All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.02(2018)DVB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,720 --> 00:00:27,140
Oui, allô ? Oui, bonsoir. Ça serait pour
commander une pizza 4 fromages, s 'il
2
00:00:27,140 --> 00:00:27,698
vous plaît.
3
00:00:27,700 --> 00:00:29,020
Euh, sans fromage.
4
00:00:29,420 --> 00:00:31,540
Quoi ? Non, non, c 'est une erreur.
5
00:00:33,760 --> 00:00:34,820
Très drôle, Camille. Super.
6
00:00:36,060 --> 00:00:39,640
Tu dormais ? Pas du tout. Je récupérais.
7
00:00:39,980 --> 00:00:40,980
C 'est tout.
8
00:00:41,140 --> 00:00:42,140
Bon, allez.
9
00:00:42,300 --> 00:00:44,620
Courage. C 'est moi qui prends la
permanence de nuit demain.
10
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Ok ? À toute.
11
00:00:46,300 --> 00:00:47,300
Ouais.
12
00:00:50,480 --> 00:00:51,700
Il y a tant. Je sors d 'appel bizarre.
13
00:00:52,340 --> 00:00:53,340
Sur la 3.
14
00:00:55,459 --> 00:01:00,820
Oui, allô ? Allô ? Allô ? Camille, c
'est lourd, là. Tu peux arrêter, s 'il
15
00:01:00,820 --> 00:01:02,860
plaît ? Allô ? Non.
16
00:01:03,720 --> 00:01:05,700
Vous m 'entendez ? Je suis blessée.
17
00:01:07,780 --> 00:01:12,660
Allô ? Allô ?
18
00:01:42,690 --> 00:01:45,030
Elle ne dort plus, elle passe une nuit
au téléphone, elle m 'a même dit qu
19
00:01:45,030 --> 00:01:48,370
avait raté son bal blanc de philo. Ah
merde, non ! Non, non, moi je veux bien
20
00:01:48,370 --> 00:01:51,070
lui faire confiance, mais il y a des
limites. On doit en savoir plus sur ce
21
00:01:51,070 --> 00:01:53,630
Julien. C 'est clair, pourtant c 'est
pas faute de lui de manger. Comment je
22
00:01:53,630 --> 00:01:56,830
suis bamboulée de maman, moi si mes
enfants ne me disent plus rien ? Elle
23
00:01:56,830 --> 00:01:57,830
fragile, Alice.
24
00:01:57,910 --> 00:01:59,970
C 'est bien de garder la bonne distance,
mais je ne veux pas non plus qu 'elle
25
00:01:59,970 --> 00:02:02,490
foute sa vie en l 'air pour le premier
mec qui passe. Et vous n 'êtes pas en
26
00:02:02,490 --> 00:02:05,090
avance, hein ? Mais je sais, c 'est
Thomas, il ne veut pas se lever. Thomas
27
00:02:05,090 --> 00:02:07,330
Ah, parce qu 'Alice est coincée dans la
salle de bain, c 'est ça ? C 'est ça. C
28
00:02:07,330 --> 00:02:08,329
'est toujours pareil, ça ne change pas,
ça.
29
00:02:11,100 --> 00:02:13,420
Bon, Léa, si ça se trouve, ce Julien, c
'est un mec bien, on ne sait pas.
30
00:02:14,040 --> 00:02:15,880
Oui, enfin, tout ce qu 'on sait, c 'est
que c 'est un délinquant et qu 'elle
31
00:02:15,880 --> 00:02:16,880
veut s 'installer avec lui.
32
00:02:18,220 --> 00:02:20,240
Un délinquant ? Il a fait deux
graffitis.
33
00:02:20,540 --> 00:02:22,260
Il a été condamné une fois, alors ça y
est, il est condamné à vie.
34
00:02:22,740 --> 00:02:24,060
Jamais. On ne sera jamais d 'accord.
35
00:02:24,520 --> 00:02:27,540
Et d 'ailleurs, qu 'est -ce que tu fous
là, Paul ? Je vais l 'amener des
36
00:02:27,540 --> 00:02:30,380
croissants. Encore ? Nous aussi, on doit
garder la bonne distance, t 'as oublié
37
00:02:30,380 --> 00:02:34,100
? Non, c 'est ce que je me suis dit,
justement. Si on est soudés, nous,
38
00:02:34,320 --> 00:02:36,540
ça va l 'aider à nous parler de sa
relation.
39
00:02:36,960 --> 00:02:38,140
En fait, tu me prends pour une imbécile.
40
00:02:38,720 --> 00:02:39,720
Mais non. Vas -y.
41
00:02:39,940 --> 00:02:40,940
Vas -y, t 'es pas du tout inquiet.
42
00:02:41,080 --> 00:02:43,860
Mais si. Maintenant, je vois bien ta
tête, t 'es pas inquiet. Mais si, je
43
00:02:43,860 --> 00:02:45,820
comme toi, ça va, moi aussi j 'ai envie
d 'être proche de mes enfants.
44
00:02:46,540 --> 00:02:47,540
Oui, bien sûr.
45
00:02:47,640 --> 00:02:48,478
Oui, Juan.
46
00:02:48,480 --> 00:02:50,100
Putain, c 'est des croissants, on se met
une demande en mariage non plus.
47
00:02:50,480 --> 00:02:53,440
Pardon ? Que ? Non, j 'ai rien dit. J
'ai cru.
48
00:02:54,160 --> 00:02:55,160
Ok.
49
00:02:55,220 --> 00:02:56,220
Oui, Juan, je vous écoute.
50
00:02:57,760 --> 00:02:58,760
Bien.
51
00:03:11,180 --> 00:03:15,520
Alors, qui est la victime ? Apparemment,
Clara Séguré, la cadette d 'une famille
52
00:03:15,520 --> 00:03:18,900
de parfumeurs célèbres par ici. Pourquoi
apparemment ? Parce qu 'on n 'a pas de
53
00:03:18,900 --> 00:03:22,880
corps. Juste une barre de sang dans le
labo et le téléphone avec lequel Clara
54
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
nous a appelés.
55
00:03:24,280 --> 00:03:27,000
Bon, tant qu 'on n 'a pas la preuve d
'un homicide, on reste sur une
56
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
inquiétante.
57
00:03:30,460 --> 00:03:33,440
Vos premières constatations ? Je ne sais
pas si c 'est un rapport, mais le
58
00:03:33,440 --> 00:03:34,440
courant était coupé.
59
00:03:34,500 --> 00:03:37,820
Et d 'après les employés, ça saute
régulièrement depuis les orages de la
60
00:03:37,820 --> 00:03:41,600
dernière. Donc l 'éventuel agresseur
aurait attendu une coupure. Un peu
61
00:03:41,600 --> 00:03:42,600
aléatoire tout ça.
62
00:03:43,000 --> 00:03:45,640
On fait quand même un relevé d
'empreintes sur le disjoncteur ? Ok.
63
00:03:47,080 --> 00:03:50,820
Vous avez interrogé la famille ? Oui,
Pierre Séguré, le père, est parti très
64
00:03:50,820 --> 00:03:51,820
chez un fournisseur ce matin.
65
00:03:52,020 --> 00:03:54,760
Et Mylène, la sœur, habite à Béziers et
ils arrivent là.
66
00:03:56,420 --> 00:03:58,580
Et la mère ? Elle est cédée, il y a 20
ans.
67
00:03:59,900 --> 00:04:04,380
D 'accord. Donc on n 'a rien ? Pas d
'indice, pas d 'empreinte ? Pour l
68
00:04:04,380 --> 00:04:05,760
'instant, une empreinte partielle de
chaussures.
69
00:04:06,020 --> 00:04:07,020
La PTS est dessus.
70
00:04:08,570 --> 00:04:11,210
Bon, je vous laisse coordonner les deux
clips chez nos films. On se voit plus
71
00:04:11,210 --> 00:04:12,210
tard. Ok, ça marche.
72
00:04:15,190 --> 00:04:17,750
Eh ben, les Ségurés, ça remonte pas à
hier.
73
00:04:18,550 --> 00:04:21,970
Leur ancêtre, Johan Séguré, a créé un
parfum pour Marie -Antoinette.
74
00:04:23,050 --> 00:04:26,130
Les Ségurés étaient déjà parfumeurs à l
'époque où Montpellier était le berceau
75
00:04:26,130 --> 00:04:28,270
du parfum. Bien avant que ce soit la
ville de Grasse.
76
00:04:30,710 --> 00:04:33,790
C 'est quand même bizarre que ça n 'ait
pas devenu une grande marque, non ? Bon,
77
00:04:33,790 --> 00:04:34,790
si, c 'en est une.
78
00:04:34,990 --> 00:04:37,190
Si, si, tout en restant une entreprise
familiale, mais...
79
00:04:37,440 --> 00:04:40,920
Des produits de qualité, réservés à une
clientèle de passionnés.
80
00:04:41,820 --> 00:04:43,320
Clara vient de créer un parfum.
81
00:04:44,660 --> 00:04:45,660
Immortel.
82
00:04:46,100 --> 00:04:49,460
Et d 'après internet, il a été
sélectionné pour être au senteur de l
83
00:04:50,780 --> 00:04:51,780
Waouh.
84
00:04:52,980 --> 00:04:57,320
C 'est le portail d 'Erwan, qu 'est -ce
que... Anaïs, bah tiens.
85
00:04:58,980 --> 00:05:03,700
Je fais quoi ? Je la mets en garde à vue
pour harcèlement ou... La jalousie ?
86
00:05:05,210 --> 00:05:07,230
Non, je... Non, non, mais pas du tout.
87
00:05:08,670 --> 00:05:10,370
Non, non, non, je parle de Clara.
88
00:05:11,050 --> 00:05:12,470
Ah, évidemment.
89
00:05:13,270 --> 00:05:15,710
C 'est un nid de grand talent. Un
concurrent peut lui vouloir du mal. La
90
00:05:15,710 --> 00:05:16,710
jalousie, c 'est à creuser.
91
00:05:18,830 --> 00:05:19,830
OK.
92
00:05:29,750 --> 00:05:31,250
Je m 'appelle Damien Herieux.
93
00:05:31,510 --> 00:05:34,370
Je collabore à la création des parfums
depuis 20 ans.
94
00:05:35,150 --> 00:05:38,490
C 'est Madame Figuré qui m 'avait
accueilli avant de m 'apprendre le
95
00:05:38,870 --> 00:05:39,970
Une grande dame.
96
00:05:40,850 --> 00:05:42,430
Depuis, je fais un peu partie de la
famille.
97
00:05:44,490 --> 00:05:50,990
Clara a l 'habitude de travailler si tôt
? Oui. Elle trouve que les parfums
98
00:05:50,990 --> 00:05:52,310
prennent une autre ampleur la nuit.
99
00:05:52,870 --> 00:05:55,730
On échange souvent des idées tard le
soir par mail.
100
00:05:56,930 --> 00:05:58,990
Et elle vient au labo vers 3h du matin.
101
00:06:00,120 --> 00:06:04,420
Alors, pardon, monsieur Rieu, justement,
comment vous faites, vous, pour envoyer
102
00:06:04,420 --> 00:06:07,040
et lire des mails ? Système de
reconnaissance vocale.
