Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,060 --> 00:00:30,860
... ... ... ... ...
2
00:01:49,120 --> 00:01:50,820
Pourquoi tu souris ? Que t 'es beau.
3
00:01:52,160 --> 00:01:58,960
Et Anna, toi ? Donc t 'as pas changé d
'avis ? J 'ai jamais été aussi sûre de
4
00:01:58,960 --> 00:01:59,960
moi.
5
00:02:02,120 --> 00:02:03,460
Non, Léa, c 'est super gênant.
6
00:02:04,100 --> 00:02:05,480
Attends, t 'as rien vu.
7
00:02:06,800 --> 00:02:10,440
C 'est pas grave, elle cherche les cours
de danse.
8
00:02:10,960 --> 00:02:13,820
Elle a surtout son bac à la fin de l
'année avec une moyenne en baisse de 2
9
00:02:13,820 --> 00:02:15,720
points. Elle est amoureuse.
10
00:02:16,700 --> 00:02:17,619
Tiens, là !
11
00:02:17,620 --> 00:02:22,160
Regarde. Alors ? Ta fille qui rentre
avec ton mec dans une agence
12
00:02:22,160 --> 00:02:25,300
'est pas énorme, ça ? Pile au moment où
toi t 'achètes ton nouvel appartement.
13
00:02:25,460 --> 00:02:29,520
Et toi ? Comment tu savais qu 'elle
allait entrer dans une agence ? Parce
14
00:02:29,520 --> 00:02:30,418
'ai mes sources.
15
00:02:30,420 --> 00:02:33,460
C 'est pas parce qu 'elle rentre dans
une agence immobilière que forcément...
16
00:02:33,460 --> 00:02:35,820
te rends compte ? Tu quittes le bord de
mer, tu t 'installes en centre -ville,
17
00:02:35,840 --> 00:02:38,780
tu trouves un appartement avec trois
chambres juste à côté de chez moi en
18
00:02:38,780 --> 00:02:40,360
prévision de leurs études et là, paf !
19
00:02:40,650 --> 00:02:43,350
Ta fille s 'installe avec son mec. C
'est pas possible, ils se connaissent à
20
00:02:43,350 --> 00:02:46,210
peine. Ça fait des mois que je t 'en
déperche à Alice pour qu 'elle me parle
21
00:02:46,210 --> 00:02:47,310
Julien. Mais rien, nada.
22
00:02:47,710 --> 00:02:49,130
Mais non, mais non.
23
00:02:50,370 --> 00:02:51,870
Enfin, elle le sait que je viens d
'acheter.
24
00:02:53,010 --> 00:02:54,670
Elle s 'amuse juste à jouer les grandes,
là, évidemment.
25
00:02:55,070 --> 00:02:55,809
C 'est tout.
26
00:02:55,810 --> 00:02:59,550
Tu déménages quand, d 'ailleurs ? C 'est
Julien qui emménage. Voilà, et Alice,
27
00:02:59,570 --> 00:03:01,410
elle lui file un coup de main, elle l
'accompagne, point. Bien sûr.
28
00:03:02,410 --> 00:03:05,010
Vu le profil du bonhomme, elle a eu peur
de nous en parler, c 'est tout. Et
29
00:03:05,010 --> 00:03:07,150
pourquoi elle aurait peur de nous en
parler, je comprends pas. On est des
30
00:03:07,150 --> 00:03:08,150
parents super cools.
31
00:03:08,350 --> 00:03:09,630
Nous, je sais pas, mais toi...
32
00:03:09,980 --> 00:03:14,540
Moi quoi ? Mais non, mais toi t 'es
plus... Plus quoi ? Non, c 'est pas
33
00:03:14,540 --> 00:03:17,820
'es moins... Moi ? Bon, écoute, moi je
suis cool, d 'accord ? Regarde, je fais
34
00:03:17,820 --> 00:03:20,200
de la moto, je suis tatoué, je joue de
la guitare, je mange du quinoa, je suis
35
00:03:20,200 --> 00:03:24,640
cool. Tu sais quoi, Paul ? Quand Alice t
'apprendra qu 'elle est enceinte, d
36
00:03:24,640 --> 00:03:27,080
'accord ? Qu 'elle arrête ses études
pour vivre pleinement sa passion avec
37
00:03:27,080 --> 00:03:28,860
Julien, je suis pas sûre que t 'as envie
de plaisanter.
38
00:03:29,840 --> 00:03:31,360
Je... On en reparle.
39
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
Tu rentres à pied.
40
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
Quoi ?
41
00:03:43,299 --> 00:03:44,640
Kevin Villa, 18 ans.
42
00:03:44,960 --> 00:03:47,120
Deux juteurs ont aperçu le corps qui
flottait près du rivage.
43
00:03:49,420 --> 00:03:51,240
Vu son état, il n 'est pas resté dans l
'eau très longtemps.
44
00:03:51,800 --> 00:03:52,800
Une nuit au maximum.
45
00:03:53,060 --> 00:03:56,140
C 'est un juteur aussi ? Oui, de l
'équipe de la plagette. On a prévenu la
46
00:03:56,140 --> 00:03:58,520
famille. Fond portable et HF, mais je
vais m 'en occuper.
47
00:03:58,940 --> 00:04:00,740
La blessure au cou a pu être fatale.
48
00:04:01,680 --> 00:04:04,860
Le meurtrier s 'est fait débarrasser du
corps en le jetant dans l 'eau.
49
00:04:05,860 --> 00:04:12,020
Grâce à trouver la scène de crime. Kevin
! Monsieur Villa ? Oui, je pense.
50
00:04:28,130 --> 00:04:30,030
J 'ai trouvé celui qui a fait ça ton
frère.
51
00:04:30,630 --> 00:04:31,630
J 'ai le buté.
52
00:04:31,990 --> 00:04:34,210
Bien, nous allons faire comme si nous n
'avions rien entendu.
53
00:04:34,750 --> 00:04:37,030
Le temps que vous accompagnez ces
messieurs à la brigade, s 'il vous
54
00:04:38,610 --> 00:04:39,610
Suivez -moi, messieurs.
55
00:04:40,050 --> 00:04:41,050
Par ici.
56
00:04:46,950 --> 00:04:48,970
Ok, merci, on prend le relais. Reçu,
capitaine.
57
00:04:49,990 --> 00:04:53,090
Alors ? Alors, la moto de la victime est
toujours devant le hangar bateau.
58
00:04:53,470 --> 00:04:57,390
Tu crois qu 'on a pu le tuer là -bas ?
Je vais voir si je trouve la scène de
59
00:04:57,390 --> 00:04:58,309
crime.
60
00:04:58,310 --> 00:05:00,990
En tout cas, le père a l 'air d 'être un
gros macho pas très sympathique.
61
00:05:01,510 --> 00:05:02,510
C 'est le milieu qui veut ça.
62
00:05:02,830 --> 00:05:05,830
Ah non ? Tu connais l 'enjeu de toi ? Ah
oui, je connais. Enfin, tout le monde
63
00:05:05,830 --> 00:05:06,830
connaît. C 'est une tradition.
64
00:05:07,870 --> 00:05:10,890
Toi, tu ne m 'étonnes pas que ça te
plaise ? Un sport viril, un sport de
65
00:05:11,550 --> 00:05:14,210
J 'imagine que tu en as déjà fait. Oui,
j 'en ai déjà fait quand j 'étais ado.
66
00:05:15,030 --> 00:05:16,490
Ce serait pas un peu mytho parfois ?
67
00:05:17,789 --> 00:05:20,950
C 'est dingue que tu ne reconnaisses pas
la beauté de ce sport.
68
00:05:21,530 --> 00:05:25,250
C 'est un peu comme les motards tatoués.
Je n 'ai jamais trop compris.
69
00:05:25,470 --> 00:05:29,290
Je me souviens qu 'à une époque, tu
comprenais et t 'aimais bien. Oui, mais
70
00:05:29,290 --> 00:05:30,290
'étais jamais naïve.
71
00:05:30,490 --> 00:05:31,590
Un peu comme ta fille, d 'ailleurs.
72
00:05:32,570 --> 00:05:33,570
D 'accord.
73
00:05:33,750 --> 00:05:37,930
On part là -dessus ? Salut les gars.
74
00:05:39,730 --> 00:05:41,530
J 'aurais deux ou trois questions à vous
poser.
75
00:05:42,290 --> 00:05:46,590
Pourquoi on répondrait à un inconnu ?
Bah, merde.
76
00:05:53,470 --> 00:05:56,750
Qu 'est -ce qu 'elle fout, celle -là ?
Yo, Kevin.
77
00:05:57,590 --> 00:05:59,730
C 'est vrai ce qu 'on te dit ? Faut que
je le vois.
78
00:06:00,010 --> 00:06:02,390
Euh, non, ça va pas être possible,
mademoiselle.
79
00:06:10,230 --> 00:06:11,730
C 'est qui, cette fille ? Tiffany.
80
00:06:13,350 --> 00:06:15,450
Ouais, mais encore ? C 'est la fille
Caravagni.
81
00:06:16,130 --> 00:06:19,370
Qu 'est -ce ? C 'est qui, Caravagni ?
Son père, c 'est le bar en face.
82
00:06:20,210 --> 00:06:21,310
Ah bah voilà, c 'est bien, on avance.
83
00:06:21,630 --> 00:06:23,910
Pas vite, mais on avance. Attention,
question plus difficile.
84
00:06:24,210 --> 00:06:26,570
C 'est qui cette Tiffaine par rapport à
Kevin Villa ? On ne sait pas.
85
00:06:27,070 --> 00:06:29,910
Mais grâce à lui, elle va être la
première fille ajoutée aux fêtes de la
86
00:06:29,910 --> 00:06:30,910
-Louis.
87
00:06:38,230 --> 00:06:40,610
Oula, ça a l 'air dur la paternité.
88
00:06:41,350 --> 00:06:42,750
Surtout quand on ne s 'y est pas
préparé, ouais.
89
00:06:44,050 --> 00:06:50,490
Et... Enfin, je me demandais, cette
petite fille, tout ça, tu vas faire
90
00:06:50,490 --> 00:06:51,800
pour... Pour gérer, quoi.
91
00:06:52,780 --> 00:06:55,040
Enfin, excuse -moi, c 'est perso.
92
00:06:56,820 --> 00:07:00,200
Non, non, mais c 'est juste qu 'Anaïs
avait besoin de se reposer. J 'ai pris l
93
00:07:00,200 --> 00:07:02,680
'inette pour la nuit et on verra pour la
suite.
94
00:07:06,100 --> 00:07:11,420
Quoi ? Pourquoi tu me regardes comme ça
? Ah non, je... Je t 'admire.
95
00:07:12,580 --> 00:07:16,700
Je trouve que tu prends hyper
sereinement et ça ferait pas le cas de
96
00:07:16,700 --> 00:07:17,219
monde, quoi.
97
00:07:17,220 --> 00:07:19,580
Oui, bon, j 'ai peut -être pas l 'air
très frais, mais franchement, je vais
98
00:07:19,580 --> 00:07:20,459
plutôt bien.
