All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.04(2018)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,959 --> 00:00:07,880 Ça, doucement, tu refais rentrer de l 'eau. Ça rentre d 'un côté, ça sort de l 2 00:00:07,880 --> 00:00:08,920 'autre. Allez, continue. 3 00:00:10,340 --> 00:00:13,080 Allez, faut pas avoir peur de secouer, là ! L 'or, c 'est un métal qui est 4 00:00:13,080 --> 00:00:16,620 vachement lourd, donc il va rester sur le fond de la bâtée ! Voilà, continue. 5 00:00:16,920 --> 00:00:19,020 Petit à petit, tout ce qui est léger, ça dégage. 6 00:00:19,400 --> 00:00:21,680 Doucement, ça va laisser place au plus... Tiens, regarde ! Tu les vois, 7 00:00:21,680 --> 00:00:22,680 paillettes ? Ah ouais, 8 00:00:23,020 --> 00:00:25,920 c 'est de l 'or, ça ! Allez, tu continues à faner, doucement. 9 00:00:26,360 --> 00:00:27,360 On enlève la matière. 10 00:00:27,800 --> 00:00:28,800 Allez, refais rentrer de l 'eau. 11 00:01:04,110 --> 00:01:05,209 On garde le dos bien droit. 12 00:01:06,930 --> 00:01:07,930 Voilà. 13 00:01:08,970 --> 00:01:10,790 Très bien. Maintenant, on relâche les bras. 14 00:01:11,110 --> 00:01:12,310 On respire calmement. 15 00:01:13,530 --> 00:01:14,970 Et maintenant, chien tête en haut. 16 00:01:18,770 --> 00:01:21,330 Les pieds bien joints. Voilà, c 'est ça. On respire. 17 00:01:22,910 --> 00:01:23,910 Et on revient. 18 00:01:24,550 --> 00:01:25,750 Tout doucement. Bien. 19 00:01:26,270 --> 00:01:28,530 Et on va terminer par un haut métro à chantier. 20 00:01:38,440 --> 00:01:42,260 Non, toujours pas. Moi, j 'ai encore un petit peu de mal avec le côté plus 21 00:01:42,260 --> 00:01:45,780 spirituel du yoga. On va terminer juste par une pensée positive alors. Tenez, 22 00:01:45,840 --> 00:01:48,340 vous vous souhaiteriez quoi en ce moment ? Ça fait longtemps que je ne me suis 23 00:01:48,340 --> 00:01:49,340 pas penchée sur la question. 24 00:01:49,460 --> 00:01:55,800 Est -ce que je souhaiterais un peu de calme ? De paix ? De sérénité ? De 25 00:01:55,800 --> 00:01:59,720 tranquillité ? De stabilité ? Oui, un peu tout ça. 26 00:02:00,720 --> 00:02:01,800 C 'est bizarre d 'ailleurs. 27 00:02:02,300 --> 00:02:05,280 Qu 'est -ce qui est bizarre ? Avant, je trouvais la stabilité très... 28 00:02:05,890 --> 00:02:09,750 Très anxiogène. Vous voyez, la première étape, c 'est d 'accepter le changement. 29 00:02:12,410 --> 00:02:16,610 Et la deuxième étape ? Pardon ? Si la première étape, c 'est accepter le 30 00:02:16,610 --> 00:02:19,710 changement, la deuxième étape, c 'est quoi ? Trouver les bonnes personnes pour 31 00:02:19,710 --> 00:02:24,590 vous accompagner ? Ou juste la bonne personne ? On dit toujours qu 'elle est 32 00:02:24,590 --> 00:02:25,590 plus près qu 'on ne le croit. 33 00:02:29,850 --> 00:02:31,490 Même heure la semaine prochaine ? Oui, Greg. 34 00:02:31,810 --> 00:02:32,810 Merci. 35 00:02:44,300 --> 00:02:46,720 Bonjour. Bonjour Camille. Bonjour commandant. 36 00:02:48,560 --> 00:02:49,940 Sylvain Théron, 35 ans. 37 00:02:50,660 --> 00:02:53,960 Divorcé, un enfant et il faisait un stage de repaillage. On a trouvé son 38 00:02:53,960 --> 00:02:56,440 portefeuille et apparemment on lui a rien volé. 39 00:02:56,760 --> 00:02:58,260 La rigidité commence à peine. 40 00:02:59,120 --> 00:03:01,100 La montre s 'est cassée à 7h15. 41 00:03:01,720 --> 00:03:06,120 On l 'a frappé sur la tente gauche donc le meurtrier est... Droitier ? C 'est 42 00:03:06,120 --> 00:03:07,120 ça. 43 00:03:07,640 --> 00:03:11,640 On a retrouvé le corps où exactement ? Là, ici, dans les arbres. 44 00:03:18,600 --> 00:03:20,040 Le camp d 'Orpahier est plus haut. 45 00:03:22,060 --> 00:03:23,500 On aurait pu le tuer par là. 46 00:03:23,800 --> 00:03:27,020 Et avec le courant, le corps aurait dérivé jusqu 'ici. 47 00:03:28,180 --> 00:03:30,180 Vous vous occupez des stagiaires ? Ok. 48 00:04:11,109 --> 00:04:14,290 Qu 'est -ce que c 'est beau ! Et vous habitez là toute l 'année ? Ouais, c 49 00:04:14,290 --> 00:04:16,010 important le cadre de vie. Ah ouais, ça c 'est sûr. 50 00:04:18,829 --> 00:04:22,530 Bon, et Sylvain Théron, qu 'est -ce que vous pouvez me dire sur lui ? Un bref 51 00:04:22,530 --> 00:04:23,530 type, Sylvain. 52 00:04:23,790 --> 00:04:24,790 Commencez à maîtriser. 53 00:04:25,330 --> 00:04:26,930 Par ça, moi, je connaissais pas sa vie. 54 00:04:27,410 --> 00:04:28,410 On parlait jamais de rien. 55 00:04:30,650 --> 00:04:35,570 C 'est un mec plutôt... solitaire ? Euh non, merci, j 'en sais. 56 00:04:36,650 --> 00:04:38,550 Il avait déjà trouvé de l 'or ? Tout le monde. 57 00:04:39,330 --> 00:04:40,330 Fayette, par -ci, par -là. 58 00:04:40,910 --> 00:04:43,390 En fait, il faut savoir qu 'en France, on trouve très peu d 'or. 59 00:04:44,390 --> 00:04:45,390 Ça, tout le monde vous le dira. 60 00:04:47,310 --> 00:04:48,650 Sauf cas exceptionnels, bien sûr. 61 00:04:49,250 --> 00:04:50,250 Comme pour moi. 62 00:04:50,670 --> 00:04:51,910 Mais ça, ça reste une fois par siècle. 63 00:04:52,390 --> 00:04:53,450 3 ,8 grammes. 64 00:04:54,010 --> 00:04:55,630 Avant ça, le village n 'était même pas sur la carte. 65 00:04:56,090 --> 00:04:57,770 Et maintenant, il y a des gens qui viennent de toute la région. 66 00:04:59,370 --> 00:05:00,370 Mon Léky, c 'est une star. 67 00:05:01,050 --> 00:05:02,070 Moi, j 'ai toujours cru en ma chance. 68 00:05:03,050 --> 00:05:04,050 Mais il faut être lucide. 69 00:05:04,390 --> 00:05:06,230 Ce métier en France, on n 'est pas plus de 10 à en vivre. 70 00:05:06,970 --> 00:05:08,130 Et c 'est pas l 'or qui nous fait bouffer. 71 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 Les stages. 72 00:05:10,270 --> 00:05:12,710 La pub, la réputation, ça fait tout. 73 00:05:14,590 --> 00:05:17,490 3 ,8 grammes. Ah ouais ? C 'est pour ça qu 'on m 'appelle Lucky. 74 00:05:18,330 --> 00:05:20,670 Ça va mieux corriger le phare, non ? Ouais, ça c 'est sûr. 75 00:05:21,050 --> 00:05:24,970 Pour en revenir à Sylvain Théron, il avait quel rapport ici avec les gens ? 76 00:05:24,970 --> 00:05:25,970 Bonjour, bonsoir. 77 00:05:26,850 --> 00:05:28,570 Ouais. Bonjour, c 'est le matin. 78 00:05:29,590 --> 00:05:30,590 Bonsoir, c 'est en fin de journée. 79 00:05:31,050 --> 00:05:34,330 Et entre les deux, personne ne se parle ici. Ah, ici, vous savez, la seule chose 80 00:05:34,330 --> 00:05:35,330 qui nous intéresse, c 'est l 'or. 81 00:05:35,770 --> 00:05:37,750 Sans casque d 'eau sur la rivière. C 'est pour le mythe. 82 00:05:38,860 --> 00:05:40,260 J 'espère juste qu 'il n 'y aura pas d 'autres meurtres. 83 00:05:42,400 --> 00:05:43,400 Merci. 84 00:05:44,660 --> 00:05:48,240 Alors ces gens vivent ensemble H24, mais personne n 'a rien vu et rien entendu. 85 00:05:48,360 --> 00:05:51,640 Et ils protègent leur image de carte postale. Ils disent tous pareil, Sylvain 86 00:05:51,640 --> 00:05:53,460 Théron était un type sympa. Sympa mais mort. 87 00:05:53,780 --> 00:05:55,400 Les allégries ? Toujours la même, pour tous. 88 00:05:55,820 --> 00:05:56,860 On était à la rivière. 89 00:05:57,360 --> 00:06:00,440 7h30, 14h, 19h, c 'est pire que le business. Et tout ça pourquoi ? Pour 90 00:06:00,440 --> 00:06:03,660 maximum 20 euros d 'or. Et ça c 'est les meilleurs jours. Et à partager entre 91 00:06:03,660 --> 00:06:06,400 les stagiaires, ça c 'est la règle. Bon, qui annonce le décès à la famille ? 92 00:06:06,400 --> 00:06:07,400 Pinchal ? 93 00:06:10,000 --> 00:06:14,260 Pardon. Camille, je vais m 'en occuper alors. Je vous remercie pour votre aide. 94 00:06:18,900 --> 00:06:21,260 Excusez -moi encore de vous poser toutes ces questions dans ces moments 95 00:06:21,260 --> 00:06:24,740 difficiles, mais c 'est important pour nous, pour l 'enquête. 96 00:06:26,000 --> 00:06:32,600 J 'imagine que votre ex -mari gagnait très bien sa vie, non ? Non, pas 97 00:06:32,800 --> 00:06:36,040 Il enchaînait souvent les orsues pour boucler les fins de mois. Il devait en 98 00:06:36,040 --> 00:06:37,040 faire beaucoup, alors. 99 00:06:37,360 --> 00:06:38,360 Pas spécialement. 100 00:06:38,800 --> 00:06:40,580 Il gagnait à peine plus que le SMIC. 101 00:06:41,620 --> 00:06:45,420 Pourquoi ? Un stage de repaillage coûte relativement cher. En plus, le 102 00:06:45,420 --> 00:06:48,600 quotidien, les factures, le loyer, ça fait beaucoup d 'argent tout ça. 103 00:06:49,300 --> 00:06:53,280 J 'imagine qu 'il vous aidait aussi pour votre fils, non ? Oui. 104 00:06:54,020 --> 00:06:56,800 Sylvain m 'était un point d 'honneur à me verser la pension alimentaire tous 105 00:06:56,800 --> 00:06:58,980 mois. Notre fils est très malade. 