103
00:06:07,720 --> 00:06:11,220
Le premier travail d 'un nez, c 'est d
'écrire des idées.
104
00:06:12,180 --> 00:06:15,960
C 'est pas le poste de Clarins, ça ? Il
en faut plusieurs pour créer un parfum.
105
00:06:16,580 --> 00:06:18,380
Chacun avec des sensibilités
différentes.
106
00:06:19,520 --> 00:06:21,700
Son nez à elle, il sert à quoi ? L
'assemblage.
107
00:06:22,240 --> 00:06:23,680
Le poste le plus difficile.
108
00:06:24,420 --> 00:06:25,760
Elle est revenue depuis six mois.
109
00:06:26,080 --> 00:06:28,180
Elle a déjà créé son premier parfum.
110
00:06:29,680 --> 00:06:35,640
Revenu... Elle ne travaillait pas avec
son père, non ? Clara était partie il y
111
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
trois ans.
112
00:06:36,920 --> 00:06:38,060
Elle voulait voir autre chose.
113
00:06:39,640 --> 00:06:42,440
Ma fille pensait à l 'époque que j
'étais un vieux ringard.
114
00:06:43,220 --> 00:06:48,300
Et elle avait trouvé un concurrent,
disons, plus moderne ? Pensez -vous.
115
00:06:49,600 --> 00:06:50,600
Philippe Linagra.
116
00:06:51,400 --> 00:06:54,360
Un industriel du parfum qui fournissait
les grandes surfaces.
117
00:06:55,280 --> 00:06:57,640
Et vous savez pourquoi elle avait décidé
de revenir ici ?
118
00:06:58,710 --> 00:06:59,770
Elle nous a pas expliqué.
119
00:07:01,290 --> 00:07:02,990
Elle est juste revenue, il y a six mois.
120
00:07:05,090 --> 00:07:06,530
Elle a dit souvent de façon impulsive.
121
00:07:07,470 --> 00:07:14,450
Au point de se faire des ennemis ? Un
bon matin, elle a claqué la porte de
122
00:07:14,450 --> 00:07:15,450
l 'INAV.
123
00:07:16,190 --> 00:07:17,490
Mais de là, elle lui fait du mal.
124
00:07:19,190 --> 00:07:20,190
Tout va bien avec lui, papa.
125
00:07:20,970 --> 00:07:22,130
Les gendarmes vont la retrouver.
126
00:07:22,530 --> 00:07:26,990
Et côté sentimental, vous lui connaissez
un amoureux ? Ou un ex -amoureux ? Il n
127
00:07:26,990 --> 00:07:28,150
'y aura personne en ce moment.
128
00:07:28,600 --> 00:07:30,100
Elle n 'a jamais eu de problème avec ses
ex.
129
00:07:30,960 --> 00:07:33,980
Elle a du caractère, sûr, mais pas de
méchante.
130
00:07:35,420 --> 00:07:37,960
Immortel, son nouveau parfum, c 'est un
hommage à notre mère.
131
00:07:40,040 --> 00:07:42,540
Clara a rêvé depuis longtemps de recréer
les odeurs de notre enfant.
132
00:07:43,320 --> 00:07:44,060
Je peux ?
133
00:07:44,060 --> 00:07:51,960
Et
134
00:07:51,960 --> 00:07:56,580
s 'il était revenu justement pour ça ?
Pour créer ce parfum avec vous ?
135
00:08:02,670 --> 00:08:05,890
Alors ? Alors les chiens sont perdus. Il
y a des marqueurs olfactifs de Clara
136
00:08:05,890 --> 00:08:06,709
partout ici.
137
00:08:06,710 --> 00:08:08,890
Bon, tu checkes ça avec les techniciens
de la PTS.
138
00:08:09,510 --> 00:08:11,690
Camille, il y a des gens en renfort, je
te laisse gérer ça avec elle. Surtout
139
00:08:11,690 --> 00:08:13,730
que les témoignages ne vous aident pas
du tout. C 'est une fille formidable,
140
00:08:14,030 --> 00:08:14,549
point barre.
141
00:08:14,550 --> 00:08:17,770
Oui, je sais. D 'après Sophie, aucun
litige entre Clara et un concurrent.
142
00:08:18,290 --> 00:08:20,830
Reste à voir du côté de son ancien
employeur, Philippe Linagra.
143
00:08:21,050 --> 00:08:22,050
Mais ça, je m 'en charge.
144
00:08:22,210 --> 00:08:23,930
Ok. A plus tard alors. A plus tard,
ouais.
145
00:08:28,850 --> 00:08:30,830
Alors ? Tiens, t 'avais oublié ton
téléphone.
146
00:08:31,130 --> 00:08:34,070
Merci. Les traces qu 'on a relevées à l
'entrée du labo correspondent au diable
147
00:08:34,070 --> 00:08:36,130
qu 'utilisent les employés pour
transporter les tonneaux en plastique.
148
00:08:36,330 --> 00:08:39,510
Ok, donc l 'agresseur aurait transporté
Clara dans un tonneau, d 'où l 'absence
149
00:08:39,510 --> 00:08:40,449
de sang à l 'extérieur.
150
00:08:40,450 --> 00:08:43,210
Mais alors quoi, il l 'aura amenée jusqu
'à sa voiture ? Possible.
151
00:08:44,030 --> 00:08:46,810
Ou alors, elle est en train d 'agoniser
dans un bosquet à deux paniques.
152
00:08:47,490 --> 00:08:49,510
Bon, on alterne pour gérer les battues ?
Ok, tu commences.
153
00:09:01,800 --> 00:09:06,940
C 'est vrai que Clara est morte ? Alors,
bonjour d 'abord, et ensuite, vous êtes
154
00:09:06,940 --> 00:09:08,280
qui ? Philippe Linagre.
155
00:09:08,560 --> 00:09:09,560
Ah, tiens.
156
00:09:10,440 --> 00:09:12,300
C 'est bien, ça m 'évitera de courir, ça
me change.
157
00:09:12,920 --> 00:09:15,780
Vous les tenez d 'où, vos infos ? C 'est
un transporteur qui est dévrité ce
158
00:09:15,780 --> 00:09:17,540
matin, qui m 'a raconté. Je voulais
vérifier.
159
00:09:17,820 --> 00:09:20,180
Alors, c 'est vrai ? On ne sait pas.
160
00:09:20,740 --> 00:09:22,000
Il faut éviter d 'écouter les ragots.
161
00:09:23,160 --> 00:09:26,380
Mais qu 'est -ce qui s 'est passé ?
Comme je viens de vous dire, on ne sait
162
00:09:26,400 --> 00:09:29,860
mais on cherche, on interroge. Et d
'ailleurs, vous étiez en colère après
163
00:09:29,980 --> 00:09:30,980
à quel point, vous ?
164
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
Un peu, beaucoup.
165
00:09:32,260 --> 00:09:35,600
Mais pourquoi j 'aurais été en colère ?
Je ne sais pas, elle vous plante pour
166
00:09:35,600 --> 00:09:39,640
réussir ailleurs juste après. Il y a de
quoi se sentir trahi, non ? Quoi ? Mais
167
00:09:39,640 --> 00:09:40,640
Clara n 'est pas partie.
168
00:09:41,260 --> 00:09:44,680
Ah bon ? Donc elle travaille toujours
avec vous ? Mais non, c 'est moi qui l
169
00:09:44,680 --> 00:09:45,680
virée, elle n 'en foutait plus une.
170
00:09:47,040 --> 00:09:48,040
Tiens.
171
00:09:52,800 --> 00:09:56,200
Et pendant deux ans et demi, Clara a
sorti plusieurs parcents chez l 'INAGRA.
172
00:09:56,200 --> 00:09:59,380
vois, tout se passait bien. Et tout d
'un coup, elle commence à se lasser et
173
00:09:59,380 --> 00:10:00,189
elle ne peut rien faire.
174
00:10:00,190 --> 00:10:02,450
Mais ça, ça colle avec son côté
fantastique, imprévisible.
175
00:10:03,550 --> 00:10:04,550
Ouais, peut -être.
176
00:10:04,830 --> 00:10:07,810
Quoi, ouais, peut -être ? Bon, vas -y,
je t 'écoute, Paul.
177
00:10:08,010 --> 00:10:10,270
Mais non, mais Clara adore créer des
parfums.
178
00:10:10,470 --> 00:10:12,730
Si elle s 'ennuyait chez l 'inagre,
pourquoi est -ce qu 'elle a attendu de
179
00:10:12,730 --> 00:10:16,070
faire virer pour revenir chez son père ?
Par fierté.
180
00:10:16,370 --> 00:10:18,330
Elle y est peut -être retournée parce qu
'elle avait pas le choix. Non,
181
00:10:18,350 --> 00:10:20,830
apparemment, c 'est pas quelqu 'un qu
'on peut forcer à faire quoi que ce
182
00:10:22,090 --> 00:10:23,430
J 'y retourne, j 'ai envie de creuser.
183
00:10:24,230 --> 00:10:25,450
Enfin, si tu veux bien.
184
00:10:26,410 --> 00:10:27,410
C 'est incroyable, ça.
185
00:10:27,510 --> 00:10:28,510
Bientôt, tu vas arriver à l 'heure.
186
00:10:33,940 --> 00:10:37,260
Mais je ne sais pas, cette femme ne vit
que pour son métier. Elle n 'a pas d
187
00:10:37,260 --> 00:10:39,660
'amis, des fréquentations
superficielles, enfin, oui.
188
00:10:40,600 --> 00:10:43,700
Ok, et c 'est relevé le compte et le
téléphone ? Non, non plus, toujours
189
00:10:44,340 --> 00:10:47,720
Anaïs a encore besoin de moi ce soir et
avec la disparition de Clara, c 'est dur
190
00:10:47,720 --> 00:10:48,880
à gérer, je ne peux pas repasser à la
brigade.
191
00:10:49,600 --> 00:10:52,300
Tu veux que je m 'occupe de tes dossiers
? Je veux bien, oui.
192
00:10:52,740 --> 00:10:54,160
Merci, merci capitaine. Ça marche.
193
00:11:04,260 --> 00:11:05,260
Entrez. Bonjour.
194
00:11:05,680 --> 00:11:06,680
Capitaine Marshall.
195
00:11:07,700 --> 00:11:11,180
Un labo parallèle. D 'accord. C 'est pas
le chagrin qui vous empêche de bosser.
196
00:11:11,260 --> 00:11:12,239
C 'est bien.
197
00:11:12,240 --> 00:11:13,920
C 'est show must go, comme on dit.
198
00:11:14,840 --> 00:11:17,340
Je m 'occupe pour tromper la tente.
199
00:11:18,340 --> 00:11:21,440
J 'aimerais savoir où est Clara et
pourquoi on l 'a attaqué.
200
00:11:22,380 --> 00:11:23,500
Je ne comprends pas.
201
00:11:24,120 --> 00:11:27,460
Moi non plus, monsieur Urieux. Je vous
cache pas que ça m 'énerve.
