All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.02(2018)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,720 --> 00:00:27,140 Oui, allô ? Oui, bonsoir. Ça serait pour commander une pizza 4 fromages, s 'il 2 00:00:27,140 --> 00:00:27,698 vous plaît. 3 00:00:27,700 --> 00:00:29,020 Euh, sans fromage. 4 00:00:29,420 --> 00:00:31,540 Quoi ? Non, non, c 'est une erreur. 5 00:00:33,760 --> 00:00:34,820 Très drôle, Camille. Super. 6 00:00:36,060 --> 00:00:39,640 Tu dormais ? Pas du tout. Je récupérais. 7 00:00:39,980 --> 00:00:40,980 C 'est tout. 8 00:00:41,140 --> 00:00:42,140 Bon, allez. 9 00:00:42,300 --> 00:00:44,620 Courage. C 'est moi qui prends la permanence de nuit demain. 10 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Ok ? À toute. 11 00:00:46,300 --> 00:00:47,300 Ouais. 12 00:00:50,480 --> 00:00:51,700 Il y a tant. Je sors d 'appel bizarre. 13 00:00:52,340 --> 00:00:53,340 Sur la 3. 14 00:00:55,459 --> 00:01:00,820 Oui, allô ? Allô ? Allô ? Camille, c 'est lourd, là. Tu peux arrêter, s 'il 15 00:01:00,820 --> 00:01:02,860 plaît ? Allô ? Non. 16 00:01:03,720 --> 00:01:05,700 Vous m 'entendez ? Je suis blessée. 17 00:01:07,780 --> 00:01:12,660 Allô ? Allô ? 18 00:01:42,690 --> 00:01:45,030 Elle ne dort plus, elle passe une nuit au téléphone, elle m 'a même dit qu 19 00:01:45,030 --> 00:01:48,370 avait raté son bal blanc de philo. Ah merde, non ! Non, non, moi je veux bien 20 00:01:48,370 --> 00:01:51,070 lui faire confiance, mais il y a des limites. On doit en savoir plus sur ce 21 00:01:51,070 --> 00:01:53,630 Julien. C 'est clair, pourtant c 'est pas faute de lui de manger. Comment je 22 00:01:53,630 --> 00:01:56,830 suis bamboulée de maman, moi si mes enfants ne me disent plus rien ? Elle 23 00:01:56,830 --> 00:01:57,830 fragile, Alice. 24 00:01:57,910 --> 00:01:59,970 C 'est bien de garder la bonne distance, mais je ne veux pas non plus qu 'elle 25 00:01:59,970 --> 00:02:02,490 foute sa vie en l 'air pour le premier mec qui passe. Et vous n 'êtes pas en 26 00:02:02,490 --> 00:02:05,090 avance, hein ? Mais je sais, c 'est Thomas, il ne veut pas se lever. Thomas 27 00:02:05,090 --> 00:02:07,330 Ah, parce qu 'Alice est coincée dans la salle de bain, c 'est ça ? C 'est ça. C 28 00:02:07,330 --> 00:02:08,329 'est toujours pareil, ça ne change pas, ça. 29 00:02:11,100 --> 00:02:13,420 Bon, Léa, si ça se trouve, ce Julien, c 'est un mec bien, on ne sait pas. 30 00:02:14,040 --> 00:02:15,880 Oui, enfin, tout ce qu 'on sait, c 'est que c 'est un délinquant et qu 'elle 31 00:02:15,880 --> 00:02:16,880 veut s 'installer avec lui. 32 00:02:18,220 --> 00:02:20,240 Un délinquant ? Il a fait deux graffitis. 33 00:02:20,540 --> 00:02:22,260 Il a été condamné une fois, alors ça y est, il est condamné à vie. 34 00:02:22,740 --> 00:02:24,060 Jamais. On ne sera jamais d 'accord. 35 00:02:24,520 --> 00:02:27,540 Et d 'ailleurs, qu 'est -ce que tu fous là, Paul ? Je vais l 'amener des 36 00:02:27,540 --> 00:02:30,380 croissants. Encore ? Nous aussi, on doit garder la bonne distance, t 'as oublié 37 00:02:30,380 --> 00:02:34,100 ? Non, c 'est ce que je me suis dit, justement. Si on est soudés, nous, 38 00:02:34,320 --> 00:02:36,540 ça va l 'aider à nous parler de sa relation. 39 00:02:36,960 --> 00:02:38,140 En fait, tu me prends pour une imbécile. 40 00:02:38,720 --> 00:02:39,720 Mais non. Vas -y. 41 00:02:39,940 --> 00:02:40,940 Vas -y, t 'es pas du tout inquiet. 42 00:02:41,080 --> 00:02:43,860 Mais si. Maintenant, je vois bien ta tête, t 'es pas inquiet. Mais si, je 43 00:02:43,860 --> 00:02:45,820 comme toi, ça va, moi aussi j 'ai envie d 'être proche de mes enfants. 44 00:02:46,540 --> 00:02:47,540 Oui, bien sûr. 45 00:02:47,640 --> 00:02:48,478 Oui, Juan. 46 00:02:48,480 --> 00:02:50,100 Putain, c 'est des croissants, on se met une demande en mariage non plus. 47 00:02:50,480 --> 00:02:53,440 Pardon ? Que ? Non, j 'ai rien dit. J 'ai cru. 48 00:02:54,160 --> 00:02:55,160 Ok. 49 00:02:55,220 --> 00:02:56,220 Oui, Juan, je vous écoute. 50 00:02:57,760 --> 00:02:58,760 Bien. 51 00:03:11,180 --> 00:03:15,520 Alors, qui est la victime ? Apparemment, Clara Séguré, la cadette d 'une famille 52 00:03:15,520 --> 00:03:18,900 de parfumeurs célèbres par ici. Pourquoi apparemment ? Parce qu 'on n 'a pas de 53 00:03:18,900 --> 00:03:22,880 corps. Juste une barre de sang dans le labo et le téléphone avec lequel Clara 54 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 nous a appelés. 55 00:03:24,280 --> 00:03:27,000 Bon, tant qu 'on n 'a pas la preuve d 'un homicide, on reste sur une 56 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 inquiétante. 57 00:03:30,460 --> 00:03:33,440 Vos premières constatations ? Je ne sais pas si c 'est un rapport, mais le 58 00:03:33,440 --> 00:03:34,440 courant était coupé. 59 00:03:34,500 --> 00:03:37,820 Et d 'après les employés, ça saute régulièrement depuis les orages de la 60 00:03:37,820 --> 00:03:41,600 dernière. Donc l 'éventuel agresseur aurait attendu une coupure. Un peu 61 00:03:41,600 --> 00:03:42,600 aléatoire tout ça. 62 00:03:43,000 --> 00:03:45,640 On fait quand même un relevé d 'empreintes sur le disjoncteur ? Ok. 63 00:03:47,080 --> 00:03:50,820 Vous avez interrogé la famille ? Oui, Pierre Séguré, le père, est parti très 64 00:03:50,820 --> 00:03:51,820 chez un fournisseur ce matin. 65 00:03:52,020 --> 00:03:54,760 Et Mylène, la sœur, habite à Béziers et ils arrivent là. 66 00:03:56,420 --> 00:03:58,580 Et la mère ? Elle est cédée, il y a 20 ans. 67 00:03:59,900 --> 00:04:04,380 D 'accord. Donc on n 'a rien ? Pas d 'indice, pas d 'empreinte ? Pour l 68 00:04:04,380 --> 00:04:05,760 'instant, une empreinte partielle de chaussures. 69 00:04:06,020 --> 00:04:07,020 La PTS est dessus. 70 00:04:08,570 --> 00:04:11,210 Bon, je vous laisse coordonner les deux clips chez nos films. On se voit plus 71 00:04:11,210 --> 00:04:12,210 tard. Ok, ça marche. 72 00:04:15,190 --> 00:04:17,750 Eh ben, les Ségurés, ça remonte pas à hier. 73 00:04:18,550 --> 00:04:21,970 Leur ancêtre, Johan Séguré, a créé un parfum pour Marie -Antoinette. 74 00:04:23,050 --> 00:04:26,130 Les Ségurés étaient déjà parfumeurs à l 'époque où Montpellier était le berceau 75 00:04:26,130 --> 00:04:28,270 du parfum. Bien avant que ce soit la ville de Grasse. 76 00:04:30,710 --> 00:04:33,790 C 'est quand même bizarre que ça n 'ait pas devenu une grande marque, non ? Bon, 77 00:04:33,790 --> 00:04:34,790 si, c 'en est une. 78 00:04:34,990 --> 00:04:37,190 Si, si, tout en restant une entreprise familiale, mais... 79 00:04:37,440 --> 00:04:40,920 Des produits de qualité, réservés à une clientèle de passionnés. 80 00:04:41,820 --> 00:04:43,320 Clara vient de créer un parfum. 81 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 Immortel. 82 00:04:46,100 --> 00:04:49,460 Et d 'après internet, il a été sélectionné pour être au senteur de l 83 00:04:50,780 --> 00:04:51,780 Waouh. 84 00:04:52,980 --> 00:04:57,320 C 'est le portail d 'Erwan, qu 'est -ce que... Anaïs, bah tiens. 85 00:04:58,980 --> 00:05:03,700 Je fais quoi ? Je la mets en garde à vue pour harcèlement ou... La jalousie ? 86 00:05:05,210 --> 00:05:07,230 Non, je... Non, non, mais pas du tout. 87 00:05:08,670 --> 00:05:10,370 Non, non, non, je parle de Clara. 88 00:05:11,050 --> 00:05:12,470 Ah, évidemment. 89 00:05:13,270 --> 00:05:15,710 C 'est un nid de grand talent. Un concurrent peut lui vouloir du mal. La 90 00:05:15,710 --> 00:05:16,710 jalousie, c 'est à creuser. 91 00:05:18,830 --> 00:05:19,830 OK. 92 00:05:29,750 --> 00:05:31,250 Je m 'appelle Damien Herieux. 93 00:05:31,510 --> 00:05:34,370 Je collabore à la création des parfums depuis 20 ans. 94 00:05:35,150 --> 00:05:38,490 C 'est Madame Figuré qui m 'avait accueilli avant de m 'apprendre le 95 00:05:38,870 --> 00:05:39,970 Une grande dame. 96 00:05:40,850 --> 00:05:42,430 Depuis, je fais un peu partie de la famille. 97 00:05:44,490 --> 00:05:50,990 Clara a l 'habitude de travailler si tôt ? Oui. Elle trouve que les parfums 98 00:05:50,990 --> 00:05:52,310 prennent une autre ampleur la nuit. 99 00:05:52,870 --> 00:05:55,730 On échange souvent des idées tard le soir par mail. 100 00:05:56,930 --> 00:05:58,990 Et elle vient au labo vers 3h du matin. 