99
00:07:20,460 --> 00:07:24,440
C 'est comme si, avant, il manquait un
truc dans ma vie, tu vois, mais je ne
100
00:07:24,440 --> 00:07:25,319
savais pas quoi.
101
00:07:25,320 --> 00:07:26,860
Et là, j 'ai l 'impression de l 'avoir
trouvé.
102
00:07:28,680 --> 00:07:31,060
Tu vois ce que je veux dire ou pas ?
Non.
103
00:07:32,060 --> 00:07:34,340
Ah. Non, mais... Enfin, excuse -moi.
104
00:07:34,640 --> 00:07:36,740
Non, mais je crois que c 'est la nuit
blanche qui me fait dire n 'importe
105
00:07:36,800 --> 00:07:38,180
là. Oui, c 'est peut -être ça.
106
00:07:39,000 --> 00:07:40,480
Bon, allez, j 'y vais, j 'ai du boulot,
moi.
107
00:07:42,600 --> 00:07:43,579
À tout.
108
00:07:43,580 --> 00:07:44,580
À tout.
109
00:07:47,040 --> 00:07:48,600
La femme est morte quand les garçons
étaient petits.
110
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Je les ai élevés comme j 'ai pu.
111
00:07:51,520 --> 00:07:54,680
Et les clubs de joutes, ça fait partie
de votre éducation ? On dit pas club, on
112
00:07:54,680 --> 00:07:55,840
dit société de joutes.
113
00:07:56,320 --> 00:07:58,240
Mon père était jouteur et avant lui, mon
grand -père aussi.
114
00:07:59,700 --> 00:08:01,140
Et maintenant, c 'est autour de vos
fils.
115
00:08:01,480 --> 00:08:02,459
Kevin, pas Tony.
116
00:08:02,460 --> 00:08:04,020
Les petits ne vont pas grand -chose sur
la vingtaine.
117
00:08:04,840 --> 00:08:06,880
Eh bien, ça doit faire plaisir à
entendre, ça.
118
00:08:08,940 --> 00:08:09,940
Tony,
119
00:08:10,260 --> 00:08:13,540
t 'en penses quoi, toi, de toute cette
histoire ? Tu connais quelqu 'un qui en
120
00:08:13,540 --> 00:08:16,760
voulait à Kevin ? Ben...
121
00:08:19,260 --> 00:08:22,680
Hier, après l 'entraînement, Sébastien s
'en est pris à Kévin.
122
00:08:23,560 --> 00:08:24,560
On a dû laisser Paris.
123
00:08:25,300 --> 00:08:26,540
Il a dit qu 'il en resterait pas là.
124
00:08:26,860 --> 00:08:30,000
Quoi ? Ton père s 'est connu dessus, tu
m 'en parles pas ? Calmez -vous,
125
00:08:30,080 --> 00:08:31,080
monsieur Villa.
126
00:08:33,380 --> 00:08:37,200
C 'était qui, Sébastien ? Un autre
jouteur ? Ouais.
127
00:08:38,000 --> 00:08:44,920
Mais pourquoi ils se sont battus ? Hier,
Kévin a jouté contre Tiffen Caravagni.
128
00:08:45,720 --> 00:08:48,140
Qu 'est -ce que c 'est que cette
connerie ? C 'est lui qui a incité papa.
129
00:08:49,740 --> 00:08:50,740
Le père de Tiffen.
130
00:08:51,460 --> 00:08:54,420
Il a dit que si elle gagnait, elle
pourrait participer aux fêtes de la
131
00:08:54,420 --> 00:08:55,420
-Louis.
132
00:08:56,700 --> 00:08:58,100
Quoi ? Expliquez -moi votre réaction,
là.
133
00:08:58,720 --> 00:08:59,980
Il n 'y a que les mecs qui ont le droit
de jouter.
134
00:09:01,340 --> 00:09:03,360
Vous trouvez ça macho si ça vous chante,
mais c 'est comme ça.
135
00:09:03,600 --> 00:09:04,600
C 'est la tradition.
136
00:09:05,200 --> 00:09:07,900
Et Tiffen, c 'est le genre rebelle qui
pense qu 'une femme peut faire aussi
137
00:09:07,900 --> 00:09:10,380
qu 'un homme ? Mais c 'est son père qui
l 'a mis ça dans la tête.
138
00:09:10,600 --> 00:09:11,600
Elle n 'a aucune chance.
139
00:09:11,880 --> 00:09:12,880
Pourtant, elle a gagné.
140
00:09:12,900 --> 00:09:13,940
Il a terminé la flotte.
141
00:09:14,940 --> 00:09:15,940
Ah.
142
00:09:15,960 --> 00:09:19,030
Ce n 'est pas étonnant que Bastien soit
pris à Kévin, non ? Perte contre une
143
00:09:19,030 --> 00:09:21,290
fille, il y a un paquet de garçons qu
'on a pas dû comprendre ce qui se
144
00:09:21,330 --> 00:09:22,350
non ? J 'en ai rien à foutre.
145
00:09:23,070 --> 00:09:24,210
J 'aurais jamais remplacé mon fils.
146
00:09:24,910 --> 00:09:25,910
Bastien, c 'est un petit con.
147
00:09:26,110 --> 00:09:27,470
Il a pas les épaules, pote, je te
revoilà.
148
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
Monsieur, c 'était garaille.
149
00:09:29,990 --> 00:09:32,110
C 'était plutôt tendu, hein, entre Kevin
Villa et vous.
150
00:09:32,370 --> 00:09:33,370
C 'est vrai.
151
00:09:33,430 --> 00:09:34,430
Moi, je l 'ai pas tué.
152
00:09:35,310 --> 00:09:37,750
Bon, j 'étais à cran, mais vous
connaissez pas les joues de vous, hein ?
153
00:09:37,750 --> 00:09:40,250
Représenter son quartier à la Saint
-Louis, c 'est un honneur.
154
00:09:40,610 --> 00:09:42,470
Tous les mecs en rêvent depuis qu 'ils
sont mômes. Ah ben oui.
155
00:09:42,950 --> 00:09:44,150
Comme Kevin, qui était le meilleur.
156
00:09:45,120 --> 00:09:45,819
D 'accord.
157
00:09:45,820 --> 00:09:48,260
C 'est son père qui faisait la pluie, le
beau temps, et ça depuis toujours.
158
00:09:48,560 --> 00:09:51,400
Ah oui ? Pourquoi a -t -il ce pouvoir ?
C 'est le président et l 'entraîneur de
159
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
la plagette.
160
00:09:52,960 --> 00:09:56,060
Et donc, quand Kevin a perdu hier soir,
ça vous a confirmé qu 'il était pistonné
161
00:09:56,060 --> 00:09:59,620
et qu 'il méritait pas sa place ? Kevin,
c 'est un traître, ok ? Il a juste
162
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
laissé gagner Tiffen.
163
00:10:01,400 --> 00:10:06,560
Ah oui ? Et qu 'est -ce qui vous fait
dire ça ? Une heure avant la joute, j
164
00:10:06,560 --> 00:10:08,560
vu le père de Tiffen qui parlait avec
Kevin dans sa voiture.
165
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
Je sais pas ce qui m 'a gouillé.
166
00:10:10,560 --> 00:10:11,780
Ils avaient rien à faire ensemble.
167
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
Aucune trace d 'eau dans les poumons.
Kevin Villa était déjà mort quand son
168
00:10:18,700 --> 00:10:19,760
corps a été jeté dans l 'étang.
169
00:10:20,660 --> 00:10:23,460
Pour affronter un gaillard pareil, il
faut une bonne dose de courage ou d
170
00:10:23,460 --> 00:10:25,640
'inconscience. Oui, on va avoir une arme
sous la main.
171
00:10:26,240 --> 00:10:28,780
J 'ai extrait de ses écharpes de la
plaie.
172
00:10:30,160 --> 00:10:31,840
C 'est avec un objet en bois qu 'il a
été tué.
173
00:10:33,940 --> 00:10:35,040
Et bien voilà, Franck.
174
00:10:35,300 --> 00:10:36,820
C 'est pour ça que j 'ai toujours besoin
de l 'huile.
175
00:10:37,880 --> 00:10:38,880
À plus tard !
176
00:11:15,720 --> 00:11:18,640
Tu manques déjà ? Ah non, pas du tout,
Paul.
177
00:11:18,940 --> 00:11:20,640
C 'est plutôt une scène de crime qui me
manque.
178
00:11:21,100 --> 00:11:23,780
Alors figure -toi que je viens de
trouver des traces. La sang effacée,
179
00:11:23,780 --> 00:11:25,060
vite, elle a très très vite même.
180
00:11:25,500 --> 00:11:26,500
J 'appelle la PTS.
181
00:11:26,600 --> 00:11:27,319
D 'accord.
182
00:11:27,320 --> 00:11:31,180
Et tu n 'aurais pas l 'arme du crime en
plus ? Et en bois, de préférence ? En
183
00:11:31,180 --> 00:11:35,940
bois ? Euh... Ah ! Les hampes des
jouteurs. Je crois que j 'ai une petite
184
00:11:35,940 --> 00:11:36,940
intuition, là.
185
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
Je te rappelle.
186
00:11:42,340 --> 00:11:43,340
Bingo.
187
00:11:49,569 --> 00:11:51,170
Pardon. Je savais pas que vous étiez là.
188
00:11:51,890 --> 00:11:52,890
Faut pas vous déranger.
189
00:11:52,990 --> 00:11:55,250
Ça va, tu me déranges pas. Tu tombes
bien, même.
190
00:11:56,190 --> 00:11:59,710
Le vestiaire de ton frère, c 'est lequel
? Celui avec le cadenas.
191
00:12:00,930 --> 00:12:02,590
Kevin aimait pas trop qu 'on touche à
ses affaires.
192
00:12:07,930 --> 00:12:13,170
Bastien a dit que Kevin aurait fait
exprès de perdre contre Tiffen. T 'en
193
00:12:13,170 --> 00:12:17,350
quoi, toi ? T 'es au courant de quelque
chose ? Il a dit ça ? Mon frangin, c
194
00:12:17,350 --> 00:12:18,319
'est un compétiteur.
195
00:12:18,320 --> 00:12:19,540
Il se ferait jamais coucher devant
personne.
196
00:12:20,280 --> 00:12:21,280
Surtout pas une caravanie.
197
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
Ok.
198
00:12:24,100 --> 00:12:26,760
J 'ai vu tout à l 'heure la petite
Tiffaine, elle avait l 'air vraiment
199
00:12:26,760 --> 00:12:29,320
par la mort de ton frère. Elle se
connaissait bien ? Pas plus que ça.
200
00:12:30,100 --> 00:12:32,000
Les villas et les caravanistes, ça a
jamais été le grand amour.
201
00:12:32,240 --> 00:12:34,840
Ah ouais, comme les Montaigu et les
Capulets.
