All language subtitles for [apreder]Tandem_s.3_ep.01(2018)DVB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,060 --> 00:00:30,860 ... ... ... ... ... 2 00:01:49,120 --> 00:01:50,820 Pourquoi tu souris ? Que t 'es beau. 3 00:01:52,160 --> 00:01:58,960 Et Anna, toi ? Donc t 'as pas changé d 'avis ? J 'ai jamais été aussi sûre de 4 00:01:58,960 --> 00:01:59,960 moi. 5 00:02:02,120 --> 00:02:03,460 Non, Léa, c 'est super gênant. 6 00:02:04,100 --> 00:02:05,480 Attends, t 'as rien vu. 7 00:02:06,800 --> 00:02:10,440 C 'est pas grave, elle cherche les cours de danse. 8 00:02:10,960 --> 00:02:13,820 Elle a surtout son bac à la fin de l 'année avec une moyenne en baisse de 2 9 00:02:13,820 --> 00:02:15,720 points. Elle est amoureuse. 10 00:02:16,700 --> 00:02:17,619 Tiens, là ! 11 00:02:17,620 --> 00:02:22,160 Regarde. Alors ? Ta fille qui rentre avec ton mec dans une agence 12 00:02:22,160 --> 00:02:25,300 'est pas énorme, ça ? Pile au moment où toi t 'achètes ton nouvel appartement. 13 00:02:25,460 --> 00:02:29,520 Et toi ? Comment tu savais qu 'elle allait entrer dans une agence ? Parce 14 00:02:29,520 --> 00:02:30,418 'ai mes sources. 15 00:02:30,420 --> 00:02:33,460 C 'est pas parce qu 'elle rentre dans une agence immobilière que forcément... 16 00:02:33,460 --> 00:02:35,820 te rends compte ? Tu quittes le bord de mer, tu t 'installes en centre -ville, 17 00:02:35,840 --> 00:02:38,780 tu trouves un appartement avec trois chambres juste à côté de chez moi en 18 00:02:38,780 --> 00:02:40,360 prévision de leurs études et là, paf ! 19 00:02:40,650 --> 00:02:43,350 Ta fille s 'installe avec son mec. C 'est pas possible, ils se connaissent à 20 00:02:43,350 --> 00:02:46,210 peine. Ça fait des mois que je t 'en déperche à Alice pour qu 'elle me parle 21 00:02:46,210 --> 00:02:47,310 Julien. Mais rien, nada. 22 00:02:47,710 --> 00:02:49,130 Mais non, mais non. 23 00:02:50,370 --> 00:02:51,870 Enfin, elle le sait que je viens d 'acheter. 24 00:02:53,010 --> 00:02:54,670 Elle s 'amuse juste à jouer les grandes, là, évidemment. 25 00:02:55,070 --> 00:02:55,809 C 'est tout. 26 00:02:55,810 --> 00:02:59,550 Tu déménages quand, d 'ailleurs ? C 'est Julien qui emménage. Voilà, et Alice, 27 00:02:59,570 --> 00:03:01,410 elle lui file un coup de main, elle l 'accompagne, point. Bien sûr. 28 00:03:02,410 --> 00:03:05,010 Vu le profil du bonhomme, elle a eu peur de nous en parler, c 'est tout. Et 29 00:03:05,010 --> 00:03:07,150 pourquoi elle aurait peur de nous en parler, je comprends pas. On est des 30 00:03:07,150 --> 00:03:08,150 parents super cools. 31 00:03:08,350 --> 00:03:09,630 Nous, je sais pas, mais toi... 32 00:03:09,980 --> 00:03:14,540 Moi quoi ? Mais non, mais toi t 'es plus... Plus quoi ? Non, c 'est pas 33 00:03:14,540 --> 00:03:17,820 'es moins... Moi ? Bon, écoute, moi je suis cool, d 'accord ? Regarde, je fais 34 00:03:17,820 --> 00:03:20,200 de la moto, je suis tatoué, je joue de la guitare, je mange du quinoa, je suis 35 00:03:20,200 --> 00:03:24,640 cool. Tu sais quoi, Paul ? Quand Alice t 'apprendra qu 'elle est enceinte, d 36 00:03:24,640 --> 00:03:27,080 'accord ? Qu 'elle arrête ses études pour vivre pleinement sa passion avec 37 00:03:27,080 --> 00:03:28,860 Julien, je suis pas sûre que t 'as envie de plaisanter. 38 00:03:29,840 --> 00:03:31,360 Je... On en reparle. 39 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 Tu rentres à pied. 40 00:03:34,240 --> 00:03:35,240 Quoi ? 41 00:03:43,299 --> 00:03:44,640 Kevin Villa, 18 ans. 42 00:03:44,960 --> 00:03:47,120 Deux juteurs ont aperçu le corps qui flottait près du rivage. 43 00:03:49,420 --> 00:03:51,240 Vu son état, il n 'est pas resté dans l 'eau très longtemps. 44 00:03:51,800 --> 00:03:52,800 Une nuit au maximum. 45 00:03:53,060 --> 00:03:56,140 C 'est un juteur aussi ? Oui, de l 'équipe de la plagette. On a prévenu la 46 00:03:56,140 --> 00:03:58,520 famille. Fond portable et HF, mais je vais m 'en occuper. 47 00:03:58,940 --> 00:04:00,740 La blessure au cou a pu être fatale. 48 00:04:01,680 --> 00:04:04,860 Le meurtrier s 'est fait débarrasser du corps en le jetant dans l 'eau. 49 00:04:05,860 --> 00:04:12,020 Grâce à trouver la scène de crime. Kevin ! Monsieur Villa ? Oui, je pense. 50 00:04:28,130 --> 00:04:30,030 J 'ai trouvé celui qui a fait ça ton frère. 51 00:04:30,630 --> 00:04:31,630 J 'ai le buté. 52 00:04:31,990 --> 00:04:34,210 Bien, nous allons faire comme si nous n 'avions rien entendu. 53 00:04:34,750 --> 00:04:37,030 Le temps que vous accompagnez ces messieurs à la brigade, s 'il vous 54 00:04:38,610 --> 00:04:39,610 Suivez -moi, messieurs. 55 00:04:40,050 --> 00:04:41,050 Par ici. 56 00:04:46,950 --> 00:04:48,970 Ok, merci, on prend le relais. Reçu, capitaine. 57 00:04:49,990 --> 00:04:53,090 Alors ? Alors, la moto de la victime est toujours devant le hangar bateau. 58 00:04:53,470 --> 00:04:57,390 Tu crois qu 'on a pu le tuer là -bas ? Je vais voir si je trouve la scène de 59 00:04:57,390 --> 00:04:58,309 crime. 60 00:04:58,310 --> 00:05:00,990 En tout cas, le père a l 'air d 'être un gros macho pas très sympathique. 61 00:05:01,510 --> 00:05:02,510 C 'est le milieu qui veut ça. 62 00:05:02,830 --> 00:05:05,830 Ah non ? Tu connais l 'enjeu de toi ? Ah oui, je connais. Enfin, tout le monde 63 00:05:05,830 --> 00:05:06,830 connaît. C 'est une tradition. 64 00:05:07,870 --> 00:05:10,890 Toi, tu ne m 'étonnes pas que ça te plaise ? Un sport viril, un sport de 65 00:05:11,550 --> 00:05:14,210 J 'imagine que tu en as déjà fait. Oui, j 'en ai déjà fait quand j 'étais ado. 66 00:05:15,030 --> 00:05:16,490 Ce serait pas un peu mytho parfois ? 67 00:05:17,789 --> 00:05:20,950 C 'est dingue que tu ne reconnaisses pas la beauté de ce sport. 68 00:05:21,530 --> 00:05:25,250 C 'est un peu comme les motards tatoués. Je n 'ai jamais trop compris. 