101 00:06:00,120 --> 00:06:04,420 Alors, pardon, monsieur Rieu, justement, comment vous faites, vous, pour envoyer 102 00:06:04,420 --> 00:06:07,040 et lire des mails ? Système de reconnaissance vocale. 103 00:06:07,720 --> 00:06:11,220 Le premier travail d 'un nez, c 'est d 'écrire des idées. 104 00:06:12,180 --> 00:06:15,960 C 'est pas le poste de Clarins, ça ? Il en faut plusieurs pour créer un parfum. 105 00:06:16,580 --> 00:06:18,380 Chacun avec des sensibilités différentes. 106 00:06:19,520 --> 00:06:21,700 Son nez à elle, il sert à quoi ? L 'assemblage. 107 00:06:22,240 --> 00:06:23,680 Le poste le plus difficile. 108 00:06:24,420 --> 00:06:25,760 Elle est revenue depuis six mois. 109 00:06:26,080 --> 00:06:28,180 Elle a déjà créé son premier parfum. 110 00:06:29,680 --> 00:06:35,640 Revenu... Elle ne travaillait pas avec son père, non ? Clara était partie il y 111 00:06:35,640 --> 00:06:36,640 trois ans. 112 00:06:36,920 --> 00:06:38,060 Elle voulait voir autre chose. 113 00:06:39,640 --> 00:06:42,440 Ma fille pensait à l 'époque que j 'étais un vieux ringard. 114 00:06:43,220 --> 00:06:48,300 Et elle avait trouvé un concurrent, disons, plus moderne ? Pensez -vous. 115 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Philippe Linagra. 116 00:06:51,400 --> 00:06:54,360 Un industriel du parfum qui fournissait les grandes surfaces. 117 00:06:55,280 --> 00:06:57,640 Et vous savez pourquoi elle avait décidé de revenir ici ? 118 00:06:58,710 --> 00:06:59,770 Elle nous a pas expliqué. 119 00:07:01,290 --> 00:07:02,990 Elle est juste revenue, il y a six mois. 120 00:07:05,090 --> 00:07:06,530 Elle a dit souvent de façon impulsive. 121 00:07:07,470 --> 00:07:14,450 Au point de se faire des ennemis ? Un bon matin, elle a claqué la porte de 122 00:07:14,450 --> 00:07:15,450 l 'INAV. 123 00:07:16,190 --> 00:07:17,490 Mais de là, elle lui fait du mal. 124 00:07:19,190 --> 00:07:20,190 Tout va bien avec lui, papa. 125 00:07:20,970 --> 00:07:22,130 Les gendarmes vont la retrouver. 126 00:07:22,530 --> 00:07:26,990 Et côté sentimental, vous lui connaissez un amoureux ? Ou un ex -amoureux ? Il n 127 00:07:26,990 --> 00:07:28,150 'y aura personne en ce moment. 128 00:07:28,600 --> 00:07:30,100 Elle n 'a jamais eu de problème avec ses ex. 129 00:07:30,960 --> 00:07:33,980 Elle a du caractère, sûr, mais pas de méchante. 130 00:07:35,420 --> 00:07:37,960 Immortel, son nouveau parfum, c 'est un hommage à notre mère. 131 00:07:40,040 --> 00:07:42,540 Clara a rêvé depuis longtemps de recréer les odeurs de notre enfant. 132 00:07:43,320 --> 00:07:44,060 Je peux ? 133 00:07:44,060 --> 00:07:51,960 Et 134 00:07:51,960 --> 00:07:56,580 s 'il était revenu justement pour ça ? Pour créer ce parfum avec vous ? 135 00:08:02,670 --> 00:08:05,890 Alors ? Alors les chiens sont perdus. Il y a des marqueurs olfactifs de Clara 136 00:08:05,890 --> 00:08:06,709 partout ici. 137 00:08:06,710 --> 00:08:08,890 Bon, tu checkes ça avec les techniciens de la PTS. 138 00:08:09,510 --> 00:08:11,690 Camille, il y a des gens en renfort, je te laisse gérer ça avec elle. Surtout 139 00:08:11,690 --> 00:08:13,730 que les témoignages ne vous aident pas du tout. C 'est une fille formidable, 140 00:08:14,030 --> 00:08:14,549 point barre. 141 00:08:14,550 --> 00:08:17,770 Oui, je sais. D 'après Sophie, aucun litige entre Clara et un concurrent. 142 00:08:18,290 --> 00:08:20,830 Reste à voir du côté de son ancien employeur, Philippe Linagra. 143 00:08:21,050 --> 00:08:22,050 Mais ça, je m 'en charge. 144 00:08:22,210 --> 00:08:23,930 Ok. A plus tard alors. A plus tard, ouais. 145 00:08:28,850 --> 00:08:30,830 Alors ? Tiens, t 'avais oublié ton téléphone. 146 00:08:31,130 --> 00:08:34,070 Merci. Les traces qu 'on a relevées à l 'entrée du labo correspondent au diable 147 00:08:34,070 --> 00:08:36,130 qu 'utilisent les employés pour transporter les tonneaux en plastique. 148 00:08:36,330 --> 00:08:39,510 Ok, donc l 'agresseur aurait transporté Clara dans un tonneau, d 'où l 'absence 149 00:08:39,510 --> 00:08:40,449 de sang à l 'extérieur. 150 00:08:40,450 --> 00:08:43,210 Mais alors quoi, il l 'aura amenée jusqu 'à sa voiture ? Possible. 151 00:08:44,030 --> 00:08:46,810 Ou alors, elle est en train d 'agoniser dans un bosquet à deux paniques. 152 00:08:47,490 --> 00:08:49,510 Bon, on alterne pour gérer les battues ? Ok, tu commences. 153 00:09:01,800 --> 00:09:06,940 C 'est vrai que Clara est morte ? Alors, bonjour d 'abord, et ensuite, vous êtes 154 00:09:06,940 --> 00:09:08,280 qui ? Philippe Linagre. 155 00:09:08,560 --> 00:09:09,560 Ah, tiens. 156 00:09:10,440 --> 00:09:12,300 C 'est bien, ça m 'évitera de courir, ça me change. 157 00:09:12,920 --> 00:09:15,780 Vous les tenez d 'où, vos infos ? C 'est un transporteur qui est dévrité ce 158 00:09:15,780 --> 00:09:17,540 matin, qui m 'a raconté. Je voulais vérifier. 159 00:09:17,820 --> 00:09:20,180 Alors, c 'est vrai ? On ne sait pas. 160 00:09:20,740 --> 00:09:22,000 Il faut éviter d 'écouter les ragots. 161 00:09:23,160 --> 00:09:26,380 Mais qu 'est -ce qui s 'est passé ? Comme je viens de vous dire, on ne sait 162 00:09:26,400 --> 00:09:29,860 mais on cherche, on interroge. Et d 'ailleurs, vous étiez en colère après 163 00:09:29,980 --> 00:09:30,980 à quel point, vous ? 164 00:09:31,000 --> 00:09:32,000 Un peu, beaucoup. 165 00:09:32,260 --> 00:09:35,600 Mais pourquoi j 'aurais été en colère ? Je ne sais pas, elle vous plante pour 166 00:09:35,600 --> 00:09:39,640 réussir ailleurs juste après. Il y a de quoi se sentir trahi, non ? Quoi ? Mais 167 00:09:39,640 --> 00:09:40,640 Clara n 'est pas partie. 168 00:09:41,260 --> 00:09:44,680 Ah bon ? Donc elle travaille toujours avec vous ? Mais non, c 'est moi qui l 169 00:09:44,680 --> 00:09:45,680 virée, elle n 'en foutait plus une. 170 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 Tiens. 171 00:09:52,800 --> 00:09:56,200 Et pendant deux ans et demi, Clara a sorti plusieurs parcents chez l 'INAGRA. 172 00:09:56,200 --> 00:09:59,380 vois, tout se passait bien. Et tout d 'un coup, elle commence à se lasser et 173 00:09:59,380 --> 00:10:00,189 elle ne peut rien faire. 174 00:10:00,190 --> 00:10:02,450 Mais ça, ça colle avec son côté fantastique, imprévisible. 175 00:10:03,550 --> 00:10:04,550 Ouais, peut -être. 176 00:10:04,830 --> 00:10:07,810 Quoi, ouais, peut -être ? Bon, vas -y, je t 'écoute, Paul. 177 00:10:08,010 --> 00:10:10,270 Mais non, mais Clara adore créer des parfums. 178 00:10:10,470 --> 00:10:12,730 Si elle s 'ennuyait chez l 'inagre, pourquoi est -ce qu 'elle a attendu de 179 00:10:12,730 --> 00:10:16,070 faire virer pour revenir chez son père ? Par fierté. 180 00:10:16,370 --> 00:10:18,330 Elle y est peut -être retournée parce qu 'elle avait pas le choix. Non, 181 00:10:18,350 --> 00:10:20,830 apparemment, c 'est pas quelqu 'un qu 'on peut forcer à faire quoi que ce 182 00:10:22,090 --> 00:10:23,430 J 'y retourne, j 'ai envie de creuser. 183 00:10:24,230 --> 00:10:25,450 Enfin, si tu veux bien. 184 00:10:26,410 --> 00:10:27,410 C 'est incroyable, ça. 185 00:10:27,510 --> 00:10:28,510 Bientôt, tu vas arriver à l 'heure. 186 00:10:33,940 --> 00:10:37,260 Mais je ne sais pas, cette femme ne vit que pour son métier. Elle n 'a pas d 187 00:10:37,260 --> 00:10:39,660 'amis, des fréquentations superficielles, enfin, oui. 188 00:10:40,600 --> 00:10:43,700 Ok, et c 'est relevé le compte et le téléphone ? Non, non plus, toujours 189 00:10:44,340 --> 00:10:47,720 Anaïs a encore besoin de moi ce soir et avec la disparition de Clara, c 'est dur 190 00:10:47,720 --> 00:10:48,880 à gérer, je ne peux pas repasser à la brigade. 191 00:10:49,600 --> 00:10:52,300 Tu veux que je m 'occupe de tes dossiers ? Je veux bien, oui. 192 00:10:52,740 --> 00:10:54,160 Merci, merci capitaine. Ça marche. 193 00:11:04,260 --> 00:11:05,260 Entrez. Bonjour. 194 00:11:05,680 --> 00:11:06,680 Capitaine Marshall. 195 00:11:07,700 --> 00:11:11,180 Un labo parallèle. D 'accord. C 'est pas le chagrin qui vous empêche de bosser. 196 00:11:11,260 --> 00:11:12,239 C 'est bien. 197 00:11:12,240 --> 00:11:13,920 C 'est show must go, comme on dit. 198 00:11:14,840 --> 00:11:17,340 Je m 'occupe pour tromper la tente. 199 00:11:18,340 --> 00:11:21,440 J 'aimerais savoir où est Clara et pourquoi on l 'a attaqué. 200 00:11:22,380 --> 00:11:23,500 Je ne comprends pas. 201 00:11:24,120 --> 00:11:27,460 Moi non plus, monsieur Urieux. Je vous cache pas que ça m 'énerve. 