202
00:12:35,520 --> 00:12:37,440
Possible. Je connais pas tous les
lutteurs de la région.
203
00:12:54,120 --> 00:12:55,900
C 'est quoi ça ? Je ne sais pas.
204
00:12:56,920 --> 00:12:59,160
C 'est l 'argent qu 'on avait. C 'est l
'argent de poche que la paire nous
205
00:12:59,160 --> 00:13:00,160
filait.
206
00:13:00,660 --> 00:13:03,060
Visiblement, ton frère avait trouvé un
moyen de se faire un petit complément.
207
00:13:07,500 --> 00:13:12,080
Oui, ma chérie, ça va ? Je ne te dérange
pas ? Je suis en train de réviser avec
208
00:13:12,080 --> 00:13:13,059
un copain.
209
00:13:13,060 --> 00:13:15,200
C 'est bien ça, de réviser à plusieurs.
210
00:13:15,900 --> 00:13:18,020
Ça motive, c 'est constructif.
211
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
C 'est bien.
212
00:13:20,360 --> 00:13:21,880
Et je le connais, ce copain.
213
00:13:22,760 --> 00:13:23,760
C 'est un gars de ma classe.
214
00:13:24,280 --> 00:13:28,420
Ses parents sont avocats et... Et il
veut faire droit avec moi l 'année
215
00:13:28,420 --> 00:13:29,420
prochaine.
216
00:13:29,520 --> 00:13:30,520
Voilà, c 'est tout.
217
00:13:31,560 --> 00:13:37,560
Et pourquoi tu m 'appelles, en fait ? C
'est quoi, ce bruit ? Rien.
218
00:13:37,820 --> 00:13:39,960
Les calculettes, j 'ai vu du blanc.
219
00:13:40,840 --> 00:13:45,020
Eh ben, écoute, ça va te paraître
incroyable, mais... Je vais avoir du
220
00:13:45,020 --> 00:13:47,540
après -midi et je me suis dit qu 'on
aurait pu passer un moment toutes les
221
00:13:47,840 --> 00:13:51,780
Qu 'est -ce qui te passe ? Ben, rien.
Rien, rien. Je...
222
00:13:52,540 --> 00:13:53,540
On aurait pu faire du shopping.
223
00:13:53,980 --> 00:13:56,580
Tu veux faire du shopping ? Bah oui,
oui.
224
00:13:57,320 --> 00:13:59,440
Avec les beaux jours qui arrivent, t 'as
pas envie de, je sais pas, d 'une
225
00:13:59,440 --> 00:14:03,080
petite robe ? Bah si, j 'ai toujours une
petite robe.
226
00:14:03,480 --> 00:14:04,480
Bah tu vois.
227
00:14:07,200 --> 00:14:10,400
Euh... T 'es sûre que ça va, maman ? T
'as pas l 'air bien.
228
00:14:10,600 --> 00:14:12,240
Si, si, ça va bien, Alice. Ça va.
229
00:14:13,220 --> 00:14:16,440
Bah écoute, c 'est gentil, mais je vais
pas pouvoir. Moi, cet après -midi, j
230
00:14:16,440 --> 00:14:18,440
'ai... J 'ai un gros devoir à rendre.
231
00:14:20,120 --> 00:14:21,560
Eh bah écoute, ça sera pour une autre
fois.
232
00:14:22,790 --> 00:14:23,769
Oui, voilà.
233
00:14:23,770 --> 00:14:25,550
Bon, bref, je te retiens pas plus
longtemps.
234
00:14:25,950 --> 00:14:26,950
Bonne révision.
235
00:14:27,250 --> 00:14:30,210
Et puis... Je t 'aime, tu sais.
236
00:14:30,850 --> 00:14:32,890
Oui, oui, bisous. Moi aussi, je t 'aime.
237
00:14:40,650 --> 00:14:44,110
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi
tu rigoles ? Soudoyer Alice avec des
238
00:14:44,110 --> 00:14:46,770
fringues, c 'est pas vraiment fair play.
Ben ouais.
239
00:14:47,450 --> 00:14:48,950
Toi, t 'as la guitare et moi, j 'ai les
robes.
240
00:14:49,590 --> 00:14:50,850
C 'est pas un peu cliché, non ?
241
00:14:52,079 --> 00:14:53,600
Mais en fait, on fait ce qu 'on peut
avec les armes qu 'on a.
242
00:14:57,360 --> 00:14:59,660
Ça va pas ? Si, c 'est ça.
243
00:15:00,020 --> 00:15:03,020
Ah, qu 'est -ce qu 'il y a ? Sophie, on
a du nouveau sur l 'affaire Villa ?
244
00:15:03,020 --> 00:15:04,840
Alors justement, moi j 'ai deux trucs.
245
00:15:05,540 --> 00:15:08,280
D 'accord. Eh bien écoutez, on vous
écoute, Capitaine.
246
00:15:08,740 --> 00:15:13,140
Le premier, l 'équipe de la plageette.
Sans Kevin, c 'est tout bénef pour celle
247
00:15:13,140 --> 00:15:14,620
de la pointe courte. Ils vont le
massacrer.
248
00:15:14,820 --> 00:15:17,520
D 'accord, excusez -moi d 'être profane,
mais j 'ai du mal à comprendre cette
249
00:15:17,520 --> 00:15:18,379
guerre des clans.
250
00:15:18,380 --> 00:15:21,380
Pendant les fêtes de la Saint -Louis,
chaque équipe propose un champion au
251
00:15:21,380 --> 00:15:24,580
joute. Et le vainqueur remporte le
pavois d 'or et le respect éternel des
252
00:15:24,580 --> 00:15:25,580
fêtoirs.
253
00:15:25,600 --> 00:15:28,680
D 'accord. Donc d 'un côté, on a les
villas, de l 'autre côté, on a les
254
00:15:28,680 --> 00:15:33,220
caravanies. Est -ce que ça peut
expliquer le meurtre d 'un gamin de 18
255
00:15:33,220 --> 00:15:35,540
Ben, disons que normalement, tout se
passe dans une ambiance plutôt bon
256
00:15:35,960 --> 00:15:38,640
Mais là, les caravanies et les villas se
détestent.
257
00:15:38,920 --> 00:15:42,040
Et puis sur l 'eau, il y a en dehors,
apparemment. À l 'image des Capulets et
258
00:15:42,040 --> 00:15:42,839
des Montaigu.
259
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
Ah, j 'adore.
260
00:15:45,720 --> 00:15:46,720
D 'accord.
261
00:15:47,040 --> 00:15:47,949
Bon, bref.
262
00:15:47,950 --> 00:15:52,070
Même si Bastien a vu le père de Tiffen
discuter avec la victime juste avant les
263
00:15:52,070 --> 00:15:54,190
jours, on n 'a quand même rien de
concret, on est bien d 'accord. Alors
264
00:15:54,190 --> 00:15:55,550
justement, deuxième truc.
265
00:15:56,370 --> 00:15:58,430
6 000 euros cachés dans le vestiaire de
Kevin.
266
00:15:59,250 --> 00:16:00,250
Ça c 'est concret.
267
00:16:00,730 --> 00:16:03,550
Si ça vient des caravanies, le père de
la victime n 'a pas dû apprécier.
268
00:16:05,550 --> 00:16:07,390
Ou alors il l 'a fait par amour.
269
00:16:08,390 --> 00:16:09,770
Le relevé des appels de Kevin.
270
00:16:10,470 --> 00:16:12,610
On comprend mieux pourquoi Tiffen était
touché par sa mort.
271
00:16:14,470 --> 00:16:16,230
Les deux gamins s 'appelaient depuis des
semaines.
272
00:16:21,960 --> 00:16:23,180
Et nous, les joutes, c 'est pas un
sacerdoce.
273
00:16:23,560 --> 00:16:26,380
J 'ai jamais forcé personne à y
participer, surtout pas Tiffaine.
274
00:16:27,380 --> 00:16:30,100
Contrairement à Félicien Villers avec
ses fils, c 'est ça que vous voulez dire
275
00:16:30,100 --> 00:16:34,420
Félicien, c 'est un type buté avec une
vision intégriste du sport.
276
00:16:34,720 --> 00:16:37,140
Vous dites ça parce qu 'il ne voulait
pas que votre fille participe à la fin
277
00:16:37,140 --> 00:16:40,120
Louis ? Je dis ça parce que pour lui, la
place des femmes, c 'est à la cuisine.
278
00:16:40,460 --> 00:16:42,020
Et Tiffaine, on l 'a pas élevée comme
ça.
279
00:16:42,260 --> 00:16:44,740
Elle est où d 'ailleurs, votre fille, M.
Caravani ? Elle se repose.
280
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
Tout le monde est très choqué.
281
00:16:46,780 --> 00:16:47,780
Même ici.
282
00:16:48,060 --> 00:16:51,400
Vous étiez en bons termes avec Kévin ? T
'as un bon jouteur.
283
00:16:52,109 --> 00:16:53,109
Toujours respecter ça.
284
00:16:53,350 --> 00:16:58,010
Au point de lui offrir 6 000 euros pour
qu 'il se couche devant votre fille ? Je
285
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
n 'ai rien acheté du tout, moi.
286
00:16:59,790 --> 00:17:01,250
Je ne vous laisserai jamais dire qu 'on
a triché.
287
00:17:01,590 --> 00:17:03,370
Sa victoire, Tiffany la doit qu 'elle
-même.
288
00:17:03,770 --> 00:17:05,670
Un témoin que vous avez avec Kevin avant
l 'entraînement.
289
00:17:05,950 --> 00:17:08,790
Et alors ? Il y a une loi qui interdit à
deux personnes de discuter maintenant ?
290
00:17:08,790 --> 00:17:11,730
Non. Mais de quoi vous avez parlé ? De
moi, sûrement.
291
00:17:17,510 --> 00:17:20,290
Tiffany, ne te mêle pas de ça, s 'il te
plaît.
292
00:17:20,890 --> 00:17:21,499
Quoi ?
293
00:17:21,500 --> 00:17:24,740
Faut me tout leur dire, non ? Ils le
sauront assez vite de toute façon.
294
00:17:25,220 --> 00:17:26,280
On le sait déjà, Tiffaine.
295
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Tu sortais avec Kevin.
296
00:17:31,840 --> 00:17:33,320
Avec Kevin, on aimait les challenges.
297
00:17:34,340 --> 00:17:36,060
Quand c 'était trop easy, ça nous
intéressait pas.
298
00:17:37,000 --> 00:17:38,240
On le sort comme en amour.
299
00:17:39,560 --> 00:17:42,940
Alors si en plus vos familles détestent
et le père de Kevin ne veut pas que tu
300
00:17:42,940 --> 00:17:49,300
participes à la fin de Louis, t 'es sûre
que c 'était pas easy ? Est -ce que t
301
00:17:49,300 --> 00:17:50,840
'es sortie avec Kevin pour qu 'il te
fasse gagner ?
302
00:17:52,270 --> 00:17:56,150
Vous voyez ? Même vous qui êtes une
femme, vous avez du mal à croire que j
303
00:17:56,150 --> 00:17:56,789
pu le battre.