69 00:05:25,470 --> 00:05:29,290 Je me souviens qu 'à une époque, tu comprenais et t 'aimais bien. Oui, mais 70 00:05:29,290 --> 00:05:30,290 'étais jamais naïve. 71 00:05:30,490 --> 00:05:31,590 Un peu comme ta fille, d 'ailleurs. 72 00:05:32,570 --> 00:05:33,570 D 'accord. 73 00:05:33,750 --> 00:05:37,930 On part là -dessus ? Salut les gars. 74 00:05:39,730 --> 00:05:41,530 J 'aurais deux ou trois questions à vous poser. 75 00:05:42,290 --> 00:05:46,590 Pourquoi on répondrait à un inconnu ? Bah, merde. 76 00:05:53,470 --> 00:05:56,750 Qu 'est -ce qu 'elle fout, celle -là ? Yo, Kevin. 77 00:05:57,590 --> 00:05:59,730 C 'est vrai ce qu 'on te dit ? Faut que je le vois. 78 00:06:00,010 --> 00:06:02,390 Euh, non, ça va pas être possible, mademoiselle. 79 00:06:10,230 --> 00:06:11,730 C 'est qui, cette fille ? Tiffany. 80 00:06:13,350 --> 00:06:15,450 Ouais, mais encore ? C 'est la fille Caravagni. 81 00:06:16,130 --> 00:06:19,370 Qu 'est -ce ? C 'est qui, Caravagni ? Son père, c 'est le bar en face. 82 00:06:20,210 --> 00:06:21,310 Ah bah voilà, c 'est bien, on avance. 83 00:06:21,630 --> 00:06:23,910 Pas vite, mais on avance. Attention, question plus difficile. 84 00:06:24,210 --> 00:06:26,570 C 'est qui cette Tiffaine par rapport à Kevin Villa ? On ne sait pas. 85 00:06:27,070 --> 00:06:29,910 Mais grâce à lui, elle va être la première fille ajoutée aux fêtes de la 86 00:06:29,910 --> 00:06:30,910 -Louis. 87 00:06:38,230 --> 00:06:40,610 Oula, ça a l 'air dur la paternité. 88 00:06:41,350 --> 00:06:42,750 Surtout quand on ne s 'y est pas préparé, ouais. 89 00:06:44,050 --> 00:06:50,490 Et... Enfin, je me demandais, cette petite fille, tout ça, tu vas faire 90 00:06:50,490 --> 00:06:51,800 pour... Pour gérer, quoi. 91 00:06:52,780 --> 00:06:55,040 Enfin, excuse -moi, c 'est perso. 92 00:06:56,820 --> 00:07:00,200 Non, non, mais c 'est juste qu 'Anaïs avait besoin de se reposer. J 'ai pris l 93 00:07:00,200 --> 00:07:02,680 'inette pour la nuit et on verra pour la suite. 94 00:07:06,100 --> 00:07:11,420 Quoi ? Pourquoi tu me regardes comme ça ? Ah non, je... Je t 'admire. 95 00:07:12,580 --> 00:07:16,700 Je trouve que tu prends hyper sereinement et ça ferait pas le cas de 96 00:07:16,700 --> 00:07:17,219 monde, quoi. 97 00:07:17,220 --> 00:07:19,580 Oui, bon, j 'ai peut -être pas l 'air très frais, mais franchement, je vais 98 00:07:19,580 --> 00:07:20,459 plutôt bien. 99 00:07:20,460 --> 00:07:24,440 C 'est comme si, avant, il manquait un truc dans ma vie, tu vois, mais je ne 100 00:07:24,440 --> 00:07:25,319 savais pas quoi. 101 00:07:25,320 --> 00:07:26,860 Et là, j 'ai l 'impression de l 'avoir trouvé. 102 00:07:28,680 --> 00:07:31,060 Tu vois ce que je veux dire ou pas ? Non. 103 00:07:32,060 --> 00:07:34,340 Ah. Non, mais... Enfin, excuse -moi. 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,740 Non, mais je crois que c 'est la nuit blanche qui me fait dire n 'importe 105 00:07:36,800 --> 00:07:38,180 là. Oui, c 'est peut -être ça. 106 00:07:39,000 --> 00:07:40,480 Bon, allez, j 'y vais, j 'ai du boulot, moi. 107 00:07:42,600 --> 00:07:43,579 À tout. 108 00:07:43,580 --> 00:07:44,580 À tout. 109 00:07:47,040 --> 00:07:48,600 La femme est morte quand les garçons étaient petits. 110 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Je les ai élevés comme j 'ai pu. 111 00:07:51,520 --> 00:07:54,680 Et les clubs de joutes, ça fait partie de votre éducation ? On dit pas club, on 112 00:07:54,680 --> 00:07:55,840 dit société de joutes. 113 00:07:56,320 --> 00:07:58,240 Mon père était jouteur et avant lui, mon grand -père aussi. 114 00:07:59,700 --> 00:08:01,140 Et maintenant, c 'est autour de vos fils. 115 00:08:01,480 --> 00:08:02,459 Kevin, pas Tony. 116 00:08:02,460 --> 00:08:04,020 Les petits ne vont pas grand -chose sur la vingtaine. 117 00:08:04,840 --> 00:08:06,880 Eh bien, ça doit faire plaisir à entendre, ça. 118 00:08:08,940 --> 00:08:09,940 Tony, 119 00:08:10,260 --> 00:08:13,540 t 'en penses quoi, toi, de toute cette histoire ? Tu connais quelqu 'un qui en 120 00:08:13,540 --> 00:08:16,760 voulait à Kevin ? Ben... 121 00:08:19,260 --> 00:08:22,680 Hier, après l 'entraînement, Sébastien s 'en est pris à Kévin. 122 00:08:23,560 --> 00:08:24,560 On a dû laisser Paris. 123 00:08:25,300 --> 00:08:26,540 Il a dit qu 'il en resterait pas là. 124 00:08:26,860 --> 00:08:30,000 Quoi ? Ton père s 'est connu dessus, tu m 'en parles pas ? Calmez -vous, 125 00:08:30,080 --> 00:08:31,080 monsieur Villa. 126 00:08:33,380 --> 00:08:37,200 C 'était qui, Sébastien ? Un autre jouteur ? Ouais. 127 00:08:38,000 --> 00:08:44,920 Mais pourquoi ils se sont battus ? Hier, Kévin a jouté contre Tiffen Caravagni. 128 00:08:45,720 --> 00:08:48,140 Qu 'est -ce que c 'est que cette connerie ? C 'est lui qui a incité papa. 129 00:08:49,740 --> 00:08:50,740 Le père de Tiffen. 130 00:08:51,460 --> 00:08:54,420 Il a dit que si elle gagnait, elle pourrait participer aux fêtes de la 131 00:08:54,420 --> 00:08:55,420 -Louis. 132 00:08:56,700 --> 00:08:58,100 Quoi ? Expliquez -moi votre réaction, là. 133 00:08:58,720 --> 00:08:59,980 Il n 'y a que les mecs qui ont le droit de jouter. 134 00:09:01,340 --> 00:09:03,360 Vous trouvez ça macho si ça vous chante, mais c 'est comme ça. 135 00:09:03,600 --> 00:09:04,600 C 'est la tradition. 136 00:09:05,200 --> 00:09:07,900 Et Tiffen, c 'est le genre rebelle qui pense qu 'une femme peut faire aussi 137 00:09:07,900 --> 00:09:10,380 qu 'un homme ? Mais c 'est son père qui l 'a mis ça dans la tête. 138 00:09:10,600 --> 00:09:11,600 Elle n 'a aucune chance. 139 00:09:11,880 --> 00:09:12,880 Pourtant, elle a gagné. 140 00:09:12,900 --> 00:09:13,940 Il a terminé la flotte. 141 00:09:14,940 --> 00:09:15,940 Ah. 142 00:09:15,960 --> 00:09:19,030 Ce n 'est pas étonnant que Bastien soit pris à Kévin, non ? Perte contre une 143 00:09:19,030 --> 00:09:21,290 fille, il y a un paquet de garçons qu 'on a pas dû comprendre ce qui se 144 00:09:21,330 --> 00:09:22,350 non ? J 'en ai rien à foutre. 