106 00:06:59,700 --> 00:07:01,480 Son père avait à cœur d 'assurer pour lui. 107 00:07:04,920 --> 00:07:06,200 Eliott, c 'était toute sa vie. 108 00:07:06,590 --> 00:07:11,510 Il a 15 ans, c 'est ça ? Je vais devoir lui parler à lui aussi. Il passe 109 00:07:11,510 --> 00:07:12,510 beaucoup de temps à l 'hôpital. 110 00:07:13,250 --> 00:07:14,250 Mais je vais le chercher demain. 111 00:07:15,410 --> 00:07:17,770 Je suis ambulantier, j 'en profite pour m 'occuper de mon beau -fils. 112 00:07:17,970 --> 00:07:21,910 Question très personnelle, mais... Pourquoi vous êtes -vous séparés avec le 113 00:07:21,910 --> 00:07:23,650 d 'Eliott ? La maladie de notre fils. 114 00:07:24,070 --> 00:07:26,330 Il va en refuser l 'idée qu 'il puisse mourir avant nous. 115 00:07:27,370 --> 00:07:32,470 Ce genre d 'épreuve, ça, sous un couple, ça le fait exploser. T 'imagines ? 116 00:07:35,300 --> 00:07:37,900 Une vinterron a reçu un coup sur la région du lobe temporal gauche. 117 00:07:39,080 --> 00:07:42,320 Mort instantanée ? Oui. J 'ai relevé des éclats de quartz et de calcaire dans la 118 00:07:42,320 --> 00:07:44,940 plaie qui correspondent exactement au galet qu 'on retrouve sur la rive. 119 00:07:45,160 --> 00:07:48,220 L 'assassin a dû ramasser ce qui lui tombait sous la main. Un seul coup 120 00:07:48,240 --> 00:07:51,600 ça sent la colère, ça, non ? Compassionnel ? Ça, c 'est à vous de me 121 00:07:52,160 --> 00:07:53,820 Mais circonstanciel, en tout cas, ça, c 'est sûr. 122 00:07:55,040 --> 00:07:58,280 Ouais, enfin, même si on retrouvait ce caillou dans la rivière, l 'eau a dû 123 00:07:58,280 --> 00:07:59,600 effacer toutes les empreintes. Oui. 124 00:08:00,180 --> 00:08:02,680 J 'ai quelque chose qui peut peut -être quand même vous intéresser. 125 00:08:03,730 --> 00:08:07,190 Voilà, regardez tous ces hématomes. Ici, là, et là surtout. 126 00:08:07,470 --> 00:08:10,770 Des hématomes consécutifs à des coups. On dirait qu 'ils ont une quinzaine de 127 00:08:10,770 --> 00:08:11,990 jours. Ils se sont tous battus. 128 00:08:12,390 --> 00:08:13,390 Merci, Franck. 129 00:08:13,470 --> 00:08:16,510 Je vous en prie. Je comprends pourquoi le commandant Solaire parle toujours de 130 00:08:16,510 --> 00:08:17,830 vous avec autant d 'admiration dans la voix. 131 00:08:19,330 --> 00:08:21,050 Léa Solaire ? Oui, bien sûr. 132 00:08:21,270 --> 00:08:22,270 D 'accord. 133 00:08:23,330 --> 00:08:26,110 Au revoir. 134 00:08:27,150 --> 00:08:28,150 Au revoir, Franck. 135 00:08:42,960 --> 00:08:43,819 Bonjour, madame. 136 00:08:43,820 --> 00:08:44,819 Gendarmerie nationale. 137 00:08:44,820 --> 00:08:47,200 Ah oui ? C 'est marqué dessus. 138 00:08:48,340 --> 00:08:50,860 Au cas où on reconnaîtrait pas les voitures avec un gyrophare. 139 00:08:53,660 --> 00:08:56,960 Vous êtes au courant que c 'était passé à la rivière ? J 'habite au campement. C 140 00:08:56,960 --> 00:08:58,220 'est mon frangin qui s 'occupe des stages. 141 00:08:58,560 --> 00:09:04,940 Lucky. Vous connaissez la victime ? Il va ? Évidemment, il venait tous les 142 00:09:04,940 --> 00:09:08,260 jours. Et vous pouvez me parler de lui ? Ah, bien sûr. 143 00:09:11,280 --> 00:09:14,140 Il aimait ses frites croustillantes et son steak saignant. 144 00:09:16,180 --> 00:09:20,260 Et il ne prenait pas de dessert, juste un café. 145 00:09:24,540 --> 00:09:28,900 Et sinon, à part le menu du jour, vous aviez d 'autres sujets de conversation ? 146 00:09:41,790 --> 00:09:44,410 Par rapport à Thomas, je me suis dit que ça serait pas mal qu 'on lui prenne 147 00:09:44,410 --> 00:09:45,750 rendez -vous et d 'être le conseiller d 'orientation. 148 00:09:46,170 --> 00:09:49,170 Il est toujours aussi inquiet pour son avenir ? Non, ça vient de le dire. De 149 00:09:49,170 --> 00:09:50,170 plus en plus. 150 00:09:50,330 --> 00:09:52,230 Moi, si j 'avais écouté les mères, je serais devenue hôtesse de l 'air. 151 00:09:53,110 --> 00:09:54,490 C 'est drôle. 152 00:09:54,770 --> 00:09:58,190 Non, c 'est parce que je ne me voyais pas travailler toujours dans mon 153 00:09:58,390 --> 00:10:01,350 D 'accord. Et Tom, en fait, il se fait tout seul. 154 00:10:01,770 --> 00:10:04,230 Il a l 'impression que tout le monde sait déjà ce qu 'il va faire dans sa 155 00:10:04,650 --> 00:10:05,710 Oui. D 'accord. 156 00:10:07,370 --> 00:10:08,370 Écoute, je ne sais pas. 157 00:10:08,730 --> 00:10:11,170 On pourrait déjà commencer par lui expliquer que c 'est pas le cas. Non, 158 00:10:11,170 --> 00:10:12,170 'est ce que je veux dire. 159 00:10:12,490 --> 00:10:13,490 C 'est marrant quand même. 160 00:10:13,710 --> 00:10:16,550 Il a appris beaucoup de moi cet enfant. Le côté stressé, angoissé, bon, c 'est 161 00:10:16,550 --> 00:10:17,550 pas le meilleur côté. 162 00:10:18,370 --> 00:10:23,950 Tu te poses des questions sur ta vie ? Tu te poses des questions, toi ? Non. 163 00:10:24,230 --> 00:10:26,850 Non. C 'est parfait alors. 164 00:10:27,850 --> 00:10:31,270 Et bon, et la perquise, ça a donné quoi ? La perquise. La perquise. 165 00:10:31,750 --> 00:10:33,610 R .A .S. Et toi, l 'experiment ? 166 00:10:33,960 --> 00:10:36,720 J 'ai l 'impression qu 'elle s 'entend très bien avec son nouveau compagnon. 167 00:10:36,720 --> 00:10:39,580 contre, la maison est truffée de photos de son ex -mari. Donc on a une victime 168 00:10:39,580 --> 00:10:42,200 qui n 'avait aucune raison de se faire tuer ? Rien côté privé, il faut chercher 169 00:10:42,200 --> 00:10:43,139 au camp d 'orpailleurs. 170 00:10:43,140 --> 00:10:44,140 M. 171 00:10:44,240 --> 00:10:45,240 Paul, laisse -moi finir. 172 00:10:45,400 --> 00:10:48,760 Comment on peut s 'offrir un stage à 2000 euros en gagnant le SMIC ? Il nous 173 00:10:48,760 --> 00:10:51,380 cachait quelque chose. Il nous cachait un truc, mais c 'est pas dans la rivière 174 00:10:51,380 --> 00:10:53,660 qu 'on va le trouver. C 'est dans sa vie, dans son quotidien. En fait, c 'est 175 00:10:53,660 --> 00:10:55,700 ton moteur. De quoi ? De jamais être d 'accord avec moi. 176 00:10:55,920 --> 00:10:57,080 Non, pourquoi ? Merci, 177 00:10:57,880 --> 00:10:59,100 capitaine. Merci, voilà. 178 00:11:01,080 --> 00:11:02,039 Solaire, j 'écoute. 179 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 Oui, commandant. 180 00:11:03,130 --> 00:11:05,710 Je sors d 'un bureau de change dont l 'adresse était dans le GPS de Sylvain 181 00:11:05,710 --> 00:11:08,970 Théron. Avant -hier, il est venu pour échanger 9000 euros en dollars 182 00:11:08,970 --> 00:11:09,970 australiens. 183 00:11:10,370 --> 00:11:13,870 9000 euros ? Mais d 'où il sort tout cet argent ? C 'est pas possible, il était 184 00:11:13,870 --> 00:11:16,710 déjà obligé de faire des heures sues pour pouvoir payer la pension 185 00:11:16,710 --> 00:11:17,710 la mère de son fils. 186 00:11:17,890 --> 00:11:20,750 Quelle pension ? Il n 'y a aucune phrase dont il s 'est relevé de compte. 187 00:11:21,410 --> 00:11:23,850 Il n 'a jamais versé un seul centime à son ex depuis le divorce. 188 00:11:24,470 --> 00:11:26,390 Vous êtes sûr ? Ah oui. 189 00:11:26,830 --> 00:11:28,470 Ok, très bien. Merci Erwan. 190 00:11:34,849 --> 00:11:36,410 J 'ai jamais pu compter sur Sylvain. 191 00:11:37,650 --> 00:11:40,230 Quand on a diagnostiqué la maladie d 'Eliott, c 'est devenu pire. 192 00:11:40,570 --> 00:11:42,190 Il voulait se battre contre la terre entière. 193 00:11:43,130 --> 00:11:44,330 Je pouvais pas gérer ça, oui. 194 00:11:44,830 --> 00:11:45,830 On a divorcé. 195 00:11:46,410 --> 00:11:49,270 Contrairement à ce que vous m 'avez dit, il n 'y a aucune trace de virement 196 00:11:49,270 --> 00:11:53,350 bancaire pour une quelconque pension alimentaire sur les comptes de Sylvain. 197 00:11:53,910 --> 00:11:58,810 Vous pouvez m 'expliquer ? Oui, je suis désolée, mais je voulais pas que Marc le 198 00:11:58,810 --> 00:12:03,230 sache. Lui, c 'est tout le contraire de mon ex -mari. Il est pragmatique. 199 00:12:04,730 --> 00:12:05,729 efficace, ancrée. 200 00:12:05,730 --> 00:12:09,110 Tu veux dire quoi ça ? Qu 'il n 'aurait pas supporté que Sylvain se dérobe à ses 201 00:12:09,110 --> 00:12:10,110 obligations ? Oui. 202 00:12:10,150 --> 00:12:12,870 C 'était prétendu entre marqués. Sylvain, je voulais pas en rajouter. 203 00:12:13,950 --> 00:12:16,750 Mais il y a deux semaines, Sylvain est venu me voir et m 'a donné une grosse 204 00:12:16,750 --> 00:12:19,470 somme d 'argent en liquide. Il avait même prévu d 'offrir des vacances en 205 00:12:19,470 --> 00:12:20,470 Australie à Elliot. 206 00:12:20,970 --> 00:12:21,970 D 'où les dollars. 207 00:12:23,230 --> 00:12:24,990 Mon fils voyait son père comme un héros. 