All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.05(2018)DVB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,760 --> 00:01:28,820
C 'est pas faute de t 'avoir tendu la
perche.
2
00:01:29,740 --> 00:01:31,940
Pourquoi t 'as attendu si longtemps pour
nous en parler de ce Julien,
3
00:01:32,020 --> 00:01:38,980
franchement ? Bah, les tatouages, son
job, ses travaux d 'intérêt général,
4
00:01:39,320 --> 00:01:44,380
son projet artistique... C 'est pas
vraiment le genre idéal, quoi. Attends,
5
00:01:44,380 --> 00:01:46,860
tu me prends pour qui ? Avec ta mère, on
est vachement modernes.
6
00:01:49,180 --> 00:01:50,180
D 'accord.
7
00:01:50,200 --> 00:01:53,960
Et si jamais ton Julien n 'est pas pris
à l 'école d 'art à Montpellier, tu vas
8
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
le suivre, alors ?
9
00:01:55,790 --> 00:01:58,410
Puis des écoles de droit, il y en a
partout en France. Donc c 'est plus
10
00:01:58,410 --> 00:02:00,370
que ce soit moi qui le suive. Ouais,
ouais, bien sûr. Et puis abandonner ton
11
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
vieux père.
12
00:02:02,070 --> 00:02:03,070
Alors je vous cite.
13
00:02:03,170 --> 00:02:04,170
C 'est Nio 80.
14
00:02:04,370 --> 00:02:06,530
Je suis invité pour vous acheter cet
appartement à Tomé.
15
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
D 'accord.
16
00:02:09,229 --> 00:02:13,610
Non, d 'accord, je plaisante. Alors je
crois qu 'il est vraiment temps qu 'on
17
00:02:13,610 --> 00:02:14,650
fasse connaissance avec ce jeune.
18
00:02:15,010 --> 00:02:16,010
Ça me ferait plaisir.
19
00:02:17,210 --> 00:02:19,090
On va bien trouver une occasion ? Ouais.
20
00:02:21,410 --> 00:02:24,130
C 'est le boulot.
21
00:02:24,650 --> 00:02:29,110
Tu veux abandonner ton bébé film ? Oui.
22
00:02:30,110 --> 00:02:31,110
Oui.
23
00:02:31,990 --> 00:02:33,630
Oui. Mais j 'ai rien.
24
00:02:34,710 --> 00:02:36,290
Oui. Le temps d 'arriver à la voiture.
25
00:02:36,550 --> 00:02:37,550
Oui, oui, oui.
26
00:03:05,540 --> 00:03:08,640
Un spectateur, ça veut dire quoi ? C
'est une répétition à huis clos ? Oui,
27
00:03:08,640 --> 00:03:10,580
elle n 'avait pas encore commencé, les
musiciens étaient encore dans leur
28
00:03:10,580 --> 00:03:13,020
logement. Il faut un pass pour rentrer
dans l 'opéra. Ah bah super, ça va
29
00:03:13,020 --> 00:03:14,019
limiter les pistes alors.
30
00:03:14,020 --> 00:03:16,840
Oui, enfin bon, 60 musiciens dans l
'orchestre symphonique, plus les
31
00:03:16,840 --> 00:03:19,820
techniciens, ça fait quand même près de
80 personnes qui ont un badge. C 'est
32
00:03:19,820 --> 00:03:21,600
ça, c 'est ce que je dis, ça limite
vachement en fait.
33
00:03:22,920 --> 00:03:25,220
Ah, j 'y vais alors. Ah bah c 'est bon.
34
00:03:27,140 --> 00:03:30,220
Je vous brûle sur la scène de crime ou
on attend le commandant ? Non, on n
35
00:03:30,220 --> 00:03:32,200
'attend pas le commandant parce qu 'elle
est sur une scène de crime beaucoup
36
00:03:32,200 --> 00:03:33,200
plus délicate, figure -toi.
37
00:03:33,560 --> 00:03:34,560
Ah bon ?
38
00:03:34,800 --> 00:03:35,840
Elle est avec Thomas au Bayou.
39
00:03:42,140 --> 00:03:47,660
Une seule blessure qui lui a été fatale.
40
00:03:49,040 --> 00:03:50,900
Et on a trouvé des traces de lutte dans
sa loge.
41
00:03:51,980 --> 00:03:54,440
Une lutte qui s 'est achevée ici, au
foyer, visiblement.
42
00:03:55,080 --> 00:03:56,160
L 'arme du PM, c 'est quoi ?
43
00:03:56,160 --> 00:04:03,320
Un
44
00:04:03,320 --> 00:04:04,279
canine de luthier.
45
00:04:04,280 --> 00:04:05,300
Il était posé près du corps.
46
00:04:05,720 --> 00:04:08,360
C 'est parti d 'une collection d 'objets
anciens qui étaient exposés dans le
47
00:04:08,360 --> 00:04:11,820
couloir des loges. Donc le meurtrier s
'en est emparé tout en poursuivant sa
48
00:04:11,820 --> 00:04:14,860
victime. Il y a des empreintes dessus ?
Non, le manche est trop pudé. On ne
49
00:04:14,860 --> 00:04:16,839
trouvera rien sur un bois aussi en plus.
Génial.
50
00:04:17,279 --> 00:04:21,940
Bon, tu fais des présentations ?
François Durieux, 28 ans, premier violon
51
00:04:21,940 --> 00:04:23,340
'Orchestre Symphonique de Montpellier.
52
00:04:23,660 --> 00:04:28,140
Il est domicilié au 29 Allée des Roses à
Castelnau -le -Lez, où il habite avec
53
00:04:28,140 --> 00:04:29,180
sa mère, Patricelle Durieux.
54
00:04:29,460 --> 00:04:32,060
Une maman en deuil ? Bon, Aléa saura lui
parler.
55
00:04:32,780 --> 00:04:33,780
Il y a autre chose, hein ?
56
00:04:35,400 --> 00:04:37,460
On a trouvé des textes accrochés sur un
bouquet de fleurs.
57
00:04:37,760 --> 00:04:42,600
Toutes mes félicitations au succès bien
mérité signé Garence Corbier. C 'est qui
58
00:04:42,600 --> 00:04:45,300
? La vice -présidente du conseil d
'administration de l 'opéra.
59
00:04:46,280 --> 00:04:48,400
Elle offre des fleurs à ses musiciens,
il n 'y a rien d 'étonnant.
60
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
Personne ne l 'a vue ce matin.
61
00:04:49,800 --> 00:04:52,120
Alors on la cherche et on la convoque.
62
00:04:52,940 --> 00:04:53,940
Merci.
63
00:05:09,640 --> 00:05:14,320
Vous viviez seuls ici, tous les deux ?
Le père de François nous a abandonnés
64
00:05:14,320 --> 00:05:15,820
juste avant sa naissance.
65
00:05:18,180 --> 00:05:19,740
François avait l 'air d 'être un grand
violoniste.
66
00:05:20,640 --> 00:05:25,740
Vous savez si ça a pu réveiller quelques
jalousies ou rivalités ? Je ne connais
67
00:05:25,740 --> 00:05:27,800
pas très bien les autres musiciens de l
'orchestre.
68
00:05:28,260 --> 00:05:30,520
Mais François n 'était pas le genre à se
faire des ennemis.
69
00:05:32,280 --> 00:05:38,940
Et en dehors de la musique, est -ce qu
'il avait d 'autres activités ?
70
00:05:39,130 --> 00:05:44,210
Des amis ? Une amoureuse ou même un
amoureux ? Mais non. Vous savez, à part
71
00:05:44,210 --> 00:05:45,990
musique, rien n 'intéressait vraiment.
72
00:05:47,230 --> 00:05:50,990
Passer son temps à jouer du violon dans
sa chambre, c 'est pas possible à la
73
00:05:50,990 --> 00:05:51,990
voir.
74
00:05:53,090 --> 00:05:56,510
C 'est pour les violons de Francois ?
Oui.
75
00:05:57,150 --> 00:06:00,730
Je peux ? Ne t 'inquiète pas, je vais
attendre.
76
00:06:02,770 --> 00:06:03,770
Pardon.
77
00:06:04,390 --> 00:06:06,530
C 'est juste que c 'est son premier
violon.
78
00:06:08,380 --> 00:06:10,200
François avait 9 ans quand il a appris à
jouer.
79
00:06:11,260 --> 00:06:12,960
Il y avait quelque chose à l 'intérieur.
80
00:06:15,720 --> 00:06:17,320
C 'est la signature du luthier.
81
00:06:18,440 --> 00:06:19,440
Pascal Roy.
82
00:06:21,160 --> 00:06:25,320
Vous me connaissez bien ? Oui, il
donnait des cours au conservatoire à l
83
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
'époque.
84
00:06:26,380 --> 00:06:28,240
Il a tout de suite cru au talent de
François.
85
00:06:29,080 --> 00:06:32,100
Il s 'en est occupé un peu comme un
grand frère.
86
00:06:33,380 --> 00:06:34,380
Ou comme un père.
87
00:06:37,840 --> 00:06:40,920
Celui -ci, il l 'a même fait sur mesure
pour François.
88
00:06:41,620 --> 00:06:43,200
C 'était son instrument fétiche.
89
00:06:44,820 --> 00:06:48,540
Ce matin, François devait répéter avec
lequel ? Aucun de ceux -là.
90
00:06:49,040 --> 00:06:51,040
Il avait un armanello à l 'opéra.
91
00:06:51,860 --> 00:06:54,680
Un armanello ? Un violon du XVIIIe
siècle.
92
00:06:55,080 --> 00:06:58,820
Il lui a été confié il y a trois mois
par la fondation Joseph Haydn de Vienne
93
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
récompense de son talent.