145 00:09:23,070 --> 00:09:24,210 J 'aurais jamais remplacé mon fils. 146 00:09:24,910 --> 00:09:25,910 Bastien, c 'est un petit con. 147 00:09:26,110 --> 00:09:27,470 Il a pas les épaules, pote, je te revoilà. 148 00:09:28,970 --> 00:09:29,970 Monsieur, c 'était garaille. 149 00:09:29,990 --> 00:09:32,110 C 'était plutôt tendu, hein, entre Kevin Villa et vous. 150 00:09:32,370 --> 00:09:33,370 C 'est vrai. 151 00:09:33,430 --> 00:09:34,430 Moi, je l 'ai pas tué. 152 00:09:35,310 --> 00:09:37,750 Bon, j 'étais à cran, mais vous connaissez pas les joues de vous, hein ? 153 00:09:37,750 --> 00:09:40,250 Représenter son quartier à la Saint -Louis, c 'est un honneur. 154 00:09:40,610 --> 00:09:42,470 Tous les mecs en rêvent depuis qu 'ils sont mômes. Ah ben oui. 155 00:09:42,950 --> 00:09:44,150 Comme Kevin, qui était le meilleur. 156 00:09:45,120 --> 00:09:45,819 D 'accord. 157 00:09:45,820 --> 00:09:48,260 C 'est son père qui faisait la pluie, le beau temps, et ça depuis toujours. 158 00:09:48,560 --> 00:09:51,400 Ah oui ? Pourquoi a -t -il ce pouvoir ? C 'est le président et l 'entraîneur de 159 00:09:51,400 --> 00:09:52,400 la plagette. 160 00:09:52,960 --> 00:09:56,060 Et donc, quand Kevin a perdu hier soir, ça vous a confirmé qu 'il était pistonné 161 00:09:56,060 --> 00:09:59,620 et qu 'il méritait pas sa place ? Kevin, c 'est un traître, ok ? Il a juste 162 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 laissé gagner Tiffen. 163 00:10:01,400 --> 00:10:06,560 Ah oui ? Et qu 'est -ce qui vous fait dire ça ? Une heure avant la joute, j 164 00:10:06,560 --> 00:10:08,560 vu le père de Tiffen qui parlait avec Kevin dans sa voiture. 165 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 Je sais pas ce qui m 'a gouillé. 166 00:10:10,560 --> 00:10:11,780 Ils avaient rien à faire ensemble. 167 00:10:16,000 --> 00:10:18,700 Aucune trace d 'eau dans les poumons. Kevin Villa était déjà mort quand son 168 00:10:18,700 --> 00:10:19,760 corps a été jeté dans l 'étang. 169 00:10:20,660 --> 00:10:23,460 Pour affronter un gaillard pareil, il faut une bonne dose de courage ou d 170 00:10:23,460 --> 00:10:25,640 'inconscience. Oui, on va avoir une arme sous la main. 171 00:10:26,240 --> 00:10:28,780 J 'ai extrait de ses écharpes de la plaie. 172 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 C 'est avec un objet en bois qu 'il a été tué. 173 00:10:33,940 --> 00:10:35,040 Et bien voilà, Franck. 174 00:10:35,300 --> 00:10:36,820 C 'est pour ça que j 'ai toujours besoin de l 'huile. 175 00:10:37,880 --> 00:10:38,880 À plus tard ! 176 00:11:15,720 --> 00:11:18,640 Tu manques déjà ? Ah non, pas du tout, Paul. 177 00:11:18,940 --> 00:11:20,640 C 'est plutôt une scène de crime qui me manque. 178 00:11:21,100 --> 00:11:23,780 Alors figure -toi que je viens de trouver des traces. La sang effacée, 179 00:11:23,780 --> 00:11:25,060 vite, elle a très très vite même. 180 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 J 'appelle la PTS. 181 00:11:26,600 --> 00:11:27,319 D 'accord. 182 00:11:27,320 --> 00:11:31,180 Et tu n 'aurais pas l 'arme du crime en plus ? Et en bois, de préférence ? En 183 00:11:31,180 --> 00:11:35,940 bois ? Euh... Ah ! Les hampes des jouteurs. Je crois que j 'ai une petite 184 00:11:35,940 --> 00:11:36,940 intuition, là. 185 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 Je te rappelle. 186 00:11:42,340 --> 00:11:43,340 Bingo. 187 00:11:49,569 --> 00:11:51,170 Pardon. Je savais pas que vous étiez là. 188 00:11:51,890 --> 00:11:52,890 Faut pas vous déranger. 189 00:11:52,990 --> 00:11:55,250 Ça va, tu me déranges pas. Tu tombes bien, même. 190 00:11:56,190 --> 00:11:59,710 Le vestiaire de ton frère, c 'est lequel ? Celui avec le cadenas. 191 00:12:00,930 --> 00:12:02,590 Kevin aimait pas trop qu 'on touche à ses affaires. 192 00:12:07,930 --> 00:12:13,170 Bastien a dit que Kevin aurait fait exprès de perdre contre Tiffen. T 'en 193 00:12:13,170 --> 00:12:17,350 quoi, toi ? T 'es au courant de quelque chose ? Il a dit ça ? Mon frangin, c 194 00:12:17,350 --> 00:12:18,319 'est un compétiteur. 195 00:12:18,320 --> 00:12:19,540 Il se ferait jamais coucher devant personne. 196 00:12:20,280 --> 00:12:21,280 Surtout pas une caravanie. 197 00:12:22,820 --> 00:12:23,820 Ok. 198 00:12:24,100 --> 00:12:26,760 J 'ai vu tout à l 'heure la petite Tiffaine, elle avait l 'air vraiment 199 00:12:26,760 --> 00:12:29,320 par la mort de ton frère. Elle se connaissait bien ? Pas plus que ça. 200 00:12:30,100 --> 00:12:32,000 Les villas et les caravanistes, ça a jamais été le grand amour. 201 00:12:32,240 --> 00:12:34,840 Ah ouais, comme les Montaigu et les Capulets. 202 00:12:35,520 --> 00:12:37,440 Possible. Je connais pas tous les lutteurs de la région. 203 00:12:54,120 --> 00:12:55,900 C 'est quoi ça ? Je ne sais pas. 204 00:12:56,920 --> 00:12:59,160 C 'est l 'argent qu 'on avait. C 'est l 'argent de poche que la paire nous 205 00:12:59,160 --> 00:13:00,160 filait. 206 00:13:00,660 --> 00:13:03,060 Visiblement, ton frère avait trouvé un moyen de se faire un petit complément. 207 00:13:07,500 --> 00:13:12,080 Oui, ma chérie, ça va ? Je ne te dérange pas ? Je suis en train de réviser avec 208 00:13:12,080 --> 00:13:13,059 un copain. 209 00:13:13,060 --> 00:13:15,200 C 'est bien ça, de réviser à plusieurs. 210 00:13:15,900 --> 00:13:18,020 Ça motive, c 'est constructif. 211 00:13:18,280 --> 00:13:19,280 C 'est bien. 212 00:13:20,360 --> 00:13:21,880 Et je le connais, ce copain. 213 00:13:22,760 --> 00:13:23,760 C 'est un gars de ma classe. 214 00:13:24,280 --> 00:13:28,420 Ses parents sont avocats et... Et il veut faire droit avec moi l 'année 215 00:13:28,420 --> 00:13:29,420 prochaine. 216 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Voilà, c 'est tout. 217 00:13:31,560 --> 00:13:37,560 Et pourquoi tu m 'appelles, en fait ? C 'est quoi, ce bruit ? Rien. 218 00:13:37,820 --> 00:13:39,960 Les calculettes, j 'ai vu du blanc. 