202
00:11:29,720 --> 00:11:33,360
Alors c 'est ça les concentrés de parfum
? Oui.
203
00:11:34,570 --> 00:11:39,330
On commande nos fleurs à des
fournisseurs locaux et on les dispile
204
00:11:39,330 --> 00:11:42,490
avant de les assembler pour créer le
parfum final.
205
00:11:48,370 --> 00:11:49,370
Lavande.
206
00:11:49,850 --> 00:11:51,650
Non, de la mandarine.
207
00:11:52,570 --> 00:11:56,190
C 'est la note de tête, la première qu
'on sent.
208
00:11:56,970 --> 00:11:58,710
Mettez -en une goutte sur votre poignet.
209
00:12:13,000 --> 00:12:14,280
Noisette. De la vanille.
210
00:12:15,040 --> 00:12:16,380
C 'est l 'une des notes de cœur.
211
00:12:16,960 --> 00:12:18,180
La seconde qu 'on sent.
212
00:12:18,580 --> 00:12:22,240
La plus importante, c 'est la dernière.
La note de fond.
213
00:12:22,800 --> 00:12:25,260
Qui restera toute la journée. Vous l
'aurez d 'ici un moment.
214
00:12:25,660 --> 00:12:27,480
Je croyais que vous ne faisiez pas l
'assemblage.
215
00:12:28,200 --> 00:12:30,860
C 'est immortel. Le chef -d 'oeuvre de
Clara.
216
00:12:32,260 --> 00:12:36,000
Et avant elle, avant son retour, qui s
'occupait de la création des parfums ?
217
00:12:36,000 --> 00:12:37,160
Mylène, sa sœur.
218
00:12:37,880 --> 00:12:39,860
Et ça ne l 'a pas dérangé que Clara
prenne la place ?
219
00:12:41,510 --> 00:12:43,650
Bah, c 'est pas bien passé, sur le coup.
220
00:12:45,070 --> 00:12:51,870
Et vous, avec votre super odorat, vous
avez senti quoi ? De la frustration ?
221
00:12:51,870 --> 00:12:57,950
De la jalousie ? De la haine, peut -être
? Mylène a compris que sa place était
222
00:12:57,950 --> 00:13:00,590
ailleurs. Elle va bientôt succéder à son
père.
223
00:13:00,850 --> 00:13:02,010
C 'était prévu depuis toujours.
224
00:13:03,270 --> 00:13:04,270
Salut !
225
00:13:10,670 --> 00:13:14,130
C 'est vous qui sentez la poule mouillée
comme ça ? La poule de luxe, Camille,
226
00:13:14,130 --> 00:13:15,130
pas la poule mouillée.
227
00:13:15,370 --> 00:13:17,810
C 'est vrai que vous n 'êtes pas l 'aide
-m 'a -morte sur la fleur d 'oranger,
228
00:13:17,870 --> 00:13:20,070
là. Oui, c 'est ça, c 'est la note de
fond.
229
00:13:20,690 --> 00:13:21,690
Bien sûr, eh oui.
230
00:13:22,370 --> 00:13:25,170
Il reste un peu de vanille de sang. Ok,
c 'est bon. C 'est clair, je trouve un
231
00:13:25,170 --> 00:13:28,050
extraordinaire. Ah ça, pour trouver dans
les embrouilles, c 'est vrai, il n 'y a
232
00:13:28,050 --> 00:13:30,770
pas de dota. Par contre, pour ce qui est
de l 'efficacité olfactive, j 'en suis
233
00:13:30,770 --> 00:13:31,770
beaucoup moins sûre.
234
00:13:32,530 --> 00:13:33,950
J 'ai vérifié ce que vous m 'avez
demandé.
235
00:13:35,130 --> 00:13:37,610
Effectivement, Mylène Séguré s 'occupait
uniquement de la gestion de la société
236
00:13:37,610 --> 00:13:38,610
depuis six mois.
237
00:13:39,020 --> 00:13:42,920
Super, l 'héritage familial. Donc Clara
récupère les honneurs, le glamour, les
238
00:13:42,920 --> 00:13:46,160
paillettes et terminer l 'accélération
de parfums pour Minel. Je vous la
239
00:13:46,160 --> 00:13:49,900
dispute. C 'est un peu léger comme
mobile pour tuer des affaires, non ?
240
00:13:49,900 --> 00:13:53,340
je suis passée aux grèves du tribunal du
commerce et que les statuts ont été
241
00:13:53,340 --> 00:13:55,720
modifiés il y a trois jours. C 'est
Clara qui a tout récupéré.
242
00:13:56,740 --> 00:13:57,740
D 'accord.
243
00:13:58,380 --> 00:14:01,740
Erwan est toujours sur place ? Oui, pour
environ une heure. Vous prévenez ? Bien
244
00:14:01,740 --> 00:14:02,740
comme moi. Merci Camille.
245
00:14:04,020 --> 00:14:05,020
Oui, oui.
246
00:14:08,579 --> 00:14:10,300
Non, c 'est pas fort, elle est super
bien.
247
00:14:11,860 --> 00:14:14,200
Ça me rappelle... Quoi ? Non, c 'est
super bien.
248
00:14:22,080 --> 00:14:24,740
Non, il n 'y a jamais eu aucun problème
entre ma sœur et moi.
249
00:14:25,820 --> 00:14:31,820
Et donc, votre dispute après son retour,
c 'était normal ? Clara m 'a avoué que
250
00:14:31,820 --> 00:14:32,820
l 'inagle avait viré.
251
00:14:33,980 --> 00:14:35,580
J 'étais furieuse qu 'elle ait menti à
papa.
252
00:14:37,380 --> 00:14:38,380
Mais j 'ai gardé le secret.
253
00:14:39,300 --> 00:14:40,680
Il n 'a pas besoin de la prendre
maintenant.
254
00:14:41,220 --> 00:14:45,280
Et le fait qu 'elle récupère l 'héritage
familial à votre place ? Comment vous l
255
00:14:45,280 --> 00:14:47,500
'avez pris, ça ? Clara n 'a rien
récupéré.
256
00:14:48,760 --> 00:14:51,160
C 'est moi qui ai demandé à mon père de
la mettre à la tête de la société.
257
00:14:52,320 --> 00:14:55,320
Attendez, je ne comprends pas. Vous avez
bossé des années pour ça et là, vous
258
00:14:55,320 --> 00:14:58,260
laissez votre place ? Je suis sous mon
nom, sur un organigramme.
259
00:14:59,260 --> 00:15:00,700
Mais je continue à faire le même
travail.
260
00:15:02,380 --> 00:15:05,240
Et avec le succès d 'Immortel, c 'est le
nom de Clara qui va devenir célèbre.
261
00:15:06,350 --> 00:15:09,570
Elle est l 'avenir de Ségurée, une vraie
visionnaire du parfum.
262
00:15:10,230 --> 00:15:12,350
Tout ce que j 'ai fait, c 'est pour le
bien de notre héritage.
263
00:15:18,110 --> 00:15:21,230
S 'il vous plaît, retrouvez ma sœur.
264
00:15:23,750 --> 00:15:28,470
Jacqueline Marshall, Marshall comme Paul
Marshall ? Écoutez, ça faisait
265
00:15:28,470 --> 00:15:29,470
longtemps.
266
00:15:29,510 --> 00:15:30,610
Qu 'est -ce qui vous arrive ?
267
00:15:33,000 --> 00:15:37,200
D 'accord, bah vous savez quoi, je vais
lancer un avis de recherche, hein ? Non,
268
00:15:37,300 --> 00:15:38,780
je plaisante Jacqueline, je plaisante.
269
00:15:39,900 --> 00:15:43,480
Non mais ne vous inquiétez pas, elle est
comme ça à distance, même moi j 'ai du
270
00:15:43,480 --> 00:15:44,500
mal à communiquer avec elle.
271
00:15:47,540 --> 00:15:49,460
Voilà, et bah très bien.
272
00:15:51,120 --> 00:15:52,120
Bon, au revoir.
273
00:15:54,120 --> 00:15:56,760
Oula, si la grand -mère s 'en met, ça va
devenir compliqué cette histoire.
274
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Allez, Sam.
275
00:16:01,040 --> 00:16:02,040
Ah.
276
00:16:04,160 --> 00:16:05,560
Oui, allô Alice, c 'est maman.
277
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
J 'aimerais bien que tu appelles ta
grand -mère quand tu la plantes, ne
278
00:16:09,320 --> 00:16:10,620
-ce que pour éviter qu 'elle m 'appelle.
279
00:16:10,900 --> 00:16:12,700
Voilà, je t 'embrasse, rappelle -moi.
280
00:16:13,020 --> 00:16:14,020
Bisous ma chérie.
281
00:16:14,480 --> 00:16:17,940
Excusez -moi Franck. Je vous en prie. Je
vous écoute. Alors, le sang au
282
00:16:17,940 --> 00:16:20,100
laboratoire figuré était bien celui de
Clara.
283
00:16:20,340 --> 00:16:23,480
Et il y avait un peu plus de 4 litres au
sol pour une femme d 'environ 60 kilos
284
00:16:23,480 --> 00:16:24,480
d 'après ses proches.
285
00:16:24,820 --> 00:16:27,520
Donc c 'est un meurtre et pas une
disparition ? Exactement.
286
00:16:28,100 --> 00:16:31,520
Et pour avoir perdu autant de sang,
Clara a forcément été touchée au niveau
287
00:16:31,520 --> 00:16:32,520
la carotide.
288
00:16:34,510 --> 00:16:36,790
Il y a quelque chose qui me chiffonne
sur votre scène de crime.
289
00:16:37,690 --> 00:16:38,690
Dites -moi.
290
00:16:39,730 --> 00:16:45,390
Pourquoi tout a été renversé comme ça ?
J 'imagine que Clara a tenté de s
291
00:16:45,390 --> 00:16:47,570
'enfuir quand elle nous a appelés, dans
la panique.
292
00:16:48,090 --> 00:16:52,810
Et pourquoi elle n 'est pas sortie ? A
priori, le laboratoire était plongé dans
293
00:16:52,810 --> 00:16:53,369
le noir.
294
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
D 'accord.
295
00:16:58,570 --> 00:16:59,570
Oui, c 'est ça.
296
00:16:59,950 --> 00:17:01,250
Quoi ? Vous êtes un génie.
297
00:17:01,590 --> 00:17:02,930
Je sais, oui, mais...
298
00:17:03,959 --> 00:17:05,520
Pourquoi ? Vous verrez.
299
00:17:07,240 --> 00:17:08,240
N 'allumez pas.
300
00:17:09,400 --> 00:17:12,339
Ça va, commandant ? Oui, oui. Fermez la
porte, Erwann.
301
00:17:13,740 --> 00:17:17,220
C 'était pas un truc bizarre face en
capitaine Marshall, ça ? Non, non, non,
302
00:17:17,220 --> 00:17:19,720
du tout. C 'est une démonstration par l
'exemple. Ça n 'a absolument aucun
303
00:17:19,720 --> 00:17:20,720
rapport, Erwann.
304
00:17:20,819 --> 00:17:22,060
Allez -y, fermez la porte.