304
00:17:56,790 --> 00:17:57,790
Non, mais je crois rien.
305
00:17:58,350 --> 00:18:02,470
C 'est juste que je sais qu 'un garçon
amoureux, c 'est prêt à tout.
306
00:18:04,510 --> 00:18:05,510
Kevin m 'aimait.
307
00:18:05,870 --> 00:18:06,870
On connaissait.
308
00:18:07,570 --> 00:18:09,950
Il savait que je voulais pas d 'une
victoire bidon et qu 'il fallait qu 'il
309
00:18:09,950 --> 00:18:10,950
donne à fond.
310
00:18:10,970 --> 00:18:11,970
C 'est ce qu 'il a fait.
311
00:18:14,170 --> 00:18:15,830
Vous savez, les jeux, c 'est une
question d 'équilibre.
312
00:18:16,390 --> 00:18:17,390
Pas de force physique.
313
00:18:19,650 --> 00:18:20,950
Qui était au courant pour vous deux ?
314
00:18:21,610 --> 00:18:23,830
J 'ai entendu un message que Kevin avait
laissé.
315
00:18:24,610 --> 00:18:27,770
Vous écoutez la messagerie de votre
fille ? Moi, je suis divorcé.
316
00:18:28,550 --> 00:18:29,670
Et Tiffaine est ma seule fille.
317
00:18:30,630 --> 00:18:33,010
Vous ne savez pas ce que c 'est que d
'élever une gamine de cet âge -là.
318
00:18:33,490 --> 00:18:34,810
Elle découchait sans prévenir.
319
00:18:35,170 --> 00:18:36,930
Elle arrivait crever à l 'entraînement
le lendemain.
320
00:18:37,330 --> 00:18:38,650
Je sentais qu 'elle me cachait des
choses.
321
00:18:40,250 --> 00:18:41,870
Et je voulais être sûr qu 'elle ne
faisait pas de bêtises.
322
00:18:42,290 --> 00:18:46,230
Comme sortir avec un villa, par exemple
? Ça vient d 'où, cette haine entre vos
323
00:18:46,230 --> 00:18:48,150
deux familles ? On ne sait même plus.
324
00:18:48,790 --> 00:18:50,810
On s 'en transmet de génération en
génération.
325
00:18:51,960 --> 00:18:54,360
Mais moi, au fond, je m 'en fous.
326
00:18:54,560 --> 00:18:57,800
Et comment vous avez réagi alors quand
vous avez su pour leur relation ? Je ne
327
00:18:57,800 --> 00:19:01,000
dirais pas que j 'ai sauté au plafond,
mais Tiffaine avait l 'air heureuse.
328
00:19:01,880 --> 00:19:04,360
J 'ai quand même fait comprendre à Kevin
que ce serait mieux de ne plus la voir.
329
00:19:04,880 --> 00:19:08,100
Au moment où Bastien vous a vu ensemble
dans la voiture ? Oui, mais il ne
330
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
voulait rien savoir.
331
00:19:09,800 --> 00:19:12,700
J 'avais surtout peur de la manière dont
réagirait son père s 'il la prenait.
332
00:19:13,600 --> 00:19:16,620
Et les 6 000 euros, ils viennent d 'où ?
Je n 'en sais rien.
333
00:19:18,040 --> 00:19:19,040
Vérifiez mes comptes.
334
00:19:20,080 --> 00:19:21,340
Je n 'ai pas les moyens de sortir ça.
335
00:19:22,540 --> 00:19:24,060
Je ne savais pas que Kevin avait autant
d 'argent.
336
00:19:25,440 --> 00:19:28,540
Pourquoi est -ce qu 'il m 'a rien dit ?
Il l 'a peut -être volé.
337
00:19:28,980 --> 00:19:29,980
Volé ? Non.
338
00:19:31,060 --> 00:19:32,140
Kevin, il n 'aurait jamais fait ça.
339
00:19:33,280 --> 00:19:35,460
C 'était un garçon honnête, ok ? Ok.
340
00:19:37,660 --> 00:19:40,940
Tu sais s 'il avait des ennemis ? Pas
vraiment.
341
00:19:42,880 --> 00:19:45,140
La seule personne qu 'il détestait, c
'était son père.
342
00:19:45,440 --> 00:19:47,920
Ah oui ? À ce point -là ?
343
00:19:49,420 --> 00:19:50,820
Il n 'arrêtait pas de lui ferrer la vie.
344
00:19:51,960 --> 00:19:53,940
Il avait l 'impression d 'étouffer, il n
'en pouvait plus.
345
00:19:54,680 --> 00:19:55,680
C 'était horrible.
346
00:19:58,580 --> 00:20:00,220
Le père de la victime est un sale type.
347
00:20:00,440 --> 00:20:03,500
En même temps, je ne le vois pas tuer
son fils parce qu 'il est amoureux d
348
00:20:03,500 --> 00:20:05,860
fille que lui n 'aime pas. Ça est
compliqué.
349
00:20:06,160 --> 00:20:08,680
Le bonhomme se serait contenté de lui
mettre une calotte et puis basta.
350
00:20:09,200 --> 00:20:11,320
Une calotte ? Pardon.
351
00:20:12,740 --> 00:20:16,780
Et le père de Tiffaine, Serge Caravani ?
352
00:20:17,100 --> 00:20:20,320
Il était dans son bar au moment du
meurtre avec des copains et des membres
353
00:20:20,320 --> 00:20:22,180
famille. Donc un alibi en bois.
354
00:20:22,540 --> 00:20:25,140
Et l 'argent ? Non, il n 'a pas menti.
Ça ne vient pas de chez lui.
355
00:20:25,760 --> 00:20:27,340
Et pourtant, c 'est cette piste qu 'il
faut suivre.
356
00:20:27,840 --> 00:20:29,680
Parce que la haine entre les familles,
moi, je n 'y crois pas.
357
00:20:30,760 --> 00:20:34,340
Ah bon ? Pourquoi tu n 'y crois pas ?
Parce qu 'on ne tue pas un homme de 18
358
00:20:34,340 --> 00:20:36,960
pour une guéguerre de jouteurs, une
rivalité de quartier.
359
00:20:37,260 --> 00:20:38,520
C 'est du folklore, ça.
360
00:20:38,960 --> 00:20:39,960
Non, ce n 'est pas...
361
00:20:40,440 --> 00:20:43,200
C 'est pas rationnel. Oui, voilà, c 'est
pas rationnel et je suis quelqu 'un de
362
00:20:43,200 --> 00:20:46,080
rationnel. Et filer sa fille avec son
petit copain dans ses heures de service,
363
00:20:46,080 --> 00:20:48,040
'est quoi ? Parce que moi, je le range
du côté folklore.
364
00:20:49,200 --> 00:20:52,040
Petite, ça peut... Et puis alors, en
plus, moi, j 'ai des vraies bonnes
365
00:20:52,040 --> 00:20:55,380
quoi. Ah ouais ? Lesquelles ? Eh ben, ta
fille nous ment.
366
00:20:56,840 --> 00:21:00,400
D 'accord, quand elle ment, c 'est ma
fille. C 'est plus du tout la nôtre.
367
00:21:00,480 --> 00:21:03,180
ok, alors notre fille, si tu préfères
nous ment, elle est capable d 'inventer
368
00:21:03,180 --> 00:21:04,980
des trucs énormes. Eh bien, c 'est pas
grave, c 'est son droit.
369
00:21:05,220 --> 00:21:07,880
Oui, et nous, c 'est notre devoir de
parents d 'être là si on a peur qu 'elle
370
00:21:07,880 --> 00:21:10,800
fasse une connerie. Mais je dis pas ça,
Léa. Je dis simplement qu 'on est qui,
371
00:21:10,840 --> 00:21:13,620
nous, pour décider de qui elle doit
aimer ou pas. Si on est comme ça, on est
372
00:21:13,620 --> 00:21:15,600
comme les caravaniers, les vilains. Mais
c 'est pas non plus ce que je dis,
373
00:21:15,660 --> 00:21:17,620
Paul. C 'est bon, c 'est bon.
374
00:21:18,160 --> 00:21:18,959
On arrête.
375
00:21:18,960 --> 00:21:20,000
Ok. On arrête.
376
00:21:23,820 --> 00:21:25,660
Bon. Kevin, Kevin, Kevin.
377
00:21:25,940 --> 00:21:29,380
Alors lui, il cachait à tout le monde qu
'il sortait avec Stephen, qu 'il avait
378
00:21:29,380 --> 00:21:32,500
de l 'argent de côté. Il mentait sur
quoi d 'autre, petit bonhomme ? Ben
379
00:21:32,500 --> 00:21:34,820
où ça mène le mensonge. Tu vois, il n 'a
pas 18 ans, le gamin.
380
00:21:39,720 --> 00:21:42,200
Je vais vérifier un truc, moi. Ouais, tu
vas vérifier un truc. Ferme pas la
381
00:21:42,200 --> 00:21:43,360
porte sur toi, tu la fermeras demain.
382
00:21:57,160 --> 00:22:01,340
Dites -moi, un petit duel en rapide, ça
vous dit ? Pour voir si je ne suis pas
383
00:22:01,340 --> 00:22:02,199
trop rouillé.
384
00:22:02,200 --> 00:22:05,540
Vous avez déjà joué ? Attends, tu
rigoles. Moi, à l 'époque, j 'étais
385
00:22:05,800 --> 00:22:06,880
Ça vous embouche un coin, ça.
386
00:22:07,540 --> 00:22:10,140
Vous nous charriez, là. Non, pas du
tout, non, c 'est vrai.
387
00:22:10,920 --> 00:22:15,120
Tiens, si je perds, vous gagnez un... Je
ne sais pas, une surprise.
388
00:22:16,380 --> 00:22:18,240
Allez. Allez ? Allez.
389
00:22:34,740 --> 00:22:38,820
Bon ? C 'est pas mal, vous en êtes bien
tiré. Vous avez tenu quoi, 20, 30
390
00:22:38,820 --> 00:22:42,240
secondes ? Aouh ! Je crois que je me
suis fait une cote en plus.
391
00:22:42,800 --> 00:22:47,980
Bon ? Et la surprise ? Vous avez gagné
le droit de répondre à une question sur
392
00:22:47,980 --> 00:22:48,980
Kevin Villa.
393
00:22:49,980 --> 00:22:55,920
C 'est une surprise, hein ? Il avait une
copine, Kevin ? Les gars, pas à moi, c
394
00:22:55,920 --> 00:22:56,920
'est bon.
395
00:22:57,510 --> 00:22:59,310
Moi, je l 'ai vu deux ou trois fois à
Montpellier les week -ends.
396
00:22:59,610 --> 00:23:00,870
Il traînait vers le quartier de la gare.
397
00:23:01,930 --> 00:23:03,390
Il faisait quoi là -bas ? Je sais pas.