208 00:12:28,030 --> 00:12:31,710 Vous avez une idée d 'où Sylvain pouvait sortir tout cet argent ? Il avait 209 00:12:31,710 --> 00:12:32,710 trouvé un filon. 210 00:12:32,890 --> 00:12:33,849 Un filon. 211 00:12:33,850 --> 00:12:34,850 Dans la rivière. 212 00:12:35,610 --> 00:12:36,610 Il y a de l 'or. 213 00:12:41,050 --> 00:12:45,170 Donc, Théron vendait son or et donnait son cash à sa femme. En fait, tout l 214 00:12:45,170 --> 00:12:46,650 'argent qu 'il gagnait était pour son fils. 215 00:12:47,230 --> 00:12:48,230 N 'importe quoi. 216 00:12:48,910 --> 00:12:52,250 Il n 'y a pas d 'or en métropole. Ah bon ? En Guyanois, si tu veux, mais pas 217 00:12:52,250 --> 00:12:53,250 ici. 218 00:12:53,450 --> 00:12:55,210 Je sais pas, la veuve a vu une pépite. 219 00:12:58,139 --> 00:13:02,280 Non, je ne crois pas. Et en vendant son or, notre victime aurait dû le déclarer. 220 00:13:02,320 --> 00:13:03,320 Or, on n 'a pas de trace. 221 00:13:03,500 --> 00:13:07,220 Je ne sais pas. Je n 'ai pas encore toutes les réponses. C 'est normal, 222 00:13:07,220 --> 00:13:08,340 'il n 'y a pas d 'or dans cette rivière. 223 00:13:09,040 --> 00:13:12,440 Et un chercheur qui trouve un filon et qui ne s 'en vante pas, ça n 'existe 224 00:13:12,780 --> 00:13:16,140 Bon, d 'accord. Ok, alors imaginons que cet or soit un mirage. On n 'a pas tué 225 00:13:16,140 --> 00:13:19,620 Sylvain Théron par hasard au bord de cette rivière. Bon courage avec ça. Je 226 00:13:19,620 --> 00:13:22,680 laisse avec ton mirage. Et moi, je vais me concentrer sur le nouveau mari et sur 227 00:13:22,680 --> 00:13:26,100 le voisinage de la victime. La vraie réalité. Ok, c 'est bon. On arrête là. 228 00:13:26,990 --> 00:13:28,030 On arrête cette conversation. 229 00:13:28,790 --> 00:13:29,790 On verra ça demain. 230 00:13:30,030 --> 00:13:31,030 OK. 231 00:13:31,590 --> 00:13:34,530 Au revoir. 232 00:13:44,310 --> 00:13:45,310 Commandant. 233 00:13:47,750 --> 00:13:50,350 J 'ai fait ma petite enquête à la DG et les nouvelles sont pas bonnes. Le 234 00:13:50,350 --> 00:13:51,350 colonel a pas l 'air de bluffer. 235 00:13:52,890 --> 00:13:54,630 D 'accord. Et qu 'est -ce qu 'on vous a dit ? 236 00:13:55,620 --> 00:13:58,040 Qui m 'entend aussi, qui veut vous faire payer les dysfonctionnements récents. 237 00:13:58,820 --> 00:14:00,420 De quoi on parle ? Mutation. 238 00:14:01,460 --> 00:14:02,460 Ah, mais quand même. 239 00:14:03,340 --> 00:14:04,600 Merci, Capitaine. Enfin, Sophie. 240 00:14:05,480 --> 00:14:09,080 Euh... Oui ? Ça reste entre nous, hein ? Évidemment. 241 00:14:24,790 --> 00:14:27,270 T 'as parlé avec papa et du coup tu commences à flipper par rapport à l 242 00:14:27,270 --> 00:14:29,770 prochaine. Thomas, je veux juste... Du coup tu vas me poser 4000 questions 243 00:14:29,770 --> 00:14:32,510 si j 'avais 4 ans. Non, je veux juste... Des infos sur Alice. Mais pas du tout 244 00:14:32,510 --> 00:14:33,510 Thomas. 245 00:14:34,530 --> 00:14:36,670 Je veux juste que tu me prennes dans tes bras. Regarde comme ça. 246 00:14:37,170 --> 00:14:38,730 Voilà, juste comme ça un petit peu. Merci. 247 00:14:40,210 --> 00:14:41,770 Ça va maman ? C 'est ça. 248 00:14:41,990 --> 00:14:44,330 C 'est moi qui ai besoin d 'être rassurée. 249 00:14:45,110 --> 00:14:48,350 Qu 'est -ce qu 'il te passe ? Je suis fatiguée. 250 00:14:49,250 --> 00:14:50,250 Je suis fatiguée. 251 00:14:52,290 --> 00:14:53,450 Tout est compliqué en ce moment. 252 00:14:54,579 --> 00:15:00,820 Ma vie, le boulot, ta soeur, tes angoisses, ton père, je... Je crois que 253 00:15:00,820 --> 00:15:01,820 arrive plus, en fait. 254 00:15:02,240 --> 00:15:05,140 J 'aimerais que quelqu 'un s 'occupe de moi cinq minutes de temps en temps. 255 00:15:05,900 --> 00:15:12,560 Mais en vrai, ça va ? En vrai, dans la vraie vie, tu veux dire 256 00:15:12,560 --> 00:15:17,220 ? Le colonel va me faire muter. 257 00:15:25,930 --> 00:15:26,930 Comme ça, au moins, on sera deux. 258 00:15:28,890 --> 00:15:31,310 Comment ça ? On va pas savoir ce qu 'on deviendra l 'année prochaine. 259 00:15:33,510 --> 00:15:37,730 Tu es triste encore ? Ça va aller, Thomas. 260 00:15:38,430 --> 00:15:39,430 Faut pas avoir peur. 261 00:15:39,610 --> 00:15:40,610 Moi, j 'ai pas peur. 262 00:15:41,150 --> 00:15:44,750 Et tu sais pourquoi j 'ai pas peur ? Parce que je vous ai tous les deux, toi 263 00:15:44,750 --> 00:15:46,110 ta sœur, et qu 'on t 'aime. 264 00:15:47,090 --> 00:15:48,150 Et ça, c 'est le plus important. 265 00:15:52,190 --> 00:15:53,330 On est une famille, Thomas. 266 00:15:54,390 --> 00:15:57,830 Ton père, ta sœur, moi, on est avec toi et on croit en toi. 267 00:15:59,270 --> 00:16:00,570 Faut que t 'aies confiance en toi, chérie. 268 00:16:01,990 --> 00:16:03,950 Ok, donc le but, là, c 'est de me faire pleurer, quoi. 269 00:16:04,850 --> 00:16:06,210 Moi, je t 'aime tellement, c 'est ça. 270 00:16:07,230 --> 00:16:08,230 Hé, 271 00:16:09,190 --> 00:16:10,490 tu dis rien à ton père. 272 00:16:11,510 --> 00:16:12,750 Non. Promis ? Ouais. 273 00:16:14,790 --> 00:16:15,790 30 secondes. 274 00:16:16,170 --> 00:16:17,270 Quoi ? 30 secondes. 275 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 30 secondes, Colette. 276 00:16:21,520 --> 00:16:23,040 C 'est comme si je n 'étais pas là. 277 00:16:23,320 --> 00:16:24,320 Continue de travailler. 278 00:16:24,460 --> 00:16:25,680 Ça ne te dérange pas ? Non. 279 00:16:27,460 --> 00:16:28,680 30 secondes. 280 00:16:30,840 --> 00:16:31,840 Il a fait du bien. 281 00:16:37,060 --> 00:16:42,100 Bonjour tout le monde ! Vous 282 00:16:42,100 --> 00:16:48,120 comptez réveiller une vocation chez votre fille, Erwann ? 283 00:16:48,350 --> 00:16:49,410 C 'est pas très réglementaire, tout ça. 284 00:16:49,610 --> 00:16:52,190 Je sais, je suis désolé, commandant. J 'attends sa mère qui doit venir la 285 00:16:52,190 --> 00:16:55,170 récupérer. Elle s 'est pas réveillée. Après une bonne nuit de sommeil, 286 00:16:55,270 --> 00:16:56,270 j 'imagine. 287 00:16:57,330 --> 00:17:00,670 Microchette, vitamine C, c 'est le duo gagnant du jeune père pourtenir. 288 00:17:01,110 --> 00:17:04,430 Ah bon ? C 'était la reflète de la vie du capitaine Marshall, ça ? Ah non, non, 289 00:17:04,450 --> 00:17:07,010 non. Lui, son truc, c 'était plutôt de me laisser tout gérer. Et d 'ailleurs, 290 00:17:07,010 --> 00:17:08,730 fonctionnait plutôt pas mal. Il était jamais fatigué. 291 00:17:09,410 --> 00:17:12,230 Vous avez avancé sur le ferteron ? Oui. Alors, du coup, j 'ai passé des heures 292 00:17:12,230 --> 00:17:13,230 sur les formes d 'orpailleurs. 293 00:17:13,390 --> 00:17:16,530 En fait, c 'est une communauté qui vit en vase clos. Et le qui était un de 294 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 dieux. 295 00:17:17,540 --> 00:17:20,060 Le silence et d 'or semblent avoir été inventés pour eux. 296 00:17:20,819 --> 00:17:25,119 Moi j 'ai une petite idée pour contourner l 'Omerta et récupérer des 297 00:17:25,119 --> 00:17:28,020 oui ? Et c 'est quoi ? L 'infiltration. 298 00:17:28,600 --> 00:17:31,500 Carrément une infiltration, commandant ? C 'est une bonne idée ça. 299 00:17:31,980 --> 00:17:33,920 Mais du coup il faut un gendarme qui inspire confiance. 300 00:17:34,400 --> 00:17:35,400 C 'est ça. 301 00:17:35,420 --> 00:17:37,760 Plutôt quelqu 'un de discret, passe -partout. 302 00:17:38,100 --> 00:17:39,079 Vous êtes parfait. 303 00:17:39,080 --> 00:17:42,600 Moi ? Vous retournez sur le forum, vous piratez une identité, vous vous 304 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 inscrivez au stage. 305 00:17:44,040 --> 00:17:46,160 La mort de Téron a forcément libéré une place. 306 00:17:48,200 --> 00:17:49,240 Le pire, c 'est que ça peut marcher. 307 00:17:50,660 --> 00:17:51,840 Prenez ça comme les vacances. 308 00:17:52,620 --> 00:17:53,620 Le grand air. 309 00:17:54,360 --> 00:17:55,360 La rivière. 310 00:17:56,500 --> 00:17:57,500 Le camping. 311 00:17:58,440 --> 00:17:59,440 Ça va vous faire du bien. 312 00:18:02,080 --> 00:18:04,920 Vous allez pouvoir souffler, respirer. Faites -moi confiance. 313 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 Les vacances. 314 00:18:10,540 --> 00:18:11,660 J 'ai jamais campé, moi. 315 00:18:22,350 --> 00:18:23,350 Je sais pas. 316 00:18:24,190 --> 00:18:27,870 On prend quoi, capitaine, pour une infiltration ? Tu parles d 'infiltration 317 00:18:27,870 --> 00:18:28,870 Ben oui. 318 00:18:29,530 --> 00:18:33,410 Eh ben, rien qu 'il y a de la gendarmerie. Tu laisses des affaires ici 319 00:18:33,410 --> 00:18:35,390 tu fais ton sac chez toi comme le civil que tu redeviens. 