219 00:13:40,840 --> 00:13:45,020 Eh ben, écoute, ça va te paraître incroyable, mais... Je vais avoir du 220 00:13:45,020 --> 00:13:47,540 après -midi et je me suis dit qu 'on aurait pu passer un moment toutes les 221 00:13:47,840 --> 00:13:51,780 Qu 'est -ce qui te passe ? Ben, rien. Rien, rien. Je... 222 00:13:52,540 --> 00:13:53,540 On aurait pu faire du shopping. 223 00:13:53,980 --> 00:13:56,580 Tu veux faire du shopping ? Bah oui, oui. 224 00:13:57,320 --> 00:13:59,440 Avec les beaux jours qui arrivent, t 'as pas envie de, je sais pas, d 'une 225 00:13:59,440 --> 00:14:03,080 petite robe ? Bah si, j 'ai toujours une petite robe. 226 00:14:03,480 --> 00:14:04,480 Bah tu vois. 227 00:14:07,200 --> 00:14:10,400 Euh... T 'es sûre que ça va, maman ? T 'as pas l 'air bien. 228 00:14:10,600 --> 00:14:12,240 Si, si, ça va bien, Alice. Ça va. 229 00:14:13,220 --> 00:14:16,440 Bah écoute, c 'est gentil, mais je vais pas pouvoir. Moi, cet après -midi, j 230 00:14:16,440 --> 00:14:18,440 'ai... J 'ai un gros devoir à rendre. 231 00:14:20,120 --> 00:14:21,560 Eh bah écoute, ça sera pour une autre fois. 232 00:14:22,790 --> 00:14:23,769 Oui, voilà. 233 00:14:23,770 --> 00:14:25,550 Bon, bref, je te retiens pas plus longtemps. 234 00:14:25,950 --> 00:14:26,950 Bonne révision. 235 00:14:27,250 --> 00:14:30,210 Et puis... Je t 'aime, tu sais. 236 00:14:30,850 --> 00:14:32,890 Oui, oui, bisous. Moi aussi, je t 'aime. 237 00:14:40,650 --> 00:14:44,110 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi tu rigoles ? Soudoyer Alice avec des 238 00:14:44,110 --> 00:14:46,770 fringues, c 'est pas vraiment fair play. Ben ouais. 239 00:14:47,450 --> 00:14:48,950 Toi, t 'as la guitare et moi, j 'ai les robes. 240 00:14:49,590 --> 00:14:50,850 C 'est pas un peu cliché, non ? 241 00:14:52,079 --> 00:14:53,600 Mais en fait, on fait ce qu 'on peut avec les armes qu 'on a. 242 00:14:57,360 --> 00:14:59,660 Ça va pas ? Si, c 'est ça. 243 00:15:00,020 --> 00:15:03,020 Ah, qu 'est -ce qu 'il y a ? Sophie, on a du nouveau sur l 'affaire Villa ? 244 00:15:03,020 --> 00:15:04,840 Alors justement, moi j 'ai deux trucs. 245 00:15:05,540 --> 00:15:08,280 D 'accord. Eh bien écoutez, on vous écoute, Capitaine. 246 00:15:08,740 --> 00:15:13,140 Le premier, l 'équipe de la plageette. Sans Kevin, c 'est tout bénef pour celle 247 00:15:13,140 --> 00:15:14,620 de la pointe courte. Ils vont le massacrer. 248 00:15:14,820 --> 00:15:17,520 D 'accord, excusez -moi d 'être profane, mais j 'ai du mal à comprendre cette 249 00:15:17,520 --> 00:15:18,379 guerre des clans. 250 00:15:18,380 --> 00:15:21,380 Pendant les fêtes de la Saint -Louis, chaque équipe propose un champion au 251 00:15:21,380 --> 00:15:24,580 joute. Et le vainqueur remporte le pavois d 'or et le respect éternel des 252 00:15:24,580 --> 00:15:25,580 fêtoirs. 253 00:15:25,600 --> 00:15:28,680 D 'accord. Donc d 'un côté, on a les villas, de l 'autre côté, on a les 254 00:15:28,680 --> 00:15:33,220 caravanies. Est -ce que ça peut expliquer le meurtre d 'un gamin de 18 255 00:15:33,220 --> 00:15:35,540 Ben, disons que normalement, tout se passe dans une ambiance plutôt bon 256 00:15:35,960 --> 00:15:38,640 Mais là, les caravanies et les villas se détestent. 257 00:15:38,920 --> 00:15:42,040 Et puis sur l 'eau, il y a en dehors, apparemment. À l 'image des Capulets et 258 00:15:42,040 --> 00:15:42,839 des Montaigu. 259 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 Ah, j 'adore. 260 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 D 'accord. 261 00:15:47,040 --> 00:15:47,949 Bon, bref. 262 00:15:47,950 --> 00:15:52,070 Même si Bastien a vu le père de Tiffen discuter avec la victime juste avant les 263 00:15:52,070 --> 00:15:54,190 jours, on n 'a quand même rien de concret, on est bien d 'accord. Alors 264 00:15:54,190 --> 00:15:55,550 justement, deuxième truc. 265 00:15:56,370 --> 00:15:58,430 6 000 euros cachés dans le vestiaire de Kevin. 266 00:15:59,250 --> 00:16:00,250 Ça c 'est concret. 267 00:16:00,730 --> 00:16:03,550 Si ça vient des caravanies, le père de la victime n 'a pas dû apprécier. 268 00:16:05,550 --> 00:16:07,390 Ou alors il l 'a fait par amour. 269 00:16:08,390 --> 00:16:09,770 Le relevé des appels de Kevin. 270 00:16:10,470 --> 00:16:12,610 On comprend mieux pourquoi Tiffen était touché par sa mort. 271 00:16:14,470 --> 00:16:16,230 Les deux gamins s 'appelaient depuis des semaines. 272 00:16:21,960 --> 00:16:23,180 Et nous, les joutes, c 'est pas un sacerdoce. 273 00:16:23,560 --> 00:16:26,380 J 'ai jamais forcé personne à y participer, surtout pas Tiffaine. 274 00:16:27,380 --> 00:16:30,100 Contrairement à Félicien Villers avec ses fils, c 'est ça que vous voulez dire 275 00:16:30,100 --> 00:16:34,420 Félicien, c 'est un type buté avec une vision intégriste du sport. 276 00:16:34,720 --> 00:16:37,140 Vous dites ça parce qu 'il ne voulait pas que votre fille participe à la fin 277 00:16:37,140 --> 00:16:40,120 Louis ? Je dis ça parce que pour lui, la place des femmes, c 'est à la cuisine. 278 00:16:40,460 --> 00:16:42,020 Et Tiffaine, on l 'a pas élevée comme ça. 279 00:16:42,260 --> 00:16:44,740 Elle est où d 'ailleurs, votre fille, M. Caravani ? Elle se repose. 280 00:16:45,120 --> 00:16:46,120 Tout le monde est très choqué. 281 00:16:46,780 --> 00:16:47,780 Même ici. 282 00:16:48,060 --> 00:16:51,400 Vous étiez en bons termes avec Kévin ? T 'as un bon jouteur. 283 00:16:52,109 --> 00:16:53,109 Toujours respecter ça. 284 00:16:53,350 --> 00:16:58,010 Au point de lui offrir 6 000 euros pour qu 'il se couche devant votre fille ? Je 285 00:16:58,010 --> 00:16:59,010 n 'ai rien acheté du tout, moi. 286 00:16:59,790 --> 00:17:01,250 Je ne vous laisserai jamais dire qu 'on a triché. 