305
00:17:24,260 --> 00:17:25,260
Voilà.
306
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
Et maintenant, traversez la piste.
307
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
D 'accord.
308
00:17:30,480 --> 00:17:32,520
Pardon, mais ça ressemble quand même
franchement à du Marshall, là.
309
00:17:34,570 --> 00:17:38,490
Et là ? Vous voyez la chaise ? Oui, oui,
je la vois.
310
00:17:40,650 --> 00:17:45,430
Alors ? Donc Clara aurait dû voir dans
le labo que celui qui la poursuivait
311
00:17:45,430 --> 00:17:48,650
avait une langue, c 'est ça ?
Exactement. Donc ils étaient plongés
312
00:17:48,650 --> 00:17:50,170
complet. D 'accord.
313
00:17:52,050 --> 00:17:55,090
Camille est toujours là -bas ? Oui, oui,
je dois la relayer dans deux heures.
314
00:17:56,670 --> 00:17:58,210
Ok. Tenez ça.
315
00:18:06,280 --> 00:18:07,460
Oui, allô Camille, c 'est Solaire.
316
00:18:08,320 --> 00:18:09,900
Bon, alors voilà ce que vous allez
faire.
317
00:18:12,340 --> 00:18:14,400
Je ne fais rien, lieutenant Barbier.
318
00:18:15,560 --> 00:18:18,420
Le capitaine Marcel vous apportera votre
PV d 'audition dès demain.
319
00:18:18,960 --> 00:18:22,860
Ne vous inquiétez pas, je me
débrouillerai pour venir signer à la
320
00:18:23,240 --> 00:18:24,240
Euh, ok.
321
00:18:25,140 --> 00:18:28,600
Je ne savais pas si... Si un pauvre
aveugle pouvait se déplacer.
322
00:18:29,220 --> 00:18:30,960
Je ne suis pas un poton, vous savez.
323
00:18:31,300 --> 00:18:32,780
D 'accord, désolée.
324
00:18:34,060 --> 00:18:35,420
Vous êtes naissant ? Non.
325
00:18:35,880 --> 00:18:37,660
Un accident quand j 'avais 12 ans.
326
00:18:39,200 --> 00:18:44,600
Et c 'est vrai qu 'on dit que chez
Abraham, ça développe tous les autres ?
327
00:18:45,200 --> 00:18:47,200
Pour moi, c 'est l 'odorat qui a pris le
dessus.
328
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
D 'où les parfums.
329
00:18:50,600 --> 00:18:51,620
Oui. D 'accord.
330
00:18:55,060 --> 00:18:56,060
Bonne journée.
331
00:18:56,800 --> 00:18:57,800
Bonne journée.
332
00:19:24,070 --> 00:19:25,070
Regardez -la.
333
00:19:25,430 --> 00:19:26,430
Elle est là.
334
00:19:28,230 --> 00:19:30,310
C 'est Damien qui a tué Clara Figueré.
335
00:19:32,130 --> 00:19:37,050
Quel pourcentage vous attribuez à votre
certitude de tenir le bon coupable ? 99.
336
00:19:37,710 --> 00:19:38,710
Faites -le amener.
337
00:19:38,870 --> 00:19:40,610
Je reste pour assister à l
'interrogatoire.
338
00:19:41,330 --> 00:19:42,870
Pas pour vous surveiller, rassurez
-vous.
339
00:19:43,590 --> 00:19:45,270
J 'ai besoin de voir à qui on a affaire.
340
00:19:47,270 --> 00:19:48,410
Ça m 'élargit, toi.
341
00:19:57,270 --> 00:19:58,270
Oui.
342
00:19:58,570 --> 00:20:02,150
Je suis allé très tôt chercher un
échantillon au laboratoire.
343
00:20:03,370 --> 00:20:07,130
Et j 'aurais marché dans le sang de
cette pauvre Clara.
344
00:20:09,370 --> 00:20:12,010
Ma cécité est parfois un réel handicap.
345
00:20:19,510 --> 00:20:22,450
Pourquoi vous n 'avez pas raconté tout
ça au capitaine Marshall ?
346
00:20:23,790 --> 00:20:27,590
Parce qu 'il voulait juste savoir ce que
je faisais au moment du meurtre.
347
00:20:30,890 --> 00:20:34,190
Je n 'allais pas lui demander ce qu 'il
avait fait avant ou après.
348
00:20:36,930 --> 00:20:39,030
Rieu est censé posséder un odorat
exceptionnel.
349
00:20:40,170 --> 00:20:42,030
Quatre litres de sang dans une pièce
fermée.
350
00:20:44,350 --> 00:20:45,430
Il aurait dû le sentir.
351
00:20:45,810 --> 00:20:51,810
J 'avais un mouchoir d 'eau de jasmin
sous le nez pour m 'imprégner de l
352
00:20:53,520 --> 00:20:55,260
Je ne pouvais rien sentir d 'autre.
353
00:20:55,680 --> 00:21:00,380
Et vos empreintes sur le disjoncteur ?
Je suppose qu 'il n 'y avait pas que les
354
00:21:00,380 --> 00:21:01,380
miennes.
355
00:21:03,700 --> 00:21:07,000
Commandant Solaire, vous ne pensez tout
de même pas que je suis le meurtrier ?
356
00:21:07,000 --> 00:21:13,460
Pourquoi j 'aurais tué Clara ? C 'est
une des deux questions que je me pose.
357
00:21:13,860 --> 00:21:20,800
La seconde étant, qu 'avez -vous fait du
corps ? Donc, vous n 'avez rien.
358
00:21:21,840 --> 00:21:24,640
Vous avez déjà interrogé beaucoup de
suspects qui restent aussi calmes quand
359
00:21:24,640 --> 00:21:27,280
les interroge, Capitaine ? Quand ils
sont innocents, jamais.
360
00:21:28,800 --> 00:21:30,160
Là, Hérieux devrait paniquer.
361
00:21:30,940 --> 00:21:32,460
Il sait qu 'on a compris mais qu 'on ne
peut rien.
362
00:21:40,620 --> 00:21:44,080
On est dans une impasse. Donc, qu 'est
-ce qu 'on fait ? Vous avez les faits.
363
00:21:44,500 --> 00:21:45,500
Reste à trouver les raisons.
364
00:21:45,700 --> 00:21:48,220
Donc on axe tout sur le mobile et sur la
recherche du corps pour coincer
365
00:21:48,220 --> 00:21:49,220
Hérieux.
366
00:21:50,000 --> 00:21:51,040
Très bien. Colonel ?
367
00:21:51,320 --> 00:21:52,320
C 'est toujours un plaisir de vous voir.
368
00:21:55,720 --> 00:21:57,360
Eh bien, je ne vais pas vous retenir
plus longtemps.
369
00:22:02,060 --> 00:22:05,400
Vous jouez au poker, commandant Soder ?
Non, non, non, moi, ce serait plutôt les
370
00:22:05,400 --> 00:22:08,020
échecs. Pourquoi ? Moi, j 'y joue.
371
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Et je suis doué.
372
00:22:11,400 --> 00:22:12,700
Hérieux est un adversaire redoutable.
373
00:22:13,460 --> 00:22:15,660
Je vais rester dans les parages le temps
de l 'enquête pour être sûr que la
374
00:22:15,660 --> 00:22:16,660
partie se termine bien.
375
00:22:28,420 --> 00:22:29,279
Bonjour, madame.
376
00:22:29,280 --> 00:22:30,820
Je cherche mademoiselle Solaire.
377
00:22:31,340 --> 00:22:34,080
Le commandant Solaire, oui. T 'as quel
sujet ? Je suis sa mère.
378
00:22:35,060 --> 00:22:36,160
Je l 'appelle tout de suite.
379
00:22:37,020 --> 00:22:40,100
Vous transmettez le dossier au procureur
avant demain matin, Sophie. Je compte
380
00:22:40,100 --> 00:22:40,619
sur vous.
381
00:22:40,620 --> 00:22:41,620
Ouais, ouais, je m 'en occupe.
382
00:22:42,780 --> 00:22:45,080
Quoi ? Ça ne fera pas la peine.
383
00:22:46,780 --> 00:22:49,000
Pourquoi il m 'a vu ? Bah oui, là, il n
'y a pas de doute. Elle vient
384
00:22:49,000 --> 00:22:50,720
directement sur nous, là. C 'est ce que
je peux faire.
385
00:22:51,020 --> 00:22:52,220
Ouais, ouais, je vais me débrouiller.
Merci.
386
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
D 'accord.
387
00:22:54,510 --> 00:22:58,150
Ma chérie, tu ne crois pas que tu as
passé l 'âge de jouer à cache -cache ?
388
00:22:58,150 --> 00:23:00,710
ne joue pas à cache -cache, maman. Je me
prépare psychologiquement.
389
00:23:03,170 --> 00:23:04,170
Bonjour, maman.
390
00:23:04,430 --> 00:23:05,430
Bonjour, ma petite fille.
391
00:23:06,390 --> 00:23:09,890
Qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis en
cure depuis une semaine.
392
00:23:11,250 --> 00:23:14,790
Je veux dire là, ici, sur mon lieu de
travail. Je ne suis pas si effort chez
393
00:23:14,790 --> 00:23:17,370
personne. Je t 'ai laissé un message,
pas de réponse. Ici, au moins, j 'étais
394
00:23:17,370 --> 00:23:18,370
sûre de te trouver.
395
00:23:22,790 --> 00:23:25,290
Quoi, qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai
grossi, j 'ai une faille tête, je suis
396
00:23:25,290 --> 00:23:26,670
habillée ? Non, pas du tout.
397
00:23:26,910 --> 00:23:28,310
Tu as très bonne mine, même.
398
00:23:30,030 --> 00:23:36,090
La coiffure, peut -être ? Maman ? Bon,
maman, je peux t 'offrir un thé ? Non, j
399
00:23:36,090 --> 00:23:37,090
'ai pressé ma chérie.
400
00:23:37,250 --> 00:23:38,009
D 'accord.
401
00:23:38,010 --> 00:23:40,490
Et qu 'est -ce qu 'il y avait de si
urgent ? C 'est pour te dire qu 'on a
402
00:23:40,490 --> 00:23:41,429
retrouvé Alice.
403
00:23:41,430 --> 00:23:43,910
Nous avons même déjeuné tranquillement
toutes les trois.
404
00:23:44,570 --> 00:23:46,790
Toutes les trois ? Alice, ta belle -mère
et moi.
405
00:23:47,870 --> 00:23:50,670
Jacqueline Marshall ? D 'accord.
406
00:23:51,150 --> 00:23:54,090
Mais enfin, c 'est mon ex -belle -mère.
Enfin, oui, c 'est mon ex -belle -mère.
407
00:23:54,130 --> 00:23:56,050
Je sais que t 'as du mal avec ça,
mais... Enfin, bref, si tu veux.
408
00:23:56,410 --> 00:23:59,470
Tout ça pour te dire que ma petite fille
est très heureuse et surtout très
409
00:23:59,470 --> 00:24:03,930
amoureuse. Oui, mais je savais, en même
temps, je suis sa mère, donc... Mais
410
00:24:03,930 --> 00:24:06,310
elle a aussi son bac à la fin de l
'année. Et je voudrais pas qu 'elle
411
00:24:06,310 --> 00:24:07,410
'importe quoi à cause d 'un garçon.
