All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.05(2018)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,760 --> 00:01:28,820 C 'est pas faute de t 'avoir tendu la perche. 2 00:01:29,740 --> 00:01:31,940 Pourquoi t 'as attendu si longtemps pour nous en parler de ce Julien, 3 00:01:32,020 --> 00:01:38,980 franchement ? Bah, les tatouages, son job, ses travaux d 'intérêt général, 4 00:01:39,320 --> 00:01:44,380 son projet artistique... C 'est pas vraiment le genre idéal, quoi. Attends, 5 00:01:44,380 --> 00:01:46,860 tu me prends pour qui ? Avec ta mère, on est vachement modernes. 6 00:01:49,180 --> 00:01:50,180 D 'accord. 7 00:01:50,200 --> 00:01:53,960 Et si jamais ton Julien n 'est pas pris à l 'école d 'art à Montpellier, tu vas 8 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 le suivre, alors ? 9 00:01:55,790 --> 00:01:58,410 Puis des écoles de droit, il y en a partout en France. Donc c 'est plus 10 00:01:58,410 --> 00:02:00,370 que ce soit moi qui le suive. Ouais, ouais, bien sûr. Et puis abandonner ton 11 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 vieux père. 12 00:02:02,070 --> 00:02:03,070 Alors je vous cite. 13 00:02:03,170 --> 00:02:04,170 C 'est Nio 80. 14 00:02:04,370 --> 00:02:06,530 Je suis invité pour vous acheter cet appartement à Tomé. 15 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 D 'accord. 16 00:02:09,229 --> 00:02:13,610 Non, d 'accord, je plaisante. Alors je crois qu 'il est vraiment temps qu 'on 17 00:02:13,610 --> 00:02:14,650 fasse connaissance avec ce jeune. 18 00:02:15,010 --> 00:02:16,010 Ça me ferait plaisir. 19 00:02:17,210 --> 00:02:19,090 On va bien trouver une occasion ? Ouais. 20 00:02:21,410 --> 00:02:24,130 C 'est le boulot. 21 00:02:24,650 --> 00:02:29,110 Tu veux abandonner ton bébé film ? Oui. 22 00:02:30,110 --> 00:02:31,110 Oui. 23 00:02:31,990 --> 00:02:33,630 Oui. Mais j 'ai rien. 24 00:02:34,710 --> 00:02:36,290 Oui. Le temps d 'arriver à la voiture. 25 00:02:36,550 --> 00:02:37,550 Oui, oui, oui. 26 00:03:05,540 --> 00:03:08,640 Un spectateur, ça veut dire quoi ? C 'est une répétition à huis clos ? Oui, 27 00:03:08,640 --> 00:03:10,580 elle n 'avait pas encore commencé, les musiciens étaient encore dans leur 28 00:03:10,580 --> 00:03:13,020 logement. Il faut un pass pour rentrer dans l 'opéra. Ah bah super, ça va 29 00:03:13,020 --> 00:03:14,019 limiter les pistes alors. 30 00:03:14,020 --> 00:03:16,840 Oui, enfin bon, 60 musiciens dans l 'orchestre symphonique, plus les 31 00:03:16,840 --> 00:03:19,820 techniciens, ça fait quand même près de 80 personnes qui ont un badge. C 'est 32 00:03:19,820 --> 00:03:21,600 ça, c 'est ce que je dis, ça limite vachement en fait. 33 00:03:22,920 --> 00:03:25,220 Ah, j 'y vais alors. Ah bah c 'est bon. 34 00:03:27,140 --> 00:03:30,220 Je vous brûle sur la scène de crime ou on attend le commandant ? Non, on n 35 00:03:30,220 --> 00:03:32,200 'attend pas le commandant parce qu 'elle est sur une scène de crime beaucoup 36 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 plus délicate, figure -toi. 37 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 Ah bon ? 38 00:03:34,800 --> 00:03:35,840 Elle est avec Thomas au Bayou. 39 00:03:42,140 --> 00:03:47,660 Une seule blessure qui lui a été fatale. 40 00:03:49,040 --> 00:03:50,900 Et on a trouvé des traces de lutte dans sa loge. 41 00:03:51,980 --> 00:03:54,440 Une lutte qui s 'est achevée ici, au foyer, visiblement. 42 00:03:55,080 --> 00:03:56,160 L 'arme du PM, c 'est quoi ? 43 00:03:56,160 --> 00:04:03,320 Un 44 00:04:03,320 --> 00:04:04,279 canine de luthier. 45 00:04:04,280 --> 00:04:05,300 Il était posé près du corps. 46 00:04:05,720 --> 00:04:08,360 C 'est parti d 'une collection d 'objets anciens qui étaient exposés dans le 47 00:04:08,360 --> 00:04:11,820 couloir des loges. Donc le meurtrier s 'en est emparé tout en poursuivant sa 48 00:04:11,820 --> 00:04:14,860 victime. Il y a des empreintes dessus ? Non, le manche est trop pudé. On ne 49 00:04:14,860 --> 00:04:16,839 trouvera rien sur un bois aussi en plus. Génial. 50 00:04:17,279 --> 00:04:21,940 Bon, tu fais des présentations ? François Durieux, 28 ans, premier violon 51 00:04:21,940 --> 00:04:23,340 'Orchestre Symphonique de Montpellier. 52 00:04:23,660 --> 00:04:28,140 Il est domicilié au 29 Allée des Roses à Castelnau -le -Lez, où il habite avec 53 00:04:28,140 --> 00:04:29,180 sa mère, Patricelle Durieux. 54 00:04:29,460 --> 00:04:32,060 Une maman en deuil ? Bon, Aléa saura lui parler. 55 00:04:32,780 --> 00:04:33,780 Il y a autre chose, hein ? 56 00:04:35,400 --> 00:04:37,460 On a trouvé des textes accrochés sur un bouquet de fleurs. 57 00:04:37,760 --> 00:04:42,600 Toutes mes félicitations au succès bien mérité signé Garence Corbier. C 'est qui 58 00:04:42,600 --> 00:04:45,300 ? La vice -présidente du conseil d 'administration de l 'opéra. 59 00:04:46,280 --> 00:04:48,400 Elle offre des fleurs à ses musiciens, il n 'y a rien d 'étonnant. 60 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 Personne ne l 'a vue ce matin. 61 00:04:49,800 --> 00:04:52,120 Alors on la cherche et on la convoque. 62 00:04:52,940 --> 00:04:53,940 Merci. 63 00:05:09,640 --> 00:05:14,320 Vous viviez seuls ici, tous les deux ? Le père de François nous a abandonnés 64 00:05:14,320 --> 00:05:15,820 juste avant sa naissance. 65 00:05:18,180 --> 00:05:19,740 François avait l 'air d 'être un grand violoniste. 66 00:05:20,640 --> 00:05:25,740 Vous savez si ça a pu réveiller quelques jalousies ou rivalités ? Je ne connais 67 00:05:25,740 --> 00:05:27,800 pas très bien les autres musiciens de l 'orchestre. 68 00:05:28,260 --> 00:05:30,520 Mais François n 'était pas le genre à se faire des ennemis. 69 00:05:32,280 --> 00:05:38,940 Et en dehors de la musique, est -ce qu 'il avait d 'autres activités ? 70 00:05:39,130 --> 00:05:44,210 Des amis ? Une amoureuse ou même un amoureux ? Mais non. Vous savez, à part 71 00:05:44,210 --> 00:05:45,990 musique, rien n 'intéressait vraiment. 72 00:05:47,230 --> 00:05:50,990 Passer son temps à jouer du violon dans sa chambre, c 'est pas possible à la 73 00:05:50,990 --> 00:05:51,990 voir. 74 00:05:53,090 --> 00:05:56,510 C 'est pour les violons de Francois ? Oui. 75 00:05:57,150 --> 00:06:00,730 Je peux ? Ne t 'inquiète pas, je vais attendre. 76 00:06:02,770 --> 00:06:03,770 Pardon. 77 00:06:04,390 --> 00:06:06,530 C 'est juste que c 'est son premier violon. 78 00:06:08,380 --> 00:06:10,200 François avait 9 ans quand il a appris à jouer. 79 00:06:11,260 --> 00:06:12,960 Il y avait quelque chose à l 'intérieur. 80 00:06:15,720 --> 00:06:17,320 C 'est la signature du luthier. 81 00:06:18,440 --> 00:06:19,440 Pascal Roy. 82 00:06:21,160 --> 00:06:25,320 Vous me connaissez bien ? Oui, il donnait des cours au conservatoire à l 83 00:06:25,320 --> 00:06:26,320 'époque. 84 00:06:26,380 --> 00:06:28,240 Il a tout de suite cru au talent de François. 85 00:06:29,080 --> 00:06:32,100 Il s 'en est occupé un peu comme un grand frère. 86 00:06:33,380 --> 00:06:34,380 Ou comme un père. 87 00:06:37,840 --> 00:06:40,920 Celui -ci, il l 'a même fait sur mesure pour François. 88 00:06:41,620 --> 00:06:43,200 C 'était son instrument fétiche. 89 00:06:44,820 --> 00:06:48,540 Ce matin, François devait répéter avec lequel ? Aucun de ceux -là. 90 00:06:49,040 --> 00:06:51,040 Il avait un armanello à l 'opéra. 