94
00:07:01,100 --> 00:07:02,100
François était orange.
95
00:07:02,360 --> 00:07:04,320
Et le luthier Pascal Roy ?
96
00:07:04,970 --> 00:07:10,470
Il n 'a pas été vexé que François
délaisse son violon sur mesure ? Je ne
97
00:07:10,470 --> 00:07:11,470
pas.
98
00:07:18,970 --> 00:07:19,970
Merci,
99
00:07:21,010 --> 00:07:22,010
Anthony.
100
00:07:22,130 --> 00:07:24,590
Bonjour. Oui, bonjour. Je suis Garance
Corbier.
101
00:07:24,810 --> 00:07:27,770
Ah oui ? Excusez -moi, j 'accompagnais
mon mari à l 'aéroport. J 'ai fait au
102
00:07:27,770 --> 00:07:29,990
plus vite. Pas de problème. Je vous en
prie, asseyez -vous.
103
00:07:30,790 --> 00:07:31,790
Excusez -moi.
104
00:07:35,500 --> 00:07:40,500
Ça n 'arrête pas de sonner depuis...
Vous étiez proche de François Durieux ?
105
00:07:40,500 --> 00:07:43,460
Non, moi je suis rarement en contact
avec les équipes artistiques. Mais vous
106
00:07:43,460 --> 00:07:45,100
leur offrez des fleurs ? Bien sûr.
107
00:07:46,200 --> 00:07:50,620
Pour les féliciter ou les encourager ?
Comme tout le monde, j 'admirais le
108
00:07:50,620 --> 00:07:53,680
talent de François. Sa carrière aurait
vraiment décollé, le concert de demain
109
00:07:53,680 --> 00:07:55,060
devait être retransmis à la télévision.
110
00:07:55,440 --> 00:08:01,060
Ah oui ? Quelqu 'un a peut -être voulu l
'empêcher de jouer ? Pour quelle raison
111
00:08:01,060 --> 00:08:02,200
? Je ne sais pas.
112
00:08:03,739 --> 00:08:04,860
La jalousie, par exemple.
113
00:08:05,960 --> 00:08:11,700
Qui peut prendre sa place au concert de
demain ? Eh bien, à part Théo Bloquet,
114
00:08:11,740 --> 00:08:12,880
le deuxième violon, personne.
115
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
OK, capitaine.
116
00:08:23,880 --> 00:08:25,220
Je vais le chercher, je vous le ramène.
117
00:08:27,020 --> 00:08:30,700
Un certain Théo Bloquet, ça te dit
quelque chose ? Tu l 'as interrogé ?
118
00:08:30,800 --> 00:08:32,679
pourquoi ? C 'est qui ? Le petit pet de
vanille.
119
00:08:33,799 --> 00:08:38,380
T 'en es où ? C 'est pas fini. Pour l
'instant, aucun témoin du meurtre. Tout
120
00:08:38,380 --> 00:08:39,099
monde est analyste.
121
00:08:39,100 --> 00:08:40,860
Il faut que je récupère le violon de la
victime.
122
00:08:42,320 --> 00:08:44,840
La chef d 'orchestre, Catherine
Bajowski, pourrait peut -être nous
123
00:08:48,960 --> 00:08:49,980
Excusez -moi, madame Bajowski.
124
00:08:51,020 --> 00:08:55,640
Oui ? Vous pouvez nous dire s 'il y
avait des tensions dans l 'orchestre
125
00:08:55,640 --> 00:08:59,820
les violonistes ? Il y a toujours un peu
de compétition entre musiciens. Il n 'y
126
00:08:59,820 --> 00:09:02,540
a rien de méchant entre François Durieux
et Théo... Théo Bloquet.
127
00:09:03,220 --> 00:09:06,220
Peut -être un petit peu plus depuis que
François a reçu Tino.
128
00:09:06,600 --> 00:09:07,960
Tino. Pardon.
129
00:09:08,880 --> 00:09:10,580
C 'est le surnom de son armadelle.
130
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
Son violon.
131
00:09:12,940 --> 00:09:15,460
À l 'époque, les luthiers donnaient un
prénom à leur plus belle pièce.
132
00:09:18,560 --> 00:09:19,560
Théo.
133
00:09:19,800 --> 00:09:21,100
Théo, un peu de respect quand même.
134
00:09:22,100 --> 00:09:23,480
C 'est le violon de François.
135
00:09:26,440 --> 00:09:27,920
Pascal Roy, comme je le fais dans mon
soir.
136
00:09:28,760 --> 00:09:32,160
Un luthier qui tue son petit protégé
parce qu 'il joue sur un nouveau violon.
137
00:09:32,160 --> 00:09:32,919
'est intéressant.
138
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Oui, t 'as peut -être trouvé mieux.
139
00:09:35,720 --> 00:09:37,060
Ouais, peut -être, je sais pas.
140
00:09:37,640 --> 00:09:41,480
Figure -toi que François était en
compétition pour le poste de premier
141
00:09:41,480 --> 00:09:43,320
avec un serpentéo, j 'ai mis Camille sur
le coup.
142
00:09:43,580 --> 00:09:45,760
Un rival qui tue par jalousie, c 'est un
peu facile.
143
00:09:46,240 --> 00:09:49,500
En fait, je sais pas pourquoi je te
parle, toi. Mais non, Paul, justement,
144
00:09:49,500 --> 00:09:50,500
me parles plus.
145
00:09:50,640 --> 00:09:54,380
Tu veux un exemple ? Voilà, le départ d
'Alice, tu comptais m 'en parler quand ?
146
00:09:54,380 --> 00:09:58,340
D 'accord, j 'aurais pas gardé le secret
24h. Elle comptait t 'en parler elle
147
00:09:58,340 --> 00:10:00,940
-même. Donc toi, tu laisses partir ta
fille avec quelqu 'un qu 'on ne connaît
148
00:10:00,940 --> 00:10:03,740
pas. C 'est comme pour Thomas. Avec les
inscriptions post -bac, c 'est un
149
00:10:03,740 --> 00:10:06,520
véritable bordel. Donc si on ne s 'y
prend pas maintenant, forcément, ça va
150
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
compliqué pour l 'année prochaine.
151
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
Thomas... Chut.
152
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
Chut.
153
00:10:10,220 --> 00:10:10,959
Chut. Chut.
154
00:10:10,960 --> 00:10:11,960
Chut. Chut. Chut. Chut. Chut. Chut.
155
00:10:17,820 --> 00:10:18,820
Chut.
156
00:10:33,160 --> 00:10:36,560
En fait, je crois que je préférais quand
tu t 'en foutais. Comme ça, j 'avais
157
00:10:36,560 --> 00:10:39,040
une vraie bonne raison de me défouler
sur toi. C 'est bien pratique.
158
00:10:39,400 --> 00:10:41,240
C 'est un compliment, ça, où je ne m 'y
connais pas.
159
00:10:42,780 --> 00:10:44,120
Je n 'ai pas envie qu 'Alice s 'en
aille.
160
00:10:44,380 --> 00:10:47,720
Je ne me sens pas prête. Je sais, Léa,
mais tout va bien se passer. On va
161
00:10:47,720 --> 00:10:49,020
discuter avec Julia et avec Alice.
162
00:10:50,580 --> 00:10:52,240
Barbecue, 20h, ce soir, à la maison.
163
00:10:52,780 --> 00:10:53,780
Ah oui, carrément.
164
00:10:53,980 --> 00:10:56,840
Et pour ma tenue, tu as prévu quelque
chose où je peux m 'habiller encore
165
00:10:56,840 --> 00:10:59,620
je veux ? Le petit surpondine, moi, je l
'aimais bien.
166
00:11:00,040 --> 00:11:01,580
Le petit surpondine ? Oui, le court.
167
00:11:15,210 --> 00:11:17,710
Je suis désolé, j 'ai pas pu résister.
Je voulais juste l 'essayer.
168
00:11:17,970 --> 00:11:19,250
Donnez -moi cet armonello, s 'il vous
plaît.
169
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
C 'est une pièce à conviction.
170
00:11:20,810 --> 00:11:21,810
Je comprends pas.
171
00:11:21,850 --> 00:11:24,630
C 'est pourtant simple, hein ? Non mais
c 'est pas ça.
172
00:11:24,830 --> 00:11:26,910
Je reconnais pas du tout le timbre
habituel de Tino.
173
00:11:27,110 --> 00:11:28,550
Peut -être que c 'est vous qui n 'en
jouez pas assez bien.
174
00:11:29,050 --> 00:11:30,950
Je joue largement aussi bien que
François Durieux.
175
00:11:31,190 --> 00:11:32,930
Et pourtant, c 'est bien la signature de
l 'armonello.
176
00:11:34,010 --> 00:11:36,730
Écoutez, moi je vous assure, ce violon n
'a pas du tout le son exceptionnel de
177
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
Tino.
178
00:11:38,070 --> 00:11:39,070
C 'est un faux.
179
00:11:59,690 --> 00:12:02,210
Donc le meurtre...
180
00:12:15,050 --> 00:12:16,490
Très lié au vol de l 'Armanello.
181
00:12:18,670 --> 00:12:22,910
Sauf si François Durieux a vendu le
violon.
182
00:12:23,930 --> 00:12:26,630
Et oui, rien ne dit que ce n 'est pas
lui qui a fait faire la copie. Non, c
183
00:12:26,630 --> 00:12:27,630
impossible.
184
00:12:27,750 --> 00:12:29,050
Cet instrument, c 'est le saint Graal
pour lui.
185
00:12:29,530 --> 00:12:32,890
Et ce qui nous oblige à découvrir qui a
réalisé la copie de l 'Armanello.