412
00:24:07,650 --> 00:24:10,330
Non, chérie, les enfants ne sont pas
faits pour rester chez leurs parents.
413
00:24:10,610 --> 00:24:12,190
Il serait peut -être temps que tu te
préoccupes un peu de toi.
414
00:24:12,690 --> 00:24:13,950
Tu vas finir toute seule, bientôt.
415
00:24:14,430 --> 00:24:15,430
Oui,
416
00:24:15,610 --> 00:24:17,090
mais en même temps, avec mon boulot, ça
devrait bien se passer.
417
00:24:17,330 --> 00:24:18,470
Ah, on dirait ton père.
418
00:24:19,260 --> 00:24:21,500
Ton travail, c 'est bien. Tu n 'en
restes pas moins une femme.
419
00:24:22,480 --> 00:24:23,640
Il paraît que tu as arrêté le yoga.
420
00:24:24,840 --> 00:24:26,520
Je vois que les nouvelles vont vite,
effectivement.
421
00:24:26,960 --> 00:24:27,960
Le yoga, c 'est bien.
422
00:24:29,580 --> 00:24:31,900
Le départ des enfants, ça se prépare.
423
00:24:32,360 --> 00:24:34,380
C 'est un moment difficile, ça s
'anticipe.
424
00:24:35,220 --> 00:24:37,220
On s 'oublie, tu sais, à force d 'être
maman.
425
00:24:38,160 --> 00:24:41,280
Et tu sais de quoi tu parles ? Il n 'y a
pas de mère parfaite chez lui. Ça n
426
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
'existe pas.
427
00:24:42,680 --> 00:24:44,720
Tu m 'accompagnes au tramway, mes
paquets sont à l 'accueil.
428
00:24:44,960 --> 00:24:47,260
Dix minutes avec ma fille, un record.
429
00:24:47,850 --> 00:24:49,310
Au moins, je serais pas venue pour rien.
430
00:24:56,870 --> 00:24:59,670
Allez, petit chou -bidou, let's go !
Ouais, attends, deux secondes, là. Non,
431
00:24:59,730 --> 00:25:01,610
non, mais allez, tu finiras ta partie
plus tard, viens, Tom, allez.
432
00:25:02,250 --> 00:25:04,350
Non, mais je suis pas une partie, c 'est
un modèle de dissertation.
433
00:25:05,910 --> 00:25:10,570
Qu 'est -ce que tu racontes ? C 'est
pour bosser que tu voulais annuler l
434
00:25:10,570 --> 00:25:13,690
'entraînement ? Non, mais papa, j 'ai le
bac à la fin de l 'année, mais c 'est
435
00:25:13,690 --> 00:25:15,390
quand même fou que je doive me justifier
comme ça. Non, non, non.
436
00:25:15,870 --> 00:25:18,690
C 'est très bien que tu travailles,
seulement c 'est un peu nouveau pour
437
00:25:19,130 --> 00:25:20,410
Merci de me soutenir, c 'est cool.
438
00:25:21,050 --> 00:25:22,090
Vous êtes compliqués les gosses.
439
00:25:23,130 --> 00:25:24,830
Je fais des efforts, j 'ai l 'impression
que personne ne les voit.
440
00:25:25,910 --> 00:25:28,750
Toi aussi t 'es compliqué, tu veux une
médaille parce que tu passes du temps
441
00:25:28,750 --> 00:25:31,570
avec nous ? Mais non, tout va bien, je
suis très content de passer du temps
442
00:25:31,570 --> 00:25:33,270
vous. Tu veux savoir quoi ? Je n 'ai
jamais été aussi heureux.
443
00:25:34,010 --> 00:25:36,310
Alors il est où le problème ? Mais Tom,
il n 'y a pas de problème.
444
00:25:36,990 --> 00:25:39,470
J 'ai juste envie d 'une famille soudée.
445
00:25:40,630 --> 00:25:43,730
Soudée avec nous ou soudée avec maman ?
Ah non, tu ne l 'as pas sortie
446
00:25:43,730 --> 00:25:44,730
seulement.
447
00:25:44,900 --> 00:25:47,560
Il faut arrêter, là, avec ces
réflexions. Il faut arrêter les vannes
448
00:25:47,600 --> 00:25:50,480
d 'accord ? Je sais qu 'on n 'est pas
toujours facile à suivre, ta mère et
449
00:25:50,540 --> 00:25:53,780
mais vous avez toujours été notre
priorité, d 'accord ? Tout ce que je
450
00:25:53,780 --> 00:25:54,780
'est pour Alice et toi.
451
00:25:55,060 --> 00:25:56,060
Là.
452
00:25:58,120 --> 00:25:59,920
Mais... Tu plaisantais pas, hein ?
Ouais.
453
00:26:01,780 --> 00:26:02,780
Pardon.
454
00:26:05,220 --> 00:26:08,520
Bon, on fait cet entraînement ? Moi, j
'ai plus qu 'une heure devant moi.
455
00:26:15,440 --> 00:26:16,440
Ben voilà.
456
00:26:17,220 --> 00:26:19,460
J 'ai dû remonter à plus d 'un an, mais
j 'ai quelque chose, là.
457
00:26:20,260 --> 00:26:23,420
Avec Damien Rieu ? Non, avec Philippe
Linac, son ancien patron.
458
00:26:24,920 --> 00:26:27,620
Elle avait posé une semaine de congé,
elle est restée absente plus d 'un mois.
459
00:26:28,080 --> 00:26:30,280
Et elle était où ? À Londres.
460
00:26:31,220 --> 00:26:33,360
Et qu 'est -ce qu 'elle dit dans ta mail
? Eh ben, rien.
461
00:26:34,400 --> 00:26:36,620
Je lui écrivais chaque jour pour savoir
ce qui se passait, elle n 'a jamais
462
00:26:36,620 --> 00:26:37,620
répondu.
463
00:26:38,820 --> 00:26:41,120
Clara m 'a juste dit en rentrant qu
'elle avait eu un problème personnel.
464
00:26:41,540 --> 00:26:42,740
J 'ai dû me débrouiller avec ça.
465
00:26:43,480 --> 00:26:44,439
Eh ben !
466
00:26:44,440 --> 00:26:45,960
C 'est un patron très compréhensif.
467
00:26:46,380 --> 00:26:48,180
Elle m 'a aussitôt proposé de rattraper
en hors -sup.
468
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
J 'étais d 'accord.
469
00:26:50,440 --> 00:26:53,920
Et vous n 'avez rien remarqué de spécial
ensuite ? Je ne sais pas, un changement
470
00:26:53,920 --> 00:26:56,180
dans sa vie, dans son attitude ? Non.
471
00:26:57,660 --> 00:27:00,140
Pourtant, quelques mois plus tard, vous
la mettiez à la porte. Alors pourquoi ?
472
00:27:00,140 --> 00:27:01,720
Elle ne me sortait plus aucun parfum.
473
00:27:02,180 --> 00:27:04,040
Elle a semblé fragrante de façon
incohérente.
474
00:27:06,820 --> 00:27:09,900
Depuis son retour de Londres ? Oui, sa
dernière création chez moi, c 'était
475
00:27:09,900 --> 00:27:10,900
avant toute cette histoire.
476
00:27:12,940 --> 00:27:13,940
D 'accord.
477
00:27:14,360 --> 00:27:18,300
D 'après ce que m 'a expliqué Damien
Herieux, le premier travail donné
478
00:27:18,300 --> 00:27:24,500
à noter les idées, c 'est juste ? C 'est
l 'ordinateur sur lequel travaillait
479
00:27:24,500 --> 00:27:25,500
Clara ? Oui.
480
00:27:27,800 --> 00:27:32,260
C 'est quoi ? Immortel, le parfum de
Clara, posé de façon théorique.
481
00:27:32,900 --> 00:27:33,900
Ouf.
482
00:27:35,000 --> 00:27:37,600
D 'accord, c 'est comme ça que vous
choisissez les fragrances ? Oui.
483
00:27:38,000 --> 00:27:41,800
Avec le temps, on connaît sans les
sentir, c 'est qu 'une des odeurs de
484
00:27:41,800 --> 00:27:42,980
feront les notes du parfum final.
485
00:27:45,629 --> 00:27:49,590
Ok. Donc, RIEU travaille sur sa
tablette, Clara sur cet ordinateur.
486
00:27:49,590 --> 00:27:52,630
faites pour mettre les travaux en commun
? Ça fait 20 ans qu 'on est
487
00:27:52,630 --> 00:27:53,630
informatisés.
488
00:27:54,010 --> 00:27:56,450
Chacun transfère en temps réel ses
données via notre réseau.
489
00:27:56,690 --> 00:27:57,910
Et tout est sauvegardé ici.
490
00:27:59,710 --> 00:28:00,710
Pardon.
491
00:28:07,770 --> 00:28:10,230
Ouais, Erwan, j 'ai un job pour toi.
492
00:28:19,980 --> 00:28:20,980
Pensez à frapper.
493
00:28:21,360 --> 00:28:24,100
Et oui. Et en même temps, quand la porte
est ouverte, je ne vois pas vraiment l
494
00:28:24,100 --> 00:28:25,960
'intérieur, Sophie. Mais ce n 'est pas
grave. Je vous écoute.
495
00:28:26,440 --> 00:28:28,480
Je vais remonter la trace de Clara
Séguré à Londres.
496
00:28:28,820 --> 00:28:31,420
En fait, au bout du cinquième jour, elle
a été admise au St. Mary's Hospital.
497
00:28:36,060 --> 00:28:37,480
Mais l 'hôpital St. Marie.
498
00:28:37,840 --> 00:28:40,920
Oui, oui, oui. Jusque -là, j 'avais
compris, Sophie. Mais pourquoi ?
499
00:28:40,920 --> 00:28:41,920
scooter.
500
00:28:42,000 --> 00:28:43,180
Trois semaines d 'hospitalisation.
501
00:28:43,380 --> 00:28:44,680
Ce qui explique son mode d 'absence.
502
00:28:44,960 --> 00:28:45,960
Oui, mais pas toute silence.
503
00:28:46,700 --> 00:28:48,600
Et on n 'avance toujours pas sur le
mobile derrière.
504
00:28:49,100 --> 00:28:52,380
Et pour récupérer son dossier médical à
Londres par la voie légale, ça va
505
00:28:52,380 --> 00:28:53,079
prendre des jours.
506
00:28:53,080 --> 00:28:54,740
Non, ce qu 'il nous faudrait, c 'est un
médecin qui appelle l 'hôpital.
507
00:28:57,500 --> 00:29:00,300
Et un légiste parlant couramment l
'anglais devrait faire l 'affaire.
508
00:29:00,960 --> 00:29:03,060
Absolument. Voilà, je vous laisse vous
en occuper.
509
00:29:04,100 --> 00:29:04,779
Très bien.
510
00:29:04,780 --> 00:29:06,060
Merci Sophie. Je vous en prie.
