
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Excusez -moi.
70
00:04:45,560 --> 00:04:46,560
Voilà.
71
00:04:47,480 --> 00:04:49,820
J 'ai trouvé ça hier soir dans ma boîte
aux lettres.
72
00:05:02,320 --> 00:05:04,100
C 'est pas tout, il y a encore quelque
chose.
73
00:05:06,860 --> 00:05:11,080
C 'est pas vrai.
74
00:05:12,900 --> 00:05:16,760
Avant -hier, je suis allée aux archives
pour récupérer le rapport d 'enquête sur
75
00:05:16,760 --> 00:05:17,760
le meurtre de vos parents.
76
00:05:18,820 --> 00:05:23,220
D 'où cette menace ? J 'imagine que
quelqu 'un nous observe et veut nous
77
00:05:23,220 --> 00:05:24,220
empêcher d 'enquêter.
78
00:05:25,420 --> 00:05:29,980
Et vous avez le dossier avec vous ? Eh
ben non, justement, la boîte était vide.
79
00:05:32,110 --> 00:05:35,930
Et vous ne savez pas s 'il y a une
version numérisée ? Je ne sais pas, en
80
00:05:35,930 --> 00:05:36,930
cas je n 'en ai pas trouvé.
81
00:05:38,110 --> 00:05:40,750
Ok, Léa, peut -être qu 'on arrête tout
tout de suite là.
82
00:05:41,070 --> 00:05:42,790
Ça devient trop dangereux, surtout pour
Paul.
83
00:05:43,570 --> 00:05:44,670
Je sais, je n 'arrête pas d 'y penser.
84
00:05:45,790 --> 00:05:50,310
J 'ai même demandé à une patrouille de
passer devant chez lui régulièrement, en
85
00:05:50,310 --> 00:05:51,310
toute discrétion.
86
00:05:53,830 --> 00:05:57,670
Je ne peux pas laisser un individu
dangereux dans la nature, Franck.
87
00:06:13,070 --> 00:06:14,750
J 'étais juste ici quand j 'ai entendu
les coups de feu.
88
00:06:15,570 --> 00:06:17,950
Donc d 'après vous, le tireur se
trouvait par là -bas ? Oui.
89
00:06:18,430 --> 00:06:22,550
Ce qui veut dire que les balles sont
parties se perdre dans cette direction,
90
00:06:22,550 --> 00:06:24,410
pleine nature. Oui, donc vous n 'allez
pas les retrouver, quoi.
91
00:06:24,710 --> 00:06:26,150
Ben non, on ne saurait pas où chercher,
en fait.
92
00:06:26,990 --> 00:06:30,110
Vous êtes sûr que le tireur a été posté
de ce côté -là ? Putain, mais vous le
93
00:06:30,110 --> 00:06:33,710
faites exprès ou quoi ? Pour la dixième
fois, oui. C 'est là que les détonations
94
00:06:33,710 --> 00:06:34,549
ont eu lieu.
95
00:06:34,550 --> 00:06:36,010
David devait s 'être planqué derrière la
maison.
96
00:06:37,250 --> 00:06:38,250
Il n 'y a pas de douille au sol.
97
00:06:39,830 --> 00:06:42,110
Quelqu 'un les aurait ramassés ? Mais qu
'est -ce que j 'en fais, moi ?
98
00:06:42,440 --> 00:06:45,100
On est parti directement à la
gendarmerie. C 'est pas possible, vous
99
00:06:45,100 --> 00:06:51,760
vraiment des incapables ou quoi ? Bon,
que les balles soient dans la nature,
100
00:06:52,300 --> 00:06:54,540
Mais pas de traces, pas de douille, c
'est quand même bizarre qu 'on ne
101
00:06:54,540 --> 00:06:55,720
rien, non ? Ouais, c 'est bizarre.
102
00:06:56,740 --> 00:06:59,240
Bon, il nous reste l 'enquête de
voisinage. Tu prends la première maison,
103
00:06:59,240 --> 00:07:00,240
prends la suivante. Ok.
104
00:07:03,460 --> 00:07:05,840
Je ne reviens pas que Georges ait porté
plainte pour tentative de meurtre.
105
00:07:07,340 --> 00:07:08,440
Il est complètement sanglé.
106
00:07:09,670 --> 00:07:12,470
Dites donc, c 'est un sacré arsenal que
vous avez là, monsieur Pratt.
107
00:07:12,790 --> 00:07:15,910
Je suis dans la sécurité, donc ça fait
partie du métier.
108
00:07:16,830 --> 00:07:22,770
Mais si j 'ai bien compris, vous aviez
quand même deux bonnes raisons d 'aller
109
00:07:22,770 --> 00:07:23,770
en vouloir.
110
00:07:24,190 --> 00:07:25,190
À mort.
111
00:07:25,890 --> 00:07:27,130
J 'étais au tribunal ce matin.
112
00:07:28,090 --> 00:07:31,150
Ah bon, pourquoi ? Je déposais des
documents au greffe.
113
00:07:31,370 --> 00:07:33,770
À quelle heure ? À 9h.
114
00:07:34,270 --> 00:07:35,370
Mais vous perdez votre temps.
115
00:07:36,340 --> 00:07:38,820
Georges et Clémence ont encore inventé
un truc pour me pourrir la vie, c 'est
116
00:07:38,820 --> 00:07:43,820
tout. Encore ? Depuis que j 'ai déposé
un recours pour la garde de mon fils,
117
00:07:43,820 --> 00:07:45,740
font tout ce qu 'ils peuvent pour me
discréditer auprès du juge.
118
00:07:46,360 --> 00:07:50,200
Ils mettent de là à me traiter d
'assassin, alors là... Je ne serais pas
119
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
capable.
120
00:07:59,280 --> 00:08:01,960
Vous êtes sûre de n 'avoir rien entendu
? Rien du tout.
121
00:08:02,320 --> 00:08:04,040
Cela dit, je faisais du rangement à la
cave.
122
00:08:05,719 --> 00:08:07,160
Oh, je suis désolée pour vous.
123
00:08:07,380 --> 00:08:10,760
Vous voulez une petite tasse de café ? J
'en ai du tout chaud. Non, non, merci
124
00:08:10,760 --> 00:08:14,200
Madame Nolet, ça ira. Une autre fois
peut -être ? Voilà, une autre fois.
125
00:08:14,800 --> 00:08:18,720
Vous êtes célibataire, inspecteur ? Euh,
lieutenant.
126
00:08:19,380 --> 00:08:21,800
Et non, je ne suis pas seul, non.
127
00:08:22,040 --> 00:08:23,240
Oh, dommage.
128
00:08:23,680 --> 00:08:25,120
Ma fille cherche quelqu 'un.
129
00:08:25,500 --> 00:08:27,380
Elle aurait bien besoin d 'un homme
comme vous.
130
00:08:27,740 --> 00:08:28,740
D 'accord.
131
00:08:29,920 --> 00:08:33,960
Bon, sinon, avant et après le rangement,
vous êtes bien sûr de n 'avoir rien vu
132
00:08:33,960 --> 00:08:34,839
de spécial ?
133
00:08:34,840 --> 00:08:40,419
A vu ? Si ! A 10h30, j 'ai vu le père du
gamin arriver devant chez Clémence et
134
00:08:40,419 --> 00:08:44,460
Georges. David Pratt, vous êtes sûr que
c 'était lui ? Ah oui ! Il s 'est garé,
135
00:08:44,620 --> 00:08:47,640
il a regardé un peu partout, puis il est
reparti.
136
00:08:49,620 --> 00:08:52,380
Donc en fait, pour toi, Georges et
Clémence, qu 'est -ce qu 'on prend pour
137
00:08:52,380 --> 00:08:55,660
amiciles ? Bah écoute, il n 'y a rien
qui confirme leur histoire et celui qu
138
00:08:55,660 --> 00:08:56,860
'ils accusent a un alibi en béton.
139
00:08:57,180 --> 00:09:00,180
Ben justement, en parlant de David
Pratt, comment il explique ta présence
140
00:09:00,180 --> 00:09:02,900
chez eux ? Alors il a dit qu 'il était
venu pour chercher des affaires pour son
141
00:09:02,900 --> 00:09:04,630
fils. Comme il n 'y avait personne, il
est reparti.
142
00:09:05,870 --> 00:09:09,530
On va quand même déposer une fausse
plainte. Vous pouvez aller, non ? Oui.
143
00:09:10,770 --> 00:09:11,770
Ah.
144
00:09:13,690 --> 00:09:14,690
Oui, entrez.
145
00:09:16,350 --> 00:09:20,070
Bonjour. Madame la procureure ? Appelez
-moi Esther, je ne vous dérange pas ?
146
00:09:20,070 --> 00:09:21,070
Non.
147
00:09:21,350 --> 00:09:24,810
J 'ai obtenu quelques informations
intéressantes concernant votre enquête.
148
00:09:25,890 --> 00:09:26,910
Eh bien, on vous écoute.
149
00:09:27,230 --> 00:09:30,390
J 'ai parlé au juge des affaires
familiales qui a prononcé le divorce
150
00:09:30,390 --> 00:09:31,650
Clémence Gauthier et David Pratt.