186
00:12:33,190 --> 00:12:34,190
Un excellent luthier.
187
00:12:34,690 --> 00:12:35,830
Alors, attends, laisse -moi réfléchir.
188
00:12:36,850 --> 00:12:38,470
Un des meilleurs de la région.
189
00:12:39,290 --> 00:12:40,730
Ah, mais bien sûr.
190
00:12:42,700 --> 00:12:43,700
Pascal Roy.
191
00:12:44,140 --> 00:12:45,140
C 'est incroyable.
192
00:12:46,060 --> 00:12:49,240
Et bim, le grand retour du luthier. En
fait, t 'as rien d 'autre en stock.
193
00:12:50,020 --> 00:12:52,180
Pascal Roy était en froid avec la
victime.
194
00:12:52,800 --> 00:12:56,460
Il était le mieux placé pour réaliser
cette copie. Alors non, franchement, j
195
00:12:56,460 --> 00:12:59,660
rien de mieux. Tu sais quoi ? Je vais m
'en occuper comme s 'il était coupable.
196
00:13:00,220 --> 00:13:03,420
Mais c 'est juste pour te prouver que t
'as tort. Non, évidemment.
197
00:13:07,180 --> 00:13:08,260
Et j 'aurais raison.
198
00:13:13,229 --> 00:13:14,770
Ouais, non, je préférais la chemise.
199
00:13:15,070 --> 00:13:17,250
Ouais, mais sans la cravate.
200
00:13:18,270 --> 00:13:20,010
Ah ouais, perso, j 'éviterais de parler
de politique.
201
00:13:21,630 --> 00:13:25,790
Mais si ça arrive, tu parles pas de
fonctionnaire. Bah oui, oui, c 'est sûr.
202
00:13:26,110 --> 00:13:28,170
Et je bois de l 'alcool ou pas ? Aucun
plaisir.
203
00:13:30,370 --> 00:13:31,490
Bon, un verre d 'eau, je sais pas.
204
00:13:32,530 --> 00:13:35,850
Mais qu 'un seul verre. Pour ce qui
concerne mon historique avec la justice,
205
00:13:36,090 --> 00:13:40,330
je... Alors là, crois -moi, ils
connaissent déjà tout ton casier par
206
00:13:40,570 --> 00:13:42,750
Ils ont dû se faire envoyer tes premiers
bulletins de primaire.
207
00:13:42,960 --> 00:13:46,660
Vous êtes sûr que c 'est une bonne idée
quand même ? Vous m 'aidez si je dérape
208
00:13:46,660 --> 00:13:48,960
? Ou alors, par contre, moi j 'ai
piscine.
209
00:13:49,840 --> 00:13:50,920
Tiens pas, c 'est au carnage.
210
00:13:53,420 --> 00:13:55,020
T 'inquiète pas, ça va bien te passer.
211
00:13:56,800 --> 00:13:58,120
On va peut -être juste...
212
00:14:09,980 --> 00:14:12,600
C 'est pas si intéressant qu 'avec un
des responsables de la fondation Joseph
213
00:14:12,600 --> 00:14:15,640
Hayden. Ceux qui ont prêté l 'Armanello
à François Durieux, c 'est ça ? Eh ben
214
00:14:15,640 --> 00:14:16,599
non, justement.
215
00:14:16,600 --> 00:14:18,140
Ils n 'ont jamais possédé un tel violon.
216
00:14:18,440 --> 00:14:19,960
Et ils n 'ont jamais entendu parler de
la victime.
217
00:14:21,040 --> 00:14:23,560
Durieux a menti ? Il a menti à tout le
monde, y compris à sa mère.
218
00:14:23,780 --> 00:14:26,300
Comment est -ce qu 'il a fait pour
obtenir un violon pareil ? Il risque pas
219
00:14:26,300 --> 00:14:27,299
se le payer.
220
00:14:27,300 --> 00:14:29,860
Je sais pas, il a peut -être obtenu de
façon illégale et il s 'est mis en
221
00:14:29,860 --> 00:14:30,860
danger.
222
00:14:31,500 --> 00:14:34,160
Si on trouve comment il a récupéré l
'Armanello, on trouve le coupable.
223
00:14:34,560 --> 00:14:36,240
Si comme ça, ça a l 'air presque facile,
dis donc.
224
00:14:47,240 --> 00:14:49,060
Bonjour Franck. Bonjour Léa. Alors, vos
conclusions.
225
00:14:49,500 --> 00:14:52,620
Un coup en plein cœur, avec perforation
de l 'artère pulmonaire.
226
00:14:53,160 --> 00:14:54,580
François Durieux est mort en quelques
secondes.
227
00:14:54,800 --> 00:14:57,840
La plaie et les lésions grossières
autour nous indiquent que le coup a été
228
00:14:57,840 --> 00:14:58,840
avec une grande violence.
229
00:14:59,100 --> 00:15:04,340
Avec une lame courte, très affûtée sur
la pointe, mais peu tranchante sur les
230
00:15:04,340 --> 00:15:05,340
côtés.
231
00:15:05,740 --> 00:15:08,680
Ce qui peut correspondre au canif de
luthier qu 'on a retrouvé à côté du
232
00:15:08,860 --> 00:15:09,819
Oui.
233
00:15:09,820 --> 00:15:12,600
Et pour les traces de lutte ? Alors là,
ça ne colle pas avec le rapport.
234
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
Il n 'y a pas eu de lutte, justement,
entre la victime et son agresseur.
235
00:15:18,240 --> 00:15:21,160
Alors comment vous expliquez les
hématomes ? Je ne sais pas, mais s 'il y
236
00:15:21,160 --> 00:15:23,680
eu un affrontement, j 'aurais retrouvé
des résidus de peau sous les ongles, des
237
00:15:23,680 --> 00:15:25,140
fibres textiles dans les plaies, et là,
rien.
238
00:15:26,860 --> 00:15:29,760
Donc les coups auraient pu être portés,
je ne sais pas moi, par exemple, la
239
00:15:29,760 --> 00:15:32,140
veille de sa mort ? Non, c 'est le même
jour.
240
00:15:32,620 --> 00:15:35,420
C 'est comme si il s 'était laissé
frapper.
241
00:15:36,420 --> 00:15:37,480
Non, non, ça n 'a pas de sens.
242
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
Personne ne s 'est frappé.
243
00:15:41,500 --> 00:15:42,499
Non, pardon.
244
00:15:42,500 --> 00:15:43,700
Merci, Franck. De rien.
245
00:15:47,630 --> 00:15:51,670
Vous le connaissiez depuis longtemps ?
Je connaissais François depuis qu 'il
246
00:15:51,670 --> 00:15:52,670
était tout gamin.
247
00:15:54,270 --> 00:15:58,250
Comme sa mère n 'avait pas les moyens, c
'est moi qui lui fournis son premier
248
00:15:58,250 --> 00:16:02,970
violon. Et il vous est resté fidèle ?
Jusqu 'à ce qu 'il préfère un instrument
249
00:16:02,970 --> 00:16:06,130
ancien, l 'armanello ? Ça m 'a fait mal
sur le coup.
250
00:16:07,690 --> 00:16:08,690
Mais bon,
251
00:16:08,950 --> 00:16:10,210
c 'était une bonne coupe pour lui.
252
00:16:10,550 --> 00:16:12,030
Donc, je résume.
253
00:16:13,190 --> 00:16:15,190
Vous lui offrez son premier violon.
254
00:16:16,270 --> 00:16:17,770
Ce qui est déjà plutôt vachement bien.
255
00:16:18,830 --> 00:16:23,130
Et vous fabriquez ensuite ces
instruments sur mesure. Donc vous
256
00:16:23,130 --> 00:16:26,210
temps, votre savoir -faire, sûrement un
peu d 'argent, j 'imagine.
257
00:16:28,310 --> 00:16:32,190
Et du jour au lendemain, pouf, ils vous
quittent pour leur manélo.
258
00:16:34,170 --> 00:16:36,270
Vous étiez en droit d 'espérer un retour
sur investissement.
259
00:16:38,470 --> 00:16:39,910
Nos relations étaient au -dessus de ça.
260
00:16:40,710 --> 00:16:42,170
Je le considère un peu comme mon fils.
261
00:16:42,390 --> 00:16:44,570
Il y a des enfants qui trahissent leurs
parents, on voit ça tous les jours,
262
00:16:44,590 --> 00:16:45,590
monsieur Roy.
263
00:16:46,510 --> 00:16:50,190
Vous pensez que je me serais vengé ?
Oui.
264
00:16:51,990 --> 00:16:53,510
En faisant une copie de l 'Armanello.
265
00:16:54,610 --> 00:16:56,970
Le hic, c 'est que François l 'a
découvert et ça a dégénéré.
266
00:16:59,010 --> 00:17:01,710
Je respecte bien trop mon métier pour m
'adonner à la contrefaçon.
267
00:17:02,510 --> 00:17:05,310
Par contre, si vous cherchez des fois
serre, je peux vous aider.
268
00:17:06,150 --> 00:17:07,150
Montrez -la -moi votre copie.
269
00:17:07,569 --> 00:17:08,569
Je vous dirai de revirer.
270
00:17:13,810 --> 00:17:15,790
Rien d 'anormal dans les relais
bancaires de la victime.
271
00:17:16,460 --> 00:17:19,079
Durieux virait de l 'argent tous les
mois à sa mère pour participer aux frais
272
00:17:19,079 --> 00:17:22,220
la maison, j 'imagine. De toute façon,
ce n 'est pas avec son salaire qu 'il
273
00:17:22,220 --> 00:17:23,440
aurait pu s 'offrir l 'art manelon.