202 00:11:29,720 --> 00:11:33,360 Alors c 'est ça les concentrés de parfum ? Oui. 203 00:11:34,570 --> 00:11:39,330 On commande nos fleurs à des fournisseurs locaux et on les dispile 204 00:11:39,330 --> 00:11:42,490 avant de les assembler pour créer le parfum final. 205 00:11:48,370 --> 00:11:49,370 Lavande. 206 00:11:49,850 --> 00:11:51,650 Non, de la mandarine. 207 00:11:52,570 --> 00:11:56,190 C 'est la note de tête, la première qu 'on sent. 208 00:11:56,970 --> 00:11:58,710 Mettez -en une goutte sur votre poignet. 209 00:12:13,000 --> 00:12:14,280 Noisette. De la vanille. 210 00:12:15,040 --> 00:12:16,380 C 'est l 'une des notes de cœur. 211 00:12:16,960 --> 00:12:18,180 La seconde qu 'on sent. 212 00:12:18,580 --> 00:12:22,240 La plus importante, c 'est la dernière. La note de fond. 213 00:12:22,800 --> 00:12:25,260 Qui restera toute la journée. Vous l 'aurez d 'ici un moment. 214 00:12:25,660 --> 00:12:27,480 Je croyais que vous ne faisiez pas l 'assemblage. 215 00:12:28,200 --> 00:12:30,860 C 'est immortel. Le chef -d 'oeuvre de Clara. 216 00:12:32,260 --> 00:12:36,000 Et avant elle, avant son retour, qui s 'occupait de la création des parfums ? 217 00:12:36,000 --> 00:12:37,160 Mylène, sa sœur. 218 00:12:37,880 --> 00:12:39,860 Et ça ne l 'a pas dérangé que Clara prenne la place ? 219 00:12:41,510 --> 00:12:43,650 Bah, c 'est pas bien passé, sur le coup. 220 00:12:45,070 --> 00:12:51,870 Et vous, avec votre super odorat, vous avez senti quoi ? De la frustration ? 221 00:12:51,870 --> 00:12:57,950 De la jalousie ? De la haine, peut -être ? Mylène a compris que sa place était 222 00:12:57,950 --> 00:13:00,590 ailleurs. Elle va bientôt succéder à son père. 223 00:13:00,850 --> 00:13:02,010 C 'était prévu depuis toujours. 224 00:13:03,270 --> 00:13:04,270 Salut ! 225 00:13:10,670 --> 00:13:14,130 C 'est vous qui sentez la poule mouillée comme ça ? La poule de luxe, Camille, 226 00:13:14,130 --> 00:13:15,130 pas la poule mouillée. 227 00:13:15,370 --> 00:13:17,810 C 'est vrai que vous n 'êtes pas l 'aide -m 'a -morte sur la fleur d 'oranger, 228 00:13:17,870 --> 00:13:20,070 là. Oui, c 'est ça, c 'est la note de fond. 229 00:13:20,690 --> 00:13:21,690 Bien sûr, eh oui. 230 00:13:22,370 --> 00:13:25,170 Il reste un peu de vanille de sang. Ok, c 'est bon. C 'est clair, je trouve un 231 00:13:25,170 --> 00:13:28,050 extraordinaire. Ah ça, pour trouver dans les embrouilles, c 'est vrai, il n 'y a 232 00:13:28,050 --> 00:13:30,770 pas de dota. Par contre, pour ce qui est de l 'efficacité olfactive, j 'en suis 233 00:13:30,770 --> 00:13:31,770 beaucoup moins sûre. 234 00:13:32,530 --> 00:13:33,950 J 'ai vérifié ce que vous m 'avez demandé. 235 00:13:35,130 --> 00:13:37,610 Effectivement, Mylène Séguré s 'occupait uniquement de la gestion de la société 236 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 depuis six mois. 237 00:13:39,020 --> 00:13:42,920 Super, l 'héritage familial. Donc Clara récupère les honneurs, le glamour, les 238 00:13:42,920 --> 00:13:46,160 paillettes et terminer l 'accélération de parfums pour Minel. Je vous la 239 00:13:46,160 --> 00:13:49,900 dispute. C 'est un peu léger comme mobile pour tuer des affaires, non ? 240 00:13:49,900 --> 00:13:53,340 je suis passée aux grèves du tribunal du commerce et que les statuts ont été 241 00:13:53,340 --> 00:13:55,720 modifiés il y a trois jours. C 'est Clara qui a tout récupéré. 242 00:13:56,740 --> 00:13:57,740 D 'accord. 243 00:13:58,380 --> 00:14:01,740 Erwan est toujours sur place ? Oui, pour environ une heure. Vous prévenez ? Bien 244 00:14:01,740 --> 00:14:02,740 comme moi. Merci Camille. 245 00:14:04,020 --> 00:14:05,020 Oui, oui. 246 00:14:08,579 --> 00:14:10,300 Non, c 'est pas fort, elle est super bien. 247 00:14:11,860 --> 00:14:14,200 Ça me rappelle... Quoi ? Non, c 'est super bien. 248 00:14:22,080 --> 00:14:24,740 Non, il n 'y a jamais eu aucun problème entre ma sœur et moi. 249 00:14:25,820 --> 00:14:31,820 Et donc, votre dispute après son retour, c 'était normal ? Clara m 'a avoué que 250 00:14:31,820 --> 00:14:32,820 l 'inagle avait viré. 251 00:14:33,980 --> 00:14:35,580 J 'étais furieuse qu 'elle ait menti à papa. 252 00:14:37,380 --> 00:14:38,380 Mais j 'ai gardé le secret. 253 00:14:39,300 --> 00:14:40,680 Il n 'a pas besoin de la prendre maintenant. 254 00:14:41,220 --> 00:14:45,280 Et le fait qu 'elle récupère l 'héritage familial à votre place ? Comment vous l 255 00:14:45,280 --> 00:14:47,500 'avez pris, ça ? Clara n 'a rien récupéré. 256 00:14:48,760 --> 00:14:51,160 C 'est moi qui ai demandé à mon père de la mettre à la tête de la société. 257 00:14:52,320 --> 00:14:55,320 Attendez, je ne comprends pas. Vous avez bossé des années pour ça et là, vous 258 00:14:55,320 --> 00:14:58,260 laissez votre place ? Je suis sous mon nom, sur un organigramme. 259 00:14:59,260 --> 00:15:00,700 Mais je continue à faire le même travail. 260 00:15:02,380 --> 00:15:05,240 Et avec le succès d 'Immortel, c 'est le nom de Clara qui va devenir célèbre. 261 00:15:06,350 --> 00:15:09,570 Elle est l 'avenir de Ségurée, une vraie visionnaire du parfum. 262 00:15:10,230 --> 00:15:12,350 Tout ce que j 'ai fait, c 'est pour le bien de notre héritage. 263 00:15:18,110 --> 00:15:21,230 S 'il vous plaît, retrouvez ma sœur. 264 00:15:23,750 --> 00:15:28,470 Jacqueline Marshall, Marshall comme Paul Marshall ? Écoutez, ça faisait 265 00:15:28,470 --> 00:15:29,470 longtemps. 266 00:15:29,510 --> 00:15:30,610 Qu 'est -ce qui vous arrive ? 267 00:15:33,000 --> 00:15:37,200 D 'accord, bah vous savez quoi, je vais lancer un avis de recherche, hein ? Non, 268 00:15:37,300 --> 00:15:38,780 je plaisante Jacqueline, je plaisante. 269 00:15:39,900 --> 00:15:43,480 Non mais ne vous inquiétez pas, elle est comme ça à distance, même moi j 'ai du 270 00:15:43,480 --> 00:15:44,500 mal à communiquer avec elle. 271 00:15:47,540 --> 00:15:49,460 Voilà, et bah très bien. 272 00:15:51,120 --> 00:15:52,120 Bon, au revoir. 273 00:15:54,120 --> 00:15:56,760 Oula, si la grand -mère s 'en met, ça va devenir compliqué cette histoire. 274 00:15:57,720 --> 00:15:58,720 Allez, Sam. 275 00:16:01,040 --> 00:16:02,040 Ah. 276 00:16:04,160 --> 00:16:05,560 Oui, allô Alice, c 'est maman. 277 00:16:06,240 --> 00:16:09,320 J 'aimerais bien que tu appelles ta grand -mère quand tu la plantes, ne 278 00:16:09,320 --> 00:16:10,620 -ce que pour éviter qu 'elle m 'appelle. 279 00:16:10,900 --> 00:16:12,700 Voilà, je t 'embrasse, rappelle -moi. 280 00:16:13,020 --> 00:16:14,020 Bisous ma chérie. 281 00:16:14,480 --> 00:16:17,940 Excusez -moi Franck. Je vous en prie. Je vous écoute. Alors, le sang au 282 00:16:17,940 --> 00:16:20,100 laboratoire figuré était bien celui de Clara. 283 00:16:20,340 --> 00:16:23,480 Et il y avait un peu plus de 4 litres au sol pour une femme d 'environ 60 kilos 284 00:16:23,480 --> 00:16:24,480 d 'après ses proches. 285 00:16:24,820 --> 00:16:27,520 Donc c 'est un meurtre et pas une disparition ? Exactement. 286 00:16:28,100 --> 00:16:31,520 Et pour avoir perdu autant de sang, Clara a forcément été touchée au niveau 287 00:16:31,520 --> 00:16:32,520 la carotide. 288 00:16:34,510 --> 00:16:36,790 Il y a quelque chose qui me chiffonne sur votre scène de crime. 289 00:16:37,690 --> 00:16:38,690 Dites -moi. 290 00:16:39,730 --> 00:16:45,390 Pourquoi tout a été renversé comme ça ? J 'imagine que Clara a tenté de s 291 00:16:45,390 --> 00:16:47,570 'enfuir quand elle nous a appelés, dans la panique. 292 00:16:48,090 --> 00:16:52,810 Et pourquoi elle n 'est pas sortie ? A priori, le laboratoire était plongé dans 293 00:16:52,810 --> 00:16:53,369 le noir. 294 00:16:53,370 --> 00:16:54,370 D 'accord. 295 00:16:58,570 --> 00:16:59,570 Oui, c 'est ça. 296 00:16:59,950 --> 00:17:01,250 Quoi ? Vous êtes un génie. 297 00:17:01,590 --> 00:17:02,930 Je sais, oui, mais... 298 00:17:03,959 --> 00:17:05,520 Pourquoi ? Vous verrez. 299 00:17:07,240 --> 00:17:08,240 N 'allumez pas. 300 00:17:09,400 --> 00:17:12,339 Ça va, commandant ? Oui, oui. Fermez la porte, Erwann. 301 00:17:13,740 --> 00:17:17,220 C 'était pas un truc bizarre face en capitaine Marshall, ça ? Non, non, non, 302 00:17:17,220 --> 00:17:19,720 du tout. C 'est une démonstration par l 'exemple. Ça n 'a absolument aucun 303 00:17:19,720 --> 00:17:20,720 rapport, Erwann. 