151
00:09:31,850 --> 00:09:34,640
Aïe. Laissez -moi deviner, c 'est un
vrai jeu de massacre.
152
00:09:34,980 --> 00:09:36,940
Ils se sont déchirés pendant toute la
procédure.
153
00:09:37,620 --> 00:09:40,080
Georges Nemours et David Pratt se sont
même battus en plein tribunal.
154
00:09:40,640 --> 00:09:43,560
Magnifique. Mais enfin, apparemment, les
torts sont partagés.
155
00:09:43,880 --> 00:09:46,120
Les deux parties auraient menti pour
obtenir la garde.
156
00:09:46,840 --> 00:09:50,940
David a accusé Georges d 'avoir molesté
son fils, qui, Georges de son côté, a
157
00:09:50,940 --> 00:09:55,960
accusé David d 'avoir engagé des mafieux
pour kidnapper le gosse. Des mafieux ?
158
00:09:55,960 --> 00:09:57,000
Rien que ça.
159
00:09:57,200 --> 00:09:58,200
Non, mais c 'est bidon, évidemment.
160
00:09:58,300 --> 00:09:59,299
Évidemment, de A à Z.
161
00:09:59,300 --> 00:10:01,840
Le juge les avait menacés d 'impliquer
les affaires sociales s 'ils n
162
00:10:01,840 --> 00:10:02,539
'arrêtaient pas.
163
00:10:02,540 --> 00:10:06,400
Donc, comme par hasard, Georges dépose
plainte pile au moment où David fait
164
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
appel pour la garde.
165
00:10:07,720 --> 00:10:10,720
Bon, ben voilà, je crois que notre
affaire est classée, non ? Pierre, c
166
00:10:10,720 --> 00:10:11,840
j 'écris, moi. Pierre, moi.
167
00:10:12,900 --> 00:10:13,900
Oui, c 'est là, j 'écoute.
168
00:10:16,520 --> 00:10:22,000
Quoi ? D 'accord, très bien, on arrive
tout de suite.
169
00:10:24,640 --> 00:10:26,440
Georges Nemours vient d 'être assassiné
chez lui.
170
00:10:40,650 --> 00:10:41,770
c 'est par là, merci
171
00:11:09,550 --> 00:11:16,370
Vous voulez bien essayer de nous
expliquer ce qui s 'est passé ? J 'étais
172
00:11:16,370 --> 00:11:17,370
dans ma chambre.
173
00:11:19,110 --> 00:11:20,930
J 'ai entendu un coup de feu comme ce
matin.
174
00:11:21,750 --> 00:11:23,010
Je me suis précipitée.
175
00:11:23,510 --> 00:11:25,410
Et quand je suis arrivée dans la
cuisine, je l 'ai vue.
176
00:11:26,450 --> 00:11:27,450
Allongée.
177
00:11:28,470 --> 00:11:32,070
J 'ai pas su quoi faire et je suis
partie voir François.
178
00:11:32,390 --> 00:11:34,450
Ça a duré 1 minute 30 pile.
179
00:11:34,750 --> 00:11:37,090
1 minute 30 pile, comment vous savez ça
?
180
00:11:37,710 --> 00:11:41,370
J 'ai mis mon thé à chauffer au micro
-ondes quand le coup de feu a eu lieu.
181
00:11:42,090 --> 00:11:45,870
Et le minuteur a bipé juste quand
Clémence a sonné.
182
00:11:46,310 --> 00:11:48,010
Elle était complètement affolée.
183
00:11:55,810 --> 00:11:57,690
Je dirais qu 'il a été tué par du 9 mm.
184
00:12:01,450 --> 00:12:04,030
Et si on regarde la trajectoire de la
balle...
185
00:12:05,260 --> 00:12:11,220
Le tueur était poté à peu près ici ?
Oui, avec une marge d 'erreur de
186
00:12:11,220 --> 00:12:13,680
centimètres. Donc ça fait 4 mètres.
187
00:12:14,160 --> 00:12:15,420
Pas dur de toucher sa cible.
188
00:12:15,980 --> 00:12:19,140
Et la mort remonte à quand d 'après vous
? Pas plus d 'une demi -heure.
189
00:12:20,780 --> 00:12:23,220
Ça correspond au témoignage de Clémence
et de Madame Nollet.
190
00:12:23,640 --> 00:12:26,160
J 'ai entendu dire qu 'on avait déjà
tiré sur la victime ce matin.
191
00:12:27,200 --> 00:12:30,920
Oui, il paraît, mais on avait cherché
partout et on n 'avait rien trouvé. Donc
192
00:12:30,920 --> 00:12:33,160
je ne comprends pas. On ne va pas
refaire l 'histoire, lieutenant.
193
00:12:33,630 --> 00:12:34,630
On a un meurtrier à trouver.
194
00:12:41,010 --> 00:12:43,610
Célestin, tu viens avec moi, on va
interroger David Pratt.
195
00:12:45,550 --> 00:12:47,190
Ah ben, je crois que c 'est pas la peine
d 'aller le chercher.
196
00:12:51,690 --> 00:12:52,690
Tu l 'as tué.
197
00:12:53,170 --> 00:12:57,730
Tu l 'as tué ! T 'es un monstre ! T 'as
brisé ma vie ! C 'est ce que tu voulais
198
00:12:57,730 --> 00:13:00,570
? C 'est ce que tu voulais ? Mais dis
-le ! Venez avec moi à l 'intérieur,
199
00:13:00,690 --> 00:13:01,690
madame.
200
00:13:05,660 --> 00:13:09,500
C 'est une manie de vous pointer comme
ça sur les scènes de crime ? Ce que vous
201
00:13:09,500 --> 00:13:11,960
racontez... Clémence a appelé notre
fils, Alex.
202
00:13:12,680 --> 00:13:14,820
Elle lui a dit qu 'il venait de se
passer quelque chose de grave, donc je
203
00:13:14,820 --> 00:13:18,520
venu. Et vous étiez où il y a une demi
-heure ? J 'étais chez moi, on préparait
204
00:13:18,520 --> 00:13:19,520
l 'anniversaire d 'Alex.
205
00:13:19,700 --> 00:13:22,160
Il est où ? Je lui ai demandé de m
'attendre là -bas.
206
00:13:27,520 --> 00:13:29,720
Il faut qu 'on fouille tout le
périmètre. Le meurtrier s 'est peut
207
00:13:29,720 --> 00:13:30,720
débarrassé de l 'arme dans le coin.
208
00:13:30,940 --> 00:13:31,499
Ok ?
209
00:13:31,500 --> 00:13:33,540
On va faire deux groupes. Vous trois,
vous occupez de cette zone -là.
210
00:13:33,840 --> 00:13:34,840
Vous deux, vous partez par là.
211
00:13:37,160 --> 00:13:39,440
D 'accord, c 'est chez moi, là.
212
00:13:39,660 --> 00:13:44,000
Vous êtes Alex, c 'est ça ? Oui, c 'est
ça, mais il faut absolument que je voie
213
00:13:44,000 --> 00:13:45,520
ma mère, s 'il vous plaît. Elle va bien,
elle va bien.
214
00:13:46,000 --> 00:13:48,800
D 'accord, mais elle m 'a appelé et elle
m 'a dit que c 'était grave. Qu 'est
215
00:13:48,800 --> 00:13:51,800
-ce qui s 'est passé ? Georges a été
tué.
216
00:13:52,520 --> 00:13:53,520
Je suis désolé.
217
00:14:03,760 --> 00:14:06,860
Vous étiez où quand votre mère vous a
appelé ? J 'étais chez mon père.
218
00:14:08,320 --> 00:14:10,720
Avec lui ? Oui.
219
00:14:11,360 --> 00:14:13,600
Il m 'a demandé de l 'attendre, mais je
n 'ai pas pu.
220
00:14:16,100 --> 00:14:18,760
J 'ai une question à vous poser, ce n
'est pas facile, mais est -ce que vous
221
00:14:18,760 --> 00:14:21,000
savez si Georges avait des ennuis ?
222
00:14:30,260 --> 00:14:33,140
Non, mais j 'entends bien ce que vous
dites, capitaine. Moi, ce qui m
223
00:14:33,140 --> 00:14:36,400
'intéresse, c 'est de savoir si l 'alibi
de David Pratt est solide.
224
00:14:36,660 --> 00:14:39,500
Son fils confirme sa version. Il
préparait tous les deux l 'anniversaire
225
00:14:39,500 --> 00:14:42,940
'Alex. Il pourrait mentir pour protéger
son père ? Non, je pense pas. Son
226
00:14:42,940 --> 00:14:45,740
témoignage est crédible et solide. Il a
posté des stories tout l 'après -midi.
227
00:14:45,840 --> 00:14:49,340
Il n 'a pas quitté son père. Posté quoi
? Des stories, mon colonel. Le pluriel
228
00:14:49,340 --> 00:14:50,340
de stories.
229
00:14:50,480 --> 00:14:53,460
Ce sont des messages, des photos ou des
vidéos qu 'on poste sur les réseaux
230
00:14:53,460 --> 00:14:54,339
sociaux. Ah.
231
00:14:54,340 --> 00:14:57,800
Bref, Alex a mis ça sur Internet. Voilà.