274
00:17:24,060 --> 00:17:25,099
Parce qu 'en fait, c 'était la question.
275
00:17:25,540 --> 00:17:29,560
Comment se l 'est -il procuré ? J
'allais faire un tour du côté des
276
00:17:29,560 --> 00:17:31,100
identitaires, voir si je peux trouver
quelque chose.
277
00:17:31,460 --> 00:17:34,600
Lancez aussi un avis de recherche pour
retrouver le propriétaire du véritable
278
00:17:34,600 --> 00:17:40,360
art manelon. Ah, et je mets quoi dans le
profil ? Individu en bois, précieux ? C
279
00:17:40,360 --> 00:17:41,360
'est marrant ça, on dirait Marshall.
280
00:17:42,239 --> 00:17:45,860
Non, vous mettez valeur 2 millions d
'euros, je pense que ça peut faire
281
00:17:46,140 --> 00:17:47,019
Très bien.
282
00:17:47,020 --> 00:17:48,020
Merci Erwann.
283
00:17:48,560 --> 00:17:49,700
Je ferme la porte.
284
00:17:49,960 --> 00:17:51,440
Non, non, ça va aller, il fait chaud.
285
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Merci.
286
00:17:55,640 --> 00:18:02,500
C 'est le plan de l
287
00:18:02,500 --> 00:18:04,520
'opérateur ? C 'est un vrai labyrinthe.
288
00:18:05,660 --> 00:18:06,920
J 'ai appelé les services de sécurité.
289
00:18:07,560 --> 00:18:09,600
Il n 'y a que les passes accréditées qui
ont pointé ce matin.
290
00:18:09,800 --> 00:18:10,800
Ah bon ?
291
00:18:12,800 --> 00:18:13,800
Ok.
292
00:18:14,160 --> 00:18:18,240
Et tu leur as demandé pour la porte de
service du sous -sol, celle -là ? Celle
293
00:18:18,240 --> 00:18:19,860
qu 'ils donnent sur les coulisses ? Oui.
294
00:18:20,520 --> 00:18:22,640
Alors, il n 'y a que les deux agents de
sécurité qui ont accès à la clé.
295
00:18:23,140 --> 00:18:24,140
Et ils ont un alibi.
296
00:18:26,660 --> 00:18:27,660
D 'accord.
297
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
Bon.
298
00:18:29,700 --> 00:18:30,700
Moi, je ne sais pas, alors.
299
00:18:31,200 --> 00:18:33,360
Je ne sais pas, je vais finir par croire
qu 'il y a un fantôme dans l 'opéra,
300
00:18:33,360 --> 00:18:35,460
parce que là... Mais grave.
301
00:18:36,240 --> 00:18:39,660
Un homme masqué qui vivrait dans les
caves, genre là.
302
00:18:40,090 --> 00:18:41,850
Entre le placard abalé, le compteur
électrique.
303
00:18:42,510 --> 00:18:47,310
Avec son bleu de travail. Avec son
masque.
304
00:18:48,470 --> 00:18:49,470
Capitaine Marshall.
305
00:18:49,570 --> 00:18:52,130
Oui, capitaine.
306
00:19:04,210 --> 00:19:05,210
Camille.
307
00:19:06,250 --> 00:19:09,550
Coucou. Ça va ? Oui, ça va et toi ?
308
00:19:09,790 --> 00:19:10,769
Oui.
309
00:19:10,770 --> 00:19:12,930
Tu fais quoi, là ? Tu fais quoi ? Je ne
fais rien.
310
00:19:13,550 --> 00:19:15,530
Et toi, tu fais quoi ? Je ne fais rien
non plus.
311
00:19:15,750 --> 00:19:16,750
Rien d 'illégal, en tout cas.
312
00:19:17,070 --> 00:19:18,850
Tu sais que c 'est une pièce à ta
conviction que tu es en train de sortir
313
00:19:18,850 --> 00:19:21,210
cette télé ? C 'est Marshall qui m 'a
demandé de la prendre.
314
00:19:21,770 --> 00:19:23,010
Pour une fois, ce n 'est pas moi qui
demande.
315
00:19:23,350 --> 00:19:24,450
Je vais me faire choper par solaire.
316
00:19:24,970 --> 00:19:27,850
Évidemment, ça finit toujours comme ça.
Mais Marshall aussi, c 'est mon
317
00:19:27,850 --> 00:19:30,510
supérieur. Je ne vais pas le balancer,
si ? Non, je comprends.
318
00:19:32,310 --> 00:19:33,310
Bienvenue dans mon monde.
319
00:19:33,430 --> 00:19:34,730
En tout cas, moi, je n 'ai rien vu, rien
entendu.
320
00:19:55,200 --> 00:19:58,200
Vous êtes sûr que c 'est une bonne idée
? De toute façon, le labo ferait une
321
00:19:58,200 --> 00:19:59,200
contre -expertise.
322
00:19:59,460 --> 00:20:01,500
Nous, ce qu 'on fait, c 'est juste
gagner du temps.
323
00:20:27,590 --> 00:20:28,650
C 'est de l 'érable canadien.
324
00:20:29,090 --> 00:20:31,530
On reconnaît le bois à la régularité d
'externe.
325
00:20:31,750 --> 00:20:34,890
Le choix de l 'essence est aussi crucial
que le savoir -faire de l 'artisan.
326
00:20:36,570 --> 00:20:39,370
Je n 'utilise que du merisier, au cas où
je serai encore soupçonné.
327
00:20:41,670 --> 00:20:43,830
Et là,
328
00:20:50,670 --> 00:20:55,750
vous faites quoi ? J 'essaie d
'identifier le vernis utilisé.
329
00:20:58,610 --> 00:21:01,050
Vernis synthétique avec une résine
cellulosique.
330
00:21:01,810 --> 00:21:04,090
Pour les bas de gamme, fabriqués dans
les pays de l 'Est.
331
00:21:06,030 --> 00:21:07,670
République tchèque. 8 -M.
332
00:21:12,270 --> 00:21:16,970
Ah, on va rentrer traîner ? Oui,
commandant Solaire. Qu 'est -ce que tu
333
00:21:16,970 --> 00:21:20,890
encore avec une pièce à conviction en
dehors des scellés ? Le labo attend le
334
00:21:20,890 --> 00:21:22,010
foire Manello pour l 'analyser.
335
00:21:22,330 --> 00:21:26,090
Eh ben ouais, mais moi je traîne pas, je
farfouille et je trouve. Figure -toi
336
00:21:26,090 --> 00:21:28,310
que la copie a pas été fabriquée en
France.
337
00:21:28,610 --> 00:21:32,250
Paul, tu n 'y es pas du tout. Pascal Roy
cherche à revendre l 'Armanello.
338
00:21:32,810 --> 00:21:35,930
C 'est sûr de toi, là ? Il a fait le
tour des antiquaires hier.
339
00:21:37,050 --> 00:21:38,150
Ok, je vois. Merci, Léa.
340
00:21:39,790 --> 00:21:46,010
Mais dites donc, vous êtes connus, vous,
chez les antiquaires du quartier ? Non.
341
00:21:47,630 --> 00:21:50,430
Monsieur Roy aurait tenté de revendre un
Armanello.
342
00:21:51,500 --> 00:21:52,500
Hier, apparemment, ouais.
343
00:21:52,940 --> 00:21:57,260
Dis donc, ça doit pas être évident de
refourguer un violon de ce prix -là sans
344
00:21:57,260 --> 00:21:58,260
facture en plus.
345
00:21:58,280 --> 00:21:59,820
C 'est lui qui a fabriqué la copie.
346
00:22:02,700 --> 00:22:03,860
J 'ai pas tué François.
347
00:22:04,220 --> 00:22:08,060
Bon, allez, monsieur, il est où ce genre
? J 'appelle mon avocat.
348
00:22:08,900 --> 00:22:10,900
Eh ben, on va fouiller, non ? Il est
forcément ici.
349
00:22:42,380 --> 00:22:43,380
Bingo.
350
00:22:43,480 --> 00:22:44,700
Pour une fois, ça a été rapide.
351
00:22:45,140 --> 00:22:46,540
Et un Armanello, hein.
352
00:22:57,260 --> 00:22:59,220
François aurait pas entendu la
différence avec cette copie.
353
00:23:00,000 --> 00:23:03,240
Il faut bien mieux sur mes instruments,
mais... Il s 'en rendait même pas
354
00:23:03,240 --> 00:23:04,240
compte.
355
00:23:05,580 --> 00:23:08,760
Donc, ce matin, vous vous introduisez
dans l 'opéra pour échanger les violons.
356
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
Non.
357
00:23:10,760 --> 00:23:12,540
Je n 'ai que lu avant -hier, mais il n
'y avait personne.
358
00:23:13,980 --> 00:23:14,980
Jamais je n 'aurais fait de mal.
359
00:23:16,280 --> 00:23:18,220
Pourquoi vous avez essayé de le
revendre, ce violon ? C 'est idiot.
360
00:23:18,900 --> 00:23:19,900
Tant ou tard, on l 'aura su.
361
00:23:21,580 --> 00:23:23,420
Je me suis retrouvé avec ce bijou sur l
'évrage.
362
00:23:24,300 --> 00:23:25,300
Je n 'avais pas quoi en faire.
363
00:23:25,460 --> 00:23:26,460
J 'ai paniqué.
364
00:23:26,480 --> 00:23:27,480
Vous auriez pu le brûler.
365
00:23:28,000 --> 00:23:29,000
Un Arminello.
366
00:23:30,520 --> 00:23:31,520
Détruire un Arminello.
367
00:23:32,140 --> 00:23:37,860
Détruire François, ça vous a pas gêné ?