304 00:17:20,819 --> 00:17:22,060 Allez -y, fermez la porte. 305 00:17:24,260 --> 00:17:25,260 Voilà. 306 00:17:25,940 --> 00:17:27,940 Et maintenant, traversez la piste. 307 00:17:28,720 --> 00:17:29,720 D 'accord. 308 00:17:30,480 --> 00:17:32,520 Pardon, mais ça ressemble quand même franchement à du Marshall, là. 309 00:17:34,570 --> 00:17:38,490 Et là ? Vous voyez la chaise ? Oui, oui, je la vois. 310 00:17:40,650 --> 00:17:45,430 Alors ? Donc Clara aurait dû voir dans le labo que celui qui la poursuivait 311 00:17:45,430 --> 00:17:48,650 avait une langue, c 'est ça ? Exactement. Donc ils étaient plongés 312 00:17:48,650 --> 00:17:50,170 complet. D 'accord. 313 00:17:52,050 --> 00:17:55,090 Camille est toujours là -bas ? Oui, oui, je dois la relayer dans deux heures. 314 00:17:56,670 --> 00:17:58,210 Ok. Tenez ça. 315 00:18:06,280 --> 00:18:07,460 Oui, allô Camille, c 'est Solaire. 316 00:18:08,320 --> 00:18:09,900 Bon, alors voilà ce que vous allez faire. 317 00:18:12,340 --> 00:18:14,400 Je ne fais rien, lieutenant Barbier. 318 00:18:15,560 --> 00:18:18,420 Le capitaine Marcel vous apportera votre PV d 'audition dès demain. 319 00:18:18,960 --> 00:18:22,860 Ne vous inquiétez pas, je me débrouillerai pour venir signer à la 320 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Euh, ok. 321 00:18:25,140 --> 00:18:28,600 Je ne savais pas si... Si un pauvre aveugle pouvait se déplacer. 322 00:18:29,220 --> 00:18:30,960 Je ne suis pas un poton, vous savez. 323 00:18:31,300 --> 00:18:32,780 D 'accord, désolée. 324 00:18:34,060 --> 00:18:35,420 Vous êtes naissant ? Non. 325 00:18:35,880 --> 00:18:37,660 Un accident quand j 'avais 12 ans. 326 00:18:39,200 --> 00:18:44,600 Et c 'est vrai qu 'on dit que chez Abraham, ça développe tous les autres ? 327 00:18:45,200 --> 00:18:47,200 Pour moi, c 'est l 'odorat qui a pris le dessus. 328 00:18:48,360 --> 00:18:49,360 D 'où les parfums. 329 00:18:50,600 --> 00:18:51,620 Oui. D 'accord. 330 00:18:55,060 --> 00:18:56,060 Bonne journée. 331 00:18:56,800 --> 00:18:57,800 Bonne journée. 332 00:19:24,070 --> 00:19:25,070 Regardez -la. 333 00:19:25,430 --> 00:19:26,430 Elle est là. 334 00:19:28,230 --> 00:19:30,310 C 'est Damien qui a tué Clara Figueré. 335 00:19:32,130 --> 00:19:37,050 Quel pourcentage vous attribuez à votre certitude de tenir le bon coupable ? 99. 336 00:19:37,710 --> 00:19:38,710 Faites -le amener. 337 00:19:38,870 --> 00:19:40,610 Je reste pour assister à l 'interrogatoire. 338 00:19:41,330 --> 00:19:42,870 Pas pour vous surveiller, rassurez -vous. 339 00:19:43,590 --> 00:19:45,270 J 'ai besoin de voir à qui on a affaire. 340 00:19:47,270 --> 00:19:48,410 Ça m 'élargit, toi. 341 00:19:57,270 --> 00:19:58,270 Oui. 342 00:19:58,570 --> 00:20:02,150 Je suis allé très tôt chercher un échantillon au laboratoire. 343 00:20:03,370 --> 00:20:07,130 Et j 'aurais marché dans le sang de cette pauvre Clara. 344 00:20:09,370 --> 00:20:12,010 Ma cécité est parfois un réel handicap. 345 00:20:19,510 --> 00:20:22,450 Pourquoi vous n 'avez pas raconté tout ça au capitaine Marshall ? 346 00:20:23,790 --> 00:20:27,590 Parce qu 'il voulait juste savoir ce que je faisais au moment du meurtre. 347 00:20:30,890 --> 00:20:34,190 Je n 'allais pas lui demander ce qu 'il avait fait avant ou après. 348 00:20:36,930 --> 00:20:39,030 Rieu est censé posséder un odorat exceptionnel. 349 00:20:40,170 --> 00:20:42,030 Quatre litres de sang dans une pièce fermée. 350 00:20:44,350 --> 00:20:45,430 Il aurait dû le sentir. 351 00:20:45,810 --> 00:20:51,810 J 'avais un mouchoir d 'eau de jasmin sous le nez pour m 'imprégner de l 352 00:20:53,520 --> 00:20:55,260 Je ne pouvais rien sentir d 'autre. 353 00:20:55,680 --> 00:21:00,380 Et vos empreintes sur le disjoncteur ? Je suppose qu 'il n 'y avait pas que les 354 00:21:00,380 --> 00:21:01,380 miennes. 355 00:21:03,700 --> 00:21:07,000 Commandant Solaire, vous ne pensez tout de même pas que je suis le meurtrier ? 356 00:21:07,000 --> 00:21:13,460 Pourquoi j 'aurais tué Clara ? C 'est une des deux questions que je me pose. 357 00:21:13,860 --> 00:21:20,800 La seconde étant, qu 'avez -vous fait du corps ? Donc, vous n 'avez rien. 358 00:21:21,840 --> 00:21:24,640 Vous avez déjà interrogé beaucoup de suspects qui restent aussi calmes quand 359 00:21:24,640 --> 00:21:27,280 les interroge, Capitaine ? Quand ils sont innocents, jamais. 360 00:21:28,800 --> 00:21:30,160 Là, Hérieux devrait paniquer. 361 00:21:30,940 --> 00:21:32,460 Il sait qu 'on a compris mais qu 'on ne peut rien. 362 00:21:40,620 --> 00:21:44,080 On est dans une impasse. Donc, qu 'est -ce qu 'on fait ? Vous avez les faits. 363 00:21:44,500 --> 00:21:45,500 Reste à trouver les raisons. 364 00:21:45,700 --> 00:21:48,220 Donc on axe tout sur le mobile et sur la recherche du corps pour coincer 365 00:21:48,220 --> 00:21:49,220 Hérieux. 366 00:21:50,000 --> 00:21:51,040 Très bien. Colonel ? 367 00:21:51,320 --> 00:21:52,320 C 'est toujours un plaisir de vous voir. 368 00:21:55,720 --> 00:21:57,360 Eh bien, je ne vais pas vous retenir plus longtemps. 369 00:22:02,060 --> 00:22:05,400 Vous jouez au poker, commandant Soder ? Non, non, non, moi, ce serait plutôt les 370 00:22:05,400 --> 00:22:08,020 échecs. Pourquoi ? Moi, j 'y joue. 371 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Et je suis doué. 372 00:22:11,400 --> 00:22:12,700 Hérieux est un adversaire redoutable. 373 00:22:13,460 --> 00:22:15,660 Je vais rester dans les parages le temps de l 'enquête pour être sûr que la 374 00:22:15,660 --> 00:22:16,660 partie se termine bien. 375 00:22:28,420 --> 00:22:29,279 Bonjour, madame. 376 00:22:29,280 --> 00:22:30,820 Je cherche mademoiselle Solaire. 377 00:22:31,340 --> 00:22:34,080 Le commandant Solaire, oui. T 'as quel sujet ? Je suis sa mère. 378 00:22:35,060 --> 00:22:36,160 Je l 'appelle tout de suite. 379 00:22:37,020 --> 00:22:40,100 Vous transmettez le dossier au procureur avant demain matin, Sophie. Je compte 380 00:22:40,100 --> 00:22:40,619 sur vous. 381 00:22:40,620 --> 00:22:41,620 Ouais, ouais, je m 'en occupe. 382 00:22:42,780 --> 00:22:45,080 Quoi ? Ça ne fera pas la peine. 383 00:22:46,780 --> 00:22:49,000 Pourquoi il m 'a vu ? Bah oui, là, il n 'y a pas de doute. Elle vient 384 00:22:49,000 --> 00:22:50,720 directement sur nous, là. C 'est ce que je peux faire. 385 00:22:51,020 --> 00:22:52,220 Ouais, ouais, je vais me débrouiller. Merci. 386 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 D 'accord. 387 00:22:54,510 --> 00:22:58,150 Ma chérie, tu ne crois pas que tu as passé l 'âge de jouer à cache -cache ? 388 00:22:58,150 --> 00:23:00,710 ne joue pas à cache -cache, maman. Je me prépare psychologiquement. 389 00:23:03,170 --> 00:23:04,170 Bonjour, maman. 390 00:23:04,430 --> 00:23:05,430 Bonjour, ma petite fille. 391 00:23:06,390 --> 00:23:09,890 Qu 'est -ce que tu fais là ? Je suis en cure depuis une semaine. 392 00:23:11,250 --> 00:23:14,790 Je veux dire là, ici, sur mon lieu de travail. Je ne suis pas si effort chez 393 00:23:14,790 --> 00:23:17,370 personne. Je t 'ai laissé un message, pas de réponse. Ici, au moins, j 'étais 394 00:23:17,370 --> 00:23:18,370 sûre de te trouver. 395 00:23:22,790 --> 00:23:25,290 Quoi, qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'ai grossi, j 'ai une faille tête, je suis 396 00:23:25,290 --> 00:23:26,670 habillée ? Non, pas du tout. 397 00:23:26,910 --> 00:23:28,310 Tu as très bonne mine, même. 398 00:23:30,030 --> 00:23:36,090 La coiffure, peut -être ? Maman ? Bon, maman, je peux t 'offrir un thé ? Non, j 399 00:23:36,090 --> 00:23:37,090 'ai pressé ma chérie. 400 00:23:37,250 --> 00:23:38,009 D 'accord. 401 00:23:38,010 --> 00:23:40,490 Et qu 'est -ce qu 'il y avait de si urgent ? C 'est pour te dire qu 'on a 402 00:23:40,490 --> 00:23:41,429 retrouvé Alice. 403 00:23:41,430 --> 00:23:43,910 Nous avons même déjeuné tranquillement toutes les trois. 404 00:23:44,570 --> 00:23:46,790 Toutes les trois ? Alice, ta belle -mère et moi. 405 00:23:47,870 --> 00:23:50,670 Jacqueline Marshall ? D 'accord. 