511
00:29:07,820 --> 00:29:09,080
Et surtout, fermez pas la porte.
512
00:29:09,380 --> 00:29:10,700
Voilà, ils n 'y arriveront jamais.
513
00:29:18,440 --> 00:29:20,820
Damien Ario a téléchargé les notes de
votre sœur il y a quelques jours.
514
00:29:21,460 --> 00:29:24,340
Ça vous paraît normal qu 'il s
'intéresse à Immortel ? Oui.
515
00:29:25,220 --> 00:29:27,960
Damien a sans doute voulu vérifier que
son travail était respecté.
516
00:29:28,780 --> 00:29:32,580
Plusieurs semaines après la sortie du
parfum ? Les vérifications, ça se fait
517
00:29:32,580 --> 00:29:33,760
plutôt avant, généralement.
518
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
Oui, bien sûr.
519
00:29:36,000 --> 00:29:37,100
Faudrait lui demander directement.
520
00:29:37,880 --> 00:29:39,080
Je ne vais pas le déranger pour si peu.
521
00:29:40,100 --> 00:29:42,640
En revanche, je vais imprimer ses
travaux et ceux de votre sœur.
522
00:29:48,880 --> 00:29:52,640
Vous le faites exprès ? Non, parce que
quand la porte est fermée, vous entrez
523
00:29:52,640 --> 00:29:54,480
comme dans un moulin et quand elle est
ouverte, vous tapez.
524
00:29:54,700 --> 00:29:56,880
Donc, vous avez un souci ? Non, je sais
pas. Moi aussi.
525
00:29:57,760 --> 00:30:01,320
Qu 'est -ce qu 'il y a après ? Je sais
pas, je peux mettre des petites couleurs
526
00:30:01,320 --> 00:30:08,200
sur ta carte au trésor ? C 'est le plan
des endroits
527
00:30:08,200 --> 00:30:10,060
où on a cherché le corps de Clara
Séguré.
528
00:30:11,000 --> 00:30:13,660
Partout, sauf chez elle. Pour fouiller
son domicile, il faut un mandat de
529
00:30:13,660 --> 00:30:17,360
perquisition. Ce qui confirmerait nos
soupçons, ce que refuse le colonel sans
530
00:30:17,360 --> 00:30:18,800
éléments concrets. C 'est un peu le
Jacques.
531
00:30:19,020 --> 00:30:20,020
Salut.
532
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
Bonjour, Franck.
533
00:30:25,340 --> 00:30:27,320
J 'ai eu mon collègue de l 'hôpital de
Londres au téléphone.
534
00:30:27,620 --> 00:30:31,780
Et alors ? T 'as vu ? Nous aussi, on a
été équipés.
535
00:30:32,240 --> 00:30:33,520
Et tu sais à quoi ça sert, évidemment.
536
00:30:34,420 --> 00:30:36,280
Ça permet de communiquer d 'un point à
un autre.
537
00:30:36,480 --> 00:30:37,740
T 'es pas obligé de venir, pourquoi t
'es là ?
538
00:30:38,270 --> 00:30:40,970
Parce que je voulais voir Léa Soler, qui
ne vient plus à l 'IML d 'ailleurs.
539
00:30:41,050 --> 00:30:42,050
Oui, c 'est vrai. Carrément.
540
00:30:42,890 --> 00:30:45,830
Ça va, je ne vais pas prendre un
prétexte bidon parce que tu es là
541
00:30:45,830 --> 00:30:50,170
bien sûr, et ta femme en pense quoi ?
Paul, Paul ! Paul, je vous écoute,
542
00:30:50,650 --> 00:30:54,710
Clara Tiguret a eu un choc au visage
lors de son accident en scooter et, c
543
00:30:54,710 --> 00:30:57,930
là que ça devient intéressant, les
filets du nerf olfactif qui traversent
544
00:30:57,930 --> 00:31:00,270
lame criblée de l 'ethnoïde ont été
déchirés.
545
00:31:01,750 --> 00:31:05,350
Et donc ? Et donc, après scooter, moi j
'ai rien de bon pour l 'heure.
546
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Ah bah non.
547
00:31:06,970 --> 00:31:09,830
Et donc, depuis son accident, notre
victime souffrait d 'anosmie.
548
00:31:10,630 --> 00:31:14,330
D 'anosmie, d 'accord. Pas mieux, c 'est
quoi ? La perte de l 'odorat.
549
00:31:17,130 --> 00:31:18,770
Clara n 'a pas pu créer immortel.
550
00:31:22,110 --> 00:31:23,630
Ça va ? Ça va.
551
00:31:25,610 --> 00:31:28,250
Tu peux dormir un peu cette nuit ? Un
peu, voilà, c 'est le mot.
552
00:31:28,770 --> 00:31:30,830
Merci encore d 'avoir remplacé hier
soir. Je t 'en prie.
553
00:31:31,350 --> 00:31:34,050
Et dites -moi, je trouve pas le PV
clôture de la garde à vue du suspect
554
00:31:34,050 --> 00:31:35,039
'affaire Gomez ?
555
00:31:35,040 --> 00:31:36,640
Ah, mais ça, c 'est toi qui devais t 'en
occuper ce matin.
556
00:31:37,680 --> 00:31:40,360
Ben non, vous deviez vous occuper de mes
dossiers, vous m 'avez dit.
557
00:31:40,840 --> 00:31:42,540
Tes dossiers, oui, mais pas tes
procédures.
558
00:31:45,800 --> 00:31:49,720
Ok, donc ça fait 26 heures que j 'ai une
garde à vue au lieu des 24 autorisées.
559
00:31:49,800 --> 00:31:53,000
Oh là là, on a offert un boulevard à ton
avocat pour annuler la procédure.
560
00:31:53,220 --> 00:31:54,220
Je vous dirai, Solaire.
561
00:31:55,840 --> 00:31:57,420
Moi qui ai commencé à bien m 'entendre
avec elle.
562
00:32:03,240 --> 00:32:05,840
Mais Clara ne nous a jamais dit qu 'elle
avait perdu l 'odorat.
563
00:32:09,400 --> 00:32:10,400
Ah, vous aussi.
564
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
Elle voulait avouer en même temps qu 'on
est en fumant.
565
00:32:15,880 --> 00:32:17,460
C 'est pour ça votre dispute.
566
00:32:19,040 --> 00:32:21,640
Mais alors, immortelle, c 'est ton
parfum ? Non.
567
00:32:23,080 --> 00:32:26,260
Clara avait reconstitué seule de mémoire
toutes les fragrances de base.
568
00:32:27,440 --> 00:32:29,600
Juste en se rappelant de notre enfance
passée avec maman.
569
00:32:30,920 --> 00:32:32,100
Un travail magnifique.
570
00:32:32,760 --> 00:32:33,880
Sauf qu 'elle a eu besoin de vous.
571
00:32:34,520 --> 00:32:35,520
Pour l 'assemblage.
572
00:32:36,100 --> 00:32:37,360
C 'est le vrai travail du nez.
573
00:32:38,100 --> 00:32:39,960
Impossible à faire juste de façon
théorique.
574
00:32:40,420 --> 00:32:41,540
J 'ai juste aidé Clara.
575
00:32:42,200 --> 00:32:44,300
Mais c 'est son parfum. C 'est elle qui
l 'a fait.
576
00:32:44,920 --> 00:32:47,960
Écoutez, que vous vouliez garder les
honneurs pour votre sœur, ok.
577
00:32:48,860 --> 00:32:50,540
Mais quelqu 'un aurait pu le découvrir.
578
00:32:52,080 --> 00:32:53,080
Damien Herieux, par exemple.
579
00:32:53,280 --> 00:32:54,159
Non.
580
00:32:54,160 --> 00:32:55,460
On a fait ça très discrètement.
581
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
Et sans laisser de traces.
582
00:32:58,540 --> 00:32:59,980
Vous voulez pas que tu t 'inquiètes ?
583
00:33:18,480 --> 00:33:23,960
Tu veux te reconvertir ? Attends, ce
sont mes huiles essentielles, ça. J
584
00:33:23,960 --> 00:33:30,600
'ai tenté un assemblage des senteurs
585
00:33:30,600 --> 00:33:33,080
préférés de Léa. Ah ouais ? Ouais.
586
00:33:34,140 --> 00:33:37,300
Jasmin, Violette, Citron. Attends, tu
vas goûter.
587
00:33:37,500 --> 00:33:38,500
Ouais.
588
00:33:40,700 --> 00:33:41,980
Oh, non !
589
00:33:42,620 --> 00:33:44,020
Ah non, non, l 'assemblée de la
reconversion.
590
00:33:44,280 --> 00:33:46,880
Tu sais qu 'assembler un parfum, ce n
'est pas juste faire des mélanges au
591
00:33:46,880 --> 00:33:49,420
hasard. Je sais, ce sont des formules
chimiques qu 'il faut assembler de façon
592
00:33:49,420 --> 00:33:53,160
cohérente. Tu sais, il y en a des super
anciennes. Et certaines sont utilisées
593
00:33:53,160 --> 00:33:54,780
depuis le 14e siècle. C 'est carrément
hallucinant.
594
00:33:55,080 --> 00:33:56,820
Je te montre ici, j 'ai un gros souci.
595
00:33:57,020 --> 00:33:58,120
Attends, attends, viens ici.
596
00:33:58,420 --> 00:33:59,420
Regarde.
597
00:33:59,920 --> 00:34:06,820
Là. D 'accord, c 'est la même formule
des deux côtés a priori, avec là, une
598
00:34:06,820 --> 00:34:10,560
différence que tu as entourée. Qu 'est
-ce que c 'est ?
599
00:34:10,800 --> 00:34:12,420
Ça, ce sont les notes d 'Aerio sur
Immortelle.
600
00:34:13,020 --> 00:34:16,900
La différence, c 'est la méthode d
'extraction sur les concentrés de
601
00:34:16,900 --> 00:34:19,500
'accord, mais là, c 'est trop technique
pour moi. Ah non, je te rassure, pour
602
00:34:19,500 --> 00:34:21,300
moi aussi. Du coup, j 'ai envoyé une
photo à Camille pour qu 'elle demande
603
00:34:21,300 --> 00:34:26,780
aussi. Très bien. J 'adore le faire
sentir à l 'air. Ah non, je te promets.
604
00:34:27,560 --> 00:34:28,560
Très mauvaise idée.
605
00:34:28,699 --> 00:34:35,620
La formule entourée, c 'est quoi ? C
'est une méthode d 'extraction des
606
00:34:36,239 --> 00:34:37,239
L 'enfleurage.
607
00:34:37,639 --> 00:34:38,719
Un ancien procédé.
608
00:34:40,370 --> 00:34:44,170
On fait un comment ? Il y a plus d 'une
vingtaine d 'années qu 'on ne l 'a pas
609
00:34:44,170 --> 00:34:45,170
utilisé.
610
00:34:51,469 --> 00:34:53,810
Ce sont les notes olfactives du mortel.
611
00:34:54,030 --> 00:34:56,530
Oui, et ce sont celles de Damien
Herieux.