Des vidéos et à chaque fois, son père
232
00:14:57,800 --> 00:14:58,479
était dessus.
233
00:14:58,480 --> 00:15:02,540
Bon. Au sujet de la victime du nouveau,
les problèmes financiers, les
234
00:15:02,540 --> 00:15:04,680
conflits... Non, côté personnel, on n 'a
rien de neuf.
235
00:15:05,140 --> 00:15:08,540
Donc on attaque le côté pro. J 'espère
qu 'on en saura davantage demain parce
236
00:15:08,540 --> 00:15:11,720
'on n 'a pas le droit à l 'erreur. On
est déjà dans le collimateur de la
237
00:15:13,140 --> 00:15:15,460
Quelqu 'un qui vient porter plainte et
qui se fait dédinguer dans la foulée,
238
00:15:15,480 --> 00:15:17,360
quel journaliste ne se jetterait pas sur
l 'histoire ? Oui.
239
00:15:41,740 --> 00:15:42,740
Tu passes par les portes maintenant.
240
00:15:43,880 --> 00:15:47,620
Ouais, pourquoi ? Tu préfères que je
passe par là ? Non, non, non, ça va, c
241
00:15:47,620 --> 00:15:48,720
pas mon truc, mais je t 'en prie, entre.
242
00:15:49,500 --> 00:15:50,500
Merci.
243
00:15:51,200 --> 00:15:53,140
Ouais, je me suis dit stop à l
'abstinence.
244
00:15:54,240 --> 00:15:57,220
J 'en ai marre, ça fait trop longtemps
et tu me connais.
245
00:15:57,880 --> 00:16:04,800
Ça va, Paul ? Je suis pas sûre que ça
passe
246
00:16:04,800 --> 00:16:09,740
bon ménage avec les médicaments, les
calmants, tout ça, tu vois ? Oui, je
247
00:16:09,780 --> 00:16:11,220
tu n 'as pas besoin d 'infirmière,
mais...
248
00:16:11,740 --> 00:16:15,500
En même temps, je m 'inquiète. C 'est
dans ma nature de m 'inquiéter.
249
00:16:16,760 --> 00:16:18,160
Bon, Léa.
250
00:16:20,700 --> 00:16:23,980
En fait, je viens pour m 'excuser pour
ce matin.
251
00:16:24,640 --> 00:16:27,780
Ce n 'est pas facile pour moi.
252
00:16:29,160 --> 00:16:30,300
Que tu me vois comme ça.
253
00:16:31,800 --> 00:16:35,420
Je n 'ai pas besoin d 'aide. Je n 'ai
pas envie qu 'on ait pitié de moi. Tu me
254
00:16:35,420 --> 00:16:36,420
connais.
255
00:16:36,800 --> 00:16:38,000
Qu 'on ait pitié ?
256
00:16:38,920 --> 00:16:40,600
Enfin, tous les grands mots, j 'ai pas
pitié pour elle, enfin.
257
00:16:42,660 --> 00:16:45,600
C 'est de l 'attention, de l 'affection,
mais c 'est certainement pas de la
258
00:16:45,600 --> 00:16:47,380
pitié. Je vois bien que t 'es pas comme
d 'habitude.
259
00:16:49,760 --> 00:16:50,760
Non, mais c 'est l 'enquête.
260
00:16:51,640 --> 00:16:55,100
En fait, je comprends pas qu 'on se
déchire autant après s 'être aimé.
261
00:16:56,120 --> 00:16:59,340
Tout ça pour donner des billes à un
juge, je sais pas, je trouve ça très
262
00:16:59,420 --> 00:17:00,420
non.
263
00:17:01,360 --> 00:17:02,360
Mais en même temps, c 'est pas nouveau.
264
00:17:04,700 --> 00:17:07,020
Les gens s 'aiment pendant des années,
puis un jour, ils détestent.
265
00:17:08,079 --> 00:17:09,339
Bah t 'as qu 'à regarder autour de nous.
266
00:17:09,660 --> 00:17:10,660
Ouais.
267
00:17:11,040 --> 00:17:12,040
Sauf nous.
268
00:17:13,300 --> 00:17:14,380
C 'est vrai, nous on change pas.
269
00:17:15,319 --> 00:17:16,339
Nous on est proches.
270
00:17:18,380 --> 00:17:20,319
On est amis.
271
00:17:24,619 --> 00:17:28,140
Non ? Hein ? On est amis. Mais oui, on
est amis.
272
00:17:31,360 --> 00:17:32,900
Allez, on l 'ouvre cette bouteille ?
Ouais.
273
00:17:33,600 --> 00:17:35,720
Tu l 'ouvres parce que je vais pas y
arriver.
274
00:17:37,010 --> 00:17:38,010
Tranquille à l 'amitié.
275
00:17:38,570 --> 00:17:39,570
Ouais.
276
00:17:49,130 --> 00:17:50,750
On n 'a rien trouvé sur Georges Nemours.
277
00:17:51,570 --> 00:17:53,570
Dans le genre discret et sans histoire,
il n 'y a pas mieux.
278
00:17:54,670 --> 00:17:58,170
Donc personne n 'y en voulait ? Personne
à part David Pratt.
279
00:17:58,730 --> 00:18:00,330
Celui que Nemours a désigné dès le
début.
280
00:18:00,690 --> 00:18:02,790
Il est quand même bien placé pour savoir
avec qui il avait des problèmes.
281
00:18:03,370 --> 00:18:05,130
Quoi qu 'il en soit, il a de très bons
alibis.
282
00:18:05,500 --> 00:18:06,960
Pour la tentative comme pour le meurtre.
283
00:18:09,000 --> 00:18:12,940
Justement, tu ne trouves pas que ces
alibis sont un peu trop parfaits ? C
284
00:18:12,940 --> 00:18:17,100
-à -dire ? Le tribunal aurait voulu tout
mettre en scène, il n 'aurait pas fait
285
00:18:17,100 --> 00:18:21,780
mieux. Et donc ? Donc, il n 'est peut
-être pas tout seul.
286
00:18:22,020 --> 00:18:23,020
Il faut creuser.
287
00:18:23,880 --> 00:18:26,440
On va chercher du côté des employés de
sa société de sécurité. Est -ce que tu
288
00:18:26,440 --> 00:18:28,500
peux me trouver la liste ? J 'aimerais
bien la creuser avec nos fichiers.
289
00:18:31,340 --> 00:18:32,340
Maintenant, donc.
290
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Oui, oui, oui.
291
00:18:42,570 --> 00:18:45,670
Bon, d 'après la balistique, l 'arme qui
a tué Nemours est une pétorale
292
00:18:45,670 --> 00:18:47,570
ancienne, genre Luger de la seconde
guerre mondiale.
293
00:18:48,890 --> 00:18:50,530
Et dans tout son arsenal, il n 'y a rien
qui correspond.
294
00:18:51,050 --> 00:18:51,989
Je sais.
295
00:18:51,990 --> 00:18:58,970
On fait quoi alors ? On ferme la piste
David Pratt ? Vous savez, capitaine, il
296
00:18:58,970 --> 00:19:01,210
'y a pas forcément besoin d 'être sur
les lieux du crime pour tuer quelqu 'un.
297
00:19:01,650 --> 00:19:04,530
Qu 'est -ce que tu veux dire ? Que David
aurait engagé un homme de main ?
298
00:19:04,530 --> 00:19:09,390
Pourquoi pas ? Pendant que le pro
dégomme la cible, notre suspect se forge
299
00:19:09,390 --> 00:19:10,390
alibis en béton armé.
300
00:19:11,030 --> 00:19:16,950
Donc ? Le pro rate sa cible le matin et
revient le soir pour finir le boulot.
301
00:19:16,990 --> 00:19:18,430
Tout ça avec la pétoire de papy.
302
00:19:19,190 --> 00:19:20,870
Il y a pas mal de types chelous, l
'insécurité.
303
00:19:21,650 --> 00:19:24,870
Un gars pas très expérimenté, prêt à
aller très loin pour une grosse somme d
304
00:19:24,870 --> 00:19:27,110
'argent. Oui, à la limite. Mais tu vois,
ce que je ne comprends pas, c 'est
305
00:19:27,110 --> 00:19:29,890
pourquoi David est revenu sur place les
deux fois.
306
00:19:31,470 --> 00:19:33,490
Vous voulez peut -être vérifier que le
tueur avait bien fait son taf.
307
00:19:34,310 --> 00:19:35,530
C 'est pas très malin, quand même.
308
00:19:37,890 --> 00:19:38,890
Non.
309
00:19:42,180 --> 00:19:43,180
Ouais, Sabine.
310
00:19:45,900 --> 00:19:46,900
Ben bon.
311
00:19:49,740 --> 00:19:50,740
Ok.
312
00:19:51,300 --> 00:19:52,580
Ok, ok, ça marche. Merci.
313
00:19:53,940 --> 00:19:57,340
C 'est incroyable, ça. Vous êtes
connectée avec Sabine, non ? Non, on a
314
00:19:57,340 --> 00:20:01,320
suspect. Elle a trouvé un employé de
David Pratt qui correspond exactement au
315
00:20:01,320 --> 00:20:02,320
profil de l 'homme de main.
316
00:20:02,880 --> 00:20:03,719
Ben voilà.