406 00:23:51,150 --> 00:23:54,090 Mais enfin, c 'est mon ex -belle -mère. Enfin, oui, c 'est mon ex -belle -mère. 407 00:23:54,130 --> 00:23:56,050 Je sais que t 'as du mal avec ça, mais... Enfin, bref, si tu veux. 408 00:23:56,410 --> 00:23:59,470 Tout ça pour te dire que ma petite fille est très heureuse et surtout très 409 00:23:59,470 --> 00:24:03,930 amoureuse. Oui, mais je savais, en même temps, je suis sa mère, donc... Mais 410 00:24:03,930 --> 00:24:06,310 elle a aussi son bac à la fin de l 'année. Et je voudrais pas qu 'elle 411 00:24:06,310 --> 00:24:07,410 'importe quoi à cause d 'un garçon. 412 00:24:07,650 --> 00:24:10,330 Non, chérie, les enfants ne sont pas faits pour rester chez leurs parents. 413 00:24:10,610 --> 00:24:12,190 Il serait peut -être temps que tu te préoccupes un peu de toi. 414 00:24:12,690 --> 00:24:13,950 Tu vas finir toute seule, bientôt. 415 00:24:14,430 --> 00:24:15,430 Oui, 416 00:24:15,610 --> 00:24:17,090 mais en même temps, avec mon boulot, ça devrait bien se passer. 417 00:24:17,330 --> 00:24:18,470 Ah, on dirait ton père. 418 00:24:19,260 --> 00:24:21,500 Ton travail, c 'est bien. Tu n 'en restes pas moins une femme. 419 00:24:22,480 --> 00:24:23,640 Il paraît que tu as arrêté le yoga. 420 00:24:24,840 --> 00:24:26,520 Je vois que les nouvelles vont vite, effectivement. 421 00:24:26,960 --> 00:24:27,960 Le yoga, c 'est bien. 422 00:24:29,580 --> 00:24:31,900 Le départ des enfants, ça se prépare. 423 00:24:32,360 --> 00:24:34,380 C 'est un moment difficile, ça s 'anticipe. 424 00:24:35,220 --> 00:24:37,220 On s 'oublie, tu sais, à force d 'être maman. 425 00:24:38,160 --> 00:24:41,280 Et tu sais de quoi tu parles ? Il n 'y a pas de mère parfaite chez lui. Ça n 426 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 'existe pas. 427 00:24:42,680 --> 00:24:44,720 Tu m 'accompagnes au tramway, mes paquets sont à l 'accueil. 428 00:24:44,960 --> 00:24:47,260 Dix minutes avec ma fille, un record. 429 00:24:47,850 --> 00:24:49,310 Au moins, je serais pas venue pour rien. 430 00:24:56,870 --> 00:24:59,670 Allez, petit chou -bidou, let's go ! Ouais, attends, deux secondes, là. Non, 431 00:24:59,730 --> 00:25:01,610 non, mais allez, tu finiras ta partie plus tard, viens, Tom, allez. 432 00:25:02,250 --> 00:25:04,350 Non, mais je suis pas une partie, c 'est un modèle de dissertation. 433 00:25:05,910 --> 00:25:10,570 Qu 'est -ce que tu racontes ? C 'est pour bosser que tu voulais annuler l 434 00:25:10,570 --> 00:25:13,690 'entraînement ? Non, mais papa, j 'ai le bac à la fin de l 'année, mais c 'est 435 00:25:13,690 --> 00:25:15,390 quand même fou que je doive me justifier comme ça. Non, non, non. 436 00:25:15,870 --> 00:25:18,690 C 'est très bien que tu travailles, seulement c 'est un peu nouveau pour 437 00:25:19,130 --> 00:25:20,410 Merci de me soutenir, c 'est cool. 438 00:25:21,050 --> 00:25:22,090 Vous êtes compliqués les gosses. 439 00:25:23,130 --> 00:25:24,830 Je fais des efforts, j 'ai l 'impression que personne ne les voit. 440 00:25:25,910 --> 00:25:28,750 Toi aussi t 'es compliqué, tu veux une médaille parce que tu passes du temps 441 00:25:28,750 --> 00:25:31,570 avec nous ? Mais non, tout va bien, je suis très content de passer du temps 442 00:25:31,570 --> 00:25:33,270 vous. Tu veux savoir quoi ? Je n 'ai jamais été aussi heureux. 443 00:25:34,010 --> 00:25:36,310 Alors il est où le problème ? Mais Tom, il n 'y a pas de problème. 444 00:25:36,990 --> 00:25:39,470 J 'ai juste envie d 'une famille soudée. 445 00:25:40,630 --> 00:25:43,730 Soudée avec nous ou soudée avec maman ? Ah non, tu ne l 'as pas sortie 446 00:25:43,730 --> 00:25:44,730 seulement. 447 00:25:44,900 --> 00:25:47,560 Il faut arrêter, là, avec ces réflexions. Il faut arrêter les vannes 448 00:25:47,600 --> 00:25:50,480 d 'accord ? Je sais qu 'on n 'est pas toujours facile à suivre, ta mère et 449 00:25:50,540 --> 00:25:53,780 mais vous avez toujours été notre priorité, d 'accord ? Tout ce que je 450 00:25:53,780 --> 00:25:54,780 'est pour Alice et toi. 451 00:25:55,060 --> 00:25:56,060 Là. 452 00:25:58,120 --> 00:25:59,920 Mais... Tu plaisantais pas, hein ? Ouais. 453 00:26:01,780 --> 00:26:02,780 Pardon. 454 00:26:05,220 --> 00:26:08,520 Bon, on fait cet entraînement ? Moi, j 'ai plus qu 'une heure devant moi. 455 00:26:15,440 --> 00:26:16,440 Ben voilà. 456 00:26:17,220 --> 00:26:19,460 J 'ai dû remonter à plus d 'un an, mais j 'ai quelque chose, là. 457 00:26:20,260 --> 00:26:23,420 Avec Damien Rieu ? Non, avec Philippe Linac, son ancien patron. 458 00:26:24,920 --> 00:26:27,620 Elle avait posé une semaine de congé, elle est restée absente plus d 'un mois. 459 00:26:28,080 --> 00:26:30,280 Et elle était où ? À Londres. 460 00:26:31,220 --> 00:26:33,360 Et qu 'est -ce qu 'elle dit dans ta mail ? Eh ben, rien. 461 00:26:34,400 --> 00:26:36,620 Je lui écrivais chaque jour pour savoir ce qui se passait, elle n 'a jamais 462 00:26:36,620 --> 00:26:37,620 répondu. 463 00:26:38,820 --> 00:26:41,120 Clara m 'a juste dit en rentrant qu 'elle avait eu un problème personnel. 464 00:26:41,540 --> 00:26:42,740 J 'ai dû me débrouiller avec ça. 465 00:26:43,480 --> 00:26:44,439 Eh ben ! 466 00:26:44,440 --> 00:26:45,960 C 'est un patron très compréhensif. 467 00:26:46,380 --> 00:26:48,180 Elle m 'a aussitôt proposé de rattraper en hors -sup. 468 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 J 'étais d 'accord. 469 00:26:50,440 --> 00:26:53,920 Et vous n 'avez rien remarqué de spécial ensuite ? Je ne sais pas, un changement 470 00:26:53,920 --> 00:26:56,180 dans sa vie, dans son attitude ? Non. 471 00:26:57,660 --> 00:27:00,140 Pourtant, quelques mois plus tard, vous la mettiez à la porte. Alors pourquoi ? 472 00:27:00,140 --> 00:27:01,720 Elle ne me sortait plus aucun parfum. 473 00:27:02,180 --> 00:27:04,040 Elle a semblé fragrante de façon incohérente. 474 00:27:06,820 --> 00:27:09,900 Depuis son retour de Londres ? Oui, sa dernière création chez moi, c 'était 475 00:27:09,900 --> 00:27:10,900 avant toute cette histoire. 476 00:27:12,940 --> 00:27:13,940 D 'accord. 477 00:27:14,360 --> 00:27:18,300 D 'après ce que m 'a expliqué Damien Herieux, le premier travail donné 478 00:27:18,300 --> 00:27:24,500 à noter les idées, c 'est juste ? C 'est l 'ordinateur sur lequel travaillait 479 00:27:24,500 --> 00:27:25,500 Clara ? Oui. 480 00:27:27,800 --> 00:27:32,260 C 'est quoi ? Immortel, le parfum de Clara, posé de façon théorique. 481 00:27:32,900 --> 00:27:33,900 Ouf. 482 00:27:35,000 --> 00:27:37,600 D 'accord, c 'est comme ça que vous choisissez les fragrances ? Oui. 483 00:27:38,000 --> 00:27:41,800 Avec le temps, on connaît sans les sentir, c 'est qu 'une des odeurs de 484 00:27:41,800 --> 00:27:42,980 feront les notes du parfum final. 485 00:27:45,629 --> 00:27:49,590 Ok. Donc, RIEU travaille sur sa tablette, Clara sur cet ordinateur. 486 00:27:49,590 --> 00:27:52,630 faites pour mettre les travaux en commun ? Ça fait 20 ans qu 'on est 487 00:27:52,630 --> 00:27:53,630 informatisés. 488 00:27:54,010 --> 00:27:56,450 Chacun transfère en temps réel ses données via notre réseau. 489 00:27:56,690 --> 00:27:57,910 Et tout est sauvegardé ici. 490 00:27:59,710 --> 00:28:00,710 Pardon. 491 00:28:07,770 --> 00:28:10,230 Ouais, Erwan, j 'ai un job pour toi. 492 00:28:19,980 --> 00:28:20,980 Pensez à frapper. 493 00:28:21,360 --> 00:28:24,100 Et oui. Et en même temps, quand la porte est ouverte, je ne vois pas vraiment l 494 00:28:24,100 --> 00:28:25,960 'intérieur, Sophie. Mais ce n 'est pas grave. Je vous écoute. 495 00:28:26,440 --> 00:28:28,480 Je vais remonter la trace de Clara Séguré à Londres. 496 00:28:28,820 --> 00:28:31,420 En fait, au bout du cinquième jour, elle a été admise au St. Mary's Hospital. 497 00:28:36,060 --> 00:28:37,480 Mais l 'hôpital St. Marie. 498 00:28:37,840 --> 00:28:40,920 Oui, oui, oui. Jusque -là, j 'avais compris, Sophie. Mais pourquoi ? 499 00:28:40,920 --> 00:28:41,920 scooter. 500 00:28:42,000 --> 00:28:43,180 Trois semaines d 'hospitalisation. 501 00:28:43,380 --> 00:28:44,680 Ce qui explique son mode d 'absence. 502 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Oui, mais pas toute silence. 503 00:28:46,700 --> 00:28:48,600 Et on n 'avance toujours pas sur le mobile derrière. 504 00:28:49,100 --> 00:28:52,380 Et pour récupérer son dossier médical à Londres par la voie légale, ça va 505 00:28:52,380 --> 00:28:53,079 prendre des jours. 506 00:28:53,080 --> 00:28:54,740 Non, ce qu 'il nous faudrait, c 'est un médecin qui appelle l 'hôpital. 507 00:28:57,500 --> 00:29:00,300 Et un légiste parlant couramment l 'anglais devrait faire l 'affaire. 