398
00:23:05,350 --> 00:23:11,330
Il a d 'autres secrets, Kevin ? Bon, les
gars, je vous jure, je dis rien à
399
00:23:11,330 --> 00:23:13,210
personne. Même pas à son père ? Même
pas.
400
00:23:15,890 --> 00:23:16,890
Kevin cherchait une piole.
401
00:23:17,710 --> 00:23:20,290
Je l 'avais mis en contact avec un pote
à moi qui est parti un an au Canada.
402
00:23:20,650 --> 00:23:22,290
Le mec a un studio, il voulait le sous
-douer.
403
00:23:23,170 --> 00:23:25,090
Il est où, ce studio ? Je sais pas.
404
00:23:25,500 --> 00:23:26,960
Faut demander à Tony pour ça, lui il
doit savoir.
405
00:23:35,820 --> 00:23:39,020
Pourquoi tu ne nous as rien dit pour ce
studio ? Mon père aime pas qu 'on fasse
406
00:23:39,020 --> 00:23:40,020
des trucs dans son dos.
407
00:23:42,220 --> 00:23:43,620
Kevin venait là pour avoir la paix.
408
00:23:44,820 --> 00:23:45,820
Pour souffler un peu.
409
00:23:52,900 --> 00:23:53,900
Pas mal.
410
00:23:56,140 --> 00:23:57,940
Et tout ça, c 'était à lui.
411
00:23:59,280 --> 00:24:02,480
Il aimait vraiment le jazz, ton frère.
Il est classique, en plus.
412
00:24:02,720 --> 00:24:03,900
Glenn Gould, Robin Stein.
413
00:24:04,560 --> 00:24:05,560
C 'était sa passion.
414
00:24:06,300 --> 00:24:07,360
Le piano, surtout.
415
00:24:09,360 --> 00:24:10,360
Comme ma maman.
416
00:24:13,820 --> 00:24:17,420
Adèle Ferry, c 'était votre mère ?
Incroyable.
417
00:24:18,060 --> 00:24:19,560
C 'est lui, ça ? Oui.
418
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Peu... Oui, oui.
419
00:24:37,450 --> 00:24:38,230
Ça swing, hein ?
420
00:24:38,230 --> 00:24:50,070
Allô,
421
00:24:50,070 --> 00:24:51,049
papa.
422
00:24:51,050 --> 00:24:52,050
Oui.
423
00:24:53,130 --> 00:24:55,390
C 'est bon, j 'arrive.
424
00:24:58,350 --> 00:24:59,690
Faut que j 'y aille. Je suis désolée.
425
00:24:59,930 --> 00:25:00,930
Pas de souci.
426
00:25:01,970 --> 00:25:05,550
Je vais rester pour perquer des années,
ok ? Au revoir.
427
00:25:28,270 --> 00:25:34,370
Pourquoi tu me rappelles pas ? Que t 'as
l 'appareil ? Allô ? Allô ?
428
00:25:34,370 --> 00:25:41,370
Traçage du téléphone qui
429
00:25:41,370 --> 00:25:42,370
a essayé de joindre la victime.
430
00:25:43,230 --> 00:25:46,830
Philippine Malberg, 45 ans, elle est
gérante d 'un bar à Montpellier qui s
431
00:25:46,830 --> 00:25:47,830
'appelle Le Bird.
432
00:25:47,850 --> 00:25:52,430
À Montpellier ? Les copains de Kevin ont
raconté à Marshall qu 'il allait
433
00:25:52,430 --> 00:25:53,430
souvent dans le quartier de la gare.
434
00:25:54,150 --> 00:25:56,110
Vous pensez qu 'ils sont petits freins
avec cette femme ?
435
00:25:57,260 --> 00:26:00,080
Elle est quand même beaucoup plus âgée
que lui, non ? Ouais.
436
00:26:01,180 --> 00:26:04,520
Donc, Kevin Villa n 'était pas le gentil
garçon obéissant que nous a vendu son
437
00:26:04,520 --> 00:26:08,700
père. Il avait carrément une double vie.
Et son frère n 'a aucune idée de qui
438
00:26:08,700 --> 00:26:09,439
était cette femme.
439
00:26:09,440 --> 00:26:10,600
De vie, de téléphone.
440
00:26:11,500 --> 00:26:14,400
Celui -là fonctionnait avec une carte
répayée. J 'imagine que l 'autre, c 'est
441
00:26:14,400 --> 00:26:16,980
son père qui payait les factures. C 'est
tellement plus facile pour surveiller
442
00:26:16,980 --> 00:26:17,719
son fils.
443
00:26:17,720 --> 00:26:20,920
Ça doit être tellement insupportable de
se faire fliquer par ses parents comme
444
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
ça.
445
00:26:22,380 --> 00:26:23,780
Pas étonnant qu 'il mentait à son père.
446
00:26:24,880 --> 00:26:25,879
Eh oui.
447
00:26:25,880 --> 00:26:26,940
Ouais. Bien sûr.
448
00:26:28,240 --> 00:26:30,160
6 000 euros, le studio, le téléphone.
449
00:26:32,600 --> 00:26:35,960
Visiblement, Kevin cherchait à s
'émanciper de cette éducation trop
450
00:26:36,520 --> 00:26:39,420
On n 'a toujours rien sur la provenance
de cet argent ? Non.
451
00:26:40,440 --> 00:26:41,440
D 'accord.
452
00:26:41,500 --> 00:26:45,500
Bon, alors, vous allez avec Marshall
interroger cette Philippine Malberg.
453
00:26:45,780 --> 00:26:46,719
D 'accord.
454
00:26:46,720 --> 00:26:47,720
Merci, Camille.
455
00:27:08,240 --> 00:27:09,720
Bonjour, Madame Malberg. Oui.
456
00:27:10,600 --> 00:27:13,280
Gendarmerie nationale, capitaine
Marshall, lieutenant Barbier. Bonjour.
457
00:27:13,480 --> 00:27:15,160
On a quelques questions à vous poser.
458
00:27:15,640 --> 00:27:20,660
Oui. Pourquoi vous avez essayé de
joindre Kevin Villa cet après -midi ? Je
459
00:27:20,660 --> 00:27:23,320
voulais savoir si je pouvais compter sur
lui pour le concert de ce soir.
460
00:27:23,980 --> 00:27:27,040
Quel concert ? Celui que j 'organise
tous les vendredis.
461
00:27:27,740 --> 00:27:30,940
J 'ai aménagé les caves et je commence à
avoir une clientèle d 'habitués qui
462
00:27:30,940 --> 00:27:31,940
vient écouter du jazz.
463
00:27:32,200 --> 00:27:34,020
Kevin Villa ? Oui.
464
00:27:34,320 --> 00:27:36,300
Et vous le rémunérez ? Évidemment.
465
00:27:39,110 --> 00:27:42,010
Mais, pourquoi vous parlez de lui au
passé ?
466
00:27:42,010 --> 00:27:48,730
Kevin est mort, Madame
467
00:27:48,730 --> 00:27:50,610
Malberg. Il a été assassiné hier soir.
468
00:27:55,630 --> 00:28:02,610
Je suis désolée,
469
00:28:02,630 --> 00:28:07,250
je vais être un peu directe, mais vous
aviez une relation intime avec Kevin ?
470
00:28:07,530 --> 00:28:11,990
Quoi ? Mais non ! J 'aurais pu être sa
mère.
471
00:28:13,450 --> 00:28:14,550
Et ce n 'est pas qu 'une expression.
472
00:28:14,990 --> 00:28:16,430
On avait le même âge, Adèle et moi.
473
00:28:16,950 --> 00:28:20,390
Adèle Ferry, la mère de Kevin ? Vous la
connaissez ? Bien sûr.
474
00:28:22,090 --> 00:28:24,810
Même pour cette raison que Kevin est
venu me demander si je ne cherchais pas
475
00:28:24,810 --> 00:28:25,810
pianiste.
476
00:28:28,330 --> 00:28:29,410
Il avait besoin d 'argent.
477
00:28:30,050 --> 00:28:34,870
Pardon, mais... Vous l 'aviez rencontrée
comment, Adèle ? Au conservatoire.
478
00:28:37,230 --> 00:28:40,870
On était une petite bande de musiciens,
garçons et filles.
479
00:28:42,290 --> 00:28:43,290
On s 'ennuyait pas.
480
00:28:44,570 --> 00:28:45,570
Et Adèle.
481
00:28:47,230 --> 00:28:49,090
Elle se détournait les têtes de tous les
garçons.
482
00:28:52,310 --> 00:28:54,410
C 'est même là qu 'elle avait rencontré
son grand amour.
483
00:28:55,290 --> 00:29:01,270
Ah, le père de Kevin était lui aussi
musicien ? C 'était pas Félicien, son
484
00:29:01,270 --> 00:29:02,270
amour.
485
00:29:03,590 --> 00:29:04,590
C 'était Serge.
486
00:29:07,660 --> 00:29:09,360
Vous voulez dire Serge Caravani ? Oui.
487
00:29:12,740 --> 00:29:15,020
La photo a été prise la semaine dernière
au Bird.
488
00:29:15,740 --> 00:29:17,080
Caravani y va tous les vendredis de
soir.
489
00:29:17,680 --> 00:29:21,140
Et figurez -vous qu 'il joue du
saxophone dans un quintet de jazz.
490
00:29:21,540 --> 00:29:23,060
Et qu 'il jouait même avec Kevin
parfois.
491
00:29:24,140 --> 00:29:27,800
Encore un enfant de plus pour Serge
Caravani. Décidément, ça devient une
492
00:29:27,800 --> 00:29:28,800
manie chez lui.
493
00:29:29,420 --> 00:29:34,500
Est -ce qu 'il cherchait à protéger
quelqu 'un ? Qui ? Sa fille, par exemple
494
00:29:34,500 --> 00:29:36,740
Les Caravani et les Villas des Têtes.
495
00:29:37,240 --> 00:29:41,840
Et pourtant, Serge Caravani se rapproche
de Kevin Villa, le fils de son amour de
496
00:29:41,840 --> 00:29:44,960
jeunesse. Et dans le même temps, il lui
demande de ne plus voir sa fille
497
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
Tiffaine.
498
00:29:46,860 --> 00:29:52,900
Ça ne vous interpelle pas, ça ? Serge
Caravani serait le père de Kevin ? Ça, j
499
00:29:52,900 --> 00:29:54,060
'en sais rien, mais peut -être que lui
le croit.
500
00:29:54,420 --> 00:29:55,620
Ça serait intéressant de vérifier.
501
00:29:56,220 --> 00:30:01,140
Vous appelez Erwann ? Je l 'ai envoyé
faire une enquête de voisinage chez les
502
00:30:01,140 --> 00:30:02,140
Villas.
503
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
Ah, c 'est drôle, ça.
504
00:30:04,840 --> 00:30:06,420
Hein, Camille, c 'est drôle ?
505
00:30:07,310 --> 00:30:08,310
Eh oui, Patrick.
506
00:30:08,730 --> 00:30:12,410
Camille s 'en est chargée ce matin et
son rapport est sur mon bureau.