91 00:06:51,860 --> 00:06:54,680 Un armanello ? Un violon du XVIIIe siècle. 92 00:06:55,080 --> 00:06:58,820 Il lui a été confié il y a trois mois par la fondation Joseph Haydn de Vienne 93 00:06:58,820 --> 00:06:59,820 récompense de son talent. 94 00:07:01,100 --> 00:07:02,100 François était orange. 95 00:07:02,360 --> 00:07:04,320 Et le luthier Pascal Roy ? 96 00:07:04,970 --> 00:07:10,470 Il n 'a pas été vexé que François délaisse son violon sur mesure ? Je ne 97 00:07:10,470 --> 00:07:11,470 pas. 98 00:07:18,970 --> 00:07:19,970 Merci, 99 00:07:21,010 --> 00:07:22,010 Anthony. 100 00:07:22,130 --> 00:07:24,590 Bonjour. Oui, bonjour. Je suis Garance Corbier. 101 00:07:24,810 --> 00:07:27,770 Ah oui ? Excusez -moi, j 'accompagnais mon mari à l 'aéroport. J 'ai fait au 102 00:07:27,770 --> 00:07:29,990 plus vite. Pas de problème. Je vous en prie, asseyez -vous. 103 00:07:30,790 --> 00:07:31,790 Excusez -moi. 104 00:07:35,500 --> 00:07:40,500 Ça n 'arrête pas de sonner depuis... Vous étiez proche de François Durieux ? 105 00:07:40,500 --> 00:07:43,460 Non, moi je suis rarement en contact avec les équipes artistiques. Mais vous 106 00:07:43,460 --> 00:07:45,100 leur offrez des fleurs ? Bien sûr. 107 00:07:46,200 --> 00:07:50,620 Pour les féliciter ou les encourager ? Comme tout le monde, j 'admirais le 108 00:07:50,620 --> 00:07:53,680 talent de François. Sa carrière aurait vraiment décollé, le concert de demain 109 00:07:53,680 --> 00:07:55,060 devait être retransmis à la télévision. 110 00:07:55,440 --> 00:08:01,060 Ah oui ? Quelqu 'un a peut -être voulu l 'empêcher de jouer ? Pour quelle raison 111 00:08:01,060 --> 00:08:02,200 ? Je ne sais pas. 112 00:08:03,739 --> 00:08:04,860 La jalousie, par exemple. 113 00:08:05,960 --> 00:08:11,700 Qui peut prendre sa place au concert de demain ? Eh bien, à part Théo Bloquet, 114 00:08:11,740 --> 00:08:12,880 le deuxième violon, personne. 115 00:08:22,840 --> 00:08:23,840 OK, capitaine. 116 00:08:23,880 --> 00:08:25,220 Je vais le chercher, je vous le ramène. 117 00:08:27,020 --> 00:08:30,700 Un certain Théo Bloquet, ça te dit quelque chose ? Tu l 'as interrogé ? 118 00:08:30,800 --> 00:08:32,679 pourquoi ? C 'est qui ? Le petit pet de vanille. 119 00:08:33,799 --> 00:08:38,380 T 'en es où ? C 'est pas fini. Pour l 'instant, aucun témoin du meurtre. Tout 120 00:08:38,380 --> 00:08:39,099 monde est analyste. 121 00:08:39,100 --> 00:08:40,860 Il faut que je récupère le violon de la victime. 122 00:08:42,320 --> 00:08:44,840 La chef d 'orchestre, Catherine Bajowski, pourrait peut -être nous 123 00:08:48,960 --> 00:08:49,980 Excusez -moi, madame Bajowski. 124 00:08:51,020 --> 00:08:55,640 Oui ? Vous pouvez nous dire s 'il y avait des tensions dans l 'orchestre 125 00:08:55,640 --> 00:08:59,820 les violonistes ? Il y a toujours un peu de compétition entre musiciens. Il n 'y 126 00:08:59,820 --> 00:09:02,540 a rien de méchant entre François Durieux et Théo... Théo Bloquet. 127 00:09:03,220 --> 00:09:06,220 Peut -être un petit peu plus depuis que François a reçu Tino. 128 00:09:06,600 --> 00:09:07,960 Tino. Pardon. 129 00:09:08,880 --> 00:09:10,580 C 'est le surnom de son armadelle. 130 00:09:11,000 --> 00:09:12,000 Son violon. 131 00:09:12,940 --> 00:09:15,460 À l 'époque, les luthiers donnaient un prénom à leur plus belle pièce. 132 00:09:18,560 --> 00:09:19,560 Théo. 133 00:09:19,800 --> 00:09:21,100 Théo, un peu de respect quand même. 134 00:09:22,100 --> 00:09:23,480 C 'est le violon de François. 135 00:09:26,440 --> 00:09:27,920 Pascal Roy, comme je le fais dans mon soir. 136 00:09:28,760 --> 00:09:32,160 Un luthier qui tue son petit protégé parce qu 'il joue sur un nouveau violon. 137 00:09:32,160 --> 00:09:32,919 'est intéressant. 138 00:09:32,920 --> 00:09:33,920 Oui, t 'as peut -être trouvé mieux. 139 00:09:35,720 --> 00:09:37,060 Ouais, peut -être, je sais pas. 140 00:09:37,640 --> 00:09:41,480 Figure -toi que François était en compétition pour le poste de premier 141 00:09:41,480 --> 00:09:43,320 avec un serpentéo, j 'ai mis Camille sur le coup. 142 00:09:43,580 --> 00:09:45,760 Un rival qui tue par jalousie, c 'est un peu facile. 143 00:09:46,240 --> 00:09:49,500 En fait, je sais pas pourquoi je te parle, toi. Mais non, Paul, justement, 144 00:09:49,500 --> 00:09:50,500 me parles plus. 145 00:09:50,640 --> 00:09:54,380 Tu veux un exemple ? Voilà, le départ d 'Alice, tu comptais m 'en parler quand ? 146 00:09:54,380 --> 00:09:58,340 D 'accord, j 'aurais pas gardé le secret 24h. Elle comptait t 'en parler elle 147 00:09:58,340 --> 00:10:00,940 -même. Donc toi, tu laisses partir ta fille avec quelqu 'un qu 'on ne connaît 148 00:10:00,940 --> 00:10:03,740 pas. C 'est comme pour Thomas. Avec les inscriptions post -bac, c 'est un 149 00:10:03,740 --> 00:10:06,520 véritable bordel. Donc si on ne s 'y prend pas maintenant, forcément, ça va 150 00:10:06,520 --> 00:10:07,520 compliqué pour l 'année prochaine. 151 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 Thomas... Chut. 152 00:10:09,080 --> 00:10:10,080 Chut. 153 00:10:10,220 --> 00:10:10,959 Chut. Chut. 154 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 Chut. Chut. Chut. Chut. Chut. Chut. 155 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 Chut. 156 00:10:33,160 --> 00:10:36,560 En fait, je crois que je préférais quand tu t 'en foutais. Comme ça, j 'avais 157 00:10:36,560 --> 00:10:39,040 une vraie bonne raison de me défouler sur toi. C 'est bien pratique. 158 00:10:39,400 --> 00:10:41,240 C 'est un compliment, ça, où je ne m 'y connais pas. 159 00:10:42,780 --> 00:10:44,120 Je n 'ai pas envie qu 'Alice s 'en aille. 160 00:10:44,380 --> 00:10:47,720 Je ne me sens pas prête. Je sais, Léa, mais tout va bien se passer. On va 161 00:10:47,720 --> 00:10:49,020 discuter avec Julia et avec Alice. 162 00:10:50,580 --> 00:10:52,240 Barbecue, 20h, ce soir, à la maison. 163 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 Ah oui, carrément. 164 00:10:53,980 --> 00:10:56,840 Et pour ma tenue, tu as prévu quelque chose où je peux m 'habiller encore 165 00:10:56,840 --> 00:10:59,620 je veux ? Le petit surpondine, moi, je l 'aimais bien. 166 00:11:00,040 --> 00:11:01,580 Le petit surpondine ? Oui, le court. 167 00:11:15,210 --> 00:11:17,710 Je suis désolé, j 'ai pas pu résister. Je voulais juste l 'essayer. 168 00:11:17,970 --> 00:11:19,250 Donnez -moi cet armonello, s 'il vous plaît. 169 00:11:19,470 --> 00:11:20,470 C 'est une pièce à conviction. 170 00:11:20,810 --> 00:11:21,810 Je comprends pas. 171 00:11:21,850 --> 00:11:24,630 C 'est pourtant simple, hein ? Non mais c 'est pas ça. 172 00:11:24,830 --> 00:11:26,910 Je reconnais pas du tout le timbre habituel de Tino. 173 00:11:27,110 --> 00:11:28,550 Peut -être que c 'est vous qui n 'en jouez pas assez bien. 174 00:11:29,050 --> 00:11:30,950 Je joue largement aussi bien que François Durieux. 175 00:11:31,190 --> 00:11:32,930 Et pourtant, c 'est bien la signature de l 'armonello. 176 00:11:34,010 --> 00:11:36,730 Écoutez, moi je vous assure, ce violon n 'a pas du tout le son exceptionnel de 177 00:11:36,730 --> 00:11:37,730 Tino. 178 00:11:38,070 --> 00:11:39,070 C 'est un faux. 179 00:11:59,690 --> 00:12:02,210 Donc le meurtre... 180 00:12:15,050 --> 00:12:16,490 Très lié au vol de l 'Armanello. 