508 00:29:00,960 --> 00:29:03,060 Absolument. Voilà, je vous laisse vous en occuper. 509 00:29:04,100 --> 00:29:04,779 Très bien. 510 00:29:04,780 --> 00:29:06,060 Merci Sophie. Je vous en prie. 511 00:29:07,820 --> 00:29:09,080 Et surtout, fermez pas la porte. 512 00:29:09,380 --> 00:29:10,700 Voilà, ils n 'y arriveront jamais. 513 00:29:18,440 --> 00:29:20,820 Damien Ario a téléchargé les notes de votre sœur il y a quelques jours. 514 00:29:21,460 --> 00:29:24,340 Ça vous paraît normal qu 'il s 'intéresse à Immortel ? Oui. 515 00:29:25,220 --> 00:29:27,960 Damien a sans doute voulu vérifier que son travail était respecté. 516 00:29:28,780 --> 00:29:32,580 Plusieurs semaines après la sortie du parfum ? Les vérifications, ça se fait 517 00:29:32,580 --> 00:29:33,760 plutôt avant, généralement. 518 00:29:34,300 --> 00:29:35,300 Oui, bien sûr. 519 00:29:36,000 --> 00:29:37,100 Faudrait lui demander directement. 520 00:29:37,880 --> 00:29:39,080 Je ne vais pas le déranger pour si peu. 521 00:29:40,100 --> 00:29:42,640 En revanche, je vais imprimer ses travaux et ceux de votre sœur. 522 00:29:48,880 --> 00:29:52,640 Vous le faites exprès ? Non, parce que quand la porte est fermée, vous entrez 523 00:29:52,640 --> 00:29:54,480 comme dans un moulin et quand elle est ouverte, vous tapez. 524 00:29:54,700 --> 00:29:56,880 Donc, vous avez un souci ? Non, je sais pas. Moi aussi. 525 00:29:57,760 --> 00:30:01,320 Qu 'est -ce qu 'il y a après ? Je sais pas, je peux mettre des petites couleurs 526 00:30:01,320 --> 00:30:08,200 sur ta carte au trésor ? C 'est le plan des endroits 527 00:30:08,200 --> 00:30:10,060 où on a cherché le corps de Clara Séguré. 528 00:30:11,000 --> 00:30:13,660 Partout, sauf chez elle. Pour fouiller son domicile, il faut un mandat de 529 00:30:13,660 --> 00:30:17,360 perquisition. Ce qui confirmerait nos soupçons, ce que refuse le colonel sans 530 00:30:17,360 --> 00:30:18,800 éléments concrets. C 'est un peu le Jacques. 531 00:30:19,020 --> 00:30:20,020 Salut. 532 00:30:24,120 --> 00:30:25,120 Bonjour, Franck. 533 00:30:25,340 --> 00:30:27,320 J 'ai eu mon collègue de l 'hôpital de Londres au téléphone. 534 00:30:27,620 --> 00:30:31,780 Et alors ? T 'as vu ? Nous aussi, on a été équipés. 535 00:30:32,240 --> 00:30:33,520 Et tu sais à quoi ça sert, évidemment. 536 00:30:34,420 --> 00:30:36,280 Ça permet de communiquer d 'un point à un autre. 537 00:30:36,480 --> 00:30:37,740 T 'es pas obligé de venir, pourquoi t 'es là ? 538 00:30:38,270 --> 00:30:40,970 Parce que je voulais voir Léa Soler, qui ne vient plus à l 'IML d 'ailleurs. 539 00:30:41,050 --> 00:30:42,050 Oui, c 'est vrai. Carrément. 540 00:30:42,890 --> 00:30:45,830 Ça va, je ne vais pas prendre un prétexte bidon parce que tu es là 541 00:30:45,830 --> 00:30:50,170 bien sûr, et ta femme en pense quoi ? Paul, Paul ! Paul, je vous écoute, 542 00:30:50,650 --> 00:30:54,710 Clara Tiguret a eu un choc au visage lors de son accident en scooter et, c 543 00:30:54,710 --> 00:30:57,930 là que ça devient intéressant, les filets du nerf olfactif qui traversent 544 00:30:57,930 --> 00:31:00,270 lame criblée de l 'ethnoïde ont été déchirés. 545 00:31:01,750 --> 00:31:05,350 Et donc ? Et donc, après scooter, moi j 'ai rien de bon pour l 'heure. 546 00:31:05,690 --> 00:31:06,690 Ah bah non. 547 00:31:06,970 --> 00:31:09,830 Et donc, depuis son accident, notre victime souffrait d 'anosmie. 548 00:31:10,630 --> 00:31:14,330 D 'anosmie, d 'accord. Pas mieux, c 'est quoi ? La perte de l 'odorat. 549 00:31:17,130 --> 00:31:18,770 Clara n 'a pas pu créer immortel. 550 00:31:22,110 --> 00:31:23,630 Ça va ? Ça va. 551 00:31:25,610 --> 00:31:28,250 Tu peux dormir un peu cette nuit ? Un peu, voilà, c 'est le mot. 552 00:31:28,770 --> 00:31:30,830 Merci encore d 'avoir remplacé hier soir. Je t 'en prie. 553 00:31:31,350 --> 00:31:34,050 Et dites -moi, je trouve pas le PV clôture de la garde à vue du suspect 554 00:31:34,050 --> 00:31:35,039 'affaire Gomez ? 555 00:31:35,040 --> 00:31:36,640 Ah, mais ça, c 'est toi qui devais t 'en occuper ce matin. 556 00:31:37,680 --> 00:31:40,360 Ben non, vous deviez vous occuper de mes dossiers, vous m 'avez dit. 557 00:31:40,840 --> 00:31:42,540 Tes dossiers, oui, mais pas tes procédures. 558 00:31:45,800 --> 00:31:49,720 Ok, donc ça fait 26 heures que j 'ai une garde à vue au lieu des 24 autorisées. 559 00:31:49,800 --> 00:31:53,000 Oh là là, on a offert un boulevard à ton avocat pour annuler la procédure. 560 00:31:53,220 --> 00:31:54,220 Je vous dirai, Solaire. 561 00:31:55,840 --> 00:31:57,420 Moi qui ai commencé à bien m 'entendre avec elle. 562 00:32:03,240 --> 00:32:05,840 Mais Clara ne nous a jamais dit qu 'elle avait perdu l 'odorat. 563 00:32:09,400 --> 00:32:10,400 Ah, vous aussi. 564 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 Elle voulait avouer en même temps qu 'on est en fumant. 565 00:32:15,880 --> 00:32:17,460 C 'est pour ça votre dispute. 566 00:32:19,040 --> 00:32:21,640 Mais alors, immortelle, c 'est ton parfum ? Non. 567 00:32:23,080 --> 00:32:26,260 Clara avait reconstitué seule de mémoire toutes les fragrances de base. 568 00:32:27,440 --> 00:32:29,600 Juste en se rappelant de notre enfance passée avec maman. 569 00:32:30,920 --> 00:32:32,100 Un travail magnifique. 570 00:32:32,760 --> 00:32:33,880 Sauf qu 'elle a eu besoin de vous. 571 00:32:34,520 --> 00:32:35,520 Pour l 'assemblage. 572 00:32:36,100 --> 00:32:37,360 C 'est le vrai travail du nez. 573 00:32:38,100 --> 00:32:39,960 Impossible à faire juste de façon théorique. 574 00:32:40,420 --> 00:32:41,540 J 'ai juste aidé Clara. 575 00:32:42,200 --> 00:32:44,300 Mais c 'est son parfum. C 'est elle qui l 'a fait. 576 00:32:44,920 --> 00:32:47,960 Écoutez, que vous vouliez garder les honneurs pour votre sœur, ok. 577 00:32:48,860 --> 00:32:50,540 Mais quelqu 'un aurait pu le découvrir. 578 00:32:52,080 --> 00:32:53,080 Damien Herieux, par exemple. 579 00:32:53,280 --> 00:32:54,159 Non. 580 00:32:54,160 --> 00:32:55,460 On a fait ça très discrètement. 581 00:32:55,720 --> 00:32:56,720 Et sans laisser de traces. 582 00:32:58,540 --> 00:32:59,980 Vous voulez pas que tu t 'inquiètes ? 583 00:33:18,480 --> 00:33:23,960 Tu veux te reconvertir ? Attends, ce sont mes huiles essentielles, ça. J 584 00:33:23,960 --> 00:33:30,600 'ai tenté un assemblage des senteurs 585 00:33:30,600 --> 00:33:33,080 préférés de Léa. Ah ouais ? Ouais. 586 00:33:34,140 --> 00:33:37,300 Jasmin, Violette, Citron. Attends, tu vas goûter. 587 00:33:37,500 --> 00:33:38,500 Ouais. 588 00:33:40,700 --> 00:33:41,980 Oh, non ! 589 00:33:42,620 --> 00:33:44,020 Ah non, non, l 'assemblée de la reconversion. 590 00:33:44,280 --> 00:33:46,880 Tu sais qu 'assembler un parfum, ce n 'est pas juste faire des mélanges au 591 00:33:46,880 --> 00:33:49,420 hasard. Je sais, ce sont des formules chimiques qu 'il faut assembler de façon 592 00:33:49,420 --> 00:33:53,160 cohérente. Tu sais, il y en a des super anciennes. Et certaines sont utilisées 593 00:33:53,160 --> 00:33:54,780 depuis le 14e siècle. C 'est carrément hallucinant. 594 00:33:55,080 --> 00:33:56,820 Je te montre ici, j 'ai un gros souci. 595 00:33:57,020 --> 00:33:58,120 Attends, attends, viens ici. 596 00:33:58,420 --> 00:33:59,420 Regarde. 597 00:33:59,920 --> 00:34:06,820 Là. D 'accord, c 'est la même formule des deux côtés a priori, avec là, une 598 00:34:06,820 --> 00:34:10,560 différence que tu as entourée. Qu 'est -ce que c 'est ? 599 00:34:10,800 --> 00:34:12,420 Ça, ce sont les notes d 'Aerio sur Immortelle. 600 00:34:13,020 --> 00:34:16,900 La différence, c 'est la méthode d 'extraction sur les concentrés de 601 00:34:16,900 --> 00:34:19,500 'accord, mais là, c 'est trop technique pour moi. Ah non, je te rassure, pour 602 00:34:19,500 --> 00:34:21,300 moi aussi. Du coup, j 'ai envoyé une photo à Camille pour qu 'elle demande 603 00:34:21,300 --> 00:34:26,780 aussi. Très bien. J 'adore le faire sentir à l 'air. Ah non, je te promets. 604 00:34:27,560 --> 00:34:28,560 Très mauvaise idée. 605 00:34:28,699 --> 00:34:35,620 La formule entourée, c 'est quoi ? C 'est une méthode d 'extraction des 606 00:34:36,239 --> 00:34:37,239 L 'enfleurage. 607 00:34:37,639 --> 00:34:38,719 Un ancien procédé. 