320 00:18:36,710 --> 00:18:37,710 D 'accord. 321 00:18:38,070 --> 00:18:41,290 T 'es au courant, toi, des tensions entre le colonel et le commandant ? 322 00:18:41,290 --> 00:18:44,590 Pourquoi, vous êtes au courant de quelque chose ? Il paraît qu 'il est 323 00:18:44,590 --> 00:18:47,430 sur les couacs qu 'on a eus dernièrement. Les erreurs de procédure, 324 00:18:47,650 --> 00:18:49,790 Ben oui, justement, je me disais qu 'il y avait sans doute autre chose. 325 00:18:50,820 --> 00:18:54,400 Ce n 'est pas le colonel qui a choisi Solaire. Ah bon ? Comment ça ? Elle lui 326 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 été imposée après une sanction. 327 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 Moi, tout ce que je sais, c 'est qu 'elle aurait menacé un homme qui battait 328 00:18:58,000 --> 00:19:00,980 femme et la femme n 'a pas voulu témoigner contre son mari et ça s 'est 329 00:19:00,980 --> 00:19:03,780 contre le commandant. Le colonel n 'a pas digéré qu 'on lui a imposé un 330 00:19:03,780 --> 00:19:05,580 avec une mauvaise réputation ? Exactement. 331 00:19:07,280 --> 00:19:08,640 Il va falloir se serrer les coudes. 332 00:19:10,380 --> 00:19:13,160 Mais vous êtes au courant de quoi, vous ? Qu 'elle n 'a plus le droit à l 333 00:19:13,160 --> 00:19:14,160 'erreur. 334 00:19:25,130 --> 00:19:26,130 Monsieur Bory, bonjour. 335 00:19:26,490 --> 00:19:27,490 Capitaine Marshall. 336 00:19:29,290 --> 00:19:31,250 Ma femme m 'attend à l 'hôpital pour qu 'on ramène les yachts. 337 00:19:31,970 --> 00:19:34,410 Vous voulez quoi ? Parlez de Sylvain Théron. 338 00:19:35,910 --> 00:19:40,050 Votre voisine vous a vu vous battre avec lui. Vous faites de la boxe, hein ? Il 339 00:19:40,050 --> 00:19:41,050 a dû le sentir passer. 340 00:19:42,210 --> 00:19:44,650 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Vous pensiez qu 'on serait pas au courant ? C 'est un 341 00:19:44,650 --> 00:19:47,150 peu notre métier d 'enquêter, quand même. Du coup, j 'ai le profil parfait 342 00:19:47,150 --> 00:19:47,969 toit. 343 00:19:47,970 --> 00:19:49,410 Le mari jaloux qui tue l 'ex. 344 00:19:50,010 --> 00:19:52,650 Exactement. Vous avouez ? Je vous cache pas que ça va égayer ma journée. 345 00:19:53,140 --> 00:19:55,120 Sérieusement, vous croyez que je ferais ma vie en l 'air pour un type comme lui 346 00:19:55,120 --> 00:19:56,120 ? Je n 'en sais rien. 347 00:19:56,760 --> 00:19:58,160 Ça dépend de ce que vous avez à lui reprocher. 348 00:19:58,900 --> 00:20:00,980 Ah oui, on ne m 'avait pas menti. Il n 'y a que des photos de l 'ex -mari. 349 00:20:02,540 --> 00:20:04,420 Tu es à se demander de qui Nathalie est amoureuse. 350 00:20:05,940 --> 00:20:06,940 Foiré. 351 00:20:08,180 --> 00:20:09,180 Bienvenue. 352 00:20:10,400 --> 00:20:11,520 Merdeux et tendu, j 'en étais sûr. 353 00:20:12,320 --> 00:20:13,320 Il faut vous calmer. 354 00:20:14,860 --> 00:20:15,860 Allez, au poste. 355 00:20:16,540 --> 00:20:17,540 Pas bien, hein ? 356 00:20:44,260 --> 00:20:45,260 Bonjour. 357 00:20:45,420 --> 00:20:48,380 Bonjour. Je viens pour le stage Gold Digger 31. 358 00:20:48,640 --> 00:20:49,660 Mon vrai nom c 'est Erwan. 359 00:20:50,140 --> 00:20:52,860 C 'est vous que j 'ai eu au téléphone ? Oula, attends, tout le monde se tutoie 360 00:20:52,860 --> 00:20:53,860 ici. 361 00:20:54,100 --> 00:20:55,140 Carole, bienvenue. 362 00:20:55,480 --> 00:20:58,360 Enchanté. Alors, comment t 'as chopé la fièvre de l 'or ? J 'ai entendu parler 363 00:20:58,360 --> 00:21:00,100 de Lucky sur le forum, il paraît que c 'est le meilleur. 364 00:21:00,520 --> 00:21:01,520 Ah, c 'est sûr. 365 00:21:01,940 --> 00:21:04,600 Bon, tu vois la tente là -bas ? C 'est pour toi, je t 'ai tout préparé. 366 00:21:04,820 --> 00:21:07,600 Mais t 'as rien amené, t 'as pas de bottes, rien ? 367 00:21:07,820 --> 00:21:11,560 Non, si j 'avais su, j 'aurais pris mon lit déjà, mais... C 'est marrant, ça. 368 00:21:12,000 --> 00:21:14,180 T 'inquiète, on va tout te prêter. Ça va te coûter plus cher. 369 00:21:14,620 --> 00:21:15,700 L 'argent n 'est pas un problème. 370 00:21:15,980 --> 00:21:17,280 Quand on aime, on compte pas. 371 00:21:17,740 --> 00:21:20,700 Bon, je m 'installe, alors. Non, tu laisses tout ça là, puis tu files à la 372 00:21:20,700 --> 00:21:21,840 rivière parce qu 'il y a Lucky qui t 'attend. 373 00:21:22,220 --> 00:21:23,220 Tiens. 374 00:21:26,420 --> 00:21:27,420 Voilà. D 'accord. 375 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 Eh bien, merci. 376 00:21:29,320 --> 00:21:30,320 Salut. Bonjour. 377 00:21:31,060 --> 00:21:32,140 Marité. Erwan. 378 00:21:33,880 --> 00:21:36,580 Alors, le déjeuner, c 'est chez moi. C 'est juste là -haut. 379 00:21:36,860 --> 00:21:37,860 En haut du village. 380 00:21:38,200 --> 00:21:39,720 Donc c 'est pas gratuit, mais c 'est bon. 381 00:21:39,940 --> 00:21:43,640 Je t 'inscris pour ce midi ? Et le soir c 'est moi qui fais la popote ici. On 382 00:21:43,640 --> 00:21:44,640 est une belle et grande famille. 383 00:21:44,940 --> 00:21:45,940 Bon bah bonne chance. 384 00:21:46,480 --> 00:21:48,580 C 'est dingue cette histoire, cette tante là -bas. 385 00:21:48,820 --> 00:21:51,020 J 'ai vu ça dans le journal, on se croirait en plein Far West. 386 00:21:51,260 --> 00:21:55,520 Il avait trouvé de l 'or le gars ? Occupe -toi plutôt de la rivière. C 'est 387 00:21:55,520 --> 00:21:56,520 moins dangereux que le Far West. 388 00:22:00,520 --> 00:22:01,780 Merci Mathieu, je m 'en occupe. 389 00:22:03,540 --> 00:22:05,280 C 'est possible de manger ça ? 390 00:22:07,890 --> 00:22:08,890 C 'est une vraie question. 391 00:22:10,410 --> 00:22:13,490 Alors, agression sur un dépositaire de l 'autorité de l 'État, comment vous dire 392 00:22:13,490 --> 00:22:17,510 que... Non, en fait non, je ne vais pas vous engueuler. C 'est un peu dangereux. 393 00:22:17,610 --> 00:22:19,930 Je suis à Crans, vous m 'avez cherché, c 'est parti tout seul. Ouais, comme avec 394 00:22:19,930 --> 00:22:21,270 Sylvain Théron, à la rivière. 395 00:22:21,650 --> 00:22:23,030 Mais je ne suis jamais allé là -bas. 396 00:22:24,830 --> 00:22:26,770 Allez, on reprend l 'histoire à zéro. 397 00:22:27,190 --> 00:22:30,570 Qu 'est -ce qui allait mal avec l 'ex -mari de votre femme ? Ben, il est parti 398 00:22:30,570 --> 00:22:31,610 en laissant un gosse malade. 399 00:22:31,930 --> 00:22:32,930 Ça m 'en pleure. 400 00:22:34,360 --> 00:22:37,920 Et puis, un matin, il arrive, la gueule enfarinée, pour offrir un voyage à 401 00:22:37,920 --> 00:22:38,920 Elliot. 402 00:22:39,480 --> 00:22:40,720 Et puis du coup, je n 'y visitais plus. 403 00:22:41,240 --> 00:22:45,160 Vous savez comment il l 'a financé, ce séjour en Australie ? Non. 404 00:22:46,220 --> 00:22:50,680 Il avait refait sa vie ? Peut -être. 405 00:22:52,520 --> 00:22:55,320 Je l 'ai croisé en ville, il y a deux semaines, avec une femme. 406 00:22:56,960 --> 00:22:57,960 C 'était bizarre. 407 00:22:58,180 --> 00:23:00,820 Bizarre, pourquoi ? Quand je suis venu lui dire bonjour, il avait l 'air super 408 00:23:00,820 --> 00:23:01,820 embêté. 409 00:23:02,020 --> 00:23:03,660 Puis elle est partie sans me calculer. 410 00:23:04,500 --> 00:23:07,420 Elle ressemblait à quoi, elle ? Entre 40 et 50, une blonde. 411 00:23:08,780 --> 00:23:11,600 Un tatouage pour le bras avec une tête de mort genre pirate, là. D 'accord. 412 00:23:12,780 --> 00:23:14,400 Pirate, maintenant on veut la autre chose. Bon, d 'accord. 413 00:23:14,700 --> 00:23:18,200 Une petite dernière, vous étiez où ce matin à 7h17 ? À l 'hôpital. 414 00:23:19,460 --> 00:23:20,580 Il a déjà fait une crise dans la nuit. 415 00:23:21,760 --> 00:23:24,880 Bon, écoutez, on va s 'allumer à tort avec lui, vous vous demandez ce qu 'il 416 00:23:24,880 --> 00:23:27,780 passe ? Ouais, je vais envoyer quelqu 'un de confiance pour s 'en occuper. 417 00:23:27,780 --> 00:23:29,360 ça, il pourra vérifier votre alibi par la même occasion. 418 00:23:29,580 --> 00:23:30,580 Merci, Mathieu ! 419 00:23:33,740 --> 00:23:34,860 Allez, c 'est ça, les filles, on continue. 420 00:23:35,280 --> 00:23:36,280 Gardez votre mouvement. 421 00:23:36,300 --> 00:23:37,300 Allez, vas -y. 422 00:23:37,520 --> 00:23:38,820 Voilà, toujours, c 'est ça. 423 00:23:39,180 --> 00:23:41,100 Bien, voilà, régulier. Très bien, très bien. 424 00:23:41,420 --> 00:23:42,540 Allez, on continue, on lâche pas. 425 00:23:42,740 --> 00:23:43,740 C 'est bien. 426 00:23:47,320 --> 00:23:51,700 Ah ! Tu vois, regarde, une fois que l 'eau est à l 'intérieur, t 'entames un 427 00:23:51,700 --> 00:23:53,060 mouvement circulaire, régulier. 