507
00:30:13,910 --> 00:30:14,910
Voilà, voilà, voilà.
508
00:30:14,930 --> 00:30:17,710
Et donc, je vous laisse cinq secondes
pour m 'expliquer ce qui se passe.
509
00:30:18,390 --> 00:30:19,390
Un.
510
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
Deux.
511
00:30:22,830 --> 00:30:24,550
Trois. Erwann est parti s 'occuper de sa
fille.
512
00:30:25,030 --> 00:30:30,830
De sa quoi ? De... De quelle fille on
parle, là ? Erwann et papa.
513
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Mais non.
514
00:30:34,430 --> 00:30:35,430
Mais non !
515
00:30:37,360 --> 00:30:41,640
Mais non, il est célibataire. Je croyais
même que vous... Non, mais c 'est
516
00:30:41,640 --> 00:30:42,900
compliqué, ça.
517
00:30:44,900 --> 00:30:45,900
D 'accord.
518
00:30:46,160 --> 00:30:48,880
Et pourquoi je suis pas au courant ? Et
pour Serge Carabagny, vous voulez qu 'on
519
00:30:48,880 --> 00:30:51,220
l 'interroge ? Bah non.
520
00:30:51,620 --> 00:30:53,800
Non, non, on va attendre demain. J 'ai
des trucs à vérifier.
521
00:31:13,320 --> 00:31:17,200
Monsieur Marshall ? Un problème avec
votre moto ? Non.
522
00:31:17,660 --> 00:31:18,660
Non. Cinq minutes.
523
00:31:19,140 --> 00:31:23,300
C 'est qu 'en fait, je passais parce que
j 'ai pas d 'idée.
524
00:31:23,500 --> 00:31:25,840
En fait, j 'ai réfléchi sur un truc,
mais j 'ai pas d 'idée pour continuer ce
525
00:31:25,840 --> 00:31:27,940
tatou. Alors je me suis dit que toi,
peut -être. Comment vous savez que je
526
00:31:27,940 --> 00:31:30,000
ça ? Thomas.
527
00:31:30,700 --> 00:31:32,220
Enfin, Thomas et moi, on se voit plus
trop.
528
00:31:32,480 --> 00:31:35,000
Oui, c 'est dommage d 'ailleurs, parce
qu 'il t 'aimait bien.
529
00:31:36,360 --> 00:31:40,280
Vous allez me dénoncer ? J 'ai pas de
licence, mais c 'est juste pour les
530
00:31:40,280 --> 00:31:41,280
Ça, c 'est pour m 'entraîner.
531
00:31:41,320 --> 00:31:42,840
Je gagne ma vie avec le garage. C 'est
cool.
532
00:31:43,210 --> 00:31:44,650
Mon truc, c 'est le dessin ? Ça va.
533
00:31:44,930 --> 00:31:45,709
C 'est cool.
534
00:31:45,710 --> 00:31:46,669
Très bien.
535
00:31:46,670 --> 00:31:47,670
Bon.
536
00:31:47,730 --> 00:31:49,710
Faut vraiment que je m 'y remette, là,
par contre. Ouais, bien sûr, je te
537
00:31:49,710 --> 00:31:54,530
dérange. Je te laisse... Oh la vache ! C
'est toi qui fais ça ? C 'est tes
538
00:31:54,530 --> 00:31:58,430
dessins, ça ? Je me suis inspiré de Jean
Cocteau.
539
00:32:00,670 --> 00:32:03,350
Bah tu vois, c 'est dommage que tu vois
plutôt moi parce que t 'avais une super
540
00:32:03,350 --> 00:32:04,350
influence sur lui.
541
00:32:06,050 --> 00:32:08,710
J 'ai rencontré votre fils en faisant
des travaux d 'intérêt général et vous
542
00:32:08,710 --> 00:32:11,970
vous dites ça ? Vous êtes vraiment
bizarre comme flic, vous.
543
00:32:13,100 --> 00:32:14,260
Oui, on me dit souvent ça.
544
00:32:15,840 --> 00:32:16,860
J 'aime bien tes dessins.
545
00:32:17,280 --> 00:32:19,700
C 'est du caractère, c 'est inspiré, t
'es inspiré.
546
00:32:21,880 --> 00:32:22,880
Tu vois, je vais te dire un truc.
547
00:32:24,620 --> 00:32:28,140
Si je devais avoir un gendre un jour, on
n 'en est pas là,
548
00:32:29,360 --> 00:32:30,760
j 'aimerais bien que ce soit un truc
comme toi.
549
00:32:34,860 --> 00:32:41,400
Ok ? Je veux que tu saches un truc, c
'est que les amis de mes enfants font
550
00:32:41,400 --> 00:32:42,400
amis.
551
00:32:42,510 --> 00:32:44,430
Ok ? Ok.
552
00:32:44,850 --> 00:32:46,730
Bah... C 'était cool ? C 'était cool,
ouais.
553
00:32:48,210 --> 00:32:50,670
Bon. Bon, ouais. Bah, faut... Faut en
retourner en matière de contrôle.
554
00:32:50,890 --> 00:32:53,190
Non, mais évidemment, c 'est Pierre.
Je... Je laisse bosser.
555
00:32:53,610 --> 00:32:55,450
En tout cas, ça m 'a fait plaisir de
discuter avec toi.
556
00:32:56,910 --> 00:32:57,910
À la revoyure.
557
00:33:03,230 --> 00:33:04,250
À la revoyure.
558
00:33:14,850 --> 00:33:15,850
Alice, c 'est moi.
559
00:33:17,230 --> 00:33:20,310
Je crois que ton père est au courant
pour nous deux. Tu peux me rappeler, s
560
00:33:20,310 --> 00:33:23,130
te plaît ?
561
00:33:23,130 --> 00:33:36,790
Bye
562
00:33:36,790 --> 00:33:37,790
bye, Erwan.
563
00:33:38,410 --> 00:33:40,530
Oui, ça va, commandant ? Il y a une
petite mine.
564
00:33:42,050 --> 00:33:43,450
C 'est un peu blanc.
565
00:33:44,210 --> 00:33:47,410
Vous dormez mal en ce moment ? Non, non,
non, tout va bien. Oui, c 'est normal,
566
00:33:47,530 --> 00:33:48,530
c 'est début de l 'été.
567
00:33:48,690 --> 00:33:51,750
Il fait lourd en plus, il fait très très
lourd, les premières chaleurs, tout ça.
568
00:33:52,770 --> 00:33:56,390
Bon, le capitaine vous attend pour l
'interrogatoire de Serge Caravani. D
569
00:33:56,390 --> 00:33:57,490
'accord, j 'y vais tout de suite.
570
00:34:01,050 --> 00:34:02,050
Commandant, attendez.
571
00:34:02,670 --> 00:34:07,190
Oui, lieutenant, vous avez quelque chose
à me dire ? Oui, et c 'est pas
572
00:34:07,190 --> 00:34:08,850
facile... Écoutez, je vais vous aider.
573
00:34:09,530 --> 00:34:11,170
S 'il vous plaît, félicitations pour cet
heureux événement.
574
00:34:12,290 --> 00:34:13,290
Merci.
575
00:34:13,540 --> 00:34:15,120
Je suis désolé, je ne savais pas comment
vous le dire.
576
00:34:15,380 --> 00:34:17,800
J 'ai appris très tard que j 'allais
être papa et moi -même, je ne savais pas
577
00:34:17,800 --> 00:34:19,739
comment réagir. J 'avais peur que ça
impacte mon travail.
578
00:34:20,100 --> 00:34:22,179
Mais ce n 'est pas grave Erwann, ce n
'est pas grave. Je comprends.
579
00:34:22,500 --> 00:34:25,580
Comment vous voulez ? J 'aurais préféré
que ce soit vous qui me l 'appreniez.
580
00:34:26,860 --> 00:34:28,659
Et vous l 'avez appelée comment ?
Lynette.
581
00:34:29,120 --> 00:34:29,938
Lynette ? Oui.
582
00:34:29,940 --> 00:34:30,899
C 'est joli.
583
00:34:30,900 --> 00:34:34,739
Merci. Vous verrez, c 'est très bien une
petite fille.
584
00:34:35,480 --> 00:34:37,920
C 'est tellement facile.
585
00:34:39,719 --> 00:34:41,580
On a fait un peu tout ça en même temps.
586
00:34:42,040 --> 00:34:43,040
Voilà.
587
00:34:44,299 --> 00:34:45,300
Bref, bon courage.
588
00:34:46,580 --> 00:34:47,580
Merci.
589
00:34:49,860 --> 00:34:52,719
Pourquoi ?
590
00:34:52,719 --> 00:34:59,700
Je jouais dans un trio
591
00:34:59,700 --> 00:35:00,700
avec Kevin.
592
00:35:01,480 --> 00:35:04,660
C 'est pas un crime ? Non, mais nous le
cacher, c 'est suspect.
593
00:35:05,460 --> 00:35:08,860
La première fois que j 'ai entendu Kevin
jouer au burn, ça m 'a fait un choc.
594
00:35:09,540 --> 00:35:12,880
Les sons qui sortaient de son piano, c
'était dingue. Ça vous a rappelé sa mère
595
00:35:12,880 --> 00:35:13,880
?
596
00:35:15,700 --> 00:35:16,720
Votre grand amour.
597
00:35:18,080 --> 00:35:21,320
Je ne vous cache pas que pendant 30
secondes, nous tous, on a pensé que vous
598
00:35:21,320 --> 00:35:22,320
étiez le père de Kevin.
599
00:35:23,820 --> 00:35:24,820
J 'y ai pensé aussi.
600
00:35:26,100 --> 00:35:28,120
Inconsciemment, je crois que c 'est pour
ça que j 'avais du mal à accepter que
601
00:35:28,120 --> 00:35:29,120
Tiffany sorte avec lui.
602
00:35:30,640 --> 00:35:31,940
Mais Kevin ne pouvait pas être mon fils.
603
00:35:33,120 --> 00:35:34,760
Adèle et moi, on avait déjà rompu depuis
longtemps.
604
00:35:35,580 --> 00:35:39,380
Si c 'était à refaire, Adèle avait un
vrai talent. Si elle avait voulu, elle
605
00:35:39,380 --> 00:35:40,380
aurait fait une grande carrière.
606
00:35:41,500 --> 00:35:42,780
Et Kevin avait le même truc.
607
00:35:43,240 --> 00:35:44,620
Une sorte de grâce.
608
00:35:45,740 --> 00:35:49,200
Mais il a été tiraillé entre son père et
sa mère, entre les joutes et la musique
609
00:35:49,200 --> 00:35:51,620
? Non, sa vraie passion c 'était la
musique.
610
00:35:52,360 --> 00:35:53,720
Les joutes c 'était le rêve de son père.
611
00:35:54,260 --> 00:35:55,900
Alors j 'ai fait ce que j 'aurais dû
faire avec sa mère.