608 00:34:40,370 --> 00:34:44,170 On fait un comment ? Il y a plus d 'une vingtaine d 'années qu 'on ne l 'a pas 609 00:34:44,170 --> 00:34:45,170 utilisé. 610 00:34:51,469 --> 00:34:53,810 Ce sont les notes olfactives du mortel. 611 00:34:54,030 --> 00:34:56,530 Oui, et ce sont celles de Damien Herieux. 612 00:34:58,150 --> 00:35:02,150 Pourquoi il s 'intéresse à cette vieille méthode d 'extraction ? C 'est 613 00:35:02,150 --> 00:35:03,150 incompréhensible. 614 00:35:03,530 --> 00:35:05,090 Sauf que ça remonte à une vingtaine d 'années. 615 00:35:05,370 --> 00:35:07,310 Le parfum ne plaira à moins de six mois. 616 00:35:08,680 --> 00:35:09,920 Apparemment non, Monsieur Seguéret. 617 00:35:10,340 --> 00:35:11,900 Votre fille a menti sur toute la ligne. 618 00:35:13,000 --> 00:35:14,800 Elle a volé les vieilles idées d 'Hérieux. 619 00:35:17,180 --> 00:35:21,300 Donc je serais assez stupide pour tuer Clara et garder son corps chez moi. 620 00:35:22,460 --> 00:35:25,160 Vous me sous -estimez vraiment ? 621 00:35:25,160 --> 00:35:32,160 Nous faisons seulement 622 00:35:32,160 --> 00:35:33,500 notre travail, Monsieur Hérieux. 623 00:35:37,960 --> 00:35:42,400 Quel mouvement ? Tout rond des quatre. 624 00:35:48,340 --> 00:35:49,440 Je comprends. 625 00:35:50,380 --> 00:35:53,800 Et je vais me faire un plaisir d 'appeler mon avocat pour qu 'il fasse le 626 00:35:54,640 --> 00:35:58,000 Mais je vous en prie, faites. Il verra ça avec le juge qui nous a délivré le 627 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 mandat. 628 00:35:59,800 --> 00:36:02,760 Le cavalier prend la tour. 629 00:36:07,120 --> 00:36:08,380 Fou noir en G3. 630 00:36:09,200 --> 00:36:10,200 Échec. 631 00:36:10,660 --> 00:36:12,040 Commandant ? 632 00:36:12,040 --> 00:36:20,840 Vos 633 00:36:20,840 --> 00:36:21,980 silences ont dit long. 634 00:36:22,800 --> 00:36:25,080 Je vais vous faire un aveu, Commandant Solaire. 635 00:36:25,480 --> 00:36:29,480 Si j 'étais le coupable, j 'aurais trouvé un moyen imparable de ne pas me 636 00:36:29,480 --> 00:36:30,480 prendre. 637 00:36:31,400 --> 00:36:33,500 Contrairement à votre fou, Parma. 638 00:36:38,090 --> 00:36:39,870 Est -ce que vous avez fait de ma reine ? Rien. 639 00:36:41,430 --> 00:36:43,890 Elle a peut -être mystérieusement disparu, comme Clara. 640 00:36:45,730 --> 00:36:47,030 Je hais les tricheurs. 641 00:36:49,290 --> 00:36:52,170 Bon, ok, assez joué. Vous êtes officiellement placé en garde à vue pour 642 00:36:52,170 --> 00:36:53,810 meurtre de Clara Séguré. S 'il vous plaît, Thierry. 643 00:37:03,930 --> 00:37:05,190 Alors, on fait quoi maintenant ? 644 00:37:06,850 --> 00:37:09,510 Je vous envoie une équipe, vous passez la maison au panier fin et vous ne 645 00:37:09,510 --> 00:37:10,810 rentrez que si vous trouvez quelque chose. 646 00:37:11,010 --> 00:37:12,010 Je compte sur vous, Erwann. 647 00:37:18,890 --> 00:37:20,290 Ah non, il ne m 'en dit plus. 648 00:37:28,170 --> 00:37:29,170 Mon colonel. 649 00:37:29,490 --> 00:37:33,790 Commandant Solaire, vous allez m 'expliquer ? Bien sûr, je vais tout vous 650 00:37:33,790 --> 00:37:34,790 expliquer. 651 00:37:39,049 --> 00:37:41,870 Mobile, nous avons trouvé le mobile de M. 652 00:37:42,110 --> 00:37:43,910 Herieux. Vraiment ? Je vous écoute. 653 00:37:44,390 --> 00:37:48,010 En fait, Clara Séguré lui a tout volé. Elle n 'a jamais créé Immortel. C 'est 654 00:37:48,010 --> 00:37:49,270 lui qui a composé ce parfum il y a super longtemps. 655 00:37:50,190 --> 00:37:51,790 D 'accord, très bien. C 'est exact. 656 00:37:52,170 --> 00:37:54,570 Je vous remercie, Capitaine Marshall, mais je pense que le commandant peut 657 00:37:54,570 --> 00:37:55,570 répondre au seul. 658 00:37:55,910 --> 00:37:58,650 Puisque vous n 'auriez jamais fait une perquisition sans motif valable comme je 659 00:37:58,650 --> 00:38:00,730 vous l 'avais demandé, n 'est -ce pas ? Absolument, mon colonel. 660 00:38:01,450 --> 00:38:05,410 Vous avez une preuve de ce mobile ? Une épreuve de ce mobile ? 661 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 Oui, oui, bien sûr. 662 00:38:08,420 --> 00:38:12,820 Les notes, les notes de travail, les notes de travail qu 'on a d 'ailleurs 663 00:38:12,820 --> 00:38:14,300 trouvées au laboratoire là -bas. 664 00:38:16,140 --> 00:38:18,960 Je croyais qu 'Immortelle était un hommage à feu, Madame Séguré. Pourquoi 665 00:38:18,960 --> 00:38:25,820 Hérieux a fait ça ? Il était amoureux d 'elle ? Euh... Non, non, je... 666 00:38:25,820 --> 00:38:29,760 Je ne pense pas que... Non, on n 'a rien qui puisse nous faire penser ça, mais 667 00:38:29,760 --> 00:38:31,500 on creuse. 668 00:38:31,790 --> 00:38:35,690 On creuse... Enfin, bien sûr, on n 'écarte aucune hypothèse, comme d 669 00:38:37,750 --> 00:38:38,770 Rappelez -vous ce que je vous ai dit. 670 00:38:39,890 --> 00:38:40,930 RIE ne lâchera rien. 671 00:38:41,150 --> 00:38:42,170 Et tu es un joueur de poker. 672 00:38:42,470 --> 00:38:44,670 Oui, oui, mais soyez rassurés, je suis bluffée, moi. 673 00:38:44,930 --> 00:38:47,990 Oui. Comme le petit numéro de tir que vous venez de me faire tous les deux. 674 00:38:54,750 --> 00:38:55,750 Je suis super discret. 675 00:38:56,030 --> 00:38:57,850 Oui, enfin, peut -être que je l 'ai fait un peu moins. 676 00:38:58,090 --> 00:38:59,090 C 'est clair. 677 00:38:59,190 --> 00:39:00,850 Ah, t 'es jamais de mon côté. C 'est pas possible, ça. 678 00:39:01,330 --> 00:39:03,330 Bah non, t 'es jamais de mon côté. Tu me défends jamais, quoi. 679 00:39:04,810 --> 00:39:05,810 Souriant, monsieur. 680 00:39:13,510 --> 00:39:14,510 Immortel. 681 00:39:17,250 --> 00:39:18,610 Un chef -d 'oeuvre, monsieur Ayer. 682 00:39:20,630 --> 00:39:25,950 J 'aimerais qu 'un homme soit amoureux de moi au point de créer un parfum pour 683 00:39:25,950 --> 00:39:26,950 ne jamais m 'obliger. 684 00:39:29,770 --> 00:39:31,410 Parce que c 'est bien ça, le fond de l 'histoire. 685 00:39:32,130 --> 00:39:38,970 Madame Séguré et vous... Avez été amants ? 686 00:39:38,970 --> 00:39:39,970 Non. 687 00:39:40,310 --> 00:39:42,430 Je vous interdis de salir sa mémoire. 688 00:39:43,910 --> 00:39:47,470 Mais je ne salis rien, monsieur Rieu. Je cherche. 689 00:39:48,210 --> 00:39:49,210 Je cherche. 690 00:39:51,230 --> 00:39:53,090 Donc, vous avez vécu une romance. 691 00:39:53,670 --> 00:39:55,990 Mais elle n 'aurait jamais abandonné sa famille pour vous. 692 00:39:57,070 --> 00:40:01,480 Alors... Elle vous a casé dans une petite maison au fond du jardin. 693 00:40:03,640 --> 00:40:05,180 Comme un vulgaire amant. 694 00:40:05,580 --> 00:40:06,580 Arrêtez. 695 00:40:07,460 --> 00:40:09,300 Il n 'y a jamais rien eu entre nous. 696 00:40:12,200 --> 00:40:14,120 C 'était une femme extraordinaire. 697 00:40:17,240 --> 00:40:20,520 C 'est elle qui m 'a embauché, donné ma chance. 698 00:40:22,560 --> 00:40:24,860 J 'ai remarqué cet arbre devant chez vous. 699 00:40:25,400 --> 00:40:30,280 Ce petit bigaradier que vous dors noté et dont on extrait la fleur d 'oranger. 700 00:40:33,360 --> 00:40:35,260 La note de fond du mortel. 701 00:40:37,480 --> 00:40:40,660 C 'était la fleur préférée de Madame Féguré d 'après son mari. 702 00:40:42,760 --> 00:40:44,620 Encore une fois, ça ne prouve rien. 703 00:40:45,000 --> 00:40:46,600 Non, mais on avance. 704 00:40:48,560 --> 00:40:53,760 Donc, vous auriez créé ce parfum pour remercier Madame Féguré de sa... 705 00:40:54,930 --> 00:40:57,750 Gentil, elle ? Oui. 706 00:40:59,790 --> 00:41:01,890 Elle est morte avant que je le termine. 707 00:41:03,430 --> 00:41:05,050 Il a resté l 'assemblage. 708 00:41:05,850 --> 00:41:07,430 Chose que vous ne saviez pas faire. 709 00:41:07,810 --> 00:41:12,570 Je voulais demander à Pierre, mais... Après le décès de sa femme, il avait 710 00:41:12,570 --> 00:41:13,570 tellement de chagrin. 711 00:41:15,410 --> 00:41:17,370 Et j 'ai préféré oublier ce projet. 712 00:41:17,790 --> 00:41:21,030 Jusqu 'à ce que Clara tombe par hasard sur vos travaux. 713 00:41:22,890 --> 00:41:23,890 Les vols. 714 00:41:27,670 --> 00:41:32,330 Et vous détestez les trichards ? Oui. 715 00:41:33,970 --> 00:41:36,190 Elle a utilisé mes travaux. 716 00:41:39,090 --> 00:41:42,370 Mais qu 'est -ce qui vous prouve que je ne lui ai pas donné ? 717 00:41:57,120 --> 00:41:58,340 Il était à deux doigts de craquer. 718 00:41:59,220 --> 00:42:00,220 Je sais. 719 00:42:02,880 --> 00:42:03,920 Il a trouvé l 'appareil parfait. 