428 00:23:53,300 --> 00:23:55,760 Ouais. Hé, vas -y, Arwen, n 'aie pas peur. 429 00:23:55,960 --> 00:23:57,820 Mais tout va ressortir, là. Mais non, t 'inquiète pas. 430 00:23:58,280 --> 00:23:59,380 L 'oreiller est plus malin que toi. 431 00:23:59,840 --> 00:24:01,740 Ça vous a fait quoi quand vous l 'avez trouvé, votre pépite ? 432 00:24:02,360 --> 00:24:03,700 Parce que moi, j 'en ai vu qu 'en photo, en fait. 433 00:24:04,580 --> 00:24:07,560 T 'es pas au courant que tout le monde se tutoie ici ? Euh, ça t 'a fait quoi, 434 00:24:07,620 --> 00:24:10,680 alors ? L 'émotion, je peux pas te la décrire. 435 00:24:12,060 --> 00:24:13,280 Mais je peux te la faire toucher du doigt. 436 00:24:13,760 --> 00:24:15,600 Mais regarde, c 'est pour ça qu 'on est là. 437 00:24:15,800 --> 00:24:20,560 Ah ouais ? C 'est beau, hein ? Quand on pense à tout le chemin qu 'a dû faire ce 438 00:24:20,560 --> 00:24:23,840 petit caillou pour arriver jusqu 'à nous, là, c 'est... Mais crois -moi, c 439 00:24:23,840 --> 00:24:25,000 ce que tu trouveras le plus gros dans le coin. 440 00:24:26,420 --> 00:24:27,420 En fait, j 'ai eu de la chance. 441 00:24:28,120 --> 00:24:30,260 J 'aurais pu tomber sur l 'or des fous, la pyrite. 442 00:24:30,800 --> 00:24:33,160 Il y en a partout dans la région. En tout cas, il faut une sacrée dose de foi 443 00:24:33,160 --> 00:24:35,180 pour continuer à chercher avec cette histoire de meurtre, là. 444 00:24:36,080 --> 00:24:37,220 La foi soulève des montagnes. 445 00:24:38,080 --> 00:24:39,560 Sans elle, je m 'appellerais toujours Roger Lefort. 446 00:24:39,780 --> 00:24:43,860 Et vous le... Pardon, tu le connaissais, toi, le gars qui est mort ? Ouais. 447 00:24:44,820 --> 00:24:45,820 Il était comme toi. 448 00:24:46,240 --> 00:24:47,240 Vous voulez juste trouver de l 'or. 449 00:24:58,740 --> 00:24:59,900 Ça lui en a mis un coup ? 450 00:25:00,450 --> 00:25:01,450 Filouin, il l 'aimait bien. 451 00:25:02,170 --> 00:25:07,470 Et tu crois qu 'il est mort parce qu 'il avait trouvé un bon filon ? Hé ! On tue 452 00:25:07,470 --> 00:25:08,470 pas pour ça, hein. 453 00:25:09,250 --> 00:25:10,250 Surtout ici. 454 00:25:10,370 --> 00:25:11,670 Nous, on est un groupe soudé, on partage tout. 455 00:25:14,610 --> 00:25:17,930 C 'est de l 'or, ça ? Hé ! Pas mal pour un débutant. 456 00:25:18,910 --> 00:25:22,030 Ouais, c 'est une dépaillette, hein. Attends, tu pensais trouver une pépite 457 00:25:22,030 --> 00:25:26,050 ta première bâtée ? Franchement, c 'est pas mal, non ? T 'as un sacré bénard, 458 00:25:26,130 --> 00:25:27,130 toi. 459 00:25:27,630 --> 00:25:28,609 Bouge pas, Erwann. 460 00:25:28,610 --> 00:25:29,610 J 'immortalise. 461 00:25:31,860 --> 00:25:34,000 Allez, une photo pour le groupe, on l 'afficherait au bar. 462 00:25:34,200 --> 00:25:41,160 Ok. On dit selfie ! Selfie ! Bon, Léa vient de m 'appeler, elle est avec l 463 00:25:41,160 --> 00:25:44,760 'ex -femme de la victime et son fils. Son compagnon n 'a pas menti, son 464 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 a été confirmé. 465 00:25:46,240 --> 00:25:50,320 Retour de perquise ? Oui, j 'ai tout checké sur tes ronds, pas d 'activité 466 00:25:50,320 --> 00:25:51,720 illicite, pas de deuxième emploi. 467 00:25:52,020 --> 00:25:54,800 Ah, le commandant a peut -être raison, l 'hypothèse de l 'or est la plus 468 00:25:54,800 --> 00:25:57,940 probable pour justifier les revenus. D 'accord, alors toi t 'as choisi ton 469 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 t 'es du côté de Léa. 470 00:26:00,450 --> 00:26:03,410 Super. Déjà qu 'elle a piqué Erwann. Non, j 'ai pas le temps de compter les 471 00:26:03,410 --> 00:26:04,990 points ni d 'arbitrer, je suis neutre. 472 00:26:06,010 --> 00:26:09,030 Bon, dis -moi, Camille, t 'as quelque chose sur une femme du style pirate ? 473 00:26:09,030 --> 00:26:10,150 Pirate ? Ouais. 474 00:26:10,510 --> 00:26:14,290 Euh, non, j 'ai rien trouvé. Bon, et les fadettes, on a quelque chose ? Oui, ça 475 00:26:14,290 --> 00:26:15,290 va pas tarder. 476 00:26:15,670 --> 00:26:17,790 Et si vous acceptiez plutôt l 'idée, vous vous trompez. 477 00:26:18,450 --> 00:26:22,910 Mais capitaine, quand vous dites que vous êtes neutre, vous voulez dire 478 00:26:22,910 --> 00:26:28,050 -neutre ou neutre un peu contre nous ? Ouais, quand même. 479 00:26:31,180 --> 00:26:32,580 Elliot, j 'aimerais que tu me parles de ton père. 480 00:26:33,400 --> 00:26:34,960 Pour m 'aider à trouver celui qui l 'a tué. 481 00:26:35,880 --> 00:26:36,880 Mon père, c 'était le meilleur. 482 00:26:38,200 --> 00:26:39,980 Tout le monde me répète que j 'ai les meilleurs docteurs. 483 00:26:40,420 --> 00:26:41,600 En vrai, c 'était lui mon docteur. 484 00:26:41,800 --> 00:26:47,400 C 'était aussi un grand rêveur, non ? Mais t 'as supporté le quotidien. 485 00:26:48,820 --> 00:26:50,620 Le retour en Précie et l 'hôpital. 486 00:26:51,600 --> 00:26:52,600 La douleur. 487 00:26:54,300 --> 00:26:56,280 Il t 'avait parlé d 'un voyage en Australie ? 488 00:26:58,670 --> 00:27:01,110 On regardait ensemble des reportages sur les orpailleurs australiens. 489 00:27:01,810 --> 00:27:04,010 Mon père connaissait toutes les techniques. C 'était le meilleur. 490 00:27:04,390 --> 00:27:08,050 Tu crois qu 'il aurait pu t 'offrir ce voyage grâce à l 'or qu 'il aurait 491 00:27:08,050 --> 00:27:13,070 dans la rivière ? Il te l 'a montré cet or ? 492 00:27:13,070 --> 00:27:17,810 Ça peut être bien. 493 00:27:20,630 --> 00:27:22,530 Désolément, t 'as pas même fait promettre de rien dire. 494 00:27:29,940 --> 00:27:31,020 Je peux ? 495 00:27:31,020 --> 00:27:42,480 Alors 496 00:27:42,480 --> 00:27:43,920 ? Je t 'écoute. 497 00:27:44,980 --> 00:27:48,340 Quoi ? Qu 'est -ce que t 'as dit là ? Ah oui, je comprends, t 'es bloqué là. 498 00:27:48,660 --> 00:27:49,660 Je vais t 'aider alors. 499 00:27:49,960 --> 00:27:53,560 Tu sais qui avait raison ? C 'est moi. La rivière, l 'or, excellent mobile. 500 00:27:53,840 --> 00:27:55,800 C 'est bon, je m 'incline. Tu avais raison. 501 00:28:23,120 --> 00:28:24,260 En revanche, j 'ai trouvé un truc intéressant. 502 00:28:25,050 --> 00:28:28,370 Théron recevait les appels d 'un autre stagiaire du camp, Vincent Planel. 503 00:28:29,570 --> 00:28:32,090 Pourquoi ils s 'appelaient alors qu 'ils battaient leur journée ensemble ? Jusqu 504 00:28:32,090 --> 00:28:33,630 'à 10 appels d 'affilée de moins d 'une seconde. 505 00:28:34,150 --> 00:28:37,050 C 'est sans le harcèlement, ça. Bon, on doit en savoir plus sur ce Vincent 506 00:28:37,050 --> 00:28:38,650 Planel. On s 'en occupe. Merci, Sophie. 507 00:28:39,790 --> 00:28:41,010 Ça va être bien de l 'interroger, là. 508 00:28:47,370 --> 00:28:48,370 Allez, 509 00:28:50,510 --> 00:28:52,730 nouveau, un petit dernier ? Ah non, non, ça va aller là. 510 00:28:53,150 --> 00:28:54,230 Plutôt m 'allonger et... 511 00:28:54,720 --> 00:28:56,980 T 'es plus bougé, moi. C 'est le métier qui rentre. 512 00:28:58,120 --> 00:29:00,340 Allez, tu sais que ça te fera oublier ton mal de dos. 513 00:29:00,780 --> 00:29:05,680 Allez, les orpailleurs ! Solidaires ! Avec le nouveau ! Bravo, Lucky. 514 00:29:06,100 --> 00:29:07,440 C 'est une belle recrue que t 'as fait, là. 515 00:29:10,360 --> 00:29:12,840 Impressionnant, hein ? Champion régional. 516 00:29:13,700 --> 00:29:14,840 Vice -champion de France de pâté. 517 00:29:15,060 --> 00:29:16,080 On m 'invite même à l 'étranger. 518 00:29:17,220 --> 00:29:19,380 Notre Lucky, tout le monde nous l 'envie. 519 00:29:20,160 --> 00:29:22,700 Il reste à lui d 'arriver à les propres et les promoteurs. 520 00:29:23,040 --> 00:29:24,040 Ils se tiennent à l 'écart. 521 00:29:24,960 --> 00:29:27,280 Allez, qui ? Tu 522 00:29:27,280 --> 00:29:34,100 comprends mieux maintenant ? Avant, j 'étais Roger 523 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 Lefort. 524 00:29:35,180 --> 00:29:36,180 Personne ne savait qui j 'étais. 525 00:29:36,380 --> 00:29:37,380 Regarde -moi maintenant. 526 00:29:37,400 --> 00:29:38,960 Le qui ? Le roi de l 'or. 527 00:29:41,720 --> 00:29:42,699 La tienne. 528 00:29:42,700 --> 00:29:48,920 T 'emballes pas, Erwan. T 'as vu la taille de sa pépite ? Faut une sacrée 529 00:29:48,920 --> 00:29:49,920 de chance pour trouver la même. 530 00:29:57,200 --> 00:30:03,880 Pas facile de leur parler, hein ? Ils t 'arrêtent jamais ? Je sais où tu veux en 531 00:30:03,880 --> 00:30:04,880 venir avec tes questions. 