Je voulais juste lui donner une leçon.
368
00:23:39,660 --> 00:23:40,660
La gratitude.
369
00:23:42,360 --> 00:23:44,080
C 'était pas ça qu 'elle était première
à François.
370
00:23:45,880 --> 00:23:47,740
Vous étiez où ce matin au moment du
meurtre ?
371
00:24:00,240 --> 00:24:01,240
Léa, Léa, Léa.
372
00:24:01,320 --> 00:24:06,020
Oui ? Tu vas où ? Je vais chez le troc.
Ah bien, un interrogateur de Pascal Roy,
373
00:24:06,140 --> 00:24:07,140
on a tout ce qu 'il faut, c 'est
parfait.
374
00:24:07,360 --> 00:24:10,640
Oui, c 'est vrai que seul dans son petit
atelier, c 'est pas béton, béton comme
375
00:24:10,640 --> 00:24:12,400
elle dit, mais en même temps, il n 'est
pas passé aux aveux.
376
00:24:12,840 --> 00:24:13,840
C 'est une question de temps.
377
00:24:14,080 --> 00:24:16,520
Non, mais il faut qu 'on trouve comment
il a pu rentrer dans l 'opéra.
378
00:24:17,020 --> 00:24:18,780
Et franchement, le mobile ne tient pas.
379
00:24:19,520 --> 00:24:22,760
Tu l 'as dit toi -même, la trahison. D
'ailleurs, plus sentimentale que
380
00:24:22,760 --> 00:24:27,040
financière. Oui, mais en fait, sauf si
le meurtre et le vol ne sont pas liés.
381
00:24:27,640 --> 00:24:29,400
On n 'a pas l 'habitude d 'être
versatile comme ça, Paul.
382
00:24:31,520 --> 00:24:35,640
Ok, alors pour l 'instant, je vais l
'inculper seulement de vol et de recel.
383
00:24:35,760 --> 00:24:37,820
Comme ça, ça te laisse un petit peu de
temps. Merci.
384
00:24:38,140 --> 00:24:39,140
T 'es content ? Je suis content.
385
00:24:39,400 --> 00:24:40,400
Merci.
386
00:24:40,680 --> 00:24:47,320
Paul ? Ouais ? Le barbecue, c 'est pas
une bonne idée ? T 'es stressé, là.
387
00:24:47,520 --> 00:24:49,160
Non, mais je crois pas, Paul. Un petit
peu.
388
00:24:49,720 --> 00:24:51,640
C 'est Julien qui passe son grand oral.
389
00:24:52,520 --> 00:24:56,680
Tu sais, les présentations officielles à
son jambe, enfin non, à son futur
390
00:24:56,680 --> 00:24:59,000
jambe, Je sais pas comment on dit, d
'ailleurs, mais c 'est jamais anodin.
391
00:24:59,860 --> 00:25:00,860
Lui aussi, il va nous juger.
392
00:25:02,360 --> 00:25:05,380
Et de quoi on a l 'air, là, tous les
deux ? Deux vieux gendarmes, presque à
393
00:25:05,380 --> 00:25:06,380
retraite, c 'est pathétique.
394
00:25:06,640 --> 00:25:09,300
Vieux ? Mais d 'où tu sors qu 'on est ?
On est en pleine fleur de l 'âge.
395
00:25:10,240 --> 00:25:11,500
Regarde -toi, t 'es super jolie.
396
00:25:13,780 --> 00:25:15,300
Bon. Alors, à ce soir.
397
00:25:15,540 --> 00:25:16,540
Ouais.
398
00:25:22,780 --> 00:25:23,780
Tu es très jolie.
399
00:25:23,920 --> 00:25:25,900
À la fois...
400
00:25:26,590 --> 00:25:28,090
Cru et candide. Ah oui.
401
00:25:29,610 --> 00:25:31,450
Chouette cadrage, jolie lumière.
402
00:25:31,750 --> 00:25:33,330
Ça fait un peu penser au travail de
Diana Angus.
403
00:25:33,910 --> 00:25:36,090
Oui. Enfin, la version couleur, quand
même. Oui.
404
00:25:37,210 --> 00:25:41,330
Vous savez pas qui c 'est qui
connaissait en photo, maman ? C 'était
405
00:25:41,430 --> 00:25:45,050
ma chérie. Je voulais même faire une
école de photo. Mais les grands -parents
406
00:25:45,050 --> 00:25:47,750
ont décrété que c 'était pas sérieux,
que c 'était pas un métier. Donc, du
407
00:25:47,770 --> 00:25:49,770
je suis devenue gendarme. Et c 'est
grâce à la photo que j 'ai rencontré ton
408
00:25:49,770 --> 00:25:50,589
père, d 'ailleurs.
409
00:25:50,590 --> 00:25:54,550
Bon, c 'est du passé, tout ça. C 'est le
20 août 1993, à 8h20, exactement.
410
00:25:54,910 --> 00:25:55,910
Elle était en train de shooter.
411
00:25:56,540 --> 00:25:59,380
la très jolie façade d 'une petite
crèche. Et moi, j 'étais sur le trottoir
412
00:25:59,380 --> 00:26:00,099
'en face.
413
00:26:00,100 --> 00:26:03,120
J 'avais mon appareil aussi. Je me suis
dit, il faut que la prenne en photo. Il
414
00:26:03,120 --> 00:26:04,580
faut que la prenne. Il faut que la
prenne. Oui, voilà.
415
00:26:04,960 --> 00:26:05,799
Et voilà.
416
00:26:05,800 --> 00:26:06,800
Parfait, Paul.
417
00:26:06,880 --> 00:26:08,020
Bien. Voilà.
418
00:26:09,780 --> 00:26:10,780
Voilà.
419
00:26:11,240 --> 00:26:14,060
Bon, Julien, qu 'est -ce qu 'on peut
faire pour traiter un entrée aux arts
420
00:26:14,060 --> 00:26:15,600
répliqués de Montpellier ? Je ne sais
pas.
421
00:26:16,480 --> 00:26:17,920
Vous pourriez sous -doyer le jury d
'admission.
422
00:26:21,300 --> 00:26:22,480
Je n 'ai pas compris.
423
00:26:22,680 --> 00:26:24,000
Vous pourriez sous -doyer le jury d
'admission.
424
00:26:26,060 --> 00:26:28,920
Oui. Ah oui, mais non, non, non, ça c
'est pas du tout le genre dans la
425
00:26:29,000 --> 00:26:32,040
ça c 'est... Très amoureux. Très
amoureux.
426
00:26:32,940 --> 00:26:37,180
Bon, c 'est le moment où moi je vais
faire les cafés. Oui, c 'est le moment
427
00:26:37,180 --> 00:26:38,180
'ai dessus.
428
00:26:39,360 --> 00:26:41,580
Tu sais où c 'est ? Oui. Tu puisses.
429
00:26:45,780 --> 00:26:46,980
J 'aime bien le soleil noir, moi.
430
00:26:48,500 --> 00:26:49,980
Moi, il y a moi.
431
00:26:59,310 --> 00:27:00,590
Merci d 'être venu me chercher, c 'est
cool.
432
00:27:00,850 --> 00:27:01,850
De rien.
433
00:27:04,550 --> 00:27:06,810
Tu sais qu 'il va peut -être falloir
songer à changer de voiture à un moment
434
00:27:06,810 --> 00:27:10,030
donné. Elle est un peu capricieuse, ma
caisse, mais tu comprends, c 'est une
435
00:27:10,030 --> 00:27:11,050
valeur sentimentale.
436
00:27:11,510 --> 00:27:12,510
Et oui.
437
00:27:12,670 --> 00:27:15,910
Bon, t 'as du nouveau sur la vie de
recherche de l 'Armanello ? Non, rien.
438
00:27:16,490 --> 00:27:17,490
Aucun appel.
439
00:27:17,810 --> 00:27:19,310
Personne n 'a jamais entendu parler de
ce violon.
440
00:27:19,530 --> 00:27:20,830
A croire qu 'il sort de nulle part.
441
00:27:21,050 --> 00:27:22,050
Bon.
442
00:27:22,590 --> 00:27:23,590
Et moi, rien non plus.
443
00:27:23,970 --> 00:27:25,370
Durieux avait une vie plutôt ennuyeuse.
444
00:27:25,790 --> 00:27:28,410
Sa mère, elle lui a acheté ses
vêtements, elle lui a préparé à manger.
445
00:27:28,470 --> 00:27:29,470
il joue du violon.
446
00:27:30,170 --> 00:27:32,210
C 'est quand même 28 ans, non ? Oui.
447
00:27:33,150 --> 00:27:36,090
Je ne sais pas, c 'était un artiste. Il
avait la tête dans sa musique et le
448
00:27:36,090 --> 00:27:38,010
reste... Je connais plein de musiciens.
449
00:27:38,390 --> 00:27:39,390
Il y a autre chose.
450
00:27:39,490 --> 00:27:43,130
Tu en connais plein, des musiciens, toi
? François a menti à sa mère pour cette
451
00:27:43,130 --> 00:27:46,450
année. Il était un peu comme un enfant,
en fait, non ? Oui.
452
00:27:46,710 --> 00:27:48,090
Ça montre pourquoi un gamin, en général.
453
00:27:49,150 --> 00:27:52,930
Pour ne pas se faire engueuler ou par
peur de décevoir.
454
00:27:55,600 --> 00:27:57,180
A mon avis, c 'était pas son seul
mensonge.
455
00:28:02,460 --> 00:28:04,400
Tu lui démarres ? Elle, oui.
456
00:28:05,480 --> 00:28:11,180
Tu lui mets ta ceinture ? Je n 'ai
jamais eu aucun problème avec mon fils.