720 00:42:04,860 --> 00:42:07,580 Effectivement, ces appareils stupides, on n 'a aucune preuve qu 'il n 'ait pas 721 00:42:07,580 --> 00:42:08,580 donné ses travaux à Clara. 722 00:42:09,500 --> 00:42:11,920 Notre dernière chance, c 'est de découvrir ce qu 'il a pu faire de son 723 00:42:16,560 --> 00:42:17,558 Solaire, j 'écoute. 724 00:42:17,560 --> 00:42:20,160 Oui, commandant. On a trouvé des traces de peau de l 'éthylène sur le sol de la 725 00:42:20,160 --> 00:42:22,840 maison. C 'est du plastique, ça, non ? Oui, c 'est avec celui -là qu 'on 726 00:42:22,840 --> 00:42:24,440 fabrique les bidons d 'huile qui sont utilisés ici. 727 00:42:25,300 --> 00:42:26,158 D 'accord. 728 00:42:26,160 --> 00:42:27,700 Merci Erwan. Je vous en prie. 729 00:42:30,640 --> 00:42:34,320 Herlieu aurait caché le corps de Clara dans un bidon chez lui. 730 00:42:35,180 --> 00:42:39,440 Quoi ? Oui, c 'est ça les échecs. 731 00:42:39,700 --> 00:42:42,860 Quels échecs ? Avoir toujours un coup d 'avance. 732 00:42:44,620 --> 00:42:47,180 Herlieu savait pertinemment qu 'on fouillerait pas chez lui sans mandat. 733 00:42:47,920 --> 00:42:50,100 Donc il nous a laissé chercher dans tout le domaine. 734 00:42:50,620 --> 00:42:53,840 Et il a déplacé le corps une fois que nos équipes étaient parties. 735 00:42:55,530 --> 00:42:58,750 Et il l 'aurait mis où ? Dans un endroit où on l 'a déjà cherché. 736 00:42:59,050 --> 00:43:00,050 L 'entrepôt. 737 00:43:00,230 --> 00:43:01,630 Où il y a les autres bidons. 738 00:43:02,870 --> 00:43:03,870 Le crime parfait. 739 00:43:05,870 --> 00:43:06,870 Ou presque. 740 00:43:12,590 --> 00:43:13,590 Je crois que je l 'ai. 741 00:43:18,970 --> 00:43:21,390 L 'huile de rose a laissé en maturation pendant trois ans. 742 00:43:22,050 --> 00:43:23,790 Avec la date d 'hier et la signature des rues. 743 00:43:33,740 --> 00:43:37,540 C 'était très malin de plonger le corps de Clara dans un bidon d 'huile. 744 00:43:39,220 --> 00:43:42,000 Pas de décomposition, pas d 'odeur. 745 00:43:43,100 --> 00:43:46,960 En revanche, c 'était beaucoup moins malin de signer l 'étiquette du bidon. 746 00:43:48,460 --> 00:43:50,200 Quelqu 'un aura imité ma signature. 747 00:43:51,780 --> 00:43:54,100 Ce n 'est pas une preuve directe contre moi. 748 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 Une fois de plus. 749 00:43:56,270 --> 00:43:59,070 Nous avons vos empreintes de chaussures sur la scène de crime. 750 00:43:59,710 --> 00:44:02,690 Celles sur le disjoncteur, ça commence à faire beaucoup, monsieur Arrieux. 751 00:44:07,010 --> 00:44:13,110 À quel moment avez -vous compris que Clara avait volé vos travaux ? J 'ai eu 752 00:44:13,110 --> 00:44:16,070 doute sur le fait qu 'elle ait utilisé mes travaux. 753 00:44:17,730 --> 00:44:19,730 Parce qu 'elle nous a dévoilés immortels. 754 00:44:20,410 --> 00:44:23,410 Je faisais 20 ans. 755 00:44:23,900 --> 00:44:26,580 J 'imaginais ces senteurs dans ma tête. 756 00:44:30,280 --> 00:44:33,820 Et là, c 'était comme un rêve qui prenait forme. 757 00:44:34,920 --> 00:44:37,900 Et vous lui en avez parlé ? Elle a nié. 758 00:44:39,580 --> 00:44:42,400 Donc vous avez comparé vos notes avec celles de Clara. 759 00:44:43,420 --> 00:44:48,380 Clara estimait que la sauvegarde appartenait au domaine figuré. Qu 'elle 760 00:44:48,380 --> 00:44:49,379 se servir. 761 00:44:49,380 --> 00:44:52,500 Elle m 'a même accusé de ne pas avoir l 'esprit d 'équipe. 762 00:45:02,120 --> 00:45:06,720 Donc, en plus de vous avoir volé, elle vous a humilié. 763 00:45:08,100 --> 00:45:12,960 Pourquoi vous n 'avez rien raconté au père de Clara ? Pierre ne m 'aurait 764 00:45:12,960 --> 00:45:13,960 cru. 765 00:45:14,500 --> 00:45:18,280 Cette petite fille chérie, une voleuse. 766 00:45:19,060 --> 00:45:21,540 Le domaine Séguré mérite le meilleur. 767 00:45:23,260 --> 00:45:25,580 Clara n 'était pas digne de cet héritage. 768 00:45:29,360 --> 00:45:31,500 Mais je ne vous avouerai pas le meurtre. 769 00:45:42,090 --> 00:45:43,090 C 'est dommage. 770 00:45:44,990 --> 00:45:46,490 C 'est vraiment dommage. 771 00:45:48,370 --> 00:45:50,650 Parce que ce serait le seul moyen pour vous de gagner. 772 00:45:53,530 --> 00:45:57,290 Comment ça ? Vous avez raison. 773 00:45:57,510 --> 00:45:59,170 On n 'a pas de preuves directes. 774 00:45:59,750 --> 00:46:01,370 Donc je vais devoir vous relâcher. 775 00:46:02,050 --> 00:46:06,570 Forcément. Et Clara sera associée éternellement à Immortel. 776 00:46:07,370 --> 00:46:09,090 Jamais personne ne saura la vérité. 777 00:46:10,450 --> 00:46:11,450 Elle a volé. 778 00:46:12,300 --> 00:46:13,300 Elle a triché. 779 00:46:14,560 --> 00:46:18,520 Et pourtant, au final, c 'est elle qui va gagner. 780 00:46:35,760 --> 00:46:36,760 Attendez. 781 00:46:50,390 --> 00:46:53,510 Et voilà ! Tonton Paul a tout arrangé. 782 00:46:54,090 --> 00:46:56,950 Le colonel n 'est pas au courant de votre boulette et il n 'y a rien sur vos 783 00:46:56,950 --> 00:47:00,810 dossiers. Comment t 'as fait ? Non, mon magicien ne dévoile jamais ses secrets. 784 00:47:01,290 --> 00:47:02,290 C 'est bien. 785 00:47:03,070 --> 00:47:04,170 Non, d 'accord, je ne suis pour rien. 786 00:47:05,330 --> 00:47:07,550 J 'ai transmis les infos à Léa. 787 00:47:08,430 --> 00:47:11,810 Mais comment elle a fait, elle, alors ? Léa l 'a prise sur ses petites épaules 788 00:47:11,810 --> 00:47:14,910 et elle a dit au colonel qu 'elle vous avait donné de mauvaises consignes. Léa, 789 00:47:14,910 --> 00:47:18,390 quoi. Eh bien, il n 'y en a pas beaucoup qui feraient ça. 790 00:47:20,960 --> 00:47:22,060 Oui Alice, c 'est maman. 791 00:47:22,460 --> 00:47:23,460 Encore et toujours. 792 00:47:24,420 --> 00:47:27,420 Écoute, je commence sérieusement à m 'inquiéter. J 'ai dû te laisser à peu 793 00:47:27,420 --> 00:47:28,319 dix messages. 794 00:47:28,320 --> 00:47:29,920 Je n 'ai absolument aucune nouvelle de toi. 795 00:47:30,900 --> 00:47:32,300 Tu as ton bac à la fin de l 'année. 796 00:47:32,700 --> 00:47:35,040 Et puis j 'ai besoin de te parler surtout. 797 00:47:35,680 --> 00:47:37,880 Ça doit être ton frère qui a encore oublié ses clés. 798 00:47:38,980 --> 00:47:42,180 Voilà, alors je compte sur toi. Tu m 'appelles, on se parle. 799 00:47:42,440 --> 00:47:44,000 Je t 'aime ma fille, tu sais. 800 00:47:44,600 --> 00:47:45,600 Thomas, 801 00:47:46,000 --> 00:47:47,520 ça serait bien que tu arrêtes d 'oublier tes clés. 802 00:47:50,140 --> 00:47:53,960 Bonsoir. Vous êtes Léa Solaire ? Oui, oui. 803 00:47:55,100 --> 00:47:57,840 Je m 'appelle Grégory, je suis prof de yoga, c 'est votre mère qui m 'envoie. 804 00:47:58,260 --> 00:47:59,560 Mais non, on n 'a pas fait ça. 805 00:47:59,800 --> 00:48:00,800 C 'est un cadeau. 806 00:48:00,860 --> 00:48:02,060 Elle vous offre une séance d 'effet. 807 00:48:03,640 --> 00:48:07,780 Oui, oui, oui. Ben non, en fait, je suis désolée, mais je suis très occupée. 808 00:48:07,940 --> 00:48:09,740 Elle dit que vous avez besoin de prendre soin de vous. 809 00:48:11,120 --> 00:48:12,380 C 'est possible. 810 00:48:13,440 --> 00:48:17,560 Mais... Non, vraiment, Jérémy, je suis... Grégory, je m 'appelle Grégory. 811 00:48:17,760 --> 00:48:20,200 Grégory, mais je suis absolument débordée. 812 00:48:21,560 --> 00:48:22,560 Débordé. 813 00:48:23,340 --> 00:48:26,500 Très bien, je comprends. Votre mère m 'avait prévenu que vous seriez sans 814 00:48:26,500 --> 00:48:27,500 débordé. 815 00:48:28,240 --> 00:48:30,480 S 'il y a un créneau cyber, n 'hésitez pas. 816 00:48:33,480 --> 00:48:35,240 Voilà, on va faire comme ça. 817 00:48:36,200 --> 00:48:37,840 Désolée pour le dérangement, Grégory. 818 00:48:39,040 --> 00:48:40,040 Au revoir. 819 00:48:42,100 --> 00:48:46,240 C 'est vrai que vous venez d 'acheter un appartement, capitaine ? Oui, pourquoi 820 00:48:46,240 --> 00:48:48,600 ? Je ne sais pas, c 'est juste que... 821 00:48:49,050 --> 00:48:52,690 Quand le commandant est arrivé il y a trois ans, vu votre passé, on s 'était 822 00:48:52,690 --> 00:48:53,690 que vous ne seriez pas éternisé. 823 00:48:54,790 --> 00:48:56,390 Oui, mais non plus, je ne croyais pas. 824 00:48:57,830 --> 00:48:58,830 Mais c 'est cool. 825 00:49:29,080 --> 00:49:36,080 ... ... ... 67933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.