532 00:30:05,260 --> 00:30:10,540 Tes journalistes étaient là pour le meurtre, c 'est ça ? Si tu peux m 'aider 533 00:30:10,540 --> 00:30:13,640 tenir ta langue, je te promets de mettre ton nom dans le journal. 534 00:30:17,320 --> 00:30:19,960 Vincent Planel, il n 'avait qu 'un genre de rapport avec Sylvain Théron. 535 00:30:27,280 --> 00:30:32,060 C 'est... Celle -là. 536 00:30:32,880 --> 00:30:33,880 Je m 'en reconnais pas. 537 00:30:34,180 --> 00:30:35,400 T 'es incroyable sur cette photo. 538 00:30:37,700 --> 00:30:41,060 Qu 'est -ce qu 'il y a ? T 'es la première personne qui me voit vraiment 539 00:30:41,060 --> 00:30:42,060 que je suis. 540 00:30:45,160 --> 00:30:48,900 On m 'envoie ? Le père de ta copine, il est toujours OK pour les tirer 541 00:30:48,900 --> 00:30:51,160 gratuitement ? Oui, oui, t 'inquiète pas. Alors, c 'est parti. 542 00:30:52,020 --> 00:30:53,160 Plus qu 'à attendre une semaine. 543 00:30:54,120 --> 00:30:57,590 Qu 'est -ce qu 'il y a ? Le père de ta copine, il s 'appelle Papa ? Non, ouais, 544 00:30:57,630 --> 00:30:58,630 il s 'appelle Pat. 545 00:31:00,230 --> 00:31:02,190 Non, non, non, non, non, non, non. 546 00:31:02,410 --> 00:31:03,410 Non. 547 00:31:06,250 --> 00:31:08,530 Stop ! Arrête -toi. 548 00:31:12,410 --> 00:31:13,410 Oh, merde. 549 00:31:16,130 --> 00:31:17,890 Tu viens vraiment de tout envoyer à ton père, là. 550 00:31:20,210 --> 00:31:23,270 Marcel vous rejoint le plus rapidement possible, ok ? On se fait en courant, 551 00:31:23,330 --> 00:31:24,330 Erwan. 552 00:31:32,970 --> 00:31:36,990 Ça va, Paul ? Paul ? Hein ? Ça va ? Ben ouais, super. 553 00:31:39,350 --> 00:31:46,330 Ça va ? Tu peux dire à Camille de me rejoindre au camp, s 'il te plaît ? J 554 00:31:46,330 --> 00:31:47,330 'ai un truc à vérifier d 'abord. 555 00:31:47,430 --> 00:31:48,389 Bien sûr. 556 00:31:48,390 --> 00:31:49,750 Ça va ? Ouais, super. 557 00:31:50,890 --> 00:31:51,890 Alice, 558 00:31:53,530 --> 00:31:56,050 c 'est ton père. C 'est quoi cette blague ? Tu me rappelles tout de suite. 559 00:32:04,120 --> 00:32:07,460 Comment t 'as su que j 'étais ici ? T 'as su gendarme, Alice. 560 00:32:08,020 --> 00:32:09,060 Je te trouve où je veux, quand je veux. 561 00:32:09,440 --> 00:32:11,580 Ta petite histoire avec Julien, on est au courant depuis le début avec ta mère, 562 00:32:11,620 --> 00:32:14,140 mais c 'est pas ça la question. Ah bon, et c 'est quoi la question ? T 'es venu 563 00:32:14,140 --> 00:32:16,180 m 'engueuler parce que je t 'ai envoyé des photos par erreur ? Non, non, non, c 564 00:32:16,180 --> 00:32:17,280 'est pas une erreur, c 'est un acte manqué. 565 00:32:17,580 --> 00:32:18,580 C 'est un appel à l 'aide. 566 00:32:18,660 --> 00:32:21,560 Un appel à l 'aide, carrément. C 'est quoi ça, ces photos -là ? C 'est quoi 567 00:32:21,600 --> 00:32:23,960 Alice ? Tu te rends compte de ce que tu fais subir à ton corps, là ? Ah, parce 568 00:32:23,960 --> 00:32:26,040 que mon corps, il t 'appartient maintenant ? Ok. 569 00:32:26,780 --> 00:32:29,600 Qu 'est -ce que tu fais ? Allez, arrête, arrête. T 'es venu pour l 'état des 570 00:32:29,600 --> 00:32:30,600 lieux, non ? 571 00:32:34,020 --> 00:32:35,060 C 'est du maquillage, papa. 572 00:32:40,340 --> 00:32:41,980 Bon, d 'accord. Je crois que j 'ai un peu surréagi. 573 00:32:42,280 --> 00:32:43,280 Un peu, oui. 574 00:32:43,340 --> 00:32:46,900 Surtout tes tatouages, toi, non ? Tu ne nous dis plus rien, aussi. 575 00:32:47,120 --> 00:32:48,120 On était parents. 576 00:32:48,160 --> 00:32:50,040 Oui, mais vous êtes tout le temps en train de me fliquer, papa. 577 00:32:50,240 --> 00:32:51,660 On est programmés pour penser au pire. 578 00:32:51,900 --> 00:32:53,080 Je suis amoureuse, papa. 579 00:32:57,040 --> 00:32:59,380 Il paraît que tu veux un ménage avec lui. C 'est les services secrets qui t 580 00:32:59,380 --> 00:33:03,400 tenu au courant ? Mais non, mais moi je déménage en ville, exprès pour toi, tes 581 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 études, et toi tu m 'abandonnes. 582 00:33:05,840 --> 00:33:08,020 Tu sais, j 'ai aucune envie d 'être en ville, moi. C 'est pour Tom et toi que 583 00:33:08,020 --> 00:33:09,020 fais ça. 584 00:33:09,220 --> 00:33:10,220 On en dit ce que ce soit. 585 00:33:11,900 --> 00:33:13,000 Et tu dis rien à maman ? 586 00:33:27,500 --> 00:33:30,600 Tu fais jamais de pause, toi ? L 'ordre n 'attend pas. 587 00:33:38,360 --> 00:33:41,240 On prend pour un fou, c 'est ça ? Arrêtez pas tous un peu, rentrez pas là, 588 00:33:41,240 --> 00:33:42,240 crois. 589 00:33:44,560 --> 00:33:46,820 Tu vois cette ligne d 'eau, là ? C 'est la God Line. 590 00:33:47,700 --> 00:33:52,020 Le courant, il suit la diagonale. Du coup, quand la rivière s 'attèche, t 'as 591 00:33:52,020 --> 00:33:53,620 tous les cailloux, les alluvions qui se trouvent coincés ici. 592 00:33:54,180 --> 00:33:55,780 Pile dans le coin où un type s 'est fait tuer hier. 593 00:33:56,490 --> 00:34:01,290 C 'est le hasard, tu crois ? Allez, vas -y, raconte. Il me paraît que c 'était 594 00:34:01,290 --> 00:34:05,450 pas le grand amour entre vous. T 'es flic ou quoi ? Lui, non, mais moi, oui. 595 00:34:06,610 --> 00:34:08,330 Vous êtes Vincent Planel ? Ouais. 596 00:34:08,969 --> 00:34:11,210 Mon supérieur vous attend près de votre tente pour vous interroger. 597 00:34:12,630 --> 00:34:14,429 Vous, vous restez avec moi, j 'ai quelques questions à vous poser. 598 00:34:20,270 --> 00:34:23,889 Alors, comment ça se passe ? Bon, d 'après Lily, la petite stagiaire, Planel 599 00:34:23,889 --> 00:34:25,150 'est engueulée avec Théron il y a quelques jours. 600 00:34:25,629 --> 00:34:27,130 Lily, la petite stagiaire. 601 00:34:28,889 --> 00:34:32,170 Eh ben, c 'est un bon plan, la filtration, hein ? Bon, et vous, vous 602 00:34:32,170 --> 00:34:34,790 truc sur lui ou pas ? Ouais, Marshall a quoi de faire parler ? 603 00:34:34,790 --> 00:34:41,610 Ça va pas ? Non, franchement, ça va pas. 604 00:34:42,850 --> 00:34:45,429 J 'ai mal partout, je suis trempé toute la journée, on dort au mieux des 605 00:34:45,429 --> 00:34:48,670 araignées. On doit partager des douches communes où je peux presque voir les 606 00:34:48,670 --> 00:34:49,770 bactéries à l 'œil nu, tu vois. 607 00:34:50,810 --> 00:34:54,489 Et dire que t 'es arrivé seulement ce matin... Allez, courage. 608 00:34:55,040 --> 00:34:55,918 A toute. 609 00:34:55,920 --> 00:34:56,920 A toute. 610 00:34:59,880 --> 00:35:02,240 Salut, ça va ? Faites comme chez vous ? C 'est gentil, merci. 611 00:35:03,480 --> 00:35:05,240 On s 'est un petit peu renseigné sur vous, monsieur Planel. 612 00:35:05,600 --> 00:35:06,800 Vous êtes criblé de dettes. 613 00:35:07,640 --> 00:35:08,660 Les huissiers vous ont tout pris. 614 00:35:08,980 --> 00:35:11,580 Voiture, appartement... En fait, vous vivez là l 'année, quoi. 615 00:35:11,880 --> 00:35:17,060 Ouais ? Et alors ? Vous l 'aurez rien. Moi, ça m 'arrange, en fait. Ça fait qu 616 00:35:17,060 --> 00:35:18,080 'un endroit à perquisitionner. 617 00:35:18,520 --> 00:35:20,260 Ah, ça fait de l 'espionnage dans les règles. 618 00:35:21,040 --> 00:35:24,560 Mais circonstance aggravante, la personne que vous suivez est morte. 619 00:35:26,120 --> 00:35:28,720 Ah non, mais là, je peux tout vous expliquer, par contre. Avec plaisir, 620 00:35:28,720 --> 00:35:29,960 ici. On va le faire avec ma chef. 621 00:35:30,200 --> 00:35:31,200 Elle adore les histoires. 622 00:35:31,620 --> 00:35:33,480 Camille ? Suivez -moi, M. Planel, s 'il vous plaît. 623 00:35:38,560 --> 00:35:39,560 Je joue au poker. 624 00:35:39,820 --> 00:35:40,820 Des fois, je gagne. 625 00:35:41,120 --> 00:35:42,120 Parfois. 626 00:35:42,440 --> 00:35:44,460 Pardon, on ne dit pas des fois. Excusez -moi, c 'est un réflexe. 627 00:35:45,400 --> 00:35:46,720 Je vous écoute, M. Planel. 628 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Parfois, je gagne. 629 00:35:48,820 --> 00:35:49,820 Souvent, je perds. 630 00:35:50,220 --> 00:35:51,920 Entre les deux, j 'essaie de me recaver dans la rivière. 631 00:35:53,379 --> 00:35:56,320 Et la victime, Sylvain Théron, joue au poker aussi ? Non. 632 00:35:56,720 --> 00:35:57,720 Enfin, je crois pas. 633 00:35:58,260 --> 00:35:59,660 Il y a quelques jours, on a bu ensemble. 634 00:36:00,540 --> 00:36:01,540 Un peu trop, on va dire. 635 00:36:02,160 --> 00:36:03,380 Sylvain s 'est mis à me raconter sa vie. 636 00:36:04,180 --> 00:36:06,040 Puis il s 'est vanté d 'avoir trouvé de l 'or dans la bassine. 637 00:36:06,440 --> 00:36:07,440 J 'ai vu rouge. 638 00:36:08,360 --> 00:36:11,400 Pourquoi ? Parce que ce salaud aurait dû le dire. Pour partager avec nous. C 639 00:36:11,400 --> 00:36:12,359 'est comme ça que ça fonctionne. 