181 00:12:18,670 --> 00:12:22,910 Sauf si François Durieux a vendu le violon. 182 00:12:23,930 --> 00:12:26,630 Et oui, rien ne dit que ce n 'est pas lui qui a fait faire la copie. Non, c 183 00:12:26,630 --> 00:12:27,630 impossible. 184 00:12:27,750 --> 00:12:29,050 Cet instrument, c 'est le saint Graal pour lui. 185 00:12:29,530 --> 00:12:32,890 Et ce qui nous oblige à découvrir qui a réalisé la copie de l 'Armanello. 186 00:12:33,190 --> 00:12:34,190 Un excellent luthier. 187 00:12:34,690 --> 00:12:35,830 Alors, attends, laisse -moi réfléchir. 188 00:12:36,850 --> 00:12:38,470 Un des meilleurs de la région. 189 00:12:39,290 --> 00:12:40,730 Ah, mais bien sûr. 190 00:12:42,700 --> 00:12:43,700 Pascal Roy. 191 00:12:44,140 --> 00:12:45,140 C 'est incroyable. 192 00:12:46,060 --> 00:12:49,240 Et bim, le grand retour du luthier. En fait, t 'as rien d 'autre en stock. 193 00:12:50,020 --> 00:12:52,180 Pascal Roy était en froid avec la victime. 194 00:12:52,800 --> 00:12:56,460 Il était le mieux placé pour réaliser cette copie. Alors non, franchement, j 195 00:12:56,460 --> 00:12:59,660 rien de mieux. Tu sais quoi ? Je vais m 'en occuper comme s 'il était coupable. 196 00:13:00,220 --> 00:13:03,420 Mais c 'est juste pour te prouver que t 'as tort. Non, évidemment. 197 00:13:07,180 --> 00:13:08,260 Et j 'aurais raison. 198 00:13:13,229 --> 00:13:14,770 Ouais, non, je préférais la chemise. 199 00:13:15,070 --> 00:13:17,250 Ouais, mais sans la cravate. 200 00:13:18,270 --> 00:13:20,010 Ah ouais, perso, j 'éviterais de parler de politique. 201 00:13:21,630 --> 00:13:25,790 Mais si ça arrive, tu parles pas de fonctionnaire. Bah oui, oui, c 'est sûr. 202 00:13:26,110 --> 00:13:28,170 Et je bois de l 'alcool ou pas ? Aucun plaisir. 203 00:13:30,370 --> 00:13:31,490 Bon, un verre d 'eau, je sais pas. 204 00:13:32,530 --> 00:13:35,850 Mais qu 'un seul verre. Pour ce qui concerne mon historique avec la justice, 205 00:13:36,090 --> 00:13:40,330 je... Alors là, crois -moi, ils connaissent déjà tout ton casier par 206 00:13:40,570 --> 00:13:42,750 Ils ont dû se faire envoyer tes premiers bulletins de primaire. 207 00:13:42,960 --> 00:13:46,660 Vous êtes sûr que c 'est une bonne idée quand même ? Vous m 'aidez si je dérape 208 00:13:46,660 --> 00:13:48,960 ? Ou alors, par contre, moi j 'ai piscine. 209 00:13:49,840 --> 00:13:50,920 Tiens pas, c 'est au carnage. 210 00:13:53,420 --> 00:13:55,020 T 'inquiète pas, ça va bien te passer. 211 00:13:56,800 --> 00:13:58,120 On va peut -être juste... 212 00:14:09,980 --> 00:14:12,600 C 'est pas si intéressant qu 'avec un des responsables de la fondation Joseph 213 00:14:12,600 --> 00:14:15,640 Hayden. Ceux qui ont prêté l 'Armanello à François Durieux, c 'est ça ? Eh ben 214 00:14:15,640 --> 00:14:16,599 non, justement. 215 00:14:16,600 --> 00:14:18,140 Ils n 'ont jamais possédé un tel violon. 216 00:14:18,440 --> 00:14:19,960 Et ils n 'ont jamais entendu parler de la victime. 217 00:14:21,040 --> 00:14:23,560 Durieux a menti ? Il a menti à tout le monde, y compris à sa mère. 218 00:14:23,780 --> 00:14:26,300 Comment est -ce qu 'il a fait pour obtenir un violon pareil ? Il risque pas 219 00:14:26,300 --> 00:14:27,299 se le payer. 220 00:14:27,300 --> 00:14:29,860 Je sais pas, il a peut -être obtenu de façon illégale et il s 'est mis en 221 00:14:29,860 --> 00:14:30,860 danger. 222 00:14:31,500 --> 00:14:34,160 Si on trouve comment il a récupéré l 'Armanello, on trouve le coupable. 223 00:14:34,560 --> 00:14:36,240 Si comme ça, ça a l 'air presque facile, dis donc. 224 00:14:47,240 --> 00:14:49,060 Bonjour Franck. Bonjour Léa. Alors, vos conclusions. 225 00:14:49,500 --> 00:14:52,620 Un coup en plein cœur, avec perforation de l 'artère pulmonaire. 226 00:14:53,160 --> 00:14:54,580 François Durieux est mort en quelques secondes. 227 00:14:54,800 --> 00:14:57,840 La plaie et les lésions grossières autour nous indiquent que le coup a été 228 00:14:57,840 --> 00:14:58,840 avec une grande violence. 229 00:14:59,100 --> 00:15:04,340 Avec une lame courte, très affûtée sur la pointe, mais peu tranchante sur les 230 00:15:04,340 --> 00:15:05,340 côtés. 231 00:15:05,740 --> 00:15:08,680 Ce qui peut correspondre au canif de luthier qu 'on a retrouvé à côté du 232 00:15:08,860 --> 00:15:09,819 Oui. 233 00:15:09,820 --> 00:15:12,600 Et pour les traces de lutte ? Alors là, ça ne colle pas avec le rapport. 234 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 Il n 'y a pas eu de lutte, justement, entre la victime et son agresseur. 235 00:15:18,240 --> 00:15:21,160 Alors comment vous expliquez les hématomes ? Je ne sais pas, mais s 'il y 236 00:15:21,160 --> 00:15:23,680 eu un affrontement, j 'aurais retrouvé des résidus de peau sous les ongles, des 237 00:15:23,680 --> 00:15:25,140 fibres textiles dans les plaies, et là, rien. 238 00:15:26,860 --> 00:15:29,760 Donc les coups auraient pu être portés, je ne sais pas moi, par exemple, la 239 00:15:29,760 --> 00:15:32,140 veille de sa mort ? Non, c 'est le même jour. 240 00:15:32,620 --> 00:15:35,420 C 'est comme si il s 'était laissé frapper. 241 00:15:36,420 --> 00:15:37,480 Non, non, ça n 'a pas de sens. 242 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Personne ne s 'est frappé. 243 00:15:41,500 --> 00:15:42,499 Non, pardon. 244 00:15:42,500 --> 00:15:43,700 Merci, Franck. De rien. 245 00:15:47,630 --> 00:15:51,670 Vous le connaissiez depuis longtemps ? Je connaissais François depuis qu 'il 246 00:15:51,670 --> 00:15:52,670 était tout gamin. 247 00:15:54,270 --> 00:15:58,250 Comme sa mère n 'avait pas les moyens, c 'est moi qui lui fournis son premier 248 00:15:58,250 --> 00:16:02,970 violon. Et il vous est resté fidèle ? Jusqu 'à ce qu 'il préfère un instrument 249 00:16:02,970 --> 00:16:06,130 ancien, l 'armanello ? Ça m 'a fait mal sur le coup. 250 00:16:07,690 --> 00:16:08,690 Mais bon, 251 00:16:08,950 --> 00:16:10,210 c 'était une bonne coupe pour lui. 252 00:16:10,550 --> 00:16:12,030 Donc, je résume. 253 00:16:13,190 --> 00:16:15,190 Vous lui offrez son premier violon. 254 00:16:16,270 --> 00:16:17,770 Ce qui est déjà plutôt vachement bien. 255 00:16:18,830 --> 00:16:23,130 Et vous fabriquez ensuite ces instruments sur mesure. Donc vous 256 00:16:23,130 --> 00:16:26,210 temps, votre savoir -faire, sûrement un peu d 'argent, j 'imagine. 257 00:16:28,310 --> 00:16:32,190 Et du jour au lendemain, pouf, ils vous quittent pour leur manélo. 258 00:16:34,170 --> 00:16:36,270 Vous étiez en droit d 'espérer un retour sur investissement. 259 00:16:38,470 --> 00:16:39,910 Nos relations étaient au -dessus de ça. 260 00:16:40,710 --> 00:16:42,170 Je le considère un peu comme mon fils. 261 00:16:42,390 --> 00:16:44,570 Il y a des enfants qui trahissent leurs parents, on voit ça tous les jours, 262 00:16:44,590 --> 00:16:45,590 monsieur Roy. 263 00:16:46,510 --> 00:16:50,190 Vous pensez que je me serais vengé ? Oui. 264 00:16:51,990 --> 00:16:53,510 En faisant une copie de l 'Armanello. 265 00:16:54,610 --> 00:16:56,970 Le hic, c 'est que François l 'a découvert et ça a dégénéré. 266 00:16:59,010 --> 00:17:01,710 Je respecte bien trop mon métier pour m 'adonner à la contrefaçon. 267 00:17:02,510 --> 00:17:05,310 Par contre, si vous cherchez des fois serre, je peux vous aider. 268 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Montrez -la -moi votre copie. 