612
00:34:58,150 --> 00:35:02,150
Pourquoi il s 'intéresse à cette vieille
méthode d 'extraction ? C 'est
613
00:35:02,150 --> 00:35:03,150
incompréhensible.
614
00:35:03,530 --> 00:35:05,090
Sauf que ça remonte à une vingtaine d
'années.
615
00:35:05,370 --> 00:35:07,310
Le parfum ne plaira à moins de six mois.
616
00:35:08,680 --> 00:35:09,920
Apparemment non, Monsieur Seguéret.
617
00:35:10,340 --> 00:35:11,900
Votre fille a menti sur toute la ligne.
618
00:35:13,000 --> 00:35:14,800
Elle a volé les vieilles idées d
'Hérieux.
619
00:35:17,180 --> 00:35:21,300
Donc je serais assez stupide pour tuer
Clara et garder son corps chez moi.
620
00:35:22,460 --> 00:35:25,160
Vous me sous -estimez vraiment ?
621
00:35:25,160 --> 00:35:32,160
Nous faisons seulement
622
00:35:32,160 --> 00:35:33,500
notre travail, Monsieur Hérieux.
623
00:35:37,960 --> 00:35:42,400
Quel mouvement ? Tout rond des quatre.
624
00:35:48,340 --> 00:35:49,440
Je comprends.
625
00:35:50,380 --> 00:35:53,800
Et je vais me faire un plaisir d
'appeler mon avocat pour qu 'il fasse le
626
00:35:54,640 --> 00:35:58,000
Mais je vous en prie, faites. Il verra
ça avec le juge qui nous a délivré le
627
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
mandat.
628
00:35:59,800 --> 00:36:02,760
Le cavalier prend la tour.
629
00:36:07,120 --> 00:36:08,380
Fou noir en G3.
630
00:36:09,200 --> 00:36:10,200
Échec.
631
00:36:10,660 --> 00:36:12,040
Commandant ?
632
00:36:12,040 --> 00:36:20,840
Vos
633
00:36:20,840 --> 00:36:21,980
silences ont dit long.
634
00:36:22,800 --> 00:36:25,080
Je vais vous faire un aveu, Commandant
Solaire.
635
00:36:25,480 --> 00:36:29,480
Si j 'étais le coupable, j 'aurais
trouvé un moyen imparable de ne pas me
636
00:36:29,480 --> 00:36:30,480
prendre.
637
00:36:31,400 --> 00:36:33,500
Contrairement à votre fou, Parma.
638
00:36:38,090 --> 00:36:39,870
Est -ce que vous avez fait de ma reine ?
Rien.
639
00:36:41,430 --> 00:36:43,890
Elle a peut -être mystérieusement
disparu, comme Clara.
640
00:36:45,730 --> 00:36:47,030
Je hais les tricheurs.
641
00:36:49,290 --> 00:36:52,170
Bon, ok, assez joué. Vous êtes
officiellement placé en garde à vue pour
642
00:36:52,170 --> 00:36:53,810
meurtre de Clara Séguré. S 'il vous
plaît, Thierry.
643
00:37:03,930 --> 00:37:05,190
Alors, on fait quoi maintenant ?
644
00:37:06,850 --> 00:37:09,510
Je vous envoie une équipe, vous passez
la maison au panier fin et vous ne
645
00:37:09,510 --> 00:37:10,810
rentrez que si vous trouvez quelque
chose.
646
00:37:11,010 --> 00:37:12,010
Je compte sur vous, Erwann.
647
00:37:18,890 --> 00:37:20,290
Ah non, il ne m 'en dit plus.
648
00:37:28,170 --> 00:37:29,170
Mon colonel.
649
00:37:29,490 --> 00:37:33,790
Commandant Solaire, vous allez m
'expliquer ? Bien sûr, je vais tout vous
650
00:37:33,790 --> 00:37:34,790
expliquer.
651
00:37:39,049 --> 00:37:41,870
Mobile, nous avons trouvé le mobile de
M.
652
00:37:42,110 --> 00:37:43,910
Herieux. Vraiment ? Je vous écoute.
653
00:37:44,390 --> 00:37:48,010
En fait, Clara Séguré lui a tout volé.
Elle n 'a jamais créé Immortel. C 'est
654
00:37:48,010 --> 00:37:49,270
lui qui a composé ce parfum il y a super
longtemps.
655
00:37:50,190 --> 00:37:51,790
D 'accord, très bien. C 'est exact.
656
00:37:52,170 --> 00:37:54,570
Je vous remercie, Capitaine Marshall,
mais je pense que le commandant peut
657
00:37:54,570 --> 00:37:55,570
répondre au seul.
658
00:37:55,910 --> 00:37:58,650
Puisque vous n 'auriez jamais fait une
perquisition sans motif valable comme je
659
00:37:58,650 --> 00:38:00,730
vous l 'avais demandé, n 'est -ce pas ?
Absolument, mon colonel.
660
00:38:01,450 --> 00:38:05,410
Vous avez une preuve de ce mobile ? Une
épreuve de ce mobile ?
661
00:38:06,520 --> 00:38:07,520
Oui, oui, bien sûr.
662
00:38:08,420 --> 00:38:12,820
Les notes, les notes de travail, les
notes de travail qu 'on a d 'ailleurs
663
00:38:12,820 --> 00:38:14,300
trouvées au laboratoire là -bas.
664
00:38:16,140 --> 00:38:18,960
Je croyais qu 'Immortelle était un
hommage à feu, Madame Séguré. Pourquoi
665
00:38:18,960 --> 00:38:25,820
Hérieux a fait ça ? Il était amoureux d
'elle ? Euh... Non, non, je...
666
00:38:25,820 --> 00:38:29,760
Je ne pense pas que... Non, on n 'a rien
qui puisse nous faire penser ça, mais
667
00:38:29,760 --> 00:38:31,500
on creuse.
668
00:38:31,790 --> 00:38:35,690
On creuse... Enfin, bien sûr, on n
'écarte aucune hypothèse, comme d
669
00:38:37,750 --> 00:38:38,770
Rappelez -vous ce que je vous ai dit.
670
00:38:39,890 --> 00:38:40,930
RIE ne lâchera rien.
671
00:38:41,150 --> 00:38:42,170
Et tu es un joueur de poker.
672
00:38:42,470 --> 00:38:44,670
Oui, oui, mais soyez rassurés, je suis
bluffée, moi.
673
00:38:44,930 --> 00:38:47,990
Oui. Comme le petit numéro de tir que
vous venez de me faire tous les deux.
674
00:38:54,750 --> 00:38:55,750
Je suis super discret.
675
00:38:56,030 --> 00:38:57,850
Oui, enfin, peut -être que je l 'ai fait
un peu moins.
676
00:38:58,090 --> 00:38:59,090
C 'est clair.
677
00:38:59,190 --> 00:39:00,850
Ah, t 'es jamais de mon côté. C 'est pas
possible, ça.
678
00:39:01,330 --> 00:39:03,330
Bah non, t 'es jamais de mon côté. Tu me
défends jamais, quoi.
679
00:39:04,810 --> 00:39:05,810
Souriant, monsieur.
680
00:39:13,510 --> 00:39:14,510
Immortel.
681
00:39:17,250 --> 00:39:18,610
Un chef -d 'oeuvre, monsieur Ayer.
682
00:39:20,630 --> 00:39:25,950
J 'aimerais qu 'un homme soit amoureux
de moi au point de créer un parfum pour
683
00:39:25,950 --> 00:39:26,950
ne jamais m 'obliger.
684
00:39:29,770 --> 00:39:31,410
Parce que c 'est bien ça, le fond de l
'histoire.
685
00:39:32,130 --> 00:39:38,970
Madame Séguré et vous... Avez été amants
?
686
00:39:38,970 --> 00:39:39,970
Non.
687
00:39:40,310 --> 00:39:42,430
Je vous interdis de salir sa mémoire.
688
00:39:43,910 --> 00:39:47,470
Mais je ne salis rien, monsieur Rieu. Je
cherche.
689
00:39:48,210 --> 00:39:49,210
Je cherche.
690
00:39:51,230 --> 00:39:53,090
Donc, vous avez vécu une romance.
691
00:39:53,670 --> 00:39:55,990
Mais elle n 'aurait jamais abandonné sa
famille pour vous.
692
00:39:57,070 --> 00:40:01,480
Alors... Elle vous a casé dans une
petite maison au fond du jardin.
693
00:40:03,640 --> 00:40:05,180
Comme un vulgaire amant.
694
00:40:05,580 --> 00:40:06,580
Arrêtez.
695
00:40:07,460 --> 00:40:09,300
Il n 'y a jamais rien eu entre nous.
696
00:40:12,200 --> 00:40:14,120
C 'était une femme extraordinaire.
697
00:40:17,240 --> 00:40:20,520
C 'est elle qui m 'a embauché, donné ma
chance.
698
00:40:22,560 --> 00:40:24,860
J 'ai remarqué cet arbre devant chez
vous.
699
00:40:25,400 --> 00:40:30,280
Ce petit bigaradier que vous dors noté
et dont on extrait la fleur d 'oranger.
700
00:40:33,360 --> 00:40:35,260
La note de fond du mortel.
701
00:40:37,480 --> 00:40:40,660
C 'était la fleur préférée de Madame
Féguré d 'après son mari.
702
00:40:42,760 --> 00:40:44,620
Encore une fois, ça ne prouve rien.
703
00:40:45,000 --> 00:40:46,600
Non, mais on avance.
704
00:40:48,560 --> 00:40:53,760
Donc, vous auriez créé ce parfum pour
remercier Madame Féguré de sa...
705
00:40:54,930 --> 00:40:57,750
Gentil, elle ? Oui.
706
00:40:59,790 --> 00:41:01,890
Elle est morte avant que je le termine.
707
00:41:03,430 --> 00:41:05,050
Il a resté l 'assemblage.
708
00:41:05,850 --> 00:41:07,430
Chose que vous ne saviez pas faire.
709
00:41:07,810 --> 00:41:12,570
Je voulais demander à Pierre, mais...
Après le décès de sa femme, il avait
710
00:41:12,570 --> 00:41:13,570
tellement de chagrin.
711
00:41:15,410 --> 00:41:17,370
Et j 'ai préféré oublier ce projet.
712
00:41:17,790 --> 00:41:21,030
Jusqu 'à ce que Clara tombe par hasard
sur vos travaux.
713
00:41:22,890 --> 00:41:23,890
Les vols.
714
00:41:27,670 --> 00:41:32,330
Et vous détestez les trichards ? Oui.
715
00:41:33,970 --> 00:41:36,190
Elle a utilisé mes travaux.
716
00:41:39,090 --> 00:41:42,370
Mais qu 'est -ce qui vous prouve que je
ne lui ai pas donné ?
717
00:41:57,120 --> 00:41:58,340
Il était à deux doigts de craquer.
718
00:41:59,220 --> 00:42:00,220
Je sais.
719
00:42:02,880 --> 00:42:03,920
Il a trouvé l 'appareil parfait.