287 00:17:01,590 --> 00:17:03,370 Sa victoire, Tiffany la doit qu 'elle -même. 288 00:17:03,770 --> 00:17:05,670 Un témoin que vous avez avec Kevin avant l 'entraînement. 289 00:17:05,950 --> 00:17:08,790 Et alors ? Il y a une loi qui interdit à deux personnes de discuter maintenant ? 290 00:17:08,790 --> 00:17:11,730 Non. Mais de quoi vous avez parlé ? De moi, sûrement. 291 00:17:17,510 --> 00:17:20,290 Tiffany, ne te mêle pas de ça, s 'il te plaît. 292 00:17:20,890 --> 00:17:21,499 Quoi ? 293 00:17:21,500 --> 00:17:24,740 Faut me tout leur dire, non ? Ils le sauront assez vite de toute façon. 294 00:17:25,220 --> 00:17:26,280 On le sait déjà, Tiffaine. 295 00:17:27,000 --> 00:17:28,000 Tu sortais avec Kevin. 296 00:17:31,840 --> 00:17:33,320 Avec Kevin, on aimait les challenges. 297 00:17:34,340 --> 00:17:36,060 Quand c 'était trop easy, ça nous intéressait pas. 298 00:17:37,000 --> 00:17:38,240 On le sort comme en amour. 299 00:17:39,560 --> 00:17:42,940 Alors si en plus vos familles détestent et le père de Kevin ne veut pas que tu 300 00:17:42,940 --> 00:17:49,300 participes à la fin de Louis, t 'es sûre que c 'était pas easy ? Est -ce que t 301 00:17:49,300 --> 00:17:50,840 'es sortie avec Kevin pour qu 'il te fasse gagner ? 302 00:17:52,270 --> 00:17:56,150 Vous voyez ? Même vous qui êtes une femme, vous avez du mal à croire que j 303 00:17:56,150 --> 00:17:56,789 pu le battre. 304 00:17:56,790 --> 00:17:57,790 Non, mais je crois rien. 305 00:17:58,350 --> 00:18:02,470 C 'est juste que je sais qu 'un garçon amoureux, c 'est prêt à tout. 306 00:18:04,510 --> 00:18:05,510 Kevin m 'aimait. 307 00:18:05,870 --> 00:18:06,870 On connaissait. 308 00:18:07,570 --> 00:18:09,950 Il savait que je voulais pas d 'une victoire bidon et qu 'il fallait qu 'il 309 00:18:09,950 --> 00:18:10,950 donne à fond. 310 00:18:10,970 --> 00:18:11,970 C 'est ce qu 'il a fait. 311 00:18:14,170 --> 00:18:15,830 Vous savez, les jeux, c 'est une question d 'équilibre. 312 00:18:16,390 --> 00:18:17,390 Pas de force physique. 313 00:18:19,650 --> 00:18:20,950 Qui était au courant pour vous deux ? 314 00:18:21,610 --> 00:18:23,830 J 'ai entendu un message que Kevin avait laissé. 315 00:18:24,610 --> 00:18:27,770 Vous écoutez la messagerie de votre fille ? Moi, je suis divorcé. 316 00:18:28,550 --> 00:18:29,670 Et Tiffaine est ma seule fille. 317 00:18:30,630 --> 00:18:33,010 Vous ne savez pas ce que c 'est que d 'élever une gamine de cet âge -là. 318 00:18:33,490 --> 00:18:34,810 Elle découchait sans prévenir. 319 00:18:35,170 --> 00:18:36,930 Elle arrivait crever à l 'entraînement le lendemain. 320 00:18:37,330 --> 00:18:38,650 Je sentais qu 'elle me cachait des choses. 321 00:18:40,250 --> 00:18:41,870 Et je voulais être sûr qu 'elle ne faisait pas de bêtises. 322 00:18:42,290 --> 00:18:46,230 Comme sortir avec un villa, par exemple ? Ça vient d 'où, cette haine entre vos 323 00:18:46,230 --> 00:18:48,150 deux familles ? On ne sait même plus. 324 00:18:48,790 --> 00:18:50,810 On s 'en transmet de génération en génération. 325 00:18:51,960 --> 00:18:54,360 Mais moi, au fond, je m 'en fous. 326 00:18:54,560 --> 00:18:57,800 Et comment vous avez réagi alors quand vous avez su pour leur relation ? Je ne 327 00:18:57,800 --> 00:19:01,000 dirais pas que j 'ai sauté au plafond, mais Tiffaine avait l 'air heureuse. 328 00:19:01,880 --> 00:19:04,360 J 'ai quand même fait comprendre à Kevin que ce serait mieux de ne plus la voir. 329 00:19:04,880 --> 00:19:08,100 Au moment où Bastien vous a vu ensemble dans la voiture ? Oui, mais il ne 330 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 voulait rien savoir. 331 00:19:09,800 --> 00:19:12,700 J 'avais surtout peur de la manière dont réagirait son père s 'il la prenait. 332 00:19:13,600 --> 00:19:16,620 Et les 6 000 euros, ils viennent d 'où ? Je n 'en sais rien. 333 00:19:18,040 --> 00:19:19,040 Vérifiez mes comptes. 334 00:19:20,080 --> 00:19:21,340 Je n 'ai pas les moyens de sortir ça. 335 00:19:22,540 --> 00:19:24,060 Je ne savais pas que Kevin avait autant d 'argent. 336 00:19:25,440 --> 00:19:28,540 Pourquoi est -ce qu 'il m 'a rien dit ? Il l 'a peut -être volé. 337 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 Volé ? Non. 338 00:19:31,060 --> 00:19:32,140 Kevin, il n 'aurait jamais fait ça. 339 00:19:33,280 --> 00:19:35,460 C 'était un garçon honnête, ok ? Ok. 340 00:19:37,660 --> 00:19:40,940 Tu sais s 'il avait des ennemis ? Pas vraiment. 341 00:19:42,880 --> 00:19:45,140 La seule personne qu 'il détestait, c 'était son père. 342 00:19:45,440 --> 00:19:47,920 Ah oui ? À ce point -là ? 343 00:19:49,420 --> 00:19:50,820 Il n 'arrêtait pas de lui ferrer la vie. 344 00:19:51,960 --> 00:19:53,940 Il avait l 'impression d 'étouffer, il n 'en pouvait plus. 345 00:19:54,680 --> 00:19:55,680 C 'était horrible. 346 00:19:58,580 --> 00:20:00,220 Le père de la victime est un sale type. 347 00:20:00,440 --> 00:20:03,500 En même temps, je ne le vois pas tuer son fils parce qu 'il est amoureux d 348 00:20:03,500 --> 00:20:05,860 fille que lui n 'aime pas. Ça est compliqué. 349 00:20:06,160 --> 00:20:08,680 Le bonhomme se serait contenté de lui mettre une calotte et puis basta. 350 00:20:09,200 --> 00:20:11,320 Une calotte ? Pardon. 351 00:20:12,740 --> 00:20:16,780 Et le père de Tiffaine, Serge Caravani ? 352 00:20:17,100 --> 00:20:20,320 Il était dans son bar au moment du meurtre avec des copains et des membres 353 00:20:20,320 --> 00:20:22,180 famille. Donc un alibi en bois. 354 00:20:22,540 --> 00:20:25,140 Et l 'argent ? Non, il n 'a pas menti. Ça ne vient pas de chez lui. 355 00:20:25,760 --> 00:20:27,340 Et pourtant, c 'est cette piste qu 'il faut suivre. 356 00:20:27,840 --> 00:20:29,680 Parce que la haine entre les familles, moi, je n 'y crois pas. 357 00:20:30,760 --> 00:20:34,340 Ah bon ? Pourquoi tu n 'y crois pas ? Parce qu 'on ne tue pas un homme de 18 358 00:20:34,340 --> 00:20:36,960 pour une guéguerre de jouteurs, une rivalité de quartier. 