269 00:17:07,569 --> 00:17:08,569 Je vous dirai de revirer. 270 00:17:13,810 --> 00:17:15,790 Rien d 'anormal dans les relais bancaires de la victime. 271 00:17:16,460 --> 00:17:19,079 Durieux virait de l 'argent tous les mois à sa mère pour participer aux frais 272 00:17:19,079 --> 00:17:22,220 la maison, j 'imagine. De toute façon, ce n 'est pas avec son salaire qu 'il 273 00:17:22,220 --> 00:17:23,440 aurait pu s 'offrir l 'art manelon. 274 00:17:24,060 --> 00:17:25,099 Parce qu 'en fait, c 'était la question. 275 00:17:25,540 --> 00:17:29,560 Comment se l 'est -il procuré ? J 'allais faire un tour du côté des 276 00:17:29,560 --> 00:17:31,100 identitaires, voir si je peux trouver quelque chose. 277 00:17:31,460 --> 00:17:34,600 Lancez aussi un avis de recherche pour retrouver le propriétaire du véritable 278 00:17:34,600 --> 00:17:40,360 art manelon. Ah, et je mets quoi dans le profil ? Individu en bois, précieux ? C 279 00:17:40,360 --> 00:17:41,360 'est marrant ça, on dirait Marshall. 280 00:17:42,239 --> 00:17:45,860 Non, vous mettez valeur 2 millions d 'euros, je pense que ça peut faire 281 00:17:46,140 --> 00:17:47,019 Très bien. 282 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 Merci Erwann. 283 00:17:48,560 --> 00:17:49,700 Je ferme la porte. 284 00:17:49,960 --> 00:17:51,440 Non, non, ça va aller, il fait chaud. 285 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Merci. 286 00:17:55,640 --> 00:18:02,500 C 'est le plan de l 287 00:18:02,500 --> 00:18:04,520 'opérateur ? C 'est un vrai labyrinthe. 288 00:18:05,660 --> 00:18:06,920 J 'ai appelé les services de sécurité. 289 00:18:07,560 --> 00:18:09,600 Il n 'y a que les passes accréditées qui ont pointé ce matin. 290 00:18:09,800 --> 00:18:10,800 Ah bon ? 291 00:18:12,800 --> 00:18:13,800 Ok. 292 00:18:14,160 --> 00:18:18,240 Et tu leur as demandé pour la porte de service du sous -sol, celle -là ? Celle 293 00:18:18,240 --> 00:18:19,860 qu 'ils donnent sur les coulisses ? Oui. 294 00:18:20,520 --> 00:18:22,640 Alors, il n 'y a que les deux agents de sécurité qui ont accès à la clé. 295 00:18:23,140 --> 00:18:24,140 Et ils ont un alibi. 296 00:18:26,660 --> 00:18:27,660 D 'accord. 297 00:18:28,060 --> 00:18:29,060 Bon. 298 00:18:29,700 --> 00:18:30,700 Moi, je ne sais pas, alors. 299 00:18:31,200 --> 00:18:33,360 Je ne sais pas, je vais finir par croire qu 'il y a un fantôme dans l 'opéra, 300 00:18:33,360 --> 00:18:35,460 parce que là... Mais grave. 301 00:18:36,240 --> 00:18:39,660 Un homme masqué qui vivrait dans les caves, genre là. 302 00:18:40,090 --> 00:18:41,850 Entre le placard abalé, le compteur électrique. 303 00:18:42,510 --> 00:18:47,310 Avec son bleu de travail. Avec son masque. 304 00:18:48,470 --> 00:18:49,470 Capitaine Marshall. 305 00:18:49,570 --> 00:18:52,130 Oui, capitaine. 306 00:19:04,210 --> 00:19:05,210 Camille. 307 00:19:06,250 --> 00:19:09,550 Coucou. Ça va ? Oui, ça va et toi ? 308 00:19:09,790 --> 00:19:10,769 Oui. 309 00:19:10,770 --> 00:19:12,930 Tu fais quoi, là ? Tu fais quoi ? Je ne fais rien. 310 00:19:13,550 --> 00:19:15,530 Et toi, tu fais quoi ? Je ne fais rien non plus. 311 00:19:15,750 --> 00:19:16,750 Rien d 'illégal, en tout cas. 312 00:19:17,070 --> 00:19:18,850 Tu sais que c 'est une pièce à ta conviction que tu es en train de sortir 313 00:19:18,850 --> 00:19:21,210 cette télé ? C 'est Marshall qui m 'a demandé de la prendre. 314 00:19:21,770 --> 00:19:23,010 Pour une fois, ce n 'est pas moi qui demande. 315 00:19:23,350 --> 00:19:24,450 Je vais me faire choper par solaire. 316 00:19:24,970 --> 00:19:27,850 Évidemment, ça finit toujours comme ça. Mais Marshall aussi, c 'est mon 317 00:19:27,850 --> 00:19:30,510 supérieur. Je ne vais pas le balancer, si ? Non, je comprends. 318 00:19:32,310 --> 00:19:33,310 Bienvenue dans mon monde. 319 00:19:33,430 --> 00:19:34,730 En tout cas, moi, je n 'ai rien vu, rien entendu. 320 00:19:55,200 --> 00:19:58,200 Vous êtes sûr que c 'est une bonne idée ? De toute façon, le labo ferait une 321 00:19:58,200 --> 00:19:59,200 contre -expertise. 322 00:19:59,460 --> 00:20:01,500 Nous, ce qu 'on fait, c 'est juste gagner du temps. 323 00:20:27,590 --> 00:20:28,650 C 'est de l 'érable canadien. 324 00:20:29,090 --> 00:20:31,530 On reconnaît le bois à la régularité d 'externe. 325 00:20:31,750 --> 00:20:34,890 Le choix de l 'essence est aussi crucial que le savoir -faire de l 'artisan. 326 00:20:36,570 --> 00:20:39,370 Je n 'utilise que du merisier, au cas où je serai encore soupçonné. 327 00:20:41,670 --> 00:20:43,830 Et là, 328 00:20:50,670 --> 00:20:55,750 vous faites quoi ? J 'essaie d 'identifier le vernis utilisé. 329 00:20:58,610 --> 00:21:01,050 Vernis synthétique avec une résine cellulosique. 330 00:21:01,810 --> 00:21:04,090 Pour les bas de gamme, fabriqués dans les pays de l 'Est. 331 00:21:06,030 --> 00:21:07,670 République tchèque. 8 -M. 332 00:21:12,270 --> 00:21:16,970 Ah, on va rentrer traîner ? Oui, commandant Solaire. Qu 'est -ce que tu 333 00:21:16,970 --> 00:21:20,890 encore avec une pièce à conviction en dehors des scellés ? Le labo attend le 334 00:21:20,890 --> 00:21:22,010 foire Manello pour l 'analyser. 335 00:21:22,330 --> 00:21:26,090 Eh ben ouais, mais moi je traîne pas, je farfouille et je trouve. Figure -toi 336 00:21:26,090 --> 00:21:28,310 que la copie a pas été fabriquée en France. 337 00:21:28,610 --> 00:21:32,250 Paul, tu n 'y es pas du tout. Pascal Roy cherche à revendre l 'Armanello. 338 00:21:32,810 --> 00:21:35,930 C 'est sûr de toi, là ? Il a fait le tour des antiquaires hier. 339 00:21:37,050 --> 00:21:38,150 Ok, je vois. Merci, Léa. 340 00:21:39,790 --> 00:21:46,010 Mais dites donc, vous êtes connus, vous, chez les antiquaires du quartier ? Non. 341 00:21:47,630 --> 00:21:50,430 Monsieur Roy aurait tenté de revendre un Armanello. 342 00:21:51,500 --> 00:21:52,500 Hier, apparemment, ouais. 343 00:21:52,940 --> 00:21:57,260 Dis donc, ça doit pas être évident de refourguer un violon de ce prix -là sans 344 00:21:57,260 --> 00:21:58,260 facture en plus. 345 00:21:58,280 --> 00:21:59,820 C 'est lui qui a fabriqué la copie. 346 00:22:02,700 --> 00:22:03,860 J 'ai pas tué François. 347 00:22:04,220 --> 00:22:08,060 Bon, allez, monsieur, il est où ce genre ? J 'appelle mon avocat. 348 00:22:08,900 --> 00:22:10,900 Eh ben, on va fouiller, non ? Il est forcément ici. 349 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Bingo. 350 00:22:43,480 --> 00:22:44,700 Pour une fois, ça a été rapide. 351 00:22:45,140 --> 00:22:46,540 Et un Armanello, hein. 352 00:22:57,260 --> 00:22:59,220 François aurait pas entendu la différence avec cette copie. 353 00:23:00,000 --> 00:23:03,240 Il faut bien mieux sur mes instruments, mais... Il s 'en rendait même pas 354 00:23:03,240 --> 00:23:04,240 compte. 355 00:23:05,580 --> 00:23:08,760 Donc, ce matin, vous vous introduisez dans l 'opéra pour échanger les violons. 356 00:23:09,280 --> 00:23:10,280 Non. 357 00:23:10,760 --> 00:23:12,540 Je n 'ai que lu avant -hier, mais il n 'y avait personne. 358 00:23:13,980 --> 00:23:14,980 Jamais je n 'aurais fait de mal. 359 00:23:16,280 --> 00:23:18,220 Pourquoi vous avez essayé de le revendre, ce violon ? C 'est idiot. 360 00:23:18,900 --> 00:23:19,900 Tant ou tard, on l 'aura su. 361 00:23:21,580 --> 00:23:23,420 Je me suis retrouvé avec ce bijou sur l 'évrage. 