640 00:36:12,360 --> 00:36:16,060 Et donc, vous avez décidé de l 'espionner pour tenter de trouver son 641 00:36:16,060 --> 00:36:17,038 'est bien ça ? Voilà. 642 00:36:17,040 --> 00:36:18,380 Seulement, il était malin. J 'ai pas réussi. 643 00:36:22,339 --> 00:36:24,000 Et alors, vous l 'avez tué par dépit. 644 00:36:25,100 --> 00:36:26,480 Je n 'ai pas tué Sylvain. 645 00:36:27,420 --> 00:36:28,620 Je ne sais pas qui a pu faire ça. 646 00:36:28,840 --> 00:36:29,840 D 'accord. 647 00:36:30,660 --> 00:36:31,660 Admettons. 648 00:36:32,860 --> 00:36:38,000 Moi, ce que j 'aimerais comprendre, c 'est... Comment Sylvain Théron a pu 649 00:36:38,000 --> 00:36:44,520 son or sans rien dire à personne et sans le déclarer ? C 'est une petite idée. 650 00:36:45,020 --> 00:36:47,520 Il y a une rumeur qui dit qu 'on peut vendre son or au black pour éviter de 651 00:36:47,520 --> 00:36:48,218 payer les taxes. 652 00:36:48,220 --> 00:36:50,580 Et la rumeur serait -elle qui s 'occupe de ce business ? 653 00:36:52,389 --> 00:36:53,389 Marité Lefort. 654 00:36:53,770 --> 00:36:54,770 Marité Lefort. 655 00:36:57,510 --> 00:36:58,510 La sœur et le pied. 656 00:37:07,110 --> 00:37:11,090 Qu 'est -ce que vous faites encore là, Capitaine ? Pourquoi ? Je te fais honte 657 00:37:11,090 --> 00:37:13,010 Mais non, mais on n 'est pas censé te parler. Mais non, mais c 'est pas grave. 658 00:37:13,090 --> 00:37:15,050 On dit que je t 'interroge. Allez, assieds -toi. 659 00:37:16,930 --> 00:37:20,310 Bon, dis donc, c 'est un vrai paparazzi, Vincent Panel ? La victime qui a changé 660 00:37:20,310 --> 00:37:21,310 des paquets avec Marité ? 661 00:37:21,580 --> 00:37:22,880 En échange de cash ? Ouais. 662 00:37:23,880 --> 00:37:27,020 Et puis discrètement, en ville. En tout cas, moi, j 'ai retrouvé ma pirate, et 663 00:37:27,020 --> 00:37:27,819 ça c 'est bien. 664 00:37:27,820 --> 00:37:30,640 Et avec ces photos, on a peut -être le suspect numéro un. Ils trafiquaient 665 00:37:30,640 --> 00:37:33,160 ensemble, ça a pu mal tourner. 666 00:37:34,860 --> 00:37:38,320 Non, monsieur, je vous ai dit que je ne savais rien. Je suis en stage, moi. 667 00:37:40,100 --> 00:37:42,840 Fâche. Si ils ont cru, on a du vol. C 'est vachement bon, comme il dit, toi. 668 00:37:44,380 --> 00:37:47,080 Bon, avant d 'arriver, j 'ai eu une info du parquet. 669 00:37:47,480 --> 00:37:50,980 Figure -toi que Vincent Théron a été cité comme témoin l 'année dernière pour 670 00:37:50,980 --> 00:37:53,280 une affaire de vol. Ah bon ? Un vol de quoi ? De bijoux. 671 00:37:53,560 --> 00:37:57,060 Il travaillait comme intérimaire chez un joyer quand il y a eu un lot de bagues 672 00:37:57,060 --> 00:37:58,520 qui a disparu. Et l 'enquête n 'a jamais abouti. 673 00:37:58,820 --> 00:38:01,460 Si c 'est lui qui a fait le coup, il a pu écouler ses bijoux volés auprès de 674 00:38:01,460 --> 00:38:02,379 Marité ? Ouais. 675 00:38:02,380 --> 00:38:04,360 Peut -être qu 'elle a voulu garder le magot. En tout cas, avant de l 676 00:38:04,360 --> 00:38:06,580 'interpeller, il faut qu 'on en sache un petit peu plus sur elle. D 'accord ? 677 00:38:06,580 --> 00:38:08,600 Ok. Eh ben, au boulot, James Bond ! 678 00:38:19,290 --> 00:38:20,350 Va mon petit Erwan. 679 00:38:21,110 --> 00:38:22,610 La fièvre de l 'or, tu l 'as bien grand. 680 00:38:23,730 --> 00:38:26,430 Tu veux un petit café ? Non, je vais te prendre un jus d 'orange plutôt. J 'ai 681 00:38:26,430 --> 00:38:27,430 besoin de reprendre des forces. 682 00:38:28,470 --> 00:38:30,790 Mais par contre, regarde ce que j 'ai ramassé depuis ce matin. 683 00:38:32,530 --> 00:38:34,270 Ouais, c 'est pas mal du tout. 684 00:38:35,390 --> 00:38:39,030 Avec tes paillettes, tu dois pas être loin du gramme. Il paraît que tu 685 00:38:39,030 --> 00:38:40,670 me les acheter, discrètement. 686 00:38:41,030 --> 00:38:43,390 Ouais, mais quoi ? Là, t 'en as pour une vingtaine d 'euros. Je sais pas si ça 687 00:38:43,390 --> 00:38:44,229 vaut le coup. 688 00:38:44,230 --> 00:38:45,230 Ouais. 689 00:38:45,910 --> 00:38:47,410 C 'est dommage, j 'avais besoin de caisse. 690 00:38:50,120 --> 00:38:52,480 Sinon, j 'ai peut -être une bague qui pourrait t 'intéresser éventuellement. 691 00:38:53,520 --> 00:38:57,280 Non, mais t 'es pas bien, tu me prends pour qui ? Ah, pardon, je croyais que... 692 00:38:57,280 --> 00:38:59,320 Non, mais je peux vendre vos paillettes à un gars qui rachète l 'ordre de la 693 00:38:59,320 --> 00:39:00,640 rivière, mais c 'est tout, je suis pas un fourgue. 694 00:39:00,980 --> 00:39:01,980 Désolé, désolé. 695 00:39:06,820 --> 00:39:07,779 Oui, ma chérie. 696 00:39:07,780 --> 00:39:13,000 Ma chérie, tout va bien, Juan ? Fatigué, très fatigué, oui. C 'est plus dur que 697 00:39:13,000 --> 00:39:14,360 ce que je pensais. Et tu me manques. 698 00:39:15,160 --> 00:39:18,420 Ah, d 'accord. Vous pouvez pas nous parler, c 'est ça ? Excuse -moi. 699 00:39:20,230 --> 00:39:21,230 C 'est ça. 700 00:39:23,570 --> 00:39:24,830 Il y a un truc qui colle pas, commandant. 701 00:39:25,550 --> 00:39:27,770 Si Théron a écoulé les bijoux volés, apparemment, c 'est pas ici. 702 00:39:28,030 --> 00:39:31,190 Si, si, si, en fait, si, mais pas comme on croyait. J 'ai les résultats d 703 00:39:31,190 --> 00:39:32,570 'analyse de la pépite, Erwann. 704 00:39:32,830 --> 00:39:35,170 En fait, c 'est l 'épée, Paul. Je sais, mais là, c 'est obligé, Léa. Non, mais 705 00:39:35,170 --> 00:39:37,230 pourquoi t 'as dit ça ? Je le dis depuis le début, il n 'y a pas d 'or dans 706 00:39:37,230 --> 00:39:39,070 cette rivière. Il n 'y a pas d 'or dans cette rivière, Léa. 707 00:39:39,390 --> 00:39:41,950 On a trouvé des résidus de cuivre et d 'argent. 708 00:39:42,270 --> 00:39:44,450 Mais c 'est pas normal, ça. Bien sûr, non, non, c 'est pas normal. 709 00:39:44,690 --> 00:39:47,430 La victime a fait fondre des bijoux pour en faire une fausse pépite. 710 00:39:48,280 --> 00:39:49,580 On n 'a qu 'à dire qu 'on avait raison tous les deux. 711 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Ah mais non, mais pas du tout. 712 00:39:51,680 --> 00:39:53,280 Non, parce que moi, je sais reconnaître quand j 'ai tort. 713 00:39:53,580 --> 00:39:55,900 Mais non, toi, tu sais reconnaître quand t 'as tort ? Vas -y, c 'était quand la 714 00:39:55,900 --> 00:39:58,700 dernière fois ? Ça, c 'est une surprise absolue, n 'importe quoi. 715 00:39:59,080 --> 00:40:02,240 Oui, Erwann, vous croyez qu 'on peut l 'avoir tué pour ça ? Oui, les marités s 716 00:40:02,240 --> 00:40:04,580 'est rendu compte que Terron eut refilé de l 'or pollué par d 'autres métaux. 717 00:40:05,080 --> 00:40:06,080 Elle a pu très mal le prendre. 718 00:40:06,500 --> 00:40:09,120 Qu 'est -ce qu 'on fait ? Je l 'interpelle et je vous la ramène ? Ah 719 00:40:09,180 --> 00:40:10,800 mais non, non, non, surtout pas, Erwann. 720 00:40:11,660 --> 00:40:15,840 Hôpitalement, je vous ai mis en congé. En congé ? Pourquoi, commandant ? Eh 721 00:40:15,840 --> 00:40:19,670 bien, parce que le colonel n 'était et que j 'ai pas vraiment les moyens de le 722 00:40:19,670 --> 00:40:20,670 contrarier en ce moment. 723 00:40:21,250 --> 00:40:22,690 Tu bouges pas Erwan, on arrive. 724 00:40:23,030 --> 00:40:24,030 Ok. 725 00:40:35,030 --> 00:40:41,810 Bonjour ! Salut ! Ça va ? On fait une 726 00:40:41,810 --> 00:40:43,190 tronche ? Euh, bof. 727 00:40:43,730 --> 00:40:45,170 Je vais devoir partir en fait. 728 00:40:45,590 --> 00:40:46,810 Ton reportage est fini ? 729 00:40:47,160 --> 00:40:48,160 Ouais, on peut dire ça. 730 00:40:48,700 --> 00:40:52,740 Hello ! Écoute, il faut que je dise un truc, Julie. 731 00:40:53,500 --> 00:40:54,700 Eh, eh, détends -toi. 732 00:40:56,080 --> 00:40:57,080 Toi aussi, tu me plais bien. 733 00:40:58,320 --> 00:41:00,680 Regarde, j 'ai pris plein de selfies de nous deux. 734 00:41:01,160 --> 00:41:04,520 Tu me files ton numéro, je te les envoie. Attends, t 'as fait tes photos 735 00:41:04,520 --> 00:41:06,840 hier matin ? Ouais, c 'est juste avant qu 'on retrouve le corps de Sylvain. 736 00:41:08,160 --> 00:41:12,680 Gendarmerie nationale ! Vous m 'arrêtez le fort ? Suivez -nous, s 'il vous 737 00:41:12,680 --> 00:41:15,000 plaît. Mais ça, c 'était dix minutes avant le meurtre. 738 00:41:16,180 --> 00:41:18,960 Il est où, le qui ? C 'est vrai qu 'il avait pas bougé ? J 'en sais rien, moi. 739 00:41:19,020 --> 00:41:22,960 Qu 'est -ce qu 'il prend ? Hé, mais j 'ai rien fait ! Mais quoi ? Mais je dis 740 00:41:22,960 --> 00:41:28,640 rien fait ! Mort aux vaches ! 