457
00:28:11,880 --> 00:28:14,600
Je ne comprends pas pourquoi il m 'a
menti au sujet de cet armadé de vous.
458
00:28:16,280 --> 00:28:18,220
C 'est ce qu 'on essaie de comprendre,
madame Juria.
459
00:28:20,680 --> 00:28:23,920
La passion de François pour la musique a
toujours été présente.
460
00:28:25,100 --> 00:28:27,640
Je pense que c 'était sa manière de
gérer l 'absence de son père.
461
00:28:31,180 --> 00:28:35,660
On n 'avait jamais pensé à refaire votre
vie ? Vous étiez jeune à sa naissance.
462
00:28:39,080 --> 00:28:40,760
Il suffisait à remplir ma vie.
463
00:28:42,220 --> 00:28:43,580
Même j 'ai remplissé la sienne.
464
00:28:47,360 --> 00:28:48,580
Chacun y trouvait son compte.
465
00:28:49,820 --> 00:28:53,320
J 'aimais quand François me racontait
ses concerts, ses collègues.
466
00:28:54,280 --> 00:28:55,720
La soirée du jeudi avec Pascal.
467
00:28:58,040 --> 00:29:00,620
Cette soirée du jeudi ?
468
00:29:00,620 --> 00:29:08,980
Mathieu,
469
00:29:09,020 --> 00:29:10,020
s 'il te plaît.
470
00:29:13,940 --> 00:29:14,940
Monsieur Roy.
471
00:29:18,800 --> 00:29:21,180
Parlez -moi des soirées du jeudi avec
François Durieux.
472
00:29:25,000 --> 00:29:27,060
J 'organisais des concerts de
démonstration à l 'atelier.
473
00:29:27,640 --> 00:29:30,660
Et lui, c 'était mon meilleur atout pour
promouvoir mes violons.
474
00:29:31,000 --> 00:29:33,580
Il venait toujours vous voir depuis qu
'il avait l 'hormonello ? Non.
475
00:29:34,620 --> 00:29:35,880
On se parlait plus depuis trois mois.
476
00:29:36,380 --> 00:29:37,800
Ah, alors on a un problème.
477
00:29:38,740 --> 00:29:41,140
Parce que François racontait à sa mère
qu 'il venait vous voir tous les jeudis.
478
00:29:43,880 --> 00:29:45,700
Pourquoi il vous dit ça ? Ah, je sais
pas.
479
00:29:46,920 --> 00:29:48,780
Je vous avoue que je comptais un peu sur
vous pour m 'éclairer.
480
00:29:49,280 --> 00:29:50,280
Mais j 'y comprends rien.
481
00:29:51,660 --> 00:29:52,660
Je t 'aimais vraiment, moi, Scott.
482
00:29:55,020 --> 00:29:56,020
Eh oui, vous.
483
00:29:57,120 --> 00:29:58,920
Sa mère, sa chef d 'orchestre.
484
00:29:59,880 --> 00:30:00,920
Dites -moi si j 'en oublie.
485
00:30:03,820 --> 00:30:05,160
C 'est parce qu 'on croyait tous en lui.
486
00:30:05,480 --> 00:30:06,480
Trop, sûrement.
487
00:30:07,660 --> 00:30:09,000
François, il avait peut -être envie d
'autre chose.
488
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
De respirer.
489
00:30:16,860 --> 00:30:21,320
Pas de cas à la voix, qu 'est -ce qu 'il
dit ? Ben, comme tout le monde.
490
00:30:21,700 --> 00:30:23,380
Personne comprend pourquoi François
mentait autant.
491
00:30:27,949 --> 00:30:33,810
Un virtuose qui vivait tellement pour sa
musique qu 'il menait en bateau sous
492
00:30:33,810 --> 00:30:34,689
son entourage.
493
00:30:34,690 --> 00:30:37,450
Et qui gardait secret ses renouveaux du
jeudi. Bon, qu 'est -ce que ça fait ?
494
00:30:37,450 --> 00:30:40,670
Vous crevez ? Oui, j 'ai déjà mis Erwan
et Camille sur le coup.
495
00:30:44,570 --> 00:30:50,070
Comment donc ? Je me demandais, vous
avez eu des nouveaux échos du dossier
496
00:30:50,070 --> 00:30:52,550
le colonel montre contre vous ? Euh,
non.
497
00:30:53,030 --> 00:30:54,030
Non, non.
498
00:30:58,640 --> 00:31:03,280
Vous avez l 'air de suivre de très près
cette histoire, non ? Je peux être utile
499
00:31:03,280 --> 00:31:07,800
? C 'est bien le colonel qui vous a
nommé ici.
500
00:31:08,680 --> 00:31:10,240
J 'imagine que vous lui devez beaucoup.
501
00:31:11,020 --> 00:31:12,100
C 'est de vous que j 'apprends.
502
00:31:15,400 --> 00:31:18,240
Non, mais le colonel m 'évite en ce
moment. Il doit lui manquer des
503
00:31:21,600 --> 00:31:26,140
Mais... Selon les règles de rang et d
'ancienneté, c 'est...
504
00:31:26,970 --> 00:31:28,790
C 'est à Marshall que reviendrait l
'intérim.
505
00:31:30,470 --> 00:31:31,470
Il y a un souffle entendu.
506
00:31:32,270 --> 00:31:33,270
Ah non, pas du tout.
507
00:31:34,010 --> 00:31:35,790
Non, non, c 'est juste pour avoir tous
les paramètres.
508
00:31:36,110 --> 00:31:38,250
Je ne sais pas, c 'est normal. Quand on
ne sait pas, on ne dit rien, capitaine.
509
00:31:39,350 --> 00:31:40,550
Fermez la porte en le faisant, s 'il
vous plaît.
510
00:31:40,950 --> 00:31:41,950
Bien, commandant.
511
00:31:43,110 --> 00:31:44,110
Je vous remercie.
512
00:31:56,760 --> 00:31:59,700
Qu 'on cherche dans ce quartier, au
juste ? Je ne sais pas, mais je t 'ai
513
00:31:59,700 --> 00:32:01,480
'est là que le portable de Durieux a
borné.
514
00:32:01,700 --> 00:32:04,000
Oui, tu l 'as vu l 'histoire depuis trop
longtemps. Je ne comprends rien. Je
515
00:32:04,000 --> 00:32:06,100
croyais que la victime n 'allait plus
dans la boutique de Pascal Roy. Non,
516
00:32:06,100 --> 00:32:06,659
n 'y allait plus.
517
00:32:06,660 --> 00:32:08,380
Pourquoi elle a dit le contraire ? Je ne
sais pas.
518
00:32:08,940 --> 00:32:11,440
Il y a une phrase que j 'aime bien à ce
sujet. Elle dit, mettre un peu de vrai
519
00:32:11,440 --> 00:32:13,080
dans un mensonge, ça permet de moins se
tromper.
520
00:32:13,320 --> 00:32:15,440
Et puis, ce que dit Capitaine Faucon, c
'est parole de vigile.
521
00:32:16,640 --> 00:32:19,360
Parole d 'évangile, tu veux dire ? Non,
de vigile.
522
00:32:19,860 --> 00:32:21,800
Non, mais l 'expression, c 'est parole d
'évangile. Non, mais il y en a
523
00:32:21,800 --> 00:32:22,840
plusieurs, des vigiles, Arouane.
524
00:32:26,990 --> 00:32:31,190
Commandant ? Oui, Sophie ? On a du
nouveau sur... Non, attendez.
525
00:32:32,030 --> 00:32:33,030
Je suis désolée.
526
00:32:33,970 --> 00:32:36,530
Vraiment, je m 'en veux de cette
histoire de Marsal qui prend... Oui, c
527
00:32:36,530 --> 00:32:39,650
bon, c 'est bon. Ça n 'a aucune
importance, Sophie. Je vous écoute. D
528
00:32:40,350 --> 00:32:42,670
On a retrouvé le propriétaire du
véritable Armanello.
529
00:32:43,130 --> 00:32:44,350
Il s 'agit de... Merci, Sophie.
530
00:32:58,630 --> 00:32:59,630
Oui, entrez.
531
00:33:00,610 --> 00:33:03,310
Ça y est, commandant. On a trouvé ce que
faisait du rieux tous les jeudis soirs
532
00:33:03,310 --> 00:33:06,390
depuis trois mois. Vous voyez sa
maîtresse dans un petit hôtel discret du
533
00:33:06,390 --> 00:33:07,670
-ville. Moi aussi, j 'ai du nouveau.
534
00:33:08,050 --> 00:33:11,190
Grâce au coup de fulgue qu 'a reçu le
capitaine Vanier d 'une certaine Madame
535
00:33:11,190 --> 00:33:16,070
Constantin. Madame de Constantin ? C
'est qui, ça ? La sœur de Monsieur de
536
00:33:16,070 --> 00:33:17,070
Constantin.
537
00:33:17,850 --> 00:33:18,850
Hervé de son prénom.
538
00:33:19,090 --> 00:33:21,990
D 'accord, mais c 'est qui, Hervé de
Constantin ? Le propriétaire de l
539
00:33:21,990 --> 00:33:24,630
'Armagnon. C 'est l 'avis de recherche
qui a porté ses fruits. C 'est super,
540
00:33:24,690 --> 00:33:25,559
parce que regardez.
541
00:33:25,560 --> 00:33:28,420
Et non content d 'être le propriétaire
du violon, il se trouve être aussi le
542
00:33:28,420 --> 00:33:31,060
mari de... Garance Corbier.
543
00:33:31,540 --> 00:33:32,960
La maîtresse de François Durieux.