362 00:23:24,300 --> 00:23:25,300 Je n 'avais pas quoi en faire. 363 00:23:25,460 --> 00:23:26,460 J 'ai paniqué. 364 00:23:26,480 --> 00:23:27,480 Vous auriez pu le brûler. 365 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 Un Arminello. 366 00:23:30,520 --> 00:23:31,520 Détruire un Arminello. 367 00:23:32,140 --> 00:23:37,860 Détruire François, ça vous a pas gêné ? Je voulais juste lui donner une leçon. 368 00:23:39,660 --> 00:23:40,660 La gratitude. 369 00:23:42,360 --> 00:23:44,080 C 'était pas ça qu 'elle était première à François. 370 00:23:45,880 --> 00:23:47,740 Vous étiez où ce matin au moment du meurtre ? 371 00:24:00,240 --> 00:24:01,240 Léa, Léa, Léa. 372 00:24:01,320 --> 00:24:06,020 Oui ? Tu vas où ? Je vais chez le troc. Ah bien, un interrogateur de Pascal Roy, 373 00:24:06,140 --> 00:24:07,140 on a tout ce qu 'il faut, c 'est parfait. 374 00:24:07,360 --> 00:24:10,640 Oui, c 'est vrai que seul dans son petit atelier, c 'est pas béton, béton comme 375 00:24:10,640 --> 00:24:12,400 elle dit, mais en même temps, il n 'est pas passé aux aveux. 376 00:24:12,840 --> 00:24:13,840 C 'est une question de temps. 377 00:24:14,080 --> 00:24:16,520 Non, mais il faut qu 'on trouve comment il a pu rentrer dans l 'opéra. 378 00:24:17,020 --> 00:24:18,780 Et franchement, le mobile ne tient pas. 379 00:24:19,520 --> 00:24:22,760 Tu l 'as dit toi -même, la trahison. D 'ailleurs, plus sentimentale que 380 00:24:22,760 --> 00:24:27,040 financière. Oui, mais en fait, sauf si le meurtre et le vol ne sont pas liés. 381 00:24:27,640 --> 00:24:29,400 On n 'a pas l 'habitude d 'être versatile comme ça, Paul. 382 00:24:31,520 --> 00:24:35,640 Ok, alors pour l 'instant, je vais l 'inculper seulement de vol et de recel. 383 00:24:35,760 --> 00:24:37,820 Comme ça, ça te laisse un petit peu de temps. Merci. 384 00:24:38,140 --> 00:24:39,140 T 'es content ? Je suis content. 385 00:24:39,400 --> 00:24:40,400 Merci. 386 00:24:40,680 --> 00:24:47,320 Paul ? Ouais ? Le barbecue, c 'est pas une bonne idée ? T 'es stressé, là. 387 00:24:47,520 --> 00:24:49,160 Non, mais je crois pas, Paul. Un petit peu. 388 00:24:49,720 --> 00:24:51,640 C 'est Julien qui passe son grand oral. 389 00:24:52,520 --> 00:24:56,680 Tu sais, les présentations officielles à son jambe, enfin non, à son futur 390 00:24:56,680 --> 00:24:59,000 jambe, Je sais pas comment on dit, d 'ailleurs, mais c 'est jamais anodin. 391 00:24:59,860 --> 00:25:00,860 Lui aussi, il va nous juger. 392 00:25:02,360 --> 00:25:05,380 Et de quoi on a l 'air, là, tous les deux ? Deux vieux gendarmes, presque à 393 00:25:05,380 --> 00:25:06,380 retraite, c 'est pathétique. 394 00:25:06,640 --> 00:25:09,300 Vieux ? Mais d 'où tu sors qu 'on est ? On est en pleine fleur de l 'âge. 395 00:25:10,240 --> 00:25:11,500 Regarde -toi, t 'es super jolie. 396 00:25:13,780 --> 00:25:15,300 Bon. Alors, à ce soir. 397 00:25:15,540 --> 00:25:16,540 Ouais. 398 00:25:22,780 --> 00:25:23,780 Tu es très jolie. 399 00:25:23,920 --> 00:25:25,900 À la fois... 400 00:25:26,590 --> 00:25:28,090 Cru et candide. Ah oui. 401 00:25:29,610 --> 00:25:31,450 Chouette cadrage, jolie lumière. 402 00:25:31,750 --> 00:25:33,330 Ça fait un peu penser au travail de Diana Angus. 403 00:25:33,910 --> 00:25:36,090 Oui. Enfin, la version couleur, quand même. Oui. 404 00:25:37,210 --> 00:25:41,330 Vous savez pas qui c 'est qui connaissait en photo, maman ? C 'était 405 00:25:41,430 --> 00:25:45,050 ma chérie. Je voulais même faire une école de photo. Mais les grands -parents 406 00:25:45,050 --> 00:25:47,750 ont décrété que c 'était pas sérieux, que c 'était pas un métier. Donc, du 407 00:25:47,770 --> 00:25:49,770 je suis devenue gendarme. Et c 'est grâce à la photo que j 'ai rencontré ton 408 00:25:49,770 --> 00:25:50,589 père, d 'ailleurs. 409 00:25:50,590 --> 00:25:54,550 Bon, c 'est du passé, tout ça. C 'est le 20 août 1993, à 8h20, exactement. 410 00:25:54,910 --> 00:25:55,910 Elle était en train de shooter. 411 00:25:56,540 --> 00:25:59,380 la très jolie façade d 'une petite crèche. Et moi, j 'étais sur le trottoir 412 00:25:59,380 --> 00:26:00,099 'en face. 413 00:26:00,100 --> 00:26:03,120 J 'avais mon appareil aussi. Je me suis dit, il faut que la prenne en photo. Il 414 00:26:03,120 --> 00:26:04,580 faut que la prenne. Il faut que la prenne. Oui, voilà. 415 00:26:04,960 --> 00:26:05,799 Et voilà. 416 00:26:05,800 --> 00:26:06,800 Parfait, Paul. 417 00:26:06,880 --> 00:26:08,020 Bien. Voilà. 418 00:26:09,780 --> 00:26:10,780 Voilà. 419 00:26:11,240 --> 00:26:14,060 Bon, Julien, qu 'est -ce qu 'on peut faire pour traiter un entrée aux arts 420 00:26:14,060 --> 00:26:15,600 répliqués de Montpellier ? Je ne sais pas. 421 00:26:16,480 --> 00:26:17,920 Vous pourriez sous -doyer le jury d 'admission. 422 00:26:21,300 --> 00:26:22,480 Je n 'ai pas compris. 423 00:26:22,680 --> 00:26:24,000 Vous pourriez sous -doyer le jury d 'admission. 424 00:26:26,060 --> 00:26:28,920 Oui. Ah oui, mais non, non, non, ça c 'est pas du tout le genre dans la 425 00:26:29,000 --> 00:26:32,040 ça c 'est... Très amoureux. Très amoureux. 426 00:26:32,940 --> 00:26:37,180 Bon, c 'est le moment où moi je vais faire les cafés. Oui, c 'est le moment 427 00:26:37,180 --> 00:26:38,180 'ai dessus. 428 00:26:39,360 --> 00:26:41,580 Tu sais où c 'est ? Oui. Tu puisses. 429 00:26:45,780 --> 00:26:46,980 J 'aime bien le soleil noir, moi. 430 00:26:48,500 --> 00:26:49,980 Moi, il y a moi. 431 00:26:59,310 --> 00:27:00,590 Merci d 'être venu me chercher, c 'est cool. 432 00:27:00,850 --> 00:27:01,850 De rien. 433 00:27:04,550 --> 00:27:06,810 Tu sais qu 'il va peut -être falloir songer à changer de voiture à un moment 434 00:27:06,810 --> 00:27:10,030 donné. Elle est un peu capricieuse, ma caisse, mais tu comprends, c 'est une 435 00:27:10,030 --> 00:27:11,050 valeur sentimentale. 436 00:27:11,510 --> 00:27:12,510 Et oui. 437 00:27:12,670 --> 00:27:15,910 Bon, t 'as du nouveau sur la vie de recherche de l 'Armanello ? Non, rien. 438 00:27:16,490 --> 00:27:17,490 Aucun appel. 439 00:27:17,810 --> 00:27:19,310 Personne n 'a jamais entendu parler de ce violon. 440 00:27:19,530 --> 00:27:20,830 A croire qu 'il sort de nulle part. 441 00:27:21,050 --> 00:27:22,050 Bon. 442 00:27:22,590 --> 00:27:23,590 Et moi, rien non plus. 443 00:27:23,970 --> 00:27:25,370 Durieux avait une vie plutôt ennuyeuse. 444 00:27:25,790 --> 00:27:28,410 Sa mère, elle lui a acheté ses vêtements, elle lui a préparé à manger. 445 00:27:28,470 --> 00:27:29,470 il joue du violon. 446 00:27:30,170 --> 00:27:32,210 C 'est quand même 28 ans, non ? Oui. 447 00:27:33,150 --> 00:27:36,090 Je ne sais pas, c 'était un artiste. Il avait la tête dans sa musique et le 448 00:27:36,090 --> 00:27:38,010 reste... Je connais plein de musiciens. 449 00:27:38,390 --> 00:27:39,390 Il y a autre chose. 450 00:27:39,490 --> 00:27:43,130 Tu en connais plein, des musiciens, toi ? François a menti à sa mère pour cette 451 00:27:43,130 --> 00:27:46,450 année. Il était un peu comme un enfant, en fait, non ? Oui. 452 00:27:46,710 --> 00:27:48,090 Ça montre pourquoi un gamin, en général. 453 00:27:49,150 --> 00:27:52,930 Pour ne pas se faire engueuler ou par peur de décevoir. 454 00:27:55,600 --> 00:27:57,180 A mon avis, c 'était pas son seul mensonge. 