317
00:20:03,720 --> 00:20:04,579
On va l 'arrêter.
318
00:20:04,580 --> 00:20:05,800
Non, non, c 'est pas la peine. Elle y
est déjà.
319
00:20:06,540 --> 00:20:08,780
Et d 'après elle, il n 'est pas prêt de
nous chier entre les doigts.
320
00:20:16,140 --> 00:20:17,140
Alors dites -moi, M.
321
00:20:17,260 --> 00:20:23,720
Giordano, comment vous vous êtes
retrouvé à l 'hôpital ? J 'ai fait une
322
00:20:23,720 --> 00:20:27,160
chute. Ah, où ça ? Chez moi.
323
00:20:27,800 --> 00:20:29,460
J 'ai voulu changer une ampoule, je suis
tombé de l 'échelle.
324
00:20:29,940 --> 00:20:32,040
Vous savez, les scénarios à la Claude
François, ça ne fonctionne plus trop.
325
00:20:33,200 --> 00:20:37,060
Est -ce que ce soir -là, vous n 'étiez
pas plutôt chez M. Georges Nemours ?
326
00:20:37,060 --> 00:20:39,880
qui ? L 'ancienne associée de David
Pratt.
327
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
Non, je ne connais pas.
328
00:20:42,940 --> 00:20:43,940
J 'aurais fait quoi chez lui ?
329
00:20:45,910 --> 00:20:47,950
Vous avez un sacré pédigré, M. Giordano.
330
00:20:49,610 --> 00:20:51,750
Cambriolage, vol avec violence.
331
00:20:52,090 --> 00:20:56,670
Et alors, si je vais jusqu 'à votre
profil psychologique, déséquilibré et
332
00:20:56,670 --> 00:20:59,050
influençable. Ça, c 'était avant que M.
Pratt m 'embauche.
333
00:21:00,110 --> 00:21:01,690
Grâce à lui, j 'ai fait une thérapie. Ça
va mieux maintenant.
334
00:21:02,850 --> 00:21:04,830
Donc, vous lui devez beaucoup à votre
patron ? Oui.
335
00:21:05,690 --> 00:21:06,690
Il m 'a sauvé la vie.
336
00:21:07,630 --> 00:21:10,470
Alors, du coup, est -ce qu 'on peut
imaginer que par reconnaissance, vous
337
00:21:10,470 --> 00:21:11,950
accepté de lui rendre 2 -3 petits
services ?
338
00:21:14,310 --> 00:21:16,570
Vous avez aussi acheté une très très
belle voiture le mois dernier.
339
00:21:17,450 --> 00:21:18,450
Et alors complètement en cash.
340
00:21:18,710 --> 00:21:19,990
Bon, laissez -moi tranquille, j 'ai rien
fait là.
341
00:21:21,530 --> 00:21:24,210
Ben y 'a pas de problème, on va juste
mener une petite enquête pour savoir d
342
00:21:24,210 --> 00:21:24,909
venait l 'argent.
343
00:21:24,910 --> 00:21:31,430
Et ça te rappelait ? Putain, ça doit pas
sortir d 'ici ou je suis mort moi.
344
00:21:32,810 --> 00:21:33,810
Je vous écoute.
345
00:21:38,150 --> 00:21:39,710
Je participe à des combats clandestins.
346
00:21:40,950 --> 00:21:41,950
Ah.
347
00:21:42,860 --> 00:21:44,400
Bon ben là, évidemment, je comprends
mieux la chute.
348
00:21:45,600 --> 00:21:46,780
On peut pas gagner à tous les coups.
349
00:21:48,640 --> 00:21:49,640
Ça paye bien, voilà.
350
00:21:51,260 --> 00:21:52,820
Non mais sérieusement, faut vraiment le
dire à personne.
351
00:21:54,040 --> 00:21:56,940
Si les organisateurs apprennent que j
'en ai parlé à un gendarme... Vous
352
00:21:56,940 --> 00:21:59,180
inquiétez pas, vous y avez déjà laissé
une oreille, ça va bien comme ça.
353
00:22:08,820 --> 00:22:09,739
Commandante, oui ?
354
00:22:09,740 --> 00:22:12,720
Alors, du côté de Giordano, il s 'est
renseigné discrètement sur les combats,
355
00:22:12,720 --> 00:22:13,720
a dit la vérité.
356
00:22:13,820 --> 00:22:17,360
Et du côté de David Pratt, il n 'y a
rien de suspect que j 'ai pu trouver, ni
357
00:22:17,360 --> 00:22:20,860
dans ses comptes, ni dans les fadettes,
pas de recherche internet qui aurait pu
358
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
être particulièrement louche.
359
00:22:22,340 --> 00:22:23,319
D 'accord.
360
00:22:23,320 --> 00:22:27,480
Donc on oublie la piste David Pratt, ce
qu 'on tueur à gages ? Moi, je pense que
361
00:22:27,480 --> 00:22:28,580
ce serait bien de chercher encore un
peu.
362
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Bon, ben, je vous laisse faire, vous me
tenez au courant. Merci.
363
00:22:32,300 --> 00:22:34,240
Mon colonel. Capitaine. Ah, papa.
364
00:22:34,920 --> 00:22:35,920
Je t 'en prie, entre.
365
00:22:39,560 --> 00:22:43,480
Tiens. Qu 'est -ce que t 'as fait ? Les
conclusions de l 'enquête sur l
366
00:22:43,480 --> 00:22:44,479
'agression de Paul.
367
00:22:44,480 --> 00:22:48,660
Et ? Il confirme la thèse du cambriolage
qui a mal tourné.
368
00:22:49,280 --> 00:22:53,940
Ben voilà, ça c 'est fait ? Ah ouais ?
Parce que moi j 'y crois pas une
369
00:22:54,700 --> 00:22:58,680
Pourquoi ? Enfin Léa, t 'as l
'expérience. Tu sais aussi bien que moi
370
00:22:58,680 --> 00:23:00,600
'y a rien de plus facile à simuler qu
'un cambriolage.
371
00:23:01,000 --> 00:23:02,140
Enfin je vois pas la réponse.
372
00:23:02,740 --> 00:23:06,460
Paul était au mauvais endroit au mauvais
moment. Voilà, fin de l 'histoire.
373
00:23:08,400 --> 00:23:12,400
Qu 'est -ce que t 'as ? Où ça ? Non, tu
me caches quelque chose.
374
00:23:14,200 --> 00:23:15,840
Je vois pas de quoi tu parles.
375
00:23:16,320 --> 00:23:20,480
Et sinon, au sujet de l 'enquête... T
'as du nouveau ? Non, non, non. Mais
376
00:23:20,480 --> 00:23:24,800
est allé interroger Alex, tu sais, le
fils de Clémence Gauthier et David
377
00:23:24,860 --> 00:23:27,820
Et là, je viens de réaliser que j 'ai
oublié de dire un truc à Paul. Tu m
378
00:23:27,820 --> 00:23:29,420
'excuses ? À plus tard.
379
00:23:49,100 --> 00:23:51,920
Elle s 'obstine pas un peu, la
capitaine, avec cette piste d 'un homme
380
00:23:51,920 --> 00:23:56,080
engagée par David Pratt pour tuer
Georges ? Alors, je te rappelle, c 'est
381
00:23:56,080 --> 00:23:57,640
qui as eu cette idée, au départ.
382
00:23:58,760 --> 00:24:00,480
J 'ai juste dit ce qui me passait par la
tête.
383
00:24:01,360 --> 00:24:03,960
OK. On a commencé, donc on termine, de
toute façon.
384
00:24:05,220 --> 00:24:07,780
Et puis, si David Pratt a payé un tueur,
il a forcément sorti l 'argent de
385
00:24:07,780 --> 00:24:08,780
quelque part.
386
00:24:09,080 --> 00:24:15,980
Donc... Et si c 'était un coup de la
mafia ? Tu te souviens ce que Georges a
387
00:24:15,980 --> 00:24:17,120
au juge des affaires familiales ?
388
00:24:17,480 --> 00:24:20,100
Que David avait contacté la mafia
albanaise pour enlever le petit.
389
00:24:20,560 --> 00:24:23,480
La mafia albanaise ? Ben oui, ou une
autre, je sais pas.
390
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Ouais.
391
00:24:25,900 --> 00:24:28,740
D 'accord, en fait, c 'est vrai, tu
balances les idées quand elles viennent,
392
00:24:28,740 --> 00:24:29,740
vrac.
393
00:24:29,980 --> 00:24:30,980
Ben oui.
394
00:24:31,820 --> 00:24:32,820
Pas toi.
395
00:24:33,040 --> 00:24:34,040
Pas vraiment, non.
396
00:24:50,030 --> 00:24:52,930
C 'est mon père que vous cherchez, il
est pas là. Tu vas courir ? Ouais.
397
00:24:53,370 --> 00:24:54,890
Tu sais, je cours souvent avec mon fils.
398
00:24:58,230 --> 00:25:00,050
Je le connais très bien, votre petit
numéro, là.
399
00:25:00,270 --> 00:25:02,270
Je vous aiderai pas à enfoncer mon père.
400
00:25:02,550 --> 00:25:05,250
Oh, non, non, non, non. Mais moi, je
veux enfoncer personne, tu sais.