544
00:34:12,100 --> 00:34:14,560
C 'est jamais de votre faute. Mais non,
c 'est l 'inondation. Mais c 'est pas
545
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
ça, c 'est autre chose.
546
00:34:15,739 --> 00:34:16,739
Mais j 'y peux rien, moi.
547
00:34:17,020 --> 00:34:18,020
Je gère au fur et à mesure.
548
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Vas -y, viens avec moi.
549
00:34:28,639 --> 00:34:30,159
Moi, je vais passer mon temps à vous
courir après.
550
00:34:31,280 --> 00:34:36,679
Vous comprenez que vos travaux gênent
les musiciens ? Madame Corbier ? Euh,
551
00:34:36,739 --> 00:34:38,280
attendez, je suis très occupée pour le
moment.
552
00:34:38,580 --> 00:34:39,580
Euh, oui, tout pareil.
553
00:34:39,600 --> 00:34:41,199
Veuillez me suivre à la gendarmerie, s
'il vous plaît.
554
00:34:43,759 --> 00:34:48,420
Et pour quel motif, s 'il vous plaît ?
Un petit hôtel en centre -ville, les
555
00:34:48,420 --> 00:34:49,158
d 'Histoire.
556
00:34:49,159 --> 00:34:55,639
Ça vous dit quelque chose ? J 'imagine
que vous avez une bonne raison pour nous
557
00:34:55,639 --> 00:34:57,660
avoir caché votre relation avec la
victime.
558
00:35:01,000 --> 00:35:05,760
Je suis connue à l 'opéra et mariée à l
'homme que j 'aime. Si je ne voyais pas
559
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
en quoi c 'était pertinent.
560
00:35:07,100 --> 00:35:08,860
Oui, enfin, sauf que ça, c 'était un
danger.
561
00:35:11,080 --> 00:35:15,940
Comment définiriez -vous votre relation
avec François Durieux ? Un coup de cœur
562
00:35:15,940 --> 00:35:19,780
? Pour l 'homme ? Pour le musicien ? Les
deux.
563
00:35:21,520 --> 00:35:24,120
Si vous aviez entendu François jouer,
vous comprendriez.
564
00:35:26,780 --> 00:35:29,220
C 'était sérieux entre vous ? Non.
565
00:35:29,680 --> 00:35:32,660
Non, non, c 'était... une escapade.
566
00:35:33,040 --> 00:35:36,760
Oui. Donc évidemment, aucune raison d
'étaler votre histoire au grand jour.
567
00:35:37,620 --> 00:35:38,620
Je comprends.
568
00:35:40,040 --> 00:35:41,380
Écoute -moi, Mme Corbier.
569
00:35:42,960 --> 00:35:47,640
Alors vous, pour une escapade, vous
offrez un violon à 2 millions d 'euros à
570
00:35:47,640 --> 00:35:48,640
votre amant.
571
00:35:49,780 --> 00:35:52,860
Je suis curieuse de savoir ce que vous
offrez lorsque vous êtes réellement
572
00:35:52,860 --> 00:35:53,860
amoureuse.
573
00:35:57,080 --> 00:35:57,819
Et blanc.
574
00:35:57,820 --> 00:35:58,820
Première attaque surprise.
575
00:36:01,360 --> 00:36:02,360
Pas remarqué.
576
00:36:03,080 --> 00:36:05,400
Mme Corbier se touche les cheveux quand
elle lui présente François.
577
00:36:05,680 --> 00:36:06,680
Et puis alors...
578
00:36:08,560 --> 00:36:11,260
Du papier à la magique, oui, excusez le
jeu de mots, c 'est un peu facile.
579
00:36:11,960 --> 00:36:14,360
Tous les jeudis soirs, dans le même
hôtel.
580
00:36:15,880 --> 00:36:20,280
Je ne suis pas sûre que vous connaissez
la définition exacte du mot escapade.
581
00:36:25,140 --> 00:36:29,260
Là, tu vois ? Regarde, elle cache
instinctivement son alliance.
582
00:36:31,100 --> 00:36:32,400
Ça, ce n 'est pas une escapade.
583
00:36:32,720 --> 00:36:34,840
Non, ça, c 'est le grand amour.
584
00:36:37,069 --> 00:36:41,730
Soit votre mari a tout découvert et il a
tué François Durieux, soit ça s 'est
585
00:36:41,730 --> 00:36:44,010
mal passé entre vous et vous avez tué
votre amant.
586
00:36:49,270 --> 00:36:53,590
L 'Armanello est dans la famille de
votre mari depuis quatre générations, c
587
00:36:53,590 --> 00:36:55,230
bien ça ? Sans doute.
588
00:36:56,490 --> 00:36:59,290
Il a dû apprécier de voir que vous l
'offriez à votre amant.
589
00:36:59,510 --> 00:37:02,530
Mais il t 'en moque de cet instrument ?
Et sinon, il était quand même bien mieux
590
00:37:02,530 --> 00:37:05,130
dans les mains de François que dans un
grenier poussièreux. Mais oui, François
591
00:37:05,130 --> 00:37:06,450
qui ne vivait que pour la musique.
592
00:37:06,940 --> 00:37:10,200
Il lui manquait juste un petit quelque
chose pour devenir un grand interprète.
593
00:37:10,280 --> 00:37:13,380
Et ce petit quelque chose, c 'était vous
et votre amour ? Non.
594
00:37:14,720 --> 00:37:15,860
C 'était Lerman et Lou.
595
00:37:17,500 --> 00:37:19,480
Mais le talent de François allait enfin
être reconnu.
596
00:37:34,280 --> 00:37:35,280
Oui, Erwan ?
597
00:37:36,810 --> 00:37:37,810
Attends, moi aussi.
598
00:37:38,490 --> 00:37:41,370
Le mari de Garance Corbière était bien à
bord d 'un avion pour Berlin au moment
599
00:37:41,370 --> 00:37:42,770
du meurtre. Donc on peut l 'enlever de l
'équation.
600
00:37:43,770 --> 00:37:44,770
Justement, j 'en reviens.
601
00:37:44,830 --> 00:37:46,950
De Berlin ? Non, de l 'aéroport.
602
00:37:47,330 --> 00:37:49,030
J 'ai vérifié les bandes vidéo des
parkings.
603
00:37:49,590 --> 00:37:52,550
Le mari a pris l 'avion de 10 heures
alors que Garance l 'a déposé à 8.
604
00:37:52,990 --> 00:37:56,210
Et de l 'aéroport à Montpellier -Centre,
ça prend plus ou moins 20 minutes en
605
00:37:56,210 --> 00:37:57,210
voiture.
606
00:37:58,510 --> 00:38:01,230
Autrement dit, Garance Corbière a
largement mis le temps de passer à l
607
00:38:01,230 --> 00:38:02,330
avant de venir ici vers 10h30.
608
00:38:02,750 --> 00:38:03,770
Oui, c 'est ce que je pense aussi.
609
00:38:04,130 --> 00:38:05,850
En revanche, pour le mobile, je sèche.
610
00:38:06,560 --> 00:38:07,780
Oui, mais moi, j 'ai peut -être une
idée.
611
00:38:08,320 --> 00:38:11,660
Sophie, revoyez le profil de la victime.
On est peut -être passé à côté de
612
00:38:11,660 --> 00:38:12,660
quelque chose.
613
00:38:12,780 --> 00:38:13,780
Merci, Juan.
614
00:38:15,500 --> 00:38:20,220
Mais on est d 'accord que Garance
Corbier et François Durieux s 'aimaient
615
00:38:20,220 --> 00:38:21,720
passion folle. Oui, je pense aussi, oui.
616
00:38:22,380 --> 00:38:25,060
Qu 'est -ce qui te fait dire ça ? Ah
non, j 'ai vu la vidéo.
617
00:38:25,420 --> 00:38:29,140
Son langage corporel l 'a trahi
complètement. Elle était raide d 'un
618
00:38:29,340 --> 00:38:31,180
Ah ouais ? Vas -y, développe.
619
00:38:32,100 --> 00:38:33,340
Et sa main dans ses cheveux ?
620
00:38:33,939 --> 00:38:37,320
Elle exprime tout le désir carnel qu
'elle a pour François. Et quand elle
621
00:38:37,320 --> 00:38:40,060
de son mari, elle retire son alliance.
Non, non, non, elle ne la retire pas,
622
00:38:40,080 --> 00:38:42,520
elle la tripote. Oui, c 'est pareil, en
fait, tripote.
623
00:38:43,180 --> 00:38:47,000
Et quand elle se mordille la lèvre comme
ça, quand elle parle de leur rencontre,
624
00:38:47,000 --> 00:38:48,120
c 'est hyper clair.
625
00:38:48,620 --> 00:38:51,860
Waouh ! En fait, les femmes n 'ont plus
aucun secret pour toi. Oui, enfin, j
626
00:38:51,860 --> 00:38:53,100
'irais pas jusque -là, il y a deux,
trois trucs.
627
00:38:53,860 --> 00:38:54,860
Ah, merci Aline.
628
00:38:55,300 --> 00:38:59,640
C 'est quoi ? Ah oui, ce sont les
extraits choisis par Sophie du PV d
629
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
de Pascal Roy.
630
00:39:00,910 --> 00:39:05,110
Ce où il explique comment la victime
était devenue ingrate, égoïste, comment
631
00:39:05,110 --> 00:39:08,590
succès lui était monté à la tête,
comment seule sa mère pouvait le
632
00:39:09,290 --> 00:39:12,270
Et si François Durieux agissait de la
même façon avec sa maîtresse alors qu
633
00:39:12,270 --> 00:39:16,490
'elle, elle attendait de l 'amour, de l
'affection ? Elle en aurait eu marre d
634
00:39:16,490 --> 00:39:23,290
'une relation à sens unique ? On perd
notre
635
00:39:23,290 --> 00:39:24,290
temps ici, François.