741 00:41:28,640 --> 00:41:33,800 Marquez tout le monde, capitaine. Vous êtes pire. On embarque tout le monde, 742 00:41:33,840 --> 00:41:34,840 allez hop ! Allez. 743 00:41:38,620 --> 00:41:42,220 Non mais c 'est quoi ça, mort aux vaches ? T 'es sérieux ? Excuse -moi, c 'est 744 00:41:42,220 --> 00:41:43,560 le premier truc qui m 'est venu à l 'esprit. C 'est un truc. 745 00:41:45,290 --> 00:41:47,950 Qu 'est -ce qui vous arrive, Lebelec ? Vous devenez fou ? On a fait fausse 746 00:41:47,950 --> 00:41:50,490 route, commandant. C 'est pas marité. Au moment du meurtre de Sylvain Théron, 747 00:41:50,610 --> 00:41:52,350 Lucky et Carole étaient pas avec les autres, ils t 'ont menti. 748 00:41:52,570 --> 00:41:55,290 Tenez, y a tout là -dedans. Ça veut dire quoi, ça ? Qu 'ils se couvrent ? L 'un 749 00:41:55,290 --> 00:41:57,490 des deux serait la personne ? Mettez -moi en cellule avec Lucky, je vais 750 00:41:57,490 --> 00:41:59,510 de le faire parler une dernière fois. Avant la fin de mes congés. 751 00:42:00,850 --> 00:42:06,230 Oui, alors, justement... Je suis vraiment désolée pour ce petit mensonge, 752 00:42:06,270 --> 00:42:08,570 Erwann. Ah non, mais je m 'en remettrai, commandant, c 'est pas grave. Et puis l 753 00:42:08,570 --> 00:42:09,570 'infiltration, j 'aime bien, moi. 754 00:42:09,690 --> 00:42:13,050 D 'accord. Et pour Lucky, vous êtes sûr de votre coup ? Ah oui, oui, oui. 755 00:42:13,850 --> 00:42:14,970 Ok, bon, ben on y va alors. 756 00:42:43,530 --> 00:42:48,050 Qu 'est -ce qu 'ils lui veulent à ma sœur ? Je sais pas, ils m 'ont rien dit. 757 00:42:52,430 --> 00:42:53,430 Ils ont que dalle. 758 00:42:55,890 --> 00:42:56,890 Elle a rien fait de m 'arrêter. 759 00:42:59,570 --> 00:43:01,950 Tu crois que c 'est pour le meurtre de Sylvain Théron ? 760 00:43:01,950 --> 00:43:10,490 Tu 761 00:43:10,490 --> 00:43:11,490 sais qui as tué Sylvain, hein ? 762 00:43:13,529 --> 00:43:14,850 Tu ne pouvais pas être à la rivière. 763 00:43:16,250 --> 00:43:17,250 Attends là, elle est au bar. 764 00:43:17,570 --> 00:43:18,870 Elle réceptionne les commandes. 765 00:43:19,750 --> 00:43:22,030 Pourquoi tu ne leur dis pas alors que tu as payé des tasseurs ? 766 00:43:22,030 --> 00:43:36,070 Rappelle 767 00:43:36,070 --> 00:43:37,070 -toi ce que je t 'ai dit. 768 00:43:39,270 --> 00:43:40,510 Il faut toujours croire en sa chance. 769 00:43:53,070 --> 00:43:54,510 Quoi ? Bon, 770 00:44:12,150 --> 00:44:13,150 le clim n 'achète rien. 771 00:44:15,050 --> 00:44:16,270 En même temps, je m 'en doutais. 772 00:44:17,270 --> 00:44:22,170 La question est pourquoi Carole ou lui auraient tué Sylvain Théron ? Je ne sais 773 00:44:22,170 --> 00:44:26,940 pas. C 'est quoi cette pépite de dingue, là ? Eh bien, c 'est celle que Théron a 774 00:44:26,940 --> 00:44:27,940 offerte à son fils. 775 00:44:28,600 --> 00:44:30,440 De toute façon, on sait qu 'elle ne vient pas de la rivière, donc elle est 776 00:44:30,440 --> 00:44:33,380 importante. Mais chez eux, les rumeurs, ça va vite. Une pépite de cette taille, 777 00:44:33,380 --> 00:44:36,180 même fausse, ça ferait rêver n 'importe quel orpailleur. Et l 'espoir, c 'est ça 778 00:44:36,180 --> 00:44:37,180 qui les fait lire. 779 00:44:37,380 --> 00:44:38,760 Ce truc fait au moins 20 grammes. 780 00:44:39,400 --> 00:44:46,320 20 grammes ? Soit 5 fois plus que le record de Lucky, c 'est ça 781 00:44:46,320 --> 00:44:47,380 ? Oui, c 'est ça. 782 00:44:47,600 --> 00:44:51,780 Donc si ça se savait, il aurait perdu tout ce qu 'il avait construit en un 783 00:44:51,780 --> 00:44:57,180 instant. Il serait redevenu Roger Lefort, un type ordinaire. Un simple 784 00:44:57,180 --> 00:44:59,600 de cailloux qui s 'invente une vie plus grande que ses rêves. 785 00:45:01,120 --> 00:45:02,120 Ça se tient. 786 00:45:02,560 --> 00:45:05,000 On fait comment ? Je crois que j 'ai une idée pour le faire traquer. 787 00:45:30,760 --> 00:45:32,120 Carole Berthaud, vous êtes sans garde à vue. 788 00:45:33,840 --> 00:45:37,040 Qu 'est -ce que t 'as fait, Erwann ? Il est où, Lucky ? Qu 'est -ce que tu le 789 00:45:37,040 --> 00:45:38,100 fais ? 790 00:45:38,100 --> 00:45:45,080 Tu t 'es 791 00:45:45,080 --> 00:45:47,980 bien foutu de moi, hein ? Je suis désolé, Lily. 792 00:45:48,960 --> 00:45:50,240 J 'ai essayé de te le dire dès que j 'ai pu. 793 00:45:51,200 --> 00:45:52,200 Ouais, te fatigue pas, va. 794 00:46:02,450 --> 00:46:04,350 Monsieur Lefort, venez avec nous. 795 00:46:24,050 --> 00:46:29,230 Qu 'est -ce que tu fais là ? 796 00:46:31,100 --> 00:46:36,760 Votre compagne est accusée de meurtre ? Ou de complicité ? Tout dépendra de ce 797 00:46:36,760 --> 00:46:37,760 que vous nous raconterez. 798 00:46:43,680 --> 00:46:46,640 Marité a avoué qu 'elle vendait aux Blacks lors de Sylvain Théron. 799 00:46:54,420 --> 00:46:58,280 C 'est elle qui vous a parlé de la taille des pépites ? Non. 800 00:47:00,300 --> 00:47:02,360 Le type qui achète, il est venu me voir. 801 00:47:04,620 --> 00:47:09,280 Un filon pareil, il n 'est revenu pas. 802 00:47:10,380 --> 00:47:12,180 Et vous non plus, vous n 'y avez pas cru. 803 00:47:13,200 --> 00:47:20,140 Donc vous êtes allé voir Sylvain Théron pour lui demander d 'où venait 804 00:47:20,140 --> 00:47:21,140 cet or. 805 00:47:23,020 --> 00:47:24,480 Ce petit con m 'a envoyé balader. 806 00:47:28,000 --> 00:47:29,860 Lui, il voulait juste écouler son stock discrètement. 807 00:47:30,520 --> 00:47:31,780 Il m 'a dit que ça me regardait pas. 808 00:47:32,500 --> 00:47:36,700 Et vous ne vouliez pas de ma gauche chez vous ? J 'ai toujours été honnête. 809 00:47:37,280 --> 00:47:38,280 Toujours. 810 00:47:39,300 --> 00:47:40,620 Même dans les moments les plus durs. 811 00:47:42,960 --> 00:47:45,040 Je sais qu 'on se moque souvent de moi. 812 00:47:48,180 --> 00:47:54,660 Mais les vrais orpailleurs, et même pour ce que je suis, je tiens pas à les 813 00:47:54,660 --> 00:47:55,660 décevoir. 814 00:47:56,410 --> 00:47:57,770 Pourtant, c 'est ce qui s 'est passé avec Sylvain. 815 00:47:58,630 --> 00:48:00,110 Il s 'est moqué de vous, de votre record. 816 00:48:01,950 --> 00:48:05,130 Puis en plus, vous ne pouviez pas le laisser se malader comme ça avec ses 817 00:48:05,130 --> 00:48:07,670 énormes pépites, quel qu 'en soit l 'origine. 818 00:48:09,590 --> 00:48:10,590 Je n 'ai pas réfléchi. 819 00:48:12,130 --> 00:48:13,250 Je voulais juste qu 'il se taise. 820 00:48:14,790 --> 00:48:16,510 Vous ne pouvez pas savoir ce que c 'est que de tout perdre. 821 00:48:18,850 --> 00:48:20,730 J 'en ai trop bavé pour devenir quelqu 'un. 822 00:48:22,590 --> 00:48:24,750 Dans un monde où il n 'y a pas de place pour moi. 823 00:48:48,080 --> 00:48:49,080 Moi plus. 824 00:48:54,120 --> 00:49:00,520 Euh... Papa, je... Je sais qu 'avec maman, vous vous donnez beaucoup de mal 825 00:49:00,520 --> 00:49:01,520 Tom et moi. 826 00:49:01,920 --> 00:49:06,780 Pourquoi on reste une famille même si vous êtes séparés ? Mais il faut que je 827 00:49:06,780 --> 00:49:10,400 dise que... Que quoi ? Que je t 'aime. 828 00:49:11,400 --> 00:49:12,440 Moi aussi je t 'aime. 829 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Non. 830 00:49:18,120 --> 00:49:21,780 Alors ? Julien, il a l 'air de faire des super photos. Tu penses qu 'il nous les 831 00:49:21,780 --> 00:49:24,960 montrera ? Je suis pas sûre que maman s 'intéresse beaucoup au tatouage. 832 00:49:26,060 --> 00:49:27,240 Maman, elle s 'intéresse à ta vie. 833 00:49:28,080 --> 00:49:29,660 Et Julien, maintenant, il fait partie de ta vie. 834 00:49:31,180 --> 00:49:35,540 Alors ? Vous avez visité des appart' ? Oui. 835 00:49:36,700 --> 00:49:39,280 Et ? Et on a arrêté de chercher. 836 00:49:40,740 --> 00:49:43,940 Pourquoi ? Parce que c 'est trop tôt. 837 00:49:45,729 --> 00:49:47,350 Les photos, ça lui tient à cœur. 838 00:49:48,590 --> 00:49:52,170 Et Julien, il aimerait bien rentrer dans une école d 'art appliqué à 839 00:49:52,170 --> 00:49:53,170 Montpellier. Super. 840 00:49:54,390 --> 00:49:57,550 C 'est pour ça qu 'on a fait les photos, c 'est pour son dossier de candidature. 841 00:49:57,710 --> 00:49:58,649 D 'accord. 842 00:49:58,650 --> 00:50:01,310 Sauf que le concours d 'entrée, il n 'est pas facile. 843 00:50:02,830 --> 00:50:07,670 Et s 'il n 'est pas admis, il a un plan B dans une autre école. Bien. 844 00:50:08,510 --> 00:50:09,488 À Rennes. 845 00:50:09,490 --> 00:50:11,590 À Rennes, en Bretagne ? 846 00:50:15,630 --> 00:50:16,630 Je vais partir avec lui. 847 00:50:48,160 --> 00:50:51,180 Sous -titrage ST' 501 70112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.