455 00:28:02,460 --> 00:28:04,400 Tu lui démarres ? Elle, oui. 456 00:28:05,480 --> 00:28:11,180 Tu lui mets ta ceinture ? Je n 'ai jamais eu aucun problème avec mon fils. 457 00:28:11,880 --> 00:28:14,600 Je ne comprends pas pourquoi il m 'a menti au sujet de cet armadé de vous. 458 00:28:16,280 --> 00:28:18,220 C 'est ce qu 'on essaie de comprendre, madame Juria. 459 00:28:20,680 --> 00:28:23,920 La passion de François pour la musique a toujours été présente. 460 00:28:25,100 --> 00:28:27,640 Je pense que c 'était sa manière de gérer l 'absence de son père. 461 00:28:31,180 --> 00:28:35,660 On n 'avait jamais pensé à refaire votre vie ? Vous étiez jeune à sa naissance. 462 00:28:39,080 --> 00:28:40,760 Il suffisait à remplir ma vie. 463 00:28:42,220 --> 00:28:43,580 Même j 'ai remplissé la sienne. 464 00:28:47,360 --> 00:28:48,580 Chacun y trouvait son compte. 465 00:28:49,820 --> 00:28:53,320 J 'aimais quand François me racontait ses concerts, ses collègues. 466 00:28:54,280 --> 00:28:55,720 La soirée du jeudi avec Pascal. 467 00:28:58,040 --> 00:29:00,620 Cette soirée du jeudi ? 468 00:29:00,620 --> 00:29:08,980 Mathieu, 469 00:29:09,020 --> 00:29:10,020 s 'il te plaît. 470 00:29:13,940 --> 00:29:14,940 Monsieur Roy. 471 00:29:18,800 --> 00:29:21,180 Parlez -moi des soirées du jeudi avec François Durieux. 472 00:29:25,000 --> 00:29:27,060 J 'organisais des concerts de démonstration à l 'atelier. 473 00:29:27,640 --> 00:29:30,660 Et lui, c 'était mon meilleur atout pour promouvoir mes violons. 474 00:29:31,000 --> 00:29:33,580 Il venait toujours vous voir depuis qu 'il avait l 'hormonello ? Non. 475 00:29:34,620 --> 00:29:35,880 On se parlait plus depuis trois mois. 476 00:29:36,380 --> 00:29:37,800 Ah, alors on a un problème. 477 00:29:38,740 --> 00:29:41,140 Parce que François racontait à sa mère qu 'il venait vous voir tous les jeudis. 478 00:29:43,880 --> 00:29:45,700 Pourquoi il vous dit ça ? Ah, je sais pas. 479 00:29:46,920 --> 00:29:48,780 Je vous avoue que je comptais un peu sur vous pour m 'éclairer. 480 00:29:49,280 --> 00:29:50,280 Mais j 'y comprends rien. 481 00:29:51,660 --> 00:29:52,660 Je t 'aimais vraiment, moi, Scott. 482 00:29:55,020 --> 00:29:56,020 Eh oui, vous. 483 00:29:57,120 --> 00:29:58,920 Sa mère, sa chef d 'orchestre. 484 00:29:59,880 --> 00:30:00,920 Dites -moi si j 'en oublie. 485 00:30:03,820 --> 00:30:05,160 C 'est parce qu 'on croyait tous en lui. 486 00:30:05,480 --> 00:30:06,480 Trop, sûrement. 487 00:30:07,660 --> 00:30:09,000 François, il avait peut -être envie d 'autre chose. 488 00:30:11,000 --> 00:30:12,000 De respirer. 489 00:30:16,860 --> 00:30:21,320 Pas de cas à la voix, qu 'est -ce qu 'il dit ? Ben, comme tout le monde. 490 00:30:21,700 --> 00:30:23,380 Personne comprend pourquoi François mentait autant. 491 00:30:27,949 --> 00:30:33,810 Un virtuose qui vivait tellement pour sa musique qu 'il menait en bateau sous 492 00:30:33,810 --> 00:30:34,689 son entourage. 493 00:30:34,690 --> 00:30:37,450 Et qui gardait secret ses renouveaux du jeudi. Bon, qu 'est -ce que ça fait ? 494 00:30:37,450 --> 00:30:40,670 Vous crevez ? Oui, j 'ai déjà mis Erwan et Camille sur le coup. 495 00:30:44,570 --> 00:30:50,070 Comment donc ? Je me demandais, vous avez eu des nouveaux échos du dossier 496 00:30:50,070 --> 00:30:52,550 le colonel montre contre vous ? Euh, non. 497 00:30:53,030 --> 00:30:54,030 Non, non. 498 00:30:58,640 --> 00:31:03,280 Vous avez l 'air de suivre de très près cette histoire, non ? Je peux être utile 499 00:31:03,280 --> 00:31:07,800 ? C 'est bien le colonel qui vous a nommé ici. 500 00:31:08,680 --> 00:31:10,240 J 'imagine que vous lui devez beaucoup. 501 00:31:11,020 --> 00:31:12,100 C 'est de vous que j 'apprends. 502 00:31:15,400 --> 00:31:18,240 Non, mais le colonel m 'évite en ce moment. Il doit lui manquer des 503 00:31:21,600 --> 00:31:26,140 Mais... Selon les règles de rang et d 'ancienneté, c 'est... 504 00:31:26,970 --> 00:31:28,790 C 'est à Marshall que reviendrait l 'intérim. 505 00:31:30,470 --> 00:31:31,470 Il y a un souffle entendu. 506 00:31:32,270 --> 00:31:33,270 Ah non, pas du tout. 507 00:31:34,010 --> 00:31:35,790 Non, non, c 'est juste pour avoir tous les paramètres. 508 00:31:36,110 --> 00:31:38,250 Je ne sais pas, c 'est normal. Quand on ne sait pas, on ne dit rien, capitaine. 509 00:31:39,350 --> 00:31:40,550 Fermez la porte en le faisant, s 'il vous plaît. 510 00:31:40,950 --> 00:31:41,950 Bien, commandant. 511 00:31:43,110 --> 00:31:44,110 Je vous remercie. 512 00:31:56,760 --> 00:31:59,700 Qu 'on cherche dans ce quartier, au juste ? Je ne sais pas, mais je t 'ai 513 00:31:59,700 --> 00:32:01,480 'est là que le portable de Durieux a borné. 514 00:32:01,700 --> 00:32:04,000 Oui, tu l 'as vu l 'histoire depuis trop longtemps. Je ne comprends rien. Je 515 00:32:04,000 --> 00:32:06,100 croyais que la victime n 'allait plus dans la boutique de Pascal Roy. Non, 516 00:32:06,100 --> 00:32:06,659 n 'y allait plus. 517 00:32:06,660 --> 00:32:08,380 Pourquoi elle a dit le contraire ? Je ne sais pas. 518 00:32:08,940 --> 00:32:11,440 Il y a une phrase que j 'aime bien à ce sujet. Elle dit, mettre un peu de vrai 519 00:32:11,440 --> 00:32:13,080 dans un mensonge, ça permet de moins se tromper. 520 00:32:13,320 --> 00:32:15,440 Et puis, ce que dit Capitaine Faucon, c 'est parole de vigile. 521 00:32:16,640 --> 00:32:19,360 Parole d 'évangile, tu veux dire ? Non, de vigile. 522 00:32:19,860 --> 00:32:21,800 Non, mais l 'expression, c 'est parole d 'évangile. Non, mais il y en a 523 00:32:21,800 --> 00:32:22,840 plusieurs, des vigiles, Arouane. 524 00:32:26,990 --> 00:32:31,190 Commandant ? Oui, Sophie ? On a du nouveau sur... Non, attendez. 525 00:32:32,030 --> 00:32:33,030 Je suis désolée. 526 00:32:33,970 --> 00:32:36,530 Vraiment, je m 'en veux de cette histoire de Marsal qui prend... Oui, c 527 00:32:36,530 --> 00:32:39,650 bon, c 'est bon. Ça n 'a aucune importance, Sophie. Je vous écoute. D 528 00:32:40,350 --> 00:32:42,670 On a retrouvé le propriétaire du véritable Armanello. 529 00:32:43,130 --> 00:32:44,350 Il s 'agit de... Merci, Sophie. 530 00:32:58,630 --> 00:32:59,630 Oui, entrez. 531 00:33:00,610 --> 00:33:03,310 Ça y est, commandant. On a trouvé ce que faisait du rieux tous les jeudis soirs 532 00:33:03,310 --> 00:33:06,390 depuis trois mois. Vous voyez sa maîtresse dans un petit hôtel discret du 533 00:33:06,390 --> 00:33:07,670 -ville. Moi aussi, j 'ai du nouveau. 534 00:33:08,050 --> 00:33:11,190 Grâce au coup de fulgue qu 'a reçu le capitaine Vanier d 'une certaine Madame 535 00:33:11,190 --> 00:33:16,070 Constantin. Madame de Constantin ? C 'est qui, ça ? La sœur de Monsieur de 536 00:33:16,070 --> 00:33:17,070 Constantin. 537 00:33:17,850 --> 00:33:18,850 Hervé de son prénom. 538 00:33:19,090 --> 00:33:21,990 D 'accord, mais c 'est qui, Hervé de Constantin ? Le propriétaire de l 539 00:33:21,990 --> 00:33:24,630 'Armagnon. C 'est l 'avis de recherche qui a porté ses fruits. C 'est super, 540 00:33:24,690 --> 00:33:25,559 parce que regardez. 541 00:33:25,560 --> 00:33:28,420 Et non content d 'être le propriétaire du violon, il se trouve être aussi le 542 00:33:28,420 --> 00:33:31,060 mari de... Garance Corbier. 543 00:33:31,540 --> 00:33:32,960 La maîtresse de François Durieux. 