636
00:39:24,510 --> 00:39:25,870
La joie de vivre, c 'est en option ?
637
00:39:26,509 --> 00:39:29,190
Non, mais c 'est vrai, on a déjà raté l
'opéra en long, en large, en travers. T
638
00:39:29,190 --> 00:39:32,130
'en as pas marre de tourner en rond, là
? Laisse -moi te citer les conseils
639
00:39:32,130 --> 00:39:33,330
avisés d 'un grand détective.
640
00:39:34,910 --> 00:39:38,750
Parfois, c 'est en marchant sur les pas
qu 'il a déjà foulé que l 'enquêteur
641
00:39:38,750 --> 00:39:40,170
trouve la clé du meurtre.
642
00:39:40,930 --> 00:39:43,150
C 'est qui, ça ? C 'est Sherlock Holmes,
c 'est ça ? Non.
643
00:39:45,090 --> 00:39:46,090
Hercule Poirot ? Non.
644
00:39:47,670 --> 00:39:48,670
Maigret ? Non.
645
00:39:48,730 --> 00:39:51,110
Bon, ben, c 'est qui ? Paul Marshall.
646
00:39:53,570 --> 00:39:55,590
Tu pourrais la mettre dans ton carnet de
citations des capitaines.
647
00:39:56,029 --> 00:39:57,029
Non, merci beaucoup.
648
00:40:04,310 --> 00:40:06,770
C 'est Arnaud, lui, tu l 'as déjà vu ?
Oui, c 'est un des ouvriers de guerre en
649
00:40:06,770 --> 00:40:07,770
Corbie.
650
00:40:07,950 --> 00:40:08,950
Tiens, je vais lui demander un truc.
651
00:40:11,930 --> 00:40:17,410
Excusez -moi, vous vous souvenez de moi
? C 'est inoubliable, hein, mademoiselle
652
00:40:17,410 --> 00:40:19,370
? On va s 'entonner à la lieutenant, si
vous voulez bien.
653
00:40:21,009 --> 00:40:24,690
Vous travaillez sur quoi, là ? Je rénove
ce mur pour la quatrième fois depuis l
654
00:40:24,690 --> 00:40:25,690
'inondation de l 'année dernière.
655
00:40:25,910 --> 00:40:28,530
Et vous avez un passe magnétique pour
entrer ? J 'ai une clé de la porte de
656
00:40:28,530 --> 00:40:30,730
service. C 'est Mme Corbier qui me l 'a
donnée.
657
00:40:41,150 --> 00:40:47,910
Mme Corbier, souhaitez -vous appeler
votre avocat ? Mais... J 'ai pas d
658
00:40:47,910 --> 00:40:49,010
'avocat. Pardon ?
659
00:40:49,610 --> 00:40:54,990
Vous êtes sûre ? Et pourtant, vous avez
appelé un certain
660
00:40:54,990 --> 00:40:57,250
Maître Galsion.
661
00:40:58,550 --> 00:41:00,570
Quatre fois en moins de quinze jours.
662
00:41:02,830 --> 00:41:05,070
Oui, oui, évidemment, excusez la
méprise.
663
00:41:06,530 --> 00:41:10,430
Maître Galsion n 'est pas un pénaliste,
non, c 'est un avocat spécialisé dans le
664
00:41:10,430 --> 00:41:12,370
droit de la famille et du divorce.
665
00:41:12,590 --> 00:41:14,250
C 'est ça, c 'est magie privée, ça vous
regarde pas.
666
00:41:14,930 --> 00:41:15,990
Ah, mais détrompez -vous.
667
00:41:17,840 --> 00:41:19,300
Ah, c 'était ça mon gars, je vous
promets.
668
00:41:23,160 --> 00:41:24,880
Alors voilà ce qui s 'est passé.
669
00:41:25,920 --> 00:41:27,440
Vous n 'étiez plus heureuse en couple.
670
00:41:28,620 --> 00:41:30,180
Pour vous c 'était déjà terminé.
671
00:41:30,700 --> 00:41:36,040
Et quand une femme prend une décision...
Alors hier matin, après avoir déposé
672
00:41:36,040 --> 00:41:40,840
votre mari à l 'aéroport, vous foncez à
l 'opéra impatiente d 'apprendre votre
673
00:41:40,840 --> 00:41:42,000
divorce à François.
674
00:41:46,570 --> 00:41:48,570
Sauf que lui ne voit pas les choses de
la même manière.
675
00:41:52,050 --> 00:41:54,230
Il s 'en fout de votre amour, de votre
relation.
676
00:41:55,090 --> 00:41:56,850
Tout ce qui l 'intéresse, lui, c 'est la
musique.
677
00:41:57,690 --> 00:41:58,690
Seulement la musique.
678
00:42:00,250 --> 00:42:01,550
Alors vous vous disputez.
679
00:42:02,730 --> 00:42:05,370
Lui, il reste stoïque face à votre rage,
votre colère.
680
00:42:05,830 --> 00:42:07,670
Il ne comprend pas, il se laisse
frapper.
681
00:42:11,310 --> 00:42:12,910
Il est tellement déçu.
682
00:42:14,010 --> 00:42:15,990
Après tout ce que vous avez fait pour
lui.
683
00:42:17,960 --> 00:42:18,960
L 'errance.
684
00:42:19,840 --> 00:42:22,160
L 'arme à Nélo, ce n 'était pas pour
aider François.
685
00:42:23,400 --> 00:42:26,780
C 'était juste un moyen d 'essayer d
'atteindre son cœur.
686
00:42:54,030 --> 00:42:58,030
Ça va ? Qu 'est -ce que tu veux ? Le
cours de yoga qui va commencer.
687
00:42:59,030 --> 00:43:00,070
Tu m 'aides ? Ouais.
688
00:43:01,950 --> 00:43:02,950
On va par là.
689
00:43:03,450 --> 00:43:09,510
Allez, go ! Tu fais du yoga dans cette
tenue, toi ? Bah non, je vais me
690
00:43:10,170 --> 00:43:12,170
Ouais, mais t 'allais recevoir ton prof
de yoga avec ce short.
691
00:43:13,090 --> 00:43:15,550
Qu 'est -ce qu 'il a ce short ? Toine,
tu m 'as dit qu 'il m 'allait très bien.
692
00:43:15,690 --> 00:43:16,690
Arrête.
693
00:43:17,390 --> 00:43:18,390
En fait,
694
00:43:19,610 --> 00:43:21,590
je venais de débriefer du dîner d 'hier
soir.
695
00:43:21,850 --> 00:43:22,850
Eh bien...
696
00:43:24,439 --> 00:43:26,980
Julia a l 'air très sympa, Alice très
amoureuse.
697
00:43:27,320 --> 00:43:29,360
J 'espère juste qu 'elle ne va pas se
retrouver sur le carreau. Non.
698
00:43:29,760 --> 00:43:34,300
Et nous ? Et nous quoi ? Tu n 'es pas
jeune, mais je ne t 'ai pas dit qu 'on
699
00:43:34,300 --> 00:43:35,300
débrouillerait sur nous.
700
00:43:35,600 --> 00:43:36,600
Je nous avais trouvé bien, moi.
701
00:43:37,220 --> 00:43:38,560
Oui, c 'était chouette.
702
00:43:39,080 --> 00:43:41,020
Bon, Paul, Greg va arriver.
703
00:43:41,340 --> 00:43:42,299
Chouette, c 'est tout ce que tu as.
704
00:43:42,300 --> 00:43:44,560
Oui, Paul, chacun a joué son rôle.
705
00:43:45,100 --> 00:43:47,060
Le père, la mère, soit -il, la mère.
706
00:43:47,260 --> 00:43:49,880
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi tu te
fermes ? Je ne me ferme pas, Paul.
707
00:43:53,900 --> 00:43:56,520
Excuse -moi, c 'est le boulot.
708
00:43:56,760 --> 00:44:01,020
Il y a un problème au boulot ? Non, non,
non, c 'est avec le colonel.
709
00:44:01,440 --> 00:44:04,120
Quoi ? Il y a un problème avec le
colonel ? Non, Paul, il n 'y a pas de
710
00:44:04,120 --> 00:44:06,760
problème. Léa, tu sais que tu peux me
parler.
711
00:44:07,260 --> 00:44:08,260
On est une équipe.
712
00:44:09,460 --> 00:44:11,960
Eh bien, justement, non, on n 'est pas
une équipe.
713
00:44:13,740 --> 00:44:16,880
Parfois, tu as tendance à oublier que je
suis ta chef et je ne suis plus ta
714
00:44:16,880 --> 00:44:17,819
femme.
715
00:44:17,820 --> 00:44:21,160
Donc c 'est difficile de garder ta place
au sein de la brigade quand tu bouges
716
00:44:21,160 --> 00:44:22,520
tout le temps les frontières comme ça.
717
00:44:23,000 --> 00:44:24,820
Mais si, puis on en a déjà parlé en
plus.
718
00:44:25,080 --> 00:44:29,260
On doit respecter cette putain de
distance. D 'accord, ok. J 'avais pas
719
00:44:29,340 --> 00:44:31,620
En fait, toi, tu privilégies ta
carrière. D 'accord, très bien.
720
00:44:33,040 --> 00:44:34,780
Putain, tu ressembles de plus en plus à
ton père.
721
00:44:36,620 --> 00:44:37,840
C 'est tellement facile.
722
00:44:47,170 --> 00:44:48,430
Ce n 'est pas ce que je voulais dire par
là.
59553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.