720
00:42:04,860 --> 00:42:07,580
Effectivement, ces appareils stupides,
on n 'a aucune preuve qu 'il n 'ait pas
721
00:42:07,580 --> 00:42:08,580
donné ses travaux à Clara.
722
00:42:09,500 --> 00:42:11,920
Notre dernière chance, c 'est de
découvrir ce qu 'il a pu faire de son
723
00:42:16,560 --> 00:42:17,558
Solaire, j 'écoute.
724
00:42:17,560 --> 00:42:20,160
Oui, commandant. On a trouvé des traces
de peau de l 'éthylène sur le sol de la
725
00:42:20,160 --> 00:42:22,840
maison. C 'est du plastique, ça, non ?
Oui, c 'est avec celui -là qu 'on
726
00:42:22,840 --> 00:42:24,440
fabrique les bidons d 'huile qui sont
utilisés ici.
727
00:42:25,300 --> 00:42:26,158
D 'accord.
728
00:42:26,160 --> 00:42:27,700
Merci Erwan. Je vous en prie.
729
00:42:30,640 --> 00:42:34,320
Herlieu aurait caché le corps de Clara
dans un bidon chez lui.
730
00:42:35,180 --> 00:42:39,440
Quoi ? Oui, c 'est ça les échecs.
731
00:42:39,700 --> 00:42:42,860
Quels échecs ? Avoir toujours un coup d
'avance.
732
00:42:44,620 --> 00:42:47,180
Herlieu savait pertinemment qu 'on
fouillerait pas chez lui sans mandat.
733
00:42:47,920 --> 00:42:50,100
Donc il nous a laissé chercher dans tout
le domaine.
734
00:42:50,620 --> 00:42:53,840
Et il a déplacé le corps une fois que
nos équipes étaient parties.
735
00:42:55,530 --> 00:42:58,750
Et il l 'aurait mis où ? Dans un endroit
où on l 'a déjà cherché.
736
00:42:59,050 --> 00:43:00,050
L 'entrepôt.
737
00:43:00,230 --> 00:43:01,630
Où il y a les autres bidons.
738
00:43:02,870 --> 00:43:03,870
Le crime parfait.
739
00:43:05,870 --> 00:43:06,870
Ou presque.
740
00:43:12,590 --> 00:43:13,590
Je crois que je l 'ai.
741
00:43:18,970 --> 00:43:21,390
L 'huile de rose a laissé en maturation
pendant trois ans.
742
00:43:22,050 --> 00:43:23,790
Avec la date d 'hier et la signature des
rues.
743
00:43:33,740 --> 00:43:37,540
C 'était très malin de plonger le corps
de Clara dans un bidon d 'huile.
744
00:43:39,220 --> 00:43:42,000
Pas de décomposition, pas d 'odeur.
745
00:43:43,100 --> 00:43:46,960
En revanche, c 'était beaucoup moins
malin de signer l 'étiquette du bidon.
746
00:43:48,460 --> 00:43:50,200
Quelqu 'un aura imité ma signature.
747
00:43:51,780 --> 00:43:54,100
Ce n 'est pas une preuve directe contre
moi.
748
00:43:54,760 --> 00:43:55,760
Une fois de plus.
749
00:43:56,270 --> 00:43:59,070
Nous avons vos empreintes de chaussures
sur la scène de crime.
750
00:43:59,710 --> 00:44:02,690
Celles sur le disjoncteur, ça commence à
faire beaucoup, monsieur Arrieux.
751
00:44:07,010 --> 00:44:13,110
À quel moment avez -vous compris que
Clara avait volé vos travaux ? J 'ai eu
752
00:44:13,110 --> 00:44:16,070
doute sur le fait qu 'elle ait utilisé
mes travaux.
753
00:44:17,730 --> 00:44:19,730
Parce qu 'elle nous a dévoilés
immortels.
754
00:44:20,410 --> 00:44:23,410
Je faisais 20 ans.
755
00:44:23,900 --> 00:44:26,580
J 'imaginais ces senteurs dans ma tête.
756
00:44:30,280 --> 00:44:33,820
Et là, c 'était comme un rêve qui
prenait forme.
757
00:44:34,920 --> 00:44:37,900
Et vous lui en avez parlé ? Elle a nié.
758
00:44:39,580 --> 00:44:42,400
Donc vous avez comparé vos notes avec
celles de Clara.
759
00:44:43,420 --> 00:44:48,380
Clara estimait que la sauvegarde
appartenait au domaine figuré. Qu 'elle
760
00:44:48,380 --> 00:44:49,379
se servir.
761
00:44:49,380 --> 00:44:52,500
Elle m 'a même accusé de ne pas avoir l
'esprit d 'équipe.
762
00:45:02,120 --> 00:45:06,720
Donc, en plus de vous avoir volé, elle
vous a humilié.
763
00:45:08,100 --> 00:45:12,960
Pourquoi vous n 'avez rien raconté au
père de Clara ? Pierre ne m 'aurait
764
00:45:12,960 --> 00:45:13,960
cru.
765
00:45:14,500 --> 00:45:18,280
Cette petite fille chérie, une voleuse.
766
00:45:19,060 --> 00:45:21,540
Le domaine Séguré mérite le meilleur.
767
00:45:23,260 --> 00:45:25,580
Clara n 'était pas digne de cet
héritage.
768
00:45:29,360 --> 00:45:31,500
Mais je ne vous avouerai pas le meurtre.
769
00:45:42,090 --> 00:45:43,090
C 'est dommage.
770
00:45:44,990 --> 00:45:46,490
C 'est vraiment dommage.
771
00:45:48,370 --> 00:45:50,650
Parce que ce serait le seul moyen pour
vous de gagner.
772
00:45:53,530 --> 00:45:57,290
Comment ça ? Vous avez raison.
773
00:45:57,510 --> 00:45:59,170
On n 'a pas de preuves directes.
774
00:45:59,750 --> 00:46:01,370
Donc je vais devoir vous relâcher.
775
00:46:02,050 --> 00:46:06,570
Forcément. Et Clara sera associée
éternellement à Immortel.
776
00:46:07,370 --> 00:46:09,090
Jamais personne ne saura la vérité.
777
00:46:10,450 --> 00:46:11,450
Elle a volé.
778
00:46:12,300 --> 00:46:13,300
Elle a triché.
779
00:46:14,560 --> 00:46:18,520
Et pourtant, au final, c 'est elle qui
va gagner.
780
00:46:35,760 --> 00:46:36,760
Attendez.
781
00:46:50,390 --> 00:46:53,510
Et voilà ! Tonton Paul a tout arrangé.
782
00:46:54,090 --> 00:46:56,950
Le colonel n 'est pas au courant de
votre boulette et il n 'y a rien sur vos
783
00:46:56,950 --> 00:47:00,810
dossiers. Comment t 'as fait ? Non, mon
magicien ne dévoile jamais ses secrets.
784
00:47:01,290 --> 00:47:02,290
C 'est bien.
785
00:47:03,070 --> 00:47:04,170
Non, d 'accord, je ne suis pour rien.
786
00:47:05,330 --> 00:47:07,550
J 'ai transmis les infos à Léa.
787
00:47:08,430 --> 00:47:11,810
Mais comment elle a fait, elle, alors ?
Léa l 'a prise sur ses petites épaules
788
00:47:11,810 --> 00:47:14,910
et elle a dit au colonel qu 'elle vous
avait donné de mauvaises consignes. Léa,
789
00:47:14,910 --> 00:47:18,390
quoi. Eh bien, il n 'y en a pas beaucoup
qui feraient ça.
790
00:47:20,960 --> 00:47:22,060
Oui Alice, c 'est maman.
791
00:47:22,460 --> 00:47:23,460
Encore et toujours.
792
00:47:24,420 --> 00:47:27,420
Écoute, je commence sérieusement à m
'inquiéter. J 'ai dû te laisser à peu
793
00:47:27,420 --> 00:47:28,319
dix messages.
794
00:47:28,320 --> 00:47:29,920
Je n 'ai absolument aucune nouvelle de
toi.
795
00:47:30,900 --> 00:47:32,300
Tu as ton bac à la fin de l 'année.
796
00:47:32,700 --> 00:47:35,040
Et puis j 'ai besoin de te parler
surtout.
797
00:47:35,680 --> 00:47:37,880
Ça doit être ton frère qui a encore
oublié ses clés.
798
00:47:38,980 --> 00:47:42,180
Voilà, alors je compte sur toi. Tu m
'appelles, on se parle.
799
00:47:42,440 --> 00:47:44,000
Je t 'aime ma fille, tu sais.
800
00:47:44,600 --> 00:47:45,600
Thomas,
801
00:47:46,000 --> 00:47:47,520
ça serait bien que tu arrêtes d 'oublier
tes clés.
802
00:47:50,140 --> 00:47:53,960
Bonsoir. Vous êtes Léa Solaire ? Oui,
oui.
803
00:47:55,100 --> 00:47:57,840
Je m 'appelle Grégory, je suis prof de
yoga, c 'est votre mère qui m 'envoie.
804
00:47:58,260 --> 00:47:59,560
Mais non, on n 'a pas fait ça.
805
00:47:59,800 --> 00:48:00,800
C 'est un cadeau.
806
00:48:00,860 --> 00:48:02,060
Elle vous offre une séance d 'effet.
807
00:48:03,640 --> 00:48:07,780
Oui, oui, oui. Ben non, en fait, je suis
désolée, mais je suis très occupée.
808
00:48:07,940 --> 00:48:09,740
Elle dit que vous avez besoin de prendre
soin de vous.
809
00:48:11,120 --> 00:48:12,380
C 'est possible.
810
00:48:13,440 --> 00:48:17,560
Mais... Non, vraiment, Jérémy, je
suis... Grégory, je m 'appelle Grégory.
811
00:48:17,760 --> 00:48:20,200
Grégory, mais je suis absolument
débordée.
812
00:48:21,560 --> 00:48:22,560
Débordé.
813
00:48:23,340 --> 00:48:26,500
Très bien, je comprends. Votre mère m
'avait prévenu que vous seriez sans
814
00:48:26,500 --> 00:48:27,500
débordé.
815
00:48:28,240 --> 00:48:30,480
S 'il y a un créneau cyber, n 'hésitez
pas.
816
00:48:33,480 --> 00:48:35,240
Voilà, on va faire comme ça.
817
00:48:36,200 --> 00:48:37,840
Désolée pour le dérangement, Grégory.
818
00:48:39,040 --> 00:48:40,040
Au revoir.
819
00:48:42,100 --> 00:48:46,240
C 'est vrai que vous venez d 'acheter un
appartement, capitaine ? Oui, pourquoi
820
00:48:46,240 --> 00:48:48,600
? Je ne sais pas, c 'est juste que...
821
00:48:49,050 --> 00:48:52,690
Quand le commandant est arrivé il y a
trois ans, vu votre passé, on s 'était
822
00:48:52,690 --> 00:48:53,690
que vous ne seriez pas éternisé.
823
00:48:54,790 --> 00:48:56,390
Oui, mais non plus, je ne croyais pas.
824
00:48:57,830 --> 00:48:58,830
Mais c 'est cool.
825
00:49:29,080 --> 00:49:36,080
... ... ...
67933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.