544 00:34:12,100 --> 00:34:14,560 C 'est jamais de votre faute. Mais non, c 'est l 'inondation. Mais c 'est pas 545 00:34:14,560 --> 00:34:15,560 ça, c 'est autre chose. 546 00:34:15,739 --> 00:34:16,739 Mais j 'y peux rien, moi. 547 00:34:17,020 --> 00:34:18,020 Je gère au fur et à mesure. 548 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 Vas -y, viens avec moi. 549 00:34:28,639 --> 00:34:30,159 Moi, je vais passer mon temps à vous courir après. 550 00:34:31,280 --> 00:34:36,679 Vous comprenez que vos travaux gênent les musiciens ? Madame Corbier ? Euh, 551 00:34:36,739 --> 00:34:38,280 attendez, je suis très occupée pour le moment. 552 00:34:38,580 --> 00:34:39,580 Euh, oui, tout pareil. 553 00:34:39,600 --> 00:34:41,199 Veuillez me suivre à la gendarmerie, s 'il vous plaît. 554 00:34:43,759 --> 00:34:48,420 Et pour quel motif, s 'il vous plaît ? Un petit hôtel en centre -ville, les 555 00:34:48,420 --> 00:34:49,158 d 'Histoire. 556 00:34:49,159 --> 00:34:55,639 Ça vous dit quelque chose ? J 'imagine que vous avez une bonne raison pour nous 557 00:34:55,639 --> 00:34:57,660 avoir caché votre relation avec la victime. 558 00:35:01,000 --> 00:35:05,760 Je suis connue à l 'opéra et mariée à l 'homme que j 'aime. Si je ne voyais pas 559 00:35:05,760 --> 00:35:06,760 en quoi c 'était pertinent. 560 00:35:07,100 --> 00:35:08,860 Oui, enfin, sauf que ça, c 'était un danger. 561 00:35:11,080 --> 00:35:15,940 Comment définiriez -vous votre relation avec François Durieux ? Un coup de cœur 562 00:35:15,940 --> 00:35:19,780 ? Pour l 'homme ? Pour le musicien ? Les deux. 563 00:35:21,520 --> 00:35:24,120 Si vous aviez entendu François jouer, vous comprendriez. 564 00:35:26,780 --> 00:35:29,220 C 'était sérieux entre vous ? Non. 565 00:35:29,680 --> 00:35:32,660 Non, non, c 'était... une escapade. 566 00:35:33,040 --> 00:35:36,760 Oui. Donc évidemment, aucune raison d 'étaler votre histoire au grand jour. 567 00:35:37,620 --> 00:35:38,620 Je comprends. 568 00:35:40,040 --> 00:35:41,380 Écoute -moi, Mme Corbier. 569 00:35:42,960 --> 00:35:47,640 Alors vous, pour une escapade, vous offrez un violon à 2 millions d 'euros à 570 00:35:47,640 --> 00:35:48,640 votre amant. 571 00:35:49,780 --> 00:35:52,860 Je suis curieuse de savoir ce que vous offrez lorsque vous êtes réellement 572 00:35:52,860 --> 00:35:53,860 amoureuse. 573 00:35:57,080 --> 00:35:57,819 Et blanc. 574 00:35:57,820 --> 00:35:58,820 Première attaque surprise. 575 00:36:01,360 --> 00:36:02,360 Pas remarqué. 576 00:36:03,080 --> 00:36:05,400 Mme Corbier se touche les cheveux quand elle lui présente François. 577 00:36:05,680 --> 00:36:06,680 Et puis alors... 578 00:36:08,560 --> 00:36:11,260 Du papier à la magique, oui, excusez le jeu de mots, c 'est un peu facile. 579 00:36:11,960 --> 00:36:14,360 Tous les jeudis soirs, dans le même hôtel. 580 00:36:15,880 --> 00:36:20,280 Je ne suis pas sûre que vous connaissez la définition exacte du mot escapade. 581 00:36:25,140 --> 00:36:29,260 Là, tu vois ? Regarde, elle cache instinctivement son alliance. 582 00:36:31,100 --> 00:36:32,400 Ça, ce n 'est pas une escapade. 583 00:36:32,720 --> 00:36:34,840 Non, ça, c 'est le grand amour. 584 00:36:37,069 --> 00:36:41,730 Soit votre mari a tout découvert et il a tué François Durieux, soit ça s 'est 585 00:36:41,730 --> 00:36:44,010 mal passé entre vous et vous avez tué votre amant. 586 00:36:49,270 --> 00:36:53,590 L 'Armanello est dans la famille de votre mari depuis quatre générations, c 587 00:36:53,590 --> 00:36:55,230 bien ça ? Sans doute. 588 00:36:56,490 --> 00:36:59,290 Il a dû apprécier de voir que vous l 'offriez à votre amant. 589 00:36:59,510 --> 00:37:02,530 Mais il t 'en moque de cet instrument ? Et sinon, il était quand même bien mieux 590 00:37:02,530 --> 00:37:05,130 dans les mains de François que dans un grenier poussièreux. Mais oui, François 591 00:37:05,130 --> 00:37:06,450 qui ne vivait que pour la musique. 592 00:37:06,940 --> 00:37:10,200 Il lui manquait juste un petit quelque chose pour devenir un grand interprète. 593 00:37:10,280 --> 00:37:13,380 Et ce petit quelque chose, c 'était vous et votre amour ? Non. 594 00:37:14,720 --> 00:37:15,860 C 'était Lerman et Lou. 595 00:37:17,500 --> 00:37:19,480 Mais le talent de François allait enfin être reconnu. 596 00:37:34,280 --> 00:37:35,280 Oui, Erwan ? 597 00:37:36,810 --> 00:37:37,810 Attends, moi aussi. 598 00:37:38,490 --> 00:37:41,370 Le mari de Garance Corbière était bien à bord d 'un avion pour Berlin au moment 599 00:37:41,370 --> 00:37:42,770 du meurtre. Donc on peut l 'enlever de l 'équation. 600 00:37:43,770 --> 00:37:44,770 Justement, j 'en reviens. 601 00:37:44,830 --> 00:37:46,950 De Berlin ? Non, de l 'aéroport. 602 00:37:47,330 --> 00:37:49,030 J 'ai vérifié les bandes vidéo des parkings. 603 00:37:49,590 --> 00:37:52,550 Le mari a pris l 'avion de 10 heures alors que Garance l 'a déposé à 8. 604 00:37:52,990 --> 00:37:56,210 Et de l 'aéroport à Montpellier -Centre, ça prend plus ou moins 20 minutes en 605 00:37:56,210 --> 00:37:57,210 voiture. 606 00:37:58,510 --> 00:38:01,230 Autrement dit, Garance Corbière a largement mis le temps de passer à l 607 00:38:01,230 --> 00:38:02,330 avant de venir ici vers 10h30. 608 00:38:02,750 --> 00:38:03,770 Oui, c 'est ce que je pense aussi. 609 00:38:04,130 --> 00:38:05,850 En revanche, pour le mobile, je sèche. 610 00:38:06,560 --> 00:38:07,780 Oui, mais moi, j 'ai peut -être une idée. 611 00:38:08,320 --> 00:38:11,660 Sophie, revoyez le profil de la victime. On est peut -être passé à côté de 612 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 quelque chose. 613 00:38:12,780 --> 00:38:13,780 Merci, Juan. 614 00:38:15,500 --> 00:38:20,220 Mais on est d 'accord que Garance Corbier et François Durieux s 'aimaient 615 00:38:20,220 --> 00:38:21,720 passion folle. Oui, je pense aussi, oui. 616 00:38:22,380 --> 00:38:25,060 Qu 'est -ce qui te fait dire ça ? Ah non, j 'ai vu la vidéo. 617 00:38:25,420 --> 00:38:29,140 Son langage corporel l 'a trahi complètement. Elle était raide d 'un 618 00:38:29,340 --> 00:38:31,180 Ah ouais ? Vas -y, développe. 619 00:38:32,100 --> 00:38:33,340 Et sa main dans ses cheveux ? 620 00:38:33,939 --> 00:38:37,320 Elle exprime tout le désir carnel qu 'elle a pour François. Et quand elle 621 00:38:37,320 --> 00:38:40,060 de son mari, elle retire son alliance. Non, non, non, elle ne la retire pas, 622 00:38:40,080 --> 00:38:42,520 elle la tripote. Oui, c 'est pareil, en fait, tripote. 623 00:38:43,180 --> 00:38:47,000 Et quand elle se mordille la lèvre comme ça, quand elle parle de leur rencontre, 624 00:38:47,000 --> 00:38:48,120 c 'est hyper clair. 625 00:38:48,620 --> 00:38:51,860 Waouh ! En fait, les femmes n 'ont plus aucun secret pour toi. Oui, enfin, j 626 00:38:51,860 --> 00:38:53,100 'irais pas jusque -là, il y a deux, trois trucs. 627 00:38:53,860 --> 00:38:54,860 Ah, merci Aline. 628 00:38:55,300 --> 00:38:59,640 C 'est quoi ? Ah oui, ce sont les extraits choisis par Sophie du PV d 629 00:38:59,640 --> 00:39:00,640 de Pascal Roy. 630 00:39:00,910 --> 00:39:05,110 Ce où il explique comment la victime était devenue ingrate, égoïste, comment 631 00:39:05,110 --> 00:39:08,590 succès lui était monté à la tête, comment seule sa mère pouvait le 632 00:39:09,290 --> 00:39:12,270 Et si François Durieux agissait de la même façon avec sa maîtresse alors qu 633 00:39:12,270 --> 00:39:16,490 'elle, elle attendait de l 'amour, de l 'affection ? Elle en aurait eu marre d 634 00:39:16,490 --> 00:39:23,290 'une relation à sens unique ? On perd notre 635 00:39:23,290 --> 00:39:24,290 temps ici, François. 