401
00:25:05,950 --> 00:25:09,930
Non. Moi, je veux juste savoir qui a tué
Georges.
402
00:25:13,570 --> 00:25:15,030
Bon, tu sais, je comprends, hein.
403
00:25:15,850 --> 00:25:17,930
T 'es dans une situation qui est pas
très confortable.
404
00:25:18,560 --> 00:25:22,760
coincé entre tes parents, ton beau
-père, mais... Voilà, moi, je suis
405
00:25:22,760 --> 00:25:25,720
tout vérifier. Tu comprends ça ? Ouais.
406
00:25:26,300 --> 00:25:27,680
D 'ailleurs...
407
00:25:27,680 --> 00:25:36,480
Tu
408
00:25:36,480 --> 00:25:42,860
t 'entendais comment avec Georges ? Pas
super, non ? Si.
409
00:25:44,080 --> 00:25:45,940
Ça dépendait des fois, mais...
410
00:25:46,620 --> 00:25:47,940
Globalement, on s 'entendait plutôt
bien.
411
00:25:49,660 --> 00:25:54,220
Et ta mère et lui, ça se passait comment
à la maison ? Allez.
412
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Je vais te dire en fait.
413
00:26:02,320 --> 00:26:04,160
Tous les couples se disputent.
414
00:26:04,520 --> 00:26:05,519
De temps en temps.
415
00:26:05,520 --> 00:26:06,700
C 'est pas grave. C 'est normal.
416
00:26:08,820 --> 00:26:09,820
J 'imagine, ouais.
417
00:26:11,780 --> 00:26:13,740
Du coup, ça se passait comment les
disputes entre eux ?
418
00:26:16,810 --> 00:26:20,550
Des fois, il allait dormir sur le
canapé. Ah oui, j 'ai connu ça aussi.
419
00:26:22,850 --> 00:26:29,050
La dernière fois, c 'était quand ? C
'était il y a quelques semaines.
420
00:26:29,430 --> 00:26:34,390
Tu sais pourquoi ? Je n 'ai pas tout
entendu.
421
00:26:36,510 --> 00:26:41,290
Mais ma mère a dit à Georges qu 'il
voulait ruiner sa vie.
422
00:26:42,610 --> 00:26:45,830
Et que si il faisait ça, elle ne lui
pardonnerait jamais.
423
00:26:46,240 --> 00:26:48,240
Ça, c 'était quoi, ça ? Je sais pas.
424
00:26:48,480 --> 00:26:52,200
Encore, moi, je sais pas, mais... Après,
Georges, il a rassuré ma mère en lui
425
00:26:52,200 --> 00:26:55,460
disant que... qu 'il allait pas vraiment
le faire.
426
00:26:55,920 --> 00:26:57,420
C 'était plus pour faire peur à mon
père.
427
00:26:58,620 --> 00:26:59,620
Voilà.
428
00:27:01,480 --> 00:27:06,580
Bon, donc, si on s 'en tient au fait,
qui était sur place les deux fois ?
429
00:27:06,580 --> 00:27:08,900
Clémence. Ouais, Clémence.
430
00:27:09,180 --> 00:27:13,020
Mais enfin, pourquoi elle aurait tué
Georges ? Elle a peut -être tué Georges
431
00:27:13,020 --> 00:27:15,880
pour les mêmes raisons qu 'elle l 'a
envoyé d 'abord dormir sur le canapé.
432
00:27:16,500 --> 00:27:17,500
Le fameux ça.
433
00:27:17,900 --> 00:27:20,880
Exactement, le fameux ça qui faisait
peur à David Pratt. Et qui risquait de
434
00:27:20,880 --> 00:27:22,980
ruiner la vie de Clément. Ce sont les
mots d 'Alex.
435
00:27:23,940 --> 00:27:26,340
Très bien, on va la réinterroger dans ce
sens -là, alors.
436
00:27:26,740 --> 00:27:27,740
Bien.
437
00:27:28,020 --> 00:27:30,720
Au fait, ma chérie. Mais non, tu m
'appelles ma ma chérie devant tout le
438
00:27:31,800 --> 00:27:32,800
Bon,
439
00:27:33,640 --> 00:27:37,500
demain soir, ta mère vient dîner et je
veux absolument que tu sois là. Ah mais
440
00:27:37,500 --> 00:27:40,520
non, demain soir, non. Pas demain soir,
elle n 'est pas dispo, Léa. Ah bon, et
441
00:27:40,520 --> 00:27:41,129
pourquoi ?
442
00:27:41,130 --> 00:27:44,750
Parce que Thomas nous invite à dîner
chez moi. Il en a fait tout un pataquès.
443
00:27:44,750 --> 00:27:47,710
mais non, Paul. Non, non, non. Ça tombe
très mal. J 'ai besoin d 'elle. Eh ben,
444
00:27:47,770 --> 00:27:50,550
remettons ça après -demain. Moi, je suis
dispo après -demain. Allô, s 'il vous
445
00:27:50,550 --> 00:27:53,710
plaît. Bonjour, Léa Solage. Je peux
encore décider de ce que je fais, de ce
446
00:27:53,710 --> 00:27:57,390
je ne fais pas ? Pourquoi il t 'invite,
Thomas ? Je ne sais pas. Il a parlé d
447
00:27:57,390 --> 00:27:58,390
'une surprise.
448
00:27:58,450 --> 00:28:00,710
Ah mais du coup, on pourrait peut -être
faire ça chez toi, tous ensemble.
449
00:28:00,990 --> 00:28:03,190
On ne va rien faire du tout, en fait,
parce que tu vas aller dîner seule, en
450
00:28:03,190 --> 00:28:05,450
tête -à -tête, avec ton ex -future
-femme. Je ne sais pas du tout où vous
451
00:28:05,450 --> 00:28:10,050
êtes. Et puis, alors moi, je vais aller
dîner avec mon ex -mari et notre fils.
452
00:28:10,870 --> 00:28:12,210
Et chacun sa histoire, voilà.
453
00:28:13,190 --> 00:28:14,190
Ah d 'accord.
454
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
Ah d 'accord.
455
00:28:17,590 --> 00:28:19,390
C 'est quoi ce dîner ? Moi je suis pas
au courant.
456
00:28:20,810 --> 00:28:21,810
C 'est une surprise donc.
457
00:28:21,950 --> 00:28:22,789
C 'est pas grave.
458
00:28:22,790 --> 00:28:24,370
Si c 'était quelque chose de grave, tu
me le dirais.
459
00:28:24,650 --> 00:28:25,770
Évidemment, je te le dirais si c 'était
grand.
460
00:28:33,530 --> 00:28:35,590
Il n 'y a jamais eu aucun problème entre
Georges et moi.
461
00:28:36,030 --> 00:28:38,750
Mais c 'est d 'ailleurs pour ça qu 'il
dormait sur le canapé.
462
00:28:40,010 --> 00:28:44,450
Vous en connaissez beaucoup de couples
qui se disent que jamais ? Non, non,
463
00:28:44,450 --> 00:28:45,450
bon.
464
00:28:45,550 --> 00:28:46,930
C 'est parfois plus sérieux que d
'autres.
465
00:28:48,890 --> 00:28:50,310
Avec David, j 'ai connu l 'enfer.
466
00:28:51,810 --> 00:28:52,810
Georges.
467
00:28:53,830 --> 00:28:55,390
Il était tendre et attentionné.
468
00:28:56,410 --> 00:28:57,550
Un vrai conte de fées.
469
00:28:59,950 --> 00:29:05,670
Et si on arrêtait de se raconter des
histoires ? Qu 'est -ce que Georges
470
00:29:05,670 --> 00:29:06,670
menaçait de faire ?
471
00:29:13,470 --> 00:29:14,470
Je cite.
472
00:29:15,330 --> 00:29:17,050
Georges voulait faire peur à David.
473
00:29:18,970 --> 00:29:23,250
Comment ? Il voulait dénoncer ses
pratiques commerciales illégales.
474
00:29:25,750 --> 00:29:26,750
Évidemment.
475
00:29:27,330 --> 00:29:28,930
Il va falloir trouver un peu mieux Mme
Gauthier.
476
00:29:30,810 --> 00:29:31,870
Je n 'ai plus rien à vous dire.
477
00:29:32,190 --> 00:29:33,190
Je veux un avocat.
478
00:29:33,370 --> 00:29:34,289
C 'est parfait.
479
00:29:34,290 --> 00:29:36,370
C 'est votre droit. Je ne crois pas
vraiment que c 'est le bon moment.
480
00:29:36,610 --> 00:29:37,610
On va se couper de ça.
481
00:29:59,520 --> 00:30:02,740
La paperasse, c 'est bien, mais l
'action, c 'est mieux. Et puis comme je
482
00:30:02,740 --> 00:30:05,620
toujours, la reconstitution fait sortir
le loup du bois.
483
00:30:06,060 --> 00:30:07,960
Et puis cette fois, vous allez pouvoir
être en première loge.
484
00:30:08,300 --> 00:30:10,840
Ah oh ? Pourquoi ? On vous a pas dit ?
Non.
485
00:30:11,440 --> 00:30:12,640
C 'est vous qui faites le mort.