612
00:35:56,880 --> 00:36:01,140
Je l 'ai poussé à ne pas abandonner et à
s 'inscrire à la Julliard School.
613
00:36:01,600 --> 00:36:04,680
La Julliard School de New York ? C 'est
la meilleure école de musique.
614
00:36:05,280 --> 00:36:07,880
Je l 'avais mis en relation avec un
copain qui habite là -bas pour qu 'il
615
00:36:07,880 --> 00:36:10,700
héberge. Et pour l 'éloigner de votre
fille. C 'était pas une mauvaise idée.
616
00:36:15,050 --> 00:36:18,430
Ou si Kevin avait prévu d 'amener Tiffen
avec lui, d 'accord.
617
00:36:18,710 --> 00:36:20,790
C 'était ça le sujet de votre
discussion.
618
00:36:23,010 --> 00:36:26,310
J 'ai passé une demi -heure à lui faire
comprendre que Tiffen avait tout ici.
619
00:36:26,950 --> 00:36:29,510
Sa vie, ses amis, ses études.
620
00:36:31,050 --> 00:36:32,050
Et moi.
621
00:36:33,210 --> 00:36:38,610
Et il ne lui a rien dit ? Non, ça pour
le coup j 'en suis sûr. Pourquoi ? Parce
622
00:36:38,610 --> 00:36:40,570
que sinon Tiffen aurait fait ses bagages
le jour même.
623
00:36:57,689 --> 00:37:04,610
Le 23 août. La fête de la Saint -Louis,
c 'est pas le 25
624
00:37:04,610 --> 00:37:05,610
? Si.
625
00:37:06,170 --> 00:37:09,990
Donc, s 'il était allé passer cette
audition... Il ratait les joutes et les
626
00:37:09,990 --> 00:37:11,290
espoirs de son père s 'effondraient.
627
00:37:11,710 --> 00:37:13,810
Le père aurait tué son fils par
déception.
628
00:37:15,920 --> 00:37:16,920
C 'est violent.
629
00:37:18,140 --> 00:37:22,480
Vous n 'étiez vraiment au courant de
rien ? Ni son départ en août, ni du
630
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
bas.
631
00:37:23,780 --> 00:37:25,460
Vous ne me ferez jamais avaler un truc
pareil.
632
00:37:26,300 --> 00:37:27,300
Pas mon fils.
633
00:37:27,860 --> 00:37:28,860
Pas Kevin.
634
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
Tenez.
635
00:37:31,560 --> 00:37:34,740
Voici les mails de la Juilliard School
de New York qui confirment l 'infraction
636
00:37:34,740 --> 00:37:37,720
de Kevin et sa reddition fixée au 23
août.
637
00:37:38,160 --> 00:37:40,480
Je ne comprends rien.
638
00:37:42,520 --> 00:37:45,020
Kevin n 'a pas pu faire ça tout seul. On
lui a monté le bourrichon.
639
00:37:45,839 --> 00:37:48,000
Dans ce piano -bar, là, sûrement un de
ces artistes de mes deux.
640
00:37:48,660 --> 00:37:52,060
Vous n 'aimez pas les artistes, M. Villa
? Vous en aviez pourtant épousé une.
641
00:37:53,280 --> 00:37:54,700
Adèle a tout arrêté pour élever les
moums.
642
00:37:55,500 --> 00:37:57,700
Oui, mais elle aurait continué sa
passion si vous l 'aviez laissé faire.
643
00:37:58,700 --> 00:37:59,780
Comme Kevin, d 'ailleurs.
644
00:38:00,760 --> 00:38:02,320
La passion de Kevin, c 'était les
joutes.
645
00:38:03,360 --> 00:38:04,820
Je ne vois pas pourquoi il serait allé
chercher ailleurs.
646
00:38:05,140 --> 00:38:06,460
Il aurait pu être un très grand jouteur.
647
00:38:06,820 --> 00:38:09,120
Il avait surtout envie d 'une autre vie
que celle que vous aviez choisie pour
648
00:38:09,120 --> 00:38:10,078
lui.
649
00:38:10,080 --> 00:38:12,500
Parce que toutes les décisions qu 'a
prises Kevin, c 'était contre vous, M.
650
00:38:12,640 --> 00:38:13,640
Villa.
651
00:38:14,020 --> 00:38:15,020
Abandonner les joutes.
652
00:38:15,379 --> 00:38:19,660
de choisir le piano comme sa mère,
sortir avec Tiffany Caravani, tout ça, c
653
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
'était contre vous.
654
00:38:26,040 --> 00:38:32,680
Vous savez ce que c 'est que d 'élever
deux gosses sans leur mère ? J 'ai
655
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
sûrement raté quelque chose.
656
00:38:37,160 --> 00:38:42,180
Quelqu 'un d 'autre aurait fait peut
-être mieux, mais... Moi, j 'ai fait ce
657
00:38:42,180 --> 00:38:43,180
j 'ai pu.
658
00:39:24,600 --> 00:39:29,020
J 'ai besoin de savoir si tout va bien.
659
00:39:31,140 --> 00:39:33,720
Mais écoute, rappelle -moi si tu veux,
si tu peux.
660
00:39:35,660 --> 00:39:37,220
Je t 'embrasse, ma chérie. Je t
'embrasse.
661
00:39:42,040 --> 00:39:43,040
Bon, je sors, moi.
662
00:39:44,020 --> 00:39:48,160
Est -ce qu 'il te compte danser comme ça
? Tu veux qu 'on en parle ? J 'ai vu
663
00:39:48,160 --> 00:39:50,760
ton ordi hier soir avec toute la dessert
que t 'as entièrement pompée d
664
00:39:50,760 --> 00:39:52,760
'Internet. Tu fouilles dans mes
affaires, maintenant.
665
00:39:53,220 --> 00:39:56,020
Il paraît aussi que tu payes un mec de
prépa dix balles la copie pour faire des
666
00:39:56,020 --> 00:39:57,020
exos de maths.
667
00:39:57,060 --> 00:40:00,900
Tu veux devenir flic, c 'est ça ?
Sérieux, Alice, ça te ressemble pas, ça
668
00:40:00,900 --> 00:40:04,380
Ouais. Au fait, les parents, ils t 'ont
posé des questions sur Julien et moi.
669
00:40:06,350 --> 00:40:08,830
Bah non, pourquoi ? Parce qu 'ils ont l
'air d 'être au courant.
670
00:40:09,390 --> 00:40:10,750
Donc ça serait bien si tu pouvais rester
discret.
671
00:40:12,450 --> 00:40:15,170
T 'as peur qu 'ils comprennent que c
'est à cause de lui que tu fous pour
672
00:40:15,170 --> 00:40:17,330
Bah tiens, un message de papa
maintenant.
673
00:40:18,130 --> 00:40:19,130
Il veut qu 'on se voit.
674
00:40:20,390 --> 00:40:23,570
Tu lui réponds quoi ? Que je lui
parlerai de ma vie intime quand lui il
675
00:40:23,570 --> 00:40:24,830
une. Donnant, donnant.
676
00:40:25,670 --> 00:40:26,670
Mais non.
677
00:40:28,010 --> 00:40:29,610
Bah non, je lui dis que j 'ai pas le
temps, c 'est tout.
678
00:40:33,010 --> 00:40:34,010
Bon, Tom.
679
00:40:35,310 --> 00:40:36,310
Tu dis rien aux parents.
680
00:40:37,270 --> 00:40:38,270
Je l 'aime bien, Julien.
681
00:40:38,730 --> 00:40:39,730
Je suis bien avec lui.
682
00:40:41,790 --> 00:40:45,890
Bien au point de foirer ton bac ? Tu
sais aussi bien que moi que le bac, ça
683
00:40:45,890 --> 00:40:46,890
plus à rien.
684
00:40:47,450 --> 00:40:49,570
Et même sans réviser, j 'ai toujours une
meilleure moyenne que toi.
685
00:40:51,670 --> 00:40:52,589
Merci beaucoup.
686
00:40:52,590 --> 00:40:53,590
Bonne journée.
687
00:41:07,340 --> 00:41:08,660
On voulait nous voir, t 'en es ? Ouais.
688
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
C 'est pas toi qu 'on perd.
689
00:41:10,860 --> 00:41:11,940
Là, on fait des vérifications.
690
00:41:12,160 --> 00:41:14,360
Ça peut prendre un peu de temps. Mais
vérifier quoi ? Vous croyez que c 'est
691
00:41:14,360 --> 00:41:15,540
cas de chez Kévin ? Non.
692
00:41:15,840 --> 00:41:18,080
C 'est un peu plus compliqué que ça et
ça peut nous prendre du temps.
693
00:41:18,940 --> 00:41:20,980
Je crois que le mieux, c 'est que tu
rentres chez toi.
694
00:41:21,200 --> 00:41:22,200
Non, j 'ai pas envie.
695
00:41:25,480 --> 00:41:27,920
Si vous voulez tout savoir, j 'ai passé
la soirée d 'hier avec lui.
696
00:41:28,200 --> 00:41:29,200
Il a pas quitté la maison.
697
00:41:29,680 --> 00:41:30,680
Même pas une minute.
698
00:41:33,220 --> 00:41:34,420
C 'est pour ça que je suis venue vous
voir.
699
00:41:35,850 --> 00:41:37,470
Si vous croyez que c 'est lui qui l 'a
tué, vous vous trompez.
700
00:41:39,170 --> 00:41:42,090
Alors moi, je demande qu 'à te croire,
mais il nous faut des preuves.
701
00:41:42,530 --> 00:41:48,050
Il y avait quelqu 'un avec vous ? Bon,
de toute façon, j 'informerai le
702
00:41:48,050 --> 00:41:51,170
commandant et c 'est elle qui décidera
si on garde ton père ou pas.
703
00:41:52,130 --> 00:41:58,690
Tu savais que ton frère voulait s
'installer aux Etats -Unis
704
00:41:58,690 --> 00:42:00,990
? Non.
705
00:42:03,500 --> 00:42:05,360
Il voulait s 'installer là -bas et
étudier la musique.
706
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
Il ne l 'avait pas dit.
707
00:42:10,620 --> 00:42:13,280
Vous avez su ça comment ? Peu importe.
708
00:42:14,020 --> 00:42:18,120
T 'aurais réagi comment si tu l 'avais
su ? Je sais pas.
709
00:42:20,780 --> 00:42:23,260
T 'aurais essayé de le dissuader ? Je
vois pas comment.
710
00:42:24,560 --> 00:42:26,860
Kevin, quand il avait une idée en tête,
c 'était impossible de l 'en dissuader.
711
00:42:31,839 --> 00:42:34,640
On a que trois témoignages. Ouais, pour
l 'instant, c 'est tout ce qu 'on a.
712
00:42:34,740 --> 00:42:35,740
Mais on continue.
713
00:42:37,400 --> 00:42:41,600
Alors Charles, qu 'est -ce que vous
faites avec ces CD ? Oula, si vous
714
00:42:41,640 --> 00:42:44,820
c 'est quoi cette tête ? Non, mais je
repense à un truc qu 'a dit Tony, en
715
00:42:44,860 --> 00:42:45,860
sur son frère, tu sais.