359 00:20:37,260 --> 00:20:38,520 C 'est du folklore, ça. 360 00:20:38,960 --> 00:20:39,960 Non, ce n 'est pas... 361 00:20:40,440 --> 00:20:43,200 C 'est pas rationnel. Oui, voilà, c 'est pas rationnel et je suis quelqu 'un de 362 00:20:43,200 --> 00:20:46,080 rationnel. Et filer sa fille avec son petit copain dans ses heures de service, 363 00:20:46,080 --> 00:20:48,040 'est quoi ? Parce que moi, je le range du côté folklore. 364 00:20:49,200 --> 00:20:52,040 Petite, ça peut... Et puis alors, en plus, moi, j 'ai des vraies bonnes 365 00:20:52,040 --> 00:20:55,380 quoi. Ah ouais ? Lesquelles ? Eh ben, ta fille nous ment. 366 00:20:56,840 --> 00:21:00,400 D 'accord, quand elle ment, c 'est ma fille. C 'est plus du tout la nôtre. 367 00:21:00,480 --> 00:21:03,180 ok, alors notre fille, si tu préfères nous ment, elle est capable d 'inventer 368 00:21:03,180 --> 00:21:04,980 des trucs énormes. Eh bien, c 'est pas grave, c 'est son droit. 369 00:21:05,220 --> 00:21:07,880 Oui, et nous, c 'est notre devoir de parents d 'être là si on a peur qu 'elle 370 00:21:07,880 --> 00:21:10,800 fasse une connerie. Mais je dis pas ça, Léa. Je dis simplement qu 'on est qui, 371 00:21:10,840 --> 00:21:13,620 nous, pour décider de qui elle doit aimer ou pas. Si on est comme ça, on est 372 00:21:13,620 --> 00:21:15,600 comme les caravaniers, les vilains. Mais c 'est pas non plus ce que je dis, 373 00:21:15,660 --> 00:21:17,620 Paul. C 'est bon, c 'est bon. 374 00:21:18,160 --> 00:21:18,959 On arrête. 375 00:21:18,960 --> 00:21:20,000 Ok. On arrête. 376 00:21:23,820 --> 00:21:25,660 Bon. Kevin, Kevin, Kevin. 377 00:21:25,940 --> 00:21:29,380 Alors lui, il cachait à tout le monde qu 'il sortait avec Stephen, qu 'il avait 378 00:21:29,380 --> 00:21:32,500 de l 'argent de côté. Il mentait sur quoi d 'autre, petit bonhomme ? Ben 379 00:21:32,500 --> 00:21:34,820 où ça mène le mensonge. Tu vois, il n 'a pas 18 ans, le gamin. 380 00:21:39,720 --> 00:21:42,200 Je vais vérifier un truc, moi. Ouais, tu vas vérifier un truc. Ferme pas la 381 00:21:42,200 --> 00:21:43,360 porte sur toi, tu la fermeras demain. 382 00:21:57,160 --> 00:22:01,340 Dites -moi, un petit duel en rapide, ça vous dit ? Pour voir si je ne suis pas 383 00:22:01,340 --> 00:22:02,199 trop rouillé. 384 00:22:02,200 --> 00:22:05,540 Vous avez déjà joué ? Attends, tu rigoles. Moi, à l 'époque, j 'étais 385 00:22:05,800 --> 00:22:06,880 Ça vous embouche un coin, ça. 386 00:22:07,540 --> 00:22:10,140 Vous nous charriez, là. Non, pas du tout, non, c 'est vrai. 387 00:22:10,920 --> 00:22:15,120 Tiens, si je perds, vous gagnez un... Je ne sais pas, une surprise. 388 00:22:16,380 --> 00:22:18,240 Allez. Allez ? Allez. 389 00:22:34,740 --> 00:22:38,820 Bon ? C 'est pas mal, vous en êtes bien tiré. Vous avez tenu quoi, 20, 30 390 00:22:38,820 --> 00:22:42,240 secondes ? Aouh ! Je crois que je me suis fait une cote en plus. 391 00:22:42,800 --> 00:22:47,980 Bon ? Et la surprise ? Vous avez gagné le droit de répondre à une question sur 392 00:22:47,980 --> 00:22:48,980 Kevin Villa. 393 00:22:49,980 --> 00:22:55,920 C 'est une surprise, hein ? Il avait une copine, Kevin ? Les gars, pas à moi, c 394 00:22:55,920 --> 00:22:56,920 'est bon. 395 00:22:57,510 --> 00:22:59,310 Moi, je l 'ai vu deux ou trois fois à Montpellier les week -ends. 396 00:22:59,610 --> 00:23:00,870 Il traînait vers le quartier de la gare. 397 00:23:01,930 --> 00:23:03,390 Il faisait quoi là -bas ? Je sais pas. 398 00:23:05,350 --> 00:23:11,330 Il a d 'autres secrets, Kevin ? Bon, les gars, je vous jure, je dis rien à 399 00:23:11,330 --> 00:23:13,210 personne. Même pas à son père ? Même pas. 400 00:23:15,890 --> 00:23:16,890 Kevin cherchait une piole. 401 00:23:17,710 --> 00:23:20,290 Je l 'avais mis en contact avec un pote à moi qui est parti un an au Canada. 402 00:23:20,650 --> 00:23:22,290 Le mec a un studio, il voulait le sous -douer. 403 00:23:23,170 --> 00:23:25,090 Il est où, ce studio ? Je sais pas. 404 00:23:25,500 --> 00:23:26,960 Faut demander à Tony pour ça, lui il doit savoir. 405 00:23:35,820 --> 00:23:39,020 Pourquoi tu ne nous as rien dit pour ce studio ? Mon père aime pas qu 'on fasse 406 00:23:39,020 --> 00:23:40,020 des trucs dans son dos. 407 00:23:42,220 --> 00:23:43,620 Kevin venait là pour avoir la paix. 408 00:23:44,820 --> 00:23:45,820 Pour souffler un peu. 409 00:23:52,900 --> 00:23:53,900 Pas mal. 410 00:23:56,140 --> 00:23:57,940 Et tout ça, c 'était à lui. 411 00:23:59,280 --> 00:24:02,480 Il aimait vraiment le jazz, ton frère. Il est classique, en plus. 412 00:24:02,720 --> 00:24:03,900 Glenn Gould, Robin Stein. 413 00:24:04,560 --> 00:24:05,560 C 'était sa passion. 414 00:24:06,300 --> 00:24:07,360 Le piano, surtout. 415 00:24:09,360 --> 00:24:10,360 Comme ma maman. 416 00:24:13,820 --> 00:24:17,420 Adèle Ferry, c 'était votre mère ? Incroyable. 417 00:24:18,060 --> 00:24:19,560 C 'est lui, ça ? Oui. 418 00:24:20,640 --> 00:24:21,640 Peu... Oui, oui. 419 00:24:37,450 --> 00:24:38,230 Ça swing, hein ? 420 00:24:38,230 --> 00:24:50,070 Allô, 421 00:24:50,070 --> 00:24:51,049 papa. 422 00:24:51,050 --> 00:24:52,050 Oui. 423 00:24:53,130 --> 00:24:55,390 C 'est bon, j 'arrive. 424 00:24:58,350 --> 00:24:59,690 Faut que j 'y aille. Je suis désolée. 425 00:24:59,930 --> 00:25:00,930 Pas de souci. 426 00:25:01,970 --> 00:25:05,550 Je vais rester pour perquer des années, ok ? Au revoir. 427 00:25:28,270 --> 00:25:34,370 Pourquoi tu me rappelles pas ? Que t 'as l 'appareil ? Allô ? Allô ? 428 00:25:34,370 --> 00:25:41,370 Traçage du téléphone qui 429 00:25:41,370 --> 00:25:42,370 a essayé de joindre la victime. 430 00:25:43,230 --> 00:25:46,830 Philippine Malberg, 45 ans, elle est gérante d 'un bar à Montpellier qui s 431 00:25:46,830 --> 00:25:47,830 'appelle Le Bird. 432 00:25:47,850 --> 00:25:52,430 À Montpellier ? Les copains de Kevin ont raconté à Marshall qu 'il allait 433 00:25:52,430 --> 00:25:53,430 souvent dans le quartier de la gare. 434 00:25:54,150 --> 00:25:56,110 Vous pensez qu 'ils sont petits freins avec cette femme ? 