486
00:30:22,460 --> 00:30:25,420
Et d 'après la position du corps,
Georges se trouvait exactement là où est
487
00:30:25,420 --> 00:30:26,420
Célestin.
488
00:30:26,760 --> 00:30:30,340
Je fais quoi, la cuisine, la vaisselle ?
Non, vous faites rien, vous répétez
489
00:30:30,340 --> 00:30:31,340
comme ça, tout va bien.
490
00:30:31,600 --> 00:30:35,800
Et d 'après la balistique, le tireur se
trouvait ici à 4 mètres, exactement à l
491
00:30:35,800 --> 00:30:36,800
'extérieur.
492
00:30:36,900 --> 00:30:38,000
Madame Gauthier, s 'il vous plaît.
493
00:30:39,700 --> 00:30:42,480
Non, non, j 'étais pas là, moi, j 'étais
dans ma chambre.
494
00:30:44,220 --> 00:30:46,080
Je refuse, vous pouvez pas m 'obliger.
495
00:30:46,460 --> 00:30:48,700
Oui, oui, c 'est vrai, c 'est votre
droit, en effet.
496
00:30:50,940 --> 00:30:54,480
Je fais le tireur, alors ? On va faire
ça, ce sera plus simple. D 'accord, vous
497
00:30:54,480 --> 00:30:55,800
voulez bien faire le chrono, s 'il vous
plaît ? Bien sûr.
498
00:30:57,780 --> 00:31:00,740
Donc voilà, la voisine affirme qu 'il s
'est passé 1 minute 30 entre le coup de
499
00:31:00,740 --> 00:31:02,540
feu et l 'arrivée de Mme Gauthier chez
elle.
500
00:31:02,900 --> 00:31:04,640
Prête ? Prêt ?
501
00:31:36,110 --> 00:31:38,290
Une minute vingt -trois contre le
préfet. Donc elle a eu le temps.
502
00:31:38,750 --> 00:31:39,750
Ouais, sauf qu 'il y a un problème.
503
00:31:40,090 --> 00:31:43,570
Si c 'est Clémence Gauthier la
meurtrière, comment elle a fait pour
504
00:31:43,570 --> 00:31:47,450
chez Madame Nollet avec une arme à la
main ? J 'imagine que vous l 'auriez
505
00:31:47,450 --> 00:31:50,430
remarqué. Évidemment que je l 'aurais
vu. Je crois vraiment pas que la pauvre
506
00:31:50,430 --> 00:31:53,950
petite ait pu faire une chose pareille.
Si elle l 'avait dans une poche ? Mais
507
00:31:53,950 --> 00:31:56,650
non, elle avait un petit short et un
petit haut de rien du tout.
508
00:31:56,870 --> 00:32:00,470
Est -ce qu 'elle aurait pu la planquer
sur le chemin entre la scène de crime et
509
00:32:00,470 --> 00:32:04,010
la maison ? Non, on a tout fouillé le
soir même. La maison, les jardins, tout
510
00:32:04,010 --> 00:32:05,430
périmètre, il n 'y avait pas d 'arme
nulle part.
511
00:32:05,820 --> 00:32:09,740
Et elle n 'a pas pu la déplacer avant l
'arrivée des renforts, puisqu 'elle
512
00:32:09,740 --> 00:32:12,800
était avec vous, madame Nollet, vous
confirmez ? Tout à fait, oui, oui. Et
513
00:32:12,800 --> 00:32:13,800
ensuite, avec moi.
514
00:32:14,800 --> 00:32:16,260
Bon, je vais remettre l 'arme à sa
place.
515
00:32:17,660 --> 00:32:18,660
Bon,
516
00:32:18,900 --> 00:32:19,900
tenez, merci.
517
00:32:20,540 --> 00:32:24,980
Merci. Vous me tenez au courant quand
vous avez du nouveau ? Merci, madame
518
00:32:24,980 --> 00:32:25,819
Nollet. Au revoir.
519
00:32:25,820 --> 00:32:27,640
Au revoir. Voilà, on va faire comme ça.
520
00:32:29,400 --> 00:32:30,800
Elle est bien, cette nouvelle proc.
521
00:32:32,260 --> 00:32:33,260
Dynamique, impliquée.
522
00:32:35,950 --> 00:32:37,830
Et en même temps, je trouve qu 'elle se
mêle un peu de tout.
523
00:32:38,050 --> 00:32:39,050
C 'est vrai.
524
00:32:39,810 --> 00:32:43,730
Il y a un truc que je ne comprends pas.
Si c 'est ni Clémence Gauthier ni David
525
00:32:43,730 --> 00:32:46,270
Pratt... C 'est qu 'on ne sait pas qui c
'est.
526
00:32:46,930 --> 00:32:48,090
Ce n 'est pas très compliqué à
comprendre.
527
00:32:51,430 --> 00:32:55,550
Excusez -moi, je peux revoir l 'arme, s
'il vous plaît ? C 'est quoi ? C 'est un
528
00:32:55,550 --> 00:32:56,550
Luger P08.
529
00:32:57,690 --> 00:32:58,890
David a une arme similaire.
530
00:33:00,290 --> 00:33:01,430
On a vérifié toute sa collection.
531
00:33:01,630 --> 00:33:04,890
Il n 'y a que des armes modernes. Vous
êtes sûre ? Même celle qu 'il n 'a pas
532
00:33:04,890 --> 00:33:05,890
déclarée ?
533
00:33:09,870 --> 00:33:11,150
Vous voyez, la caravane est là.
534
00:33:14,810 --> 00:33:18,870
S 'il a touché à rien, c 'est dans le
placard.
535
00:33:28,470 --> 00:33:29,470
Et voilà.
536
00:33:29,790 --> 00:33:31,170
On ne risque pas de la trouver, oui.
537
00:33:58,220 --> 00:34:01,680
Mais ça va, ce que vous foutez là ?
Pourquoi elle est là, elle ? Monsieur
538
00:34:01,700 --> 00:34:05,340
qu 'est -ce que vous avez fait de votre
Luger P08 ? C 'est encore très bon. Oh,
539
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
du calme, du calme.
540
00:34:07,260 --> 00:34:08,198
Arrête, David.
541
00:34:08,199 --> 00:34:09,038
C 'est fini.
542
00:34:09,040 --> 00:34:11,940
Qu 'est -ce qui est fini ? Tu peux me
dire... C 'est pas la gendarmerie,
543
00:34:11,940 --> 00:34:12,940
monsieur Pratt. C 'est pas moi qu 'il
faut arrêter.
544
00:34:13,179 --> 00:34:14,179
C 'est la meurtrière.
545
00:34:26,320 --> 00:34:27,520
On a volé mon Luger la semaine dernière.
546
00:34:27,780 --> 00:34:31,800
Non, mais voler mon Luger la semaine
dernière... C 'est dans le classique.
547
00:34:32,760 --> 00:34:34,820
L 'arme qui disparaît un peu avant le
meurtre.
548
00:34:35,600 --> 00:34:38,100
Clément, c 'est la seule qui connaissait
la cachette. Y 'a rien qui vous choque
549
00:34:38,100 --> 00:34:40,560
là ? Non, mais c 'est vous le
propriétaire de l 'arme du crime, pas
550
00:34:41,480 --> 00:34:43,940
Et en plus, vous aviez un très bon
mobile pour tuer Georges.
551
00:34:44,980 --> 00:34:48,179
Et elle, elle vous emmène à l 'endroit
exact où on me l 'a volé. Non mais, vous
552
00:34:48,179 --> 00:34:50,639
voyez pas qu 'elle essaie de me faire
porter le chapeau, putain ? Vous voyez
553
00:34:50,639 --> 00:34:55,219
ça ? Vous êtes du genre un peu violent,
vous.
554
00:34:55,670 --> 00:35:00,710
Il va falloir... Clémence, elle ment
comme elle respire, d 'accord ? Par
555
00:35:00,710 --> 00:35:03,170
exemple, elle raconte à tout le monde qu
'elle adorait Georges alors qu 'elle en
556
00:35:03,170 --> 00:35:04,170
avait une truc bleue.
557
00:35:08,310 --> 00:35:12,510
C 'est un truc de dingue, hein ? Il
renvoie tout sur elle, elle renvoie tout
558
00:35:12,510 --> 00:35:14,210
lui. J 'ai rarement vu ça.
559
00:35:14,890 --> 00:35:16,130
Moi, j 'ai du nouveau, commandante.
560
00:35:16,450 --> 00:35:19,590
Vous vous souvenez que Georges Nemont
nous a dit qu 'entre lui et David Pratt,
561
00:35:19,590 --> 00:35:21,550
'était une guerre commerciale ? Euh,
oui.
562
00:35:22,330 --> 00:35:23,710
Surtout à la fin de leur collaboration.
563
00:35:24,170 --> 00:35:27,870
Ouais. Il y a deux mois, cette guerre
commerciale s 'est arrêtée d 'un coup.
564
00:35:27,950 --> 00:35:28,950
Pof, comme ça.
565
00:35:29,330 --> 00:35:30,330
Pof, d 'un coup, comme ça.
566
00:35:30,530 --> 00:35:34,470
Et non seulement David Pratt a laissé
tomber, mais en plus, il a cédé une
567
00:35:34,470 --> 00:35:35,470
de ses contrats à Nemours.