636 00:39:24,510 --> 00:39:25,870 La joie de vivre, c 'est en option ? 637 00:39:26,509 --> 00:39:29,190 Non, mais c 'est vrai, on a déjà raté l 'opéra en long, en large, en travers. T 638 00:39:29,190 --> 00:39:32,130 'en as pas marre de tourner en rond, là ? Laisse -moi te citer les conseils 639 00:39:32,130 --> 00:39:33,330 avisés d 'un grand détective. 640 00:39:34,910 --> 00:39:38,750 Parfois, c 'est en marchant sur les pas qu 'il a déjà foulé que l 'enquêteur 641 00:39:38,750 --> 00:39:40,170 trouve la clé du meurtre. 642 00:39:40,930 --> 00:39:43,150 C 'est qui, ça ? C 'est Sherlock Holmes, c 'est ça ? Non. 643 00:39:45,090 --> 00:39:46,090 Hercule Poirot ? Non. 644 00:39:47,670 --> 00:39:48,670 Maigret ? Non. 645 00:39:48,730 --> 00:39:51,110 Bon, ben, c 'est qui ? Paul Marshall. 646 00:39:53,570 --> 00:39:55,590 Tu pourrais la mettre dans ton carnet de citations des capitaines. 647 00:39:56,029 --> 00:39:57,029 Non, merci beaucoup. 648 00:40:04,310 --> 00:40:06,770 C 'est Arnaud, lui, tu l 'as déjà vu ? Oui, c 'est un des ouvriers de guerre en 649 00:40:06,770 --> 00:40:07,770 Corbie. 650 00:40:07,950 --> 00:40:08,950 Tiens, je vais lui demander un truc. 651 00:40:11,930 --> 00:40:17,410 Excusez -moi, vous vous souvenez de moi ? C 'est inoubliable, hein, mademoiselle 652 00:40:17,410 --> 00:40:19,370 ? On va s 'entonner à la lieutenant, si vous voulez bien. 653 00:40:21,009 --> 00:40:24,690 Vous travaillez sur quoi, là ? Je rénove ce mur pour la quatrième fois depuis l 654 00:40:24,690 --> 00:40:25,690 'inondation de l 'année dernière. 655 00:40:25,910 --> 00:40:28,530 Et vous avez un passe magnétique pour entrer ? J 'ai une clé de la porte de 656 00:40:28,530 --> 00:40:30,730 service. C 'est Mme Corbier qui me l 'a donnée. 657 00:40:41,150 --> 00:40:47,910 Mme Corbier, souhaitez -vous appeler votre avocat ? Mais... J 'ai pas d 658 00:40:47,910 --> 00:40:49,010 'avocat. Pardon ? 659 00:40:49,610 --> 00:40:54,990 Vous êtes sûre ? Et pourtant, vous avez appelé un certain 660 00:40:54,990 --> 00:40:57,250 Maître Galsion. 661 00:40:58,550 --> 00:41:00,570 Quatre fois en moins de quinze jours. 662 00:41:02,830 --> 00:41:05,070 Oui, oui, évidemment, excusez la méprise. 663 00:41:06,530 --> 00:41:10,430 Maître Galsion n 'est pas un pénaliste, non, c 'est un avocat spécialisé dans le 664 00:41:10,430 --> 00:41:12,370 droit de la famille et du divorce. 665 00:41:12,590 --> 00:41:14,250 C 'est ça, c 'est magie privée, ça vous regarde pas. 666 00:41:14,930 --> 00:41:15,990 Ah, mais détrompez -vous. 667 00:41:17,840 --> 00:41:19,300 Ah, c 'était ça mon gars, je vous promets. 668 00:41:23,160 --> 00:41:24,880 Alors voilà ce qui s 'est passé. 669 00:41:25,920 --> 00:41:27,440 Vous n 'étiez plus heureuse en couple. 670 00:41:28,620 --> 00:41:30,180 Pour vous c 'était déjà terminé. 671 00:41:30,700 --> 00:41:36,040 Et quand une femme prend une décision... Alors hier matin, après avoir déposé 672 00:41:36,040 --> 00:41:40,840 votre mari à l 'aéroport, vous foncez à l 'opéra impatiente d 'apprendre votre 673 00:41:40,840 --> 00:41:42,000 divorce à François. 674 00:41:46,570 --> 00:41:48,570 Sauf que lui ne voit pas les choses de la même manière. 675 00:41:52,050 --> 00:41:54,230 Il s 'en fout de votre amour, de votre relation. 676 00:41:55,090 --> 00:41:56,850 Tout ce qui l 'intéresse, lui, c 'est la musique. 677 00:41:57,690 --> 00:41:58,690 Seulement la musique. 678 00:42:00,250 --> 00:42:01,550 Alors vous vous disputez. 679 00:42:02,730 --> 00:42:05,370 Lui, il reste stoïque face à votre rage, votre colère. 680 00:42:05,830 --> 00:42:07,670 Il ne comprend pas, il se laisse frapper. 681 00:42:11,310 --> 00:42:12,910 Il est tellement déçu. 682 00:42:14,010 --> 00:42:15,990 Après tout ce que vous avez fait pour lui. 683 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 L 'errance. 684 00:42:19,840 --> 00:42:22,160 L 'arme à Nélo, ce n 'était pas pour aider François. 685 00:42:23,400 --> 00:42:26,780 C 'était juste un moyen d 'essayer d 'atteindre son cœur. 686 00:42:54,030 --> 00:42:58,030 Ça va ? Qu 'est -ce que tu veux ? Le cours de yoga qui va commencer. 687 00:42:59,030 --> 00:43:00,070 Tu m 'aides ? Ouais. 688 00:43:01,950 --> 00:43:02,950 On va par là. 689 00:43:03,450 --> 00:43:09,510 Allez, go ! Tu fais du yoga dans cette tenue, toi ? Bah non, je vais me 690 00:43:10,170 --> 00:43:12,170 Ouais, mais t 'allais recevoir ton prof de yoga avec ce short. 691 00:43:13,090 --> 00:43:15,550 Qu 'est -ce qu 'il a ce short ? Toine, tu m 'as dit qu 'il m 'allait très bien. 692 00:43:15,690 --> 00:43:16,690 Arrête. 693 00:43:17,390 --> 00:43:18,390 En fait, 694 00:43:19,610 --> 00:43:21,590 je venais de débriefer du dîner d 'hier soir. 695 00:43:21,850 --> 00:43:22,850 Eh bien... 696 00:43:24,439 --> 00:43:26,980 Julia a l 'air très sympa, Alice très amoureuse. 697 00:43:27,320 --> 00:43:29,360 J 'espère juste qu 'elle ne va pas se retrouver sur le carreau. Non. 698 00:43:29,760 --> 00:43:34,300 Et nous ? Et nous quoi ? Tu n 'es pas jeune, mais je ne t 'ai pas dit qu 'on 699 00:43:34,300 --> 00:43:35,300 débrouillerait sur nous. 700 00:43:35,600 --> 00:43:36,600 Je nous avais trouvé bien, moi. 701 00:43:37,220 --> 00:43:38,560 Oui, c 'était chouette. 702 00:43:39,080 --> 00:43:41,020 Bon, Paul, Greg va arriver. 703 00:43:41,340 --> 00:43:42,299 Chouette, c 'est tout ce que tu as. 704 00:43:42,300 --> 00:43:44,560 Oui, Paul, chacun a joué son rôle. 705 00:43:45,100 --> 00:43:47,060 Le père, la mère, soit -il, la mère. 706 00:43:47,260 --> 00:43:49,880 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi tu te fermes ? Je ne me ferme pas, Paul. 707 00:43:53,900 --> 00:43:56,520 Excuse -moi, c 'est le boulot. 708 00:43:56,760 --> 00:44:01,020 Il y a un problème au boulot ? Non, non, non, c 'est avec le colonel. 709 00:44:01,440 --> 00:44:04,120 Quoi ? Il y a un problème avec le colonel ? Non, Paul, il n 'y a pas de 710 00:44:04,120 --> 00:44:06,760 problème. Léa, tu sais que tu peux me parler. 711 00:44:07,260 --> 00:44:08,260 On est une équipe. 712 00:44:09,460 --> 00:44:11,960 Eh bien, justement, non, on n 'est pas une équipe. 713 00:44:13,740 --> 00:44:16,880 Parfois, tu as tendance à oublier que je suis ta chef et je ne suis plus ta 714 00:44:16,880 --> 00:44:17,819 femme. 715 00:44:17,820 --> 00:44:21,160 Donc c 'est difficile de garder ta place au sein de la brigade quand tu bouges 716 00:44:21,160 --> 00:44:22,520 tout le temps les frontières comme ça. 717 00:44:23,000 --> 00:44:24,820 Mais si, puis on en a déjà parlé en plus. 718 00:44:25,080 --> 00:44:29,260 On doit respecter cette putain de distance. D 'accord, ok. J 'avais pas 719 00:44:29,340 --> 00:44:31,620 En fait, toi, tu privilégies ta carrière. D 'accord, très bien. 720 00:44:33,040 --> 00:44:34,780 Putain, tu ressembles de plus en plus à ton père. 721 00:44:36,620 --> 00:44:37,840 C 'est tellement facile. 722 00:44:47,170 --> 00:44:48,430 Ce n 'est pas ce que je voulais dire par là. 59553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.