435 00:25:57,260 --> 00:26:00,080 Elle est quand même beaucoup plus âgée que lui, non ? Ouais. 436 00:26:01,180 --> 00:26:04,520 Donc, Kevin Villa n 'était pas le gentil garçon obéissant que nous a vendu son 437 00:26:04,520 --> 00:26:08,700 père. Il avait carrément une double vie. Et son frère n 'a aucune idée de qui 438 00:26:08,700 --> 00:26:09,439 était cette femme. 439 00:26:09,440 --> 00:26:10,600 De vie, de téléphone. 440 00:26:11,500 --> 00:26:14,400 Celui -là fonctionnait avec une carte répayée. J 'imagine que l 'autre, c 'est 441 00:26:14,400 --> 00:26:16,980 son père qui payait les factures. C 'est tellement plus facile pour surveiller 442 00:26:16,980 --> 00:26:17,719 son fils. 443 00:26:17,720 --> 00:26:20,920 Ça doit être tellement insupportable de se faire fliquer par ses parents comme 444 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 ça. 445 00:26:22,380 --> 00:26:23,780 Pas étonnant qu 'il mentait à son père. 446 00:26:24,880 --> 00:26:25,879 Eh oui. 447 00:26:25,880 --> 00:26:26,940 Ouais. Bien sûr. 448 00:26:28,240 --> 00:26:30,160 6 000 euros, le studio, le téléphone. 449 00:26:32,600 --> 00:26:35,960 Visiblement, Kevin cherchait à s 'émanciper de cette éducation trop 450 00:26:36,520 --> 00:26:39,420 On n 'a toujours rien sur la provenance de cet argent ? Non. 451 00:26:40,440 --> 00:26:41,440 D 'accord. 452 00:26:41,500 --> 00:26:45,500 Bon, alors, vous allez avec Marshall interroger cette Philippine Malberg. 453 00:26:45,780 --> 00:26:46,719 D 'accord. 454 00:26:46,720 --> 00:26:47,720 Merci, Camille. 455 00:27:08,240 --> 00:27:09,720 Bonjour, Madame Malberg. Oui. 456 00:27:10,600 --> 00:27:13,280 Gendarmerie nationale, capitaine Marshall, lieutenant Barbier. Bonjour. 457 00:27:13,480 --> 00:27:15,160 On a quelques questions à vous poser. 458 00:27:15,640 --> 00:27:20,660 Oui. Pourquoi vous avez essayé de joindre Kevin Villa cet après -midi ? Je 459 00:27:20,660 --> 00:27:23,320 voulais savoir si je pouvais compter sur lui pour le concert de ce soir. 460 00:27:23,980 --> 00:27:27,040 Quel concert ? Celui que j 'organise tous les vendredis. 461 00:27:27,740 --> 00:27:30,940 J 'ai aménagé les caves et je commence à avoir une clientèle d 'habitués qui 462 00:27:30,940 --> 00:27:31,940 vient écouter du jazz. 463 00:27:32,200 --> 00:27:34,020 Kevin Villa ? Oui. 464 00:27:34,320 --> 00:27:36,300 Et vous le rémunérez ? Évidemment. 465 00:27:39,110 --> 00:27:42,010 Mais, pourquoi vous parlez de lui au passé ? 466 00:27:42,010 --> 00:27:48,730 Kevin est mort, Madame 467 00:27:48,730 --> 00:27:50,610 Malberg. Il a été assassiné hier soir. 468 00:27:55,630 --> 00:28:02,610 Je suis désolée, 469 00:28:02,630 --> 00:28:07,250 je vais être un peu directe, mais vous aviez une relation intime avec Kevin ? 470 00:28:07,530 --> 00:28:11,990 Quoi ? Mais non ! J 'aurais pu être sa mère. 471 00:28:13,450 --> 00:28:14,550 Et ce n 'est pas qu 'une expression. 472 00:28:14,990 --> 00:28:16,430 On avait le même âge, Adèle et moi. 473 00:28:16,950 --> 00:28:20,390 Adèle Ferry, la mère de Kevin ? Vous la connaissez ? Bien sûr. 474 00:28:22,090 --> 00:28:24,810 Même pour cette raison que Kevin est venu me demander si je ne cherchais pas 475 00:28:24,810 --> 00:28:25,810 pianiste. 476 00:28:28,330 --> 00:28:29,410 Il avait besoin d 'argent. 477 00:28:30,050 --> 00:28:34,870 Pardon, mais... Vous l 'aviez rencontrée comment, Adèle ? Au conservatoire. 478 00:28:37,230 --> 00:28:40,870 On était une petite bande de musiciens, garçons et filles. 479 00:28:42,290 --> 00:28:43,290 On s 'ennuyait pas. 480 00:28:44,570 --> 00:28:45,570 Et Adèle. 481 00:28:47,230 --> 00:28:49,090 Elle se détournait les têtes de tous les garçons. 482 00:28:52,310 --> 00:28:54,410 C 'est même là qu 'elle avait rencontré son grand amour. 483 00:28:55,290 --> 00:29:01,270 Ah, le père de Kevin était lui aussi musicien ? C 'était pas Félicien, son 484 00:29:01,270 --> 00:29:02,270 amour. 485 00:29:03,590 --> 00:29:04,590 C 'était Serge. 486 00:29:07,660 --> 00:29:09,360 Vous voulez dire Serge Caravani ? Oui. 487 00:29:12,740 --> 00:29:15,020 La photo a été prise la semaine dernière au Bird. 488 00:29:15,740 --> 00:29:17,080 Caravani y va tous les vendredis de soir. 489 00:29:17,680 --> 00:29:21,140 Et figurez -vous qu 'il joue du saxophone dans un quintet de jazz. 490 00:29:21,540 --> 00:29:23,060 Et qu 'il jouait même avec Kevin parfois. 491 00:29:24,140 --> 00:29:27,800 Encore un enfant de plus pour Serge Caravani. Décidément, ça devient une 492 00:29:27,800 --> 00:29:28,800 manie chez lui. 493 00:29:29,420 --> 00:29:34,500 Est -ce qu 'il cherchait à protéger quelqu 'un ? Qui ? Sa fille, par exemple 494 00:29:34,500 --> 00:29:36,740 Les Caravani et les Villas des Têtes. 495 00:29:37,240 --> 00:29:41,840 Et pourtant, Serge Caravani se rapproche de Kevin Villa, le fils de son amour de 496 00:29:41,840 --> 00:29:44,960 jeunesse. Et dans le même temps, il lui demande de ne plus voir sa fille 497 00:29:44,960 --> 00:29:45,960 Tiffaine. 498 00:29:46,860 --> 00:29:52,900 Ça ne vous interpelle pas, ça ? Serge Caravani serait le père de Kevin ? Ça, j 499 00:29:52,900 --> 00:29:54,060 'en sais rien, mais peut -être que lui le croit. 500 00:29:54,420 --> 00:29:55,620 Ça serait intéressant de vérifier. 501 00:29:56,220 --> 00:30:01,140 Vous appelez Erwann ? Je l 'ai envoyé faire une enquête de voisinage chez les 502 00:30:01,140 --> 00:30:02,140 Villas. 503 00:30:02,920 --> 00:30:04,520 Ah, c 'est drôle, ça. 504 00:30:04,840 --> 00:30:06,420 Hein, Camille, c 'est drôle ? 505 00:30:07,310 --> 00:30:08,310 Eh oui, Patrick. 506 00:30:08,730 --> 00:30:12,410 Camille s 'en est chargée ce matin et son rapport est sur mon bureau. 