568
00:35:36,190 --> 00:35:41,230
Pourquoi il a fait ça ? À mon avis,
Georges Nemours a dû le menacer de faire
569
00:35:41,230 --> 00:35:44,690
quelque chose qui lui a fichu la
trouille. Le fameux sad en parle le
570
00:35:45,870 --> 00:35:48,310
Donc, Georges le fait chanter, la
pression monte.
571
00:35:48,630 --> 00:35:51,510
David Pratt engage un tueur. Qu 'on n 'a
toujours pas trouvé.
572
00:35:51,730 --> 00:35:52,990
Pas encore, commandante.
573
00:35:54,000 --> 00:35:56,440
Parce que j 'ai élargi les recherches et
j 'ai découvert qu 'il y a 15 ans,
574
00:35:56,560 --> 00:36:00,140
David Pratt avait travaillé au
Luxembourg, à la maison des femmes.
575
00:36:00,480 --> 00:36:03,060
Et donc ça veut dire quoi ? C 'est -à
-dire qu 'il avait gardé un compte là
576
00:36:03,060 --> 00:36:04,060
? Absolument.
577
00:36:04,500 --> 00:36:08,680
Donc s 'il a dû payer un tueur à gage,
il l 'a peut -être fait à partir de ce
578
00:36:08,680 --> 00:36:10,440
compte -là précisément, en toute
discrétion.
579
00:36:11,120 --> 00:36:12,660
Ok. Bon, vous voulez contacter ?
580
00:36:25,640 --> 00:36:31,080
Il a dormi ? Alors, c 'est quoi les
nouvelles ce matin ? Moriac et Marshall
581
00:36:31,080 --> 00:36:32,220
partis au Luxembourg hier soir.
582
00:36:32,520 --> 00:36:34,900
En vacances ? Non, je crois pas, non.
583
00:36:35,480 --> 00:36:38,280
Qu 'est -ce qu 'ils sont partis faire
alors ? La capitaine Moriac a appelé la
584
00:36:38,280 --> 00:36:41,120
banquière, qui a refusé de lui donner
des infos. Donc elle a demandé une
585
00:36:41,120 --> 00:36:42,420
commission regatoire internationale.
586
00:36:42,900 --> 00:36:46,800
Tu trouves pas ça bizarre que Marshall y
aille aussi ? Non, il en profite pour
587
00:36:46,800 --> 00:36:48,160
aller fureter du côté de la maison des
femmes.
588
00:36:48,620 --> 00:36:53,600
Attends, mais ça fait pas ça ! Tu lis
les dossiers un peu parfois ? Oui, bien
589
00:36:53,600 --> 00:36:55,380
sûr. Eh bien, la maison des femmes.
590
00:36:56,460 --> 00:36:58,280
C 'est une institution d 'aide sociale
au Luxembourg.
591
00:36:58,640 --> 00:37:00,460
Oui, évidemment. Bien sûr, je connais,
oui.
592
00:37:00,680 --> 00:37:01,399
Bien sûr.
593
00:37:01,400 --> 00:37:03,460
Et David y a bossé pendant dix ans. Il a
assuré la sécurité.
594
00:37:04,400 --> 00:37:07,620
Car il a engagé un de ses anciens
collègues comme tueur à gage ? Voilà, c
595
00:37:07,620 --> 00:37:08,620
ce que Marshall est allé vérifier.
596
00:37:08,880 --> 00:37:11,060
En tout cas, c 'est là -bas qu 'il a
rencontré Clémence parce qu 'elle y
597
00:37:11,060 --> 00:37:14,320
infirmière. Et c 'est après la naissance
d 'Alex qu 'ils sont revenus en France.
598
00:37:16,240 --> 00:37:17,240
Voilà, c 'est tout.
599
00:37:20,740 --> 00:37:21,740
Bon, bah, à tout à l 'heure, alors.
600
00:37:22,720 --> 00:37:23,720
Oui.
601
00:37:35,980 --> 00:37:38,980
J 'ai vérifié les relevés bancaires de
David Pratt sur les six derniers mois.
602
00:37:40,220 --> 00:37:41,800
Rien. Juste une jolie somme.
603
00:37:42,160 --> 00:37:44,060
Apparemment, au Luxembourg, on est très
doué pour l 'épargne.
604
00:37:44,280 --> 00:37:46,080
Ce qui en soit ne constitue pas un
délit.
605
00:37:46,960 --> 00:37:51,120
Donc aucun mouvement récent, c 'est ça ?
Non, rien. Pas de virement, pas de
606
00:37:51,120 --> 00:37:52,120
retrait en liquide.
607
00:37:52,580 --> 00:37:53,580
Bon, d 'accord.
608
00:37:54,080 --> 00:37:55,560
Au moins, on aura vérifié.
609
00:37:55,760 --> 00:37:58,180
Voilà, donc je rejoins Marshall à la
maison des femmes et puis on rentre en
610
00:37:58,180 --> 00:37:59,840
France. D 'accord. Merci, capitaine.
611
00:38:01,180 --> 00:38:05,260
On accueille des femmes en grande
difficulté, toxicomanie, violence
612
00:38:06,060 --> 00:38:09,120
Parfois, il y a du crabuche. C 'est pour
ça que nous avons un service de
613
00:38:09,120 --> 00:38:10,400
sécurité. D 'accord.
614
00:38:11,820 --> 00:38:17,060
Dites -moi, docteur, vous savez si David
Pratt était proche d 'un collègue ou
615
00:38:17,060 --> 00:38:19,780
quelqu 'un en particulier ? Non.
616
00:38:20,480 --> 00:38:22,000
Il s 'entendait bien avec tout le monde.
617
00:38:23,060 --> 00:38:24,960
Il a d 'ailleurs laissé un très bon
souvenir ici.
618
00:38:26,300 --> 00:38:31,220
Ce que personne n 'a compris, c 'est
pourquoi David et Clémence sont partis
619
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
prévenir.
620
00:38:32,460 --> 00:38:33,460
Du jour au lendemain.
621
00:38:33,640 --> 00:38:35,140
Pas sûrement à cause de leur fils, non ?
622
00:38:36,980 --> 00:38:40,740
Ils ont adopté un enfant ? Ben non, ils
ont eu un bébé.
623
00:38:41,040 --> 00:38:42,480
Un petit garçon, Alex.
624
00:38:43,500 --> 00:38:47,200
Clémence et David ? Certainement pas,
ils ne pouvaient pas avoir d 'enfant.
625
00:38:47,740 --> 00:38:52,700
Vous êtes sûr ? Écoutez, ils ont tout
essayé, mais le hasard fait parfois mal
626
00:38:52,700 --> 00:38:53,700
les choses.
627
00:38:53,880 --> 00:38:56,300
Ils étaient stériles, tous les deux.
628
00:38:57,900 --> 00:38:59,100
Alex n 'est pas leur fils ?
629
00:39:04,730 --> 00:39:06,470
Évidemment, Tom, je n 'ai pas oublié le
dîner de ce soir.
630
00:39:06,970 --> 00:39:10,030
En revanche, c 'est quoi cette surprise
-là ? Parce que tu sais, ta mère, les
631
00:39:10,030 --> 00:39:16,170
surprises... Oui, je sais que c 'est le
principe de la surprise. Bon, écoute, je
632
00:39:16,170 --> 00:39:19,230
suis au taf, donc je suis obligé de te
laisser. On se revoit ce soir pour le
633
00:39:19,230 --> 00:39:21,070
dîner. OK ? Bisous, Loulou.
634
00:39:21,290 --> 00:39:26,330
Ça va, capitaine ? Vous faites bien
votre petite escape -up ? On n 'a pas
635
00:39:26,330 --> 00:39:28,630
de dossier d 'adoption concernant Alex
au Luxembourg.
636
00:39:29,600 --> 00:39:32,500
Donc il serait un enfant volé et Georges
l 'aurait découvert ? Ce qui
637
00:39:32,500 --> 00:39:34,600
expliquerait la grosse dispute entre lui
et Clémence.
638
00:39:35,260 --> 00:39:38,380
Georges menace de révéler le secret de
la naissance d 'Alex.
639
00:39:38,680 --> 00:39:40,980
Mais d 'abord il fait chanter David qui
lui cède tous ses contrats.
640
00:39:41,560 --> 00:39:44,380
Seulement dévoilant le secret du couple,
Georges s 'en prenait autant à Clémence
641
00:39:44,380 --> 00:39:44,979
qu 'à David.
642
00:39:44,980 --> 00:39:47,480
Et il l 'a rassuré en disant que c
'était juste pour faire peur à David.
643
00:39:48,540 --> 00:39:50,880
David a un mobile de plus et pas des
moindres. Et Clémence aussi.
644
00:39:51,380 --> 00:39:52,980
Il n 'a rien dit qu 'elle a fait
confiance à Georges.
645
00:39:54,140 --> 00:39:55,140
Alors ?
646
00:39:55,150 --> 00:39:58,550
Quand elle habitait là -bas, Clémence
Gauthier a noué une amitié très forte
647
00:39:58,550 --> 00:40:01,350
cette toxicomane qui est tombée
enceinte.
648
00:40:02,330 --> 00:40:03,330
Sophie Schmitt.