716
00:42:46,200 --> 00:42:48,720
Comme quoi, quand il avait une idée
derrière la tête, c 'était vachement
717
00:42:48,720 --> 00:42:49,840
difficile de lui faire changer d 'avis.
718
00:42:50,260 --> 00:42:53,560
Et alors ? Et alors, d 'après Caravani,
Kevin voulait partir avec Tiffen aux
719
00:42:53,560 --> 00:42:56,640
Etats -Unis. Oui, mais le père de celle
-ci l 'en a dissuadé, donc... Mais on n
720
00:42:56,640 --> 00:42:57,598
'a aucune preuve.
721
00:42:57,600 --> 00:42:59,520
Et depuis quand les amoureux écoutent
leurs parents ?
722
00:43:00,720 --> 00:43:03,420
Et de la romance au crime passionnel, il
n 'y a souvent qu 'un pas.
723
00:43:04,620 --> 00:43:06,380
Bon, je m 'occupe de Tiffen Caravani.
724
00:43:07,300 --> 00:43:08,680
Je retourne au studio de Kevin.
725
00:43:09,000 --> 00:43:11,420
Pour faire ? Pour chercher le truc.
726
00:43:12,180 --> 00:43:13,180
Le truc qu 'on n 'a pas trouvé.
727
00:43:13,820 --> 00:43:14,820
D 'accord.
728
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
Merci.
729
00:43:16,480 --> 00:43:17,480
Bon,
730
00:43:26,180 --> 00:43:29,410
vous me voulez quoi encore ? Kevin était
passionné de musique. Il jouait
731
00:43:29,410 --> 00:43:31,630
merveilleusement du piano, mais enfin, j
'imagine que vous étiez au courant.
732
00:43:31,870 --> 00:43:34,070
Ouais, je sais que ta mère était
pianiste, qui faisait un peu de piano.
733
00:43:34,470 --> 00:43:37,450
C 'est quoi le rapport, là ? Ben alors,
le rapport, c 'est qu 'il devait passer
734
00:43:37,450 --> 00:43:41,390
une audition pour la Guller School à New
York, le 23 août.
735
00:43:46,470 --> 00:43:49,510
23 ? Non.
736
00:43:50,590 --> 00:43:52,370
Deux jours avant les Joutes, il aurait
jamais fait ça.
737
00:43:55,430 --> 00:43:56,430
Il m 'aurait jamais bon.
738
00:43:57,840 --> 00:43:59,460
Vous savez que t 'es trop important pour
moi.
739
00:44:00,680 --> 00:44:04,640
Qu 'est -ce qui est trop important ? Les
joutes, nous deux.
740
00:44:08,080 --> 00:44:10,300
Quand mes parents se sont séparés, j 'ai
pris ça en pleine tête.
741
00:44:12,560 --> 00:44:14,900
Alors moi, je me suis promis que je
ferais jamais la même connerie qu 'eux.
742
00:44:15,540 --> 00:44:18,740
Et que quand je tomberai amoureuse, je
ferai pour de vrai.
743
00:44:23,860 --> 00:44:24,860
Tiffen, euh...
744
00:44:25,630 --> 00:44:27,990
Kevin avait vraiment l 'intention de s
'installer à New York.
745
00:44:29,090 --> 00:44:31,290
Vous restez au courant ?
746
00:44:31,290 --> 00:44:37,930
Cherchez quoi, Eugene ?
747
00:44:37,930 --> 00:44:40,390
Il y a quelque chose qui n 'est pas là.
748
00:44:43,430 --> 00:44:48,050
Dis -moi, tu sais si ton frère cachait
son passeport quelque part ? Son
749
00:44:48,050 --> 00:44:49,350
passeport, oui. Je n 'en avais pas.
750
00:44:50,270 --> 00:44:51,270
Et si ?
751
00:44:53,020 --> 00:44:55,380
Partait aux États -Unis, il avait
forcément un passeport, elle avait même
752
00:44:55,380 --> 00:44:56,380
visa.
753
00:44:58,420 --> 00:45:00,200
Je l 'aurais jamais empêchée d 'y aller.
754
00:45:04,060 --> 00:45:06,080
Sur le coup, ça m 'aurait fait mal, mais
je l 'aimais.
755
00:45:10,120 --> 00:45:12,440
C 'était important pour lui, je l
'aurais laissée partir.
756
00:45:14,600 --> 00:45:21,100
Puis j 'aurais quoi comme place là -bas
? C 'est chouette New York, mais j 'ai
757
00:45:21,100 --> 00:45:22,100
une vie que j 'aime ici.
758
00:45:24,360 --> 00:45:25,520
Je ne suis pas comme ton frère.
759
00:45:29,460 --> 00:45:35,440
C 'est -à -dire ? Je ne sais pas ce que
créer de une poignée sans Kevin.
760
00:45:38,920 --> 00:45:42,840
Tout seul avec son père, ça aurait été l
'horreur pour lui.
761
00:45:43,780 --> 00:45:46,920
Votre victime a fait une demande de visa
au nom de Tiffen.
762
00:45:47,520 --> 00:45:48,520
Merci. Au revoir.
763
00:45:52,460 --> 00:45:57,780
Et ouais, pas de passeport chez vous, ni
dans le vestiaire, rien ici non plus.
764
00:46:00,480 --> 00:46:02,720
Pourtant, ton frère cachait tous ses
secrets dans ce studio.
765
00:46:05,020 --> 00:46:06,660
Et t 'es le seul à avoir la clé.
766
00:46:11,420 --> 00:46:16,020
Tu as découvert que ton frère allait
partir, mais avec Tiffaine, pas avec
767
00:46:19,620 --> 00:46:21,520
Je pensais que c 'était un accident,
Anthony.
768
00:46:47,250 --> 00:46:48,650
Yann est venu me voir après la joute.
769
00:46:51,650 --> 00:46:53,130
Il avait un truc important à me dire.
770
00:46:57,090 --> 00:46:59,770
C 'est à mon tour de ranger le hangar,
du coup y 'a avec nous deux.
771
00:47:01,610 --> 00:47:06,350
C 'est là qu 'il t 'a dit qu 'il voulait
partir ? Il m 'a dit qu 'il rentrerait
772
00:47:06,350 --> 00:47:07,350
plus à la maison.
773
00:47:10,790 --> 00:47:12,130
Qu 'il allait arrêter les joutes.
774
00:47:15,790 --> 00:47:16,790
Tu partais pour New York.
775
00:47:17,130 --> 00:47:19,910
Ouais. Mais ça, tu le savais déjà,
puisque t 'avais trouvé son passeport.
776
00:47:20,670 --> 00:47:24,530
Et tu savais aussi que... il voulait
emmener Tiffen avec lui.
777
00:47:26,090 --> 00:47:31,030
Je vais faire quoi, face à lui ? Il
serait devenu un enfer.
778
00:47:35,050 --> 00:47:36,670
Vous voulez pas qu 'il m 'abandonne ?
779
00:47:44,810 --> 00:47:46,310
Lui n 'était plus fort que moi.
780
00:47:50,170 --> 00:47:52,170
Dans la bagarre, on a roulé par terre.
781
00:47:55,510 --> 00:47:56,550
J 'ai paniqué.
782
00:47:58,150 --> 00:47:59,830
J 'ai attrapé une ampe.
783
00:48:06,010 --> 00:48:07,050
J 'ai pas réfléchi.
784
00:48:10,010 --> 00:48:12,590
J 'ai pas dû faire de mal, je vous
promets.
785
00:48:15,340 --> 00:48:16,340
C 'est suffisant.
786
00:49:24,290 --> 00:49:25,730
Ok, très bien. On se rappelle.
787
00:49:26,150 --> 00:49:27,150
Merci.
788
00:49:27,550 --> 00:49:31,540
Claire, tu voulais me voir ? Oui, Thomas
m 'a dit que tu étais passé au garage
789
00:49:31,540 --> 00:49:32,540
de Julien hier soir.
790
00:49:35,000 --> 00:49:37,900
Intimider le petit copain de sa fille, c
'est pas très fair, Petra. Non, non, j
791
00:49:37,900 --> 00:49:39,500
'ai intimidé personne, j 'ai fait copain
-copain.
792
00:49:42,120 --> 00:49:43,300
Ça m 'a remué toute cette histoire.
793
00:49:44,440 --> 00:49:47,740
J 'ai pas envie de commettre les mêmes
erreurs que cet homme, même par amour
794
00:49:47,740 --> 00:49:48,740
pour mes enfants.
795
00:49:49,480 --> 00:49:50,480
J 'ai de l 'éponge.
796
00:49:50,920 --> 00:49:54,120
Non, mais c 'est vrai, Alice va avoir 18
ans, il est temps qu 'elle vive sa vie.
797
00:49:55,260 --> 00:49:56,440
Et puis nous, quand on partait en moto.
798
00:49:57,070 --> 00:49:59,190
Tu te rappelles, quand t 'étais jeune,
les week -ends comme ça, c 'était quand
799
00:49:59,190 --> 00:50:01,130
même très excitant de rien dire aux
parents, quoi.
800
00:50:01,890 --> 00:50:07,670
Ah, excitant comment ? T 'es con ! Et tu
sais, Léa, si
801
00:50:07,670 --> 00:50:14,350
notre fille emménageait avec Julien, tu
serais OK, toi ? Je
802
00:50:14,350 --> 00:50:15,350
sais pas.
803
00:50:15,930 --> 00:50:18,310
Enfin, en même temps, c 'est toujours
toi qui les pousses à prendre leur
804
00:50:18,310 --> 00:50:19,650
indépendance, à faire leur vie.
805
00:50:19,950 --> 00:50:23,430
Ouais, ouais, mais quoi, ça te fait pas
peur de retrouver une chambre vide chez
806
00:50:23,430 --> 00:50:24,430
toi ?
807
00:50:24,529 --> 00:50:26,890
Ouais, et surtout qu 'il y en aura
certainement deux dans pas très
808
00:50:28,250 --> 00:50:29,250
Ouais.
809
00:50:29,830 --> 00:50:32,010
Nos bébés sont devenus des presque
adultes.
810
00:50:33,190 --> 00:50:34,190
Bon.
811
00:50:34,910 --> 00:50:35,910
À plus tard.
812
00:50:35,930 --> 00:50:36,930
À plus.
813
00:50:41,010 --> 00:50:45,350
Tu vois, Léa, j 'ai aucun problème à ce
que nos enfants grandissent.
814
00:50:47,910 --> 00:50:51,990
Mais nous, qu 'est -ce qu 'on va devenir
quand ils seront pas ?
815
00:50:56,089 --> 00:50:57,610
Je ne comprends pas Paul. J 'ai peur.
816
00:50:58,950 --> 00:50:59,950
J 'ai peur.
817
00:51:00,910 --> 00:51:03,030
J 'ai peur qu 'il n 'y ait plus ce lien
entre nous.
66960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.