649
00:40:04,270 --> 00:40:08,970
Elle a accouché d 'un petit garçon et 15
jours après, comme par hasard, le bébé
650
00:40:08,970 --> 00:40:10,690
disparaît en même temps que David et
Clémence.
651
00:40:11,210 --> 00:40:12,210
D 'accord.
652
00:40:13,110 --> 00:40:14,230
Donc ils étaient complices.
653
00:40:18,530 --> 00:40:21,490
Vous étiez au courant que trois jours
avant sa mort, Georges avait fait des
654
00:40:21,490 --> 00:40:22,610
recherches sur Internet ?
655
00:40:25,000 --> 00:40:27,100
Au sujet d 'une certaine Sophie Schmitt.
656
00:40:30,340 --> 00:40:32,060
La mère biologique d 'Alexandre.
657
00:40:35,440 --> 00:40:37,580
J 'étais très attachée à Sophie.
658
00:40:39,500 --> 00:40:40,500
Elle m 'aimait beaucoup.
659
00:40:44,080 --> 00:40:50,080
Elle comprenait ma souffrance et ma
douleur de ne pas pouvoir avoir d
660
00:40:51,920 --> 00:40:52,920
Un soir,
661
00:40:53,640 --> 00:40:54,760
Elle est arrivée à la maison.
662
00:40:56,280 --> 00:40:57,840
Elle portait Alex dans ses bras.
663
00:40:59,680 --> 00:41:01,000
Il était si petit.
664
00:41:03,620 --> 00:41:04,620
Et fraîche.
665
00:41:06,700 --> 00:41:09,260
Elle m 'a dit qu 'elle était incapable
de s 'en occuper.
666
00:41:10,720 --> 00:41:12,740
Elle savait qu 'on voulait un enfant
plus que tout au monde.
667
00:41:13,800 --> 00:41:15,020
Et qu 'on s 'en occuperait bien.
668
00:41:16,820 --> 00:41:18,080
C 'est exactement ce qu 'on a fait.
669
00:41:19,080 --> 00:41:20,600
Alex a toujours été notre priorité.
670
00:41:21,700 --> 00:41:22,780
Vous ne l 'avez jamais revu.
671
00:41:24,370 --> 00:41:25,370
Non.
672
00:41:26,070 --> 00:41:27,490
Au début, on ne voulait pas y croire.
673
00:41:28,430 --> 00:41:30,890
On avait peur qu 'elle revienne pour
nous le reprendre un jour ou l 'autre.
674
00:41:32,210 --> 00:41:37,390
C 'est pour ça que vous avez décidé de
vous enfuir en France ? On était loin.
675
00:41:38,270 --> 00:41:40,730
On a de la famille à Montpellier, puis
on était devenus les vrais parents d
676
00:41:40,730 --> 00:41:41,730
'Alex.
677
00:41:43,990 --> 00:41:45,610
On a toujours eu peur qu 'elle
réapparaisse.
678
00:41:48,890 --> 00:41:50,870
Elle est morte, devine, il y a quelques
années.
679
00:41:51,750 --> 00:41:52,990
D 'une hépatite malsouillée.
680
00:41:57,000 --> 00:42:02,340
Il y a deux mois, en rangeant des
papiers, Georges est tombé sur le
681
00:42:02,340 --> 00:42:05,500
acte de naissance d 'Alex avec une
photo.
682
00:42:09,160 --> 00:42:10,920
Georges a commencé à me poser des
questions.
683
00:42:12,100 --> 00:42:13,100
Beaucoup de questions.
684
00:42:15,260 --> 00:42:16,940
Je ne pouvais pas continuer à lui
mentir.
685
00:42:17,620 --> 00:42:19,320
Il est venu me trouver, mais direct.
686
00:42:20,140 --> 00:42:22,580
Il fallait le voir. Il en pavait de
bonheur.
687
00:42:23,020 --> 00:42:25,800
Qu 'est -ce qu 'il voulait ? Votre
argent ? Votre business ?
688
00:42:26,060 --> 00:42:27,760
Oui, il voulait tout, mais surtout il
voulait m 'humilier.
689
00:42:28,860 --> 00:42:30,180
Il avait tellement de haine.
690
00:42:31,500 --> 00:42:33,580
Je savais qu 'il finirait par tout dire
un jour ou l 'autre.
691
00:42:33,880 --> 00:42:36,960
C 'est pour ça que vous avez parlé à
Clémence ? Oui, elle aussi en était
692
00:42:36,960 --> 00:42:39,880
persuadée. Elle avait commencé à faire
des allusions devant Alex.
693
00:42:41,920 --> 00:42:46,500
Clémence et moi, on s 'était détestés,
mais alors là... Georges a réalisé l
694
00:42:46,500 --> 00:42:49,740
'enconcilement. Vous réconciliez avec
votre ex ? Oui.
695
00:42:51,900 --> 00:42:54,100
Vous saviez que vous seriez soupçonné
tout de suite ?
696
00:42:54,330 --> 00:42:55,810
Donc il fallait que ce soit Clémence qui
tire.
697
00:42:56,890 --> 00:43:00,210
Après avoir tué Georges, elle devait
déposer l 'arme dans une planque du
698
00:43:00,210 --> 00:43:01,490
avant de finir chez Madame Nollet.
699
00:43:02,050 --> 00:43:05,450
Et vous vous arrivez après pour
récupérer l 'arme et pour vous en
700
00:43:05,450 --> 00:43:09,010
afin qu 'on ne la trouve pas. Ce qui
disculpait totalement Clémence.
701
00:43:10,130 --> 00:43:11,390
Et ça a raté la première fois.
702
00:43:12,170 --> 00:43:13,170
Oui.
703
00:43:13,970 --> 00:43:17,810
Je lui avais montré comment tirer,
mais... Elle a eu peur.
704
00:43:19,830 --> 00:43:21,570
Donc elle a été obligée d 'accompagner
Georges.
705
00:43:24,509 --> 00:43:26,110
Elle avait de quoi être bouleversée,
oui.
706
00:43:27,090 --> 00:43:28,430
Elle venait d 'essayer de le tuer.
707
00:43:29,750 --> 00:43:34,450
Quand on est revenu de la gendarmerie,
Georges était fou.
708
00:43:35,650 --> 00:43:41,010
Alors avec votre ex -mari David, vous
avez recommencé votre plan diabolique ?
709
00:43:41,010 --> 00:43:47,450
Et cette fois, votre main n 'a pas
tremblé ? Non.
710
00:44:30,510 --> 00:44:33,790
T 'as besoin d 'aide ? Ah ouais,
carrément, merci, c 'est gentil.
711
00:44:35,290 --> 00:44:37,290
Tu m 'aides pas là ? Bah non, pas là.
712
00:44:38,270 --> 00:44:39,270
Bah... Ah,
713
00:44:43,050 --> 00:44:44,210
4 assiettes.
714
00:44:44,450 --> 00:44:47,250
Oh, Nathan, Ali, t 'es là ? Oh oui,
super, j 'adore l 'idée.
715
00:44:47,590 --> 00:44:48,690
Et non, pas Alice.
716
00:44:49,530 --> 00:44:50,810
Alice, elle est avec Julien ce soir.
717
00:44:51,450 --> 00:44:53,210
Non, ce soir, c 'est Apolline qui vient.
718
00:44:54,130 --> 00:44:55,690
Apolline, c 'était donc ça la surprise.
719
00:44:56,819 --> 00:44:59,860
C 'est qui Apolline ? Apolline, c 'est
sa copine de lycée depuis le temps que
720
00:44:59,860 --> 00:45:00,920
dis que dans tout pour être ensemble,
les deux.
721
00:45:01,300 --> 00:45:02,940
Oui, enfin bon, tant mal pas maman.
722
00:45:05,780 --> 00:45:07,120
Non mais c 'est qui Apolline ? Je vois
pas.
723
00:45:07,460 --> 00:45:09,920
Apolline, la blonde aux yeux bleus, là,
intelligente. Non ! Elle est oui.
724
00:45:10,160 --> 00:45:13,520
Ah ouais ? Parfait, elle est parfaite, j
'adore. Oh non ! Elle est drôle, elle
725
00:45:13,520 --> 00:45:14,540
est intelligente, elle est vive.
726
00:45:14,760 --> 00:45:15,760
Ah, bien évidemment.
727
00:45:20,960 --> 00:45:23,220
Mais qu 'est -ce qui t 'arrive Apolline
? Bonjour.
728
00:45:24,740 --> 00:45:25,740
Oh mon Dieu.
729
00:45:25,970 --> 00:45:28,570
Bonjour, mais qu 'est -ce que... Voilà,
730
00:45:29,470 --> 00:45:30,710
c 'est arrivé un peu avant nous.
731
00:45:31,330 --> 00:45:32,930
C 'était une soirée comme ça.
732
00:45:33,750 --> 00:45:38,530
Moi, je ne m 'en étais pas rendu compte
tout de suite, alors... Voilà, c 'est
733
00:45:38,530 --> 00:45:39,530
une blague.
734
00:45:41,390 --> 00:45:45,890
Bref, vous allez être grand -père et
grand -mère.
735
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
Putain, c 'est une blague.
61896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.