507 00:30:13,910 --> 00:30:14,910 Voilà, voilà, voilà. 508 00:30:14,930 --> 00:30:17,710 Et donc, je vous laisse cinq secondes pour m 'expliquer ce qui se passe. 509 00:30:18,390 --> 00:30:19,390 Un. 510 00:30:20,790 --> 00:30:21,790 Deux. 511 00:30:22,830 --> 00:30:24,550 Trois. Erwann est parti s 'occuper de sa fille. 512 00:30:25,030 --> 00:30:30,830 De sa quoi ? De... De quelle fille on parle, là ? Erwann et papa. 513 00:30:31,930 --> 00:30:32,930 Mais non. 514 00:30:34,430 --> 00:30:35,430 Mais non ! 515 00:30:37,360 --> 00:30:41,640 Mais non, il est célibataire. Je croyais même que vous... Non, mais c 'est 516 00:30:41,640 --> 00:30:42,900 compliqué, ça. 517 00:30:44,900 --> 00:30:45,900 D 'accord. 518 00:30:46,160 --> 00:30:48,880 Et pourquoi je suis pas au courant ? Et pour Serge Carabagny, vous voulez qu 'on 519 00:30:48,880 --> 00:30:51,220 l 'interroge ? Bah non. 520 00:30:51,620 --> 00:30:53,800 Non, non, on va attendre demain. J 'ai des trucs à vérifier. 521 00:31:13,320 --> 00:31:17,200 Monsieur Marshall ? Un problème avec votre moto ? Non. 522 00:31:17,660 --> 00:31:18,660 Non. Cinq minutes. 523 00:31:19,140 --> 00:31:23,300 C 'est qu 'en fait, je passais parce que j 'ai pas d 'idée. 524 00:31:23,500 --> 00:31:25,840 En fait, j 'ai réfléchi sur un truc, mais j 'ai pas d 'idée pour continuer ce 525 00:31:25,840 --> 00:31:27,940 tatou. Alors je me suis dit que toi, peut -être. Comment vous savez que je 526 00:31:27,940 --> 00:31:30,000 ça ? Thomas. 527 00:31:30,700 --> 00:31:32,220 Enfin, Thomas et moi, on se voit plus trop. 528 00:31:32,480 --> 00:31:35,000 Oui, c 'est dommage d 'ailleurs, parce qu 'il t 'aimait bien. 529 00:31:36,360 --> 00:31:40,280 Vous allez me dénoncer ? J 'ai pas de licence, mais c 'est juste pour les 530 00:31:40,280 --> 00:31:41,280 Ça, c 'est pour m 'entraîner. 531 00:31:41,320 --> 00:31:42,840 Je gagne ma vie avec le garage. C 'est cool. 532 00:31:43,210 --> 00:31:44,650 Mon truc, c 'est le dessin ? Ça va. 533 00:31:44,930 --> 00:31:45,709 C 'est cool. 534 00:31:45,710 --> 00:31:46,669 Très bien. 535 00:31:46,670 --> 00:31:47,670 Bon. 536 00:31:47,730 --> 00:31:49,710 Faut vraiment que je m 'y remette, là, par contre. Ouais, bien sûr, je te 537 00:31:49,710 --> 00:31:54,530 dérange. Je te laisse... Oh la vache ! C 'est toi qui fais ça ? C 'est tes 538 00:31:54,530 --> 00:31:58,430 dessins, ça ? Je me suis inspiré de Jean Cocteau. 539 00:32:00,670 --> 00:32:03,350 Bah tu vois, c 'est dommage que tu vois plutôt moi parce que t 'avais une super 540 00:32:03,350 --> 00:32:04,350 influence sur lui. 541 00:32:06,050 --> 00:32:08,710 J 'ai rencontré votre fils en faisant des travaux d 'intérêt général et vous 542 00:32:08,710 --> 00:32:11,970 vous dites ça ? Vous êtes vraiment bizarre comme flic, vous. 543 00:32:13,100 --> 00:32:14,260 Oui, on me dit souvent ça. 544 00:32:15,840 --> 00:32:16,860 J 'aime bien tes dessins. 545 00:32:17,280 --> 00:32:19,700 C 'est du caractère, c 'est inspiré, t 'es inspiré. 546 00:32:21,880 --> 00:32:22,880 Tu vois, je vais te dire un truc. 547 00:32:24,620 --> 00:32:28,140 Si je devais avoir un gendre un jour, on n 'en est pas là, 548 00:32:29,360 --> 00:32:30,760 j 'aimerais bien que ce soit un truc comme toi. 549 00:32:34,860 --> 00:32:41,400 Ok ? Je veux que tu saches un truc, c 'est que les amis de mes enfants font 550 00:32:41,400 --> 00:32:42,400 amis. 551 00:32:42,510 --> 00:32:44,430 Ok ? Ok. 552 00:32:44,850 --> 00:32:46,730 Bah... C 'était cool ? C 'était cool, ouais. 553 00:32:48,210 --> 00:32:50,670 Bon. Bon, ouais. Bah, faut... Faut en retourner en matière de contrôle. 554 00:32:50,890 --> 00:32:53,190 Non, mais évidemment, c 'est Pierre. Je... Je laisse bosser. 555 00:32:53,610 --> 00:32:55,450 En tout cas, ça m 'a fait plaisir de discuter avec toi. 556 00:32:56,910 --> 00:32:57,910 À la revoyure. 557 00:33:03,230 --> 00:33:04,250 À la revoyure. 558 00:33:14,850 --> 00:33:15,850 Alice, c 'est moi. 559 00:33:17,230 --> 00:33:20,310 Je crois que ton père est au courant pour nous deux. Tu peux me rappeler, s 560 00:33:20,310 --> 00:33:23,130 te plaît ? 561 00:33:23,130 --> 00:33:36,790 Bye 562 00:33:36,790 --> 00:33:37,790 bye, Erwan. 563 00:33:38,410 --> 00:33:40,530 Oui, ça va, commandant ? Il y a une petite mine. 564 00:33:42,050 --> 00:33:43,450 C 'est un peu blanc. 565 00:33:44,210 --> 00:33:47,410 Vous dormez mal en ce moment ? Non, non, non, tout va bien. Oui, c 'est normal, 566 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 c 'est début de l 'été. 567 00:33:48,690 --> 00:33:51,750 Il fait lourd en plus, il fait très très lourd, les premières chaleurs, tout ça. 568 00:33:52,770 --> 00:33:56,390 Bon, le capitaine vous attend pour l 'interrogatoire de Serge Caravani. D 569 00:33:56,390 --> 00:33:57,490 'accord, j 'y vais tout de suite. 570 00:34:01,050 --> 00:34:02,050 Commandant, attendez. 571 00:34:02,670 --> 00:34:07,190 Oui, lieutenant, vous avez quelque chose à me dire ? Oui, et c 'est pas 572 00:34:07,190 --> 00:34:08,850 facile... Écoutez, je vais vous aider. 573 00:34:09,530 --> 00:34:11,170 S 'il vous plaît, félicitations pour cet heureux événement. 574 00:34:12,290 --> 00:34:13,290 Merci. 575 00:34:13,540 --> 00:34:15,120 Je suis désolé, je ne savais pas comment vous le dire. 576 00:34:15,380 --> 00:34:17,800 J 'ai appris très tard que j 'allais être papa et moi -même, je ne savais pas 577 00:34:17,800 --> 00:34:19,739 comment réagir. J 'avais peur que ça impacte mon travail. 578 00:34:20,100 --> 00:34:22,179 Mais ce n 'est pas grave Erwann, ce n 'est pas grave. Je comprends. 579 00:34:22,500 --> 00:34:25,580 Comment vous voulez ? J 'aurais préféré que ce soit vous qui me l 'appreniez. 580 00:34:26,860 --> 00:34:28,659 Et vous l 'avez appelée comment ? Lynette. 581 00:34:29,120 --> 00:34:29,938 Lynette ? Oui. 582 00:34:29,940 --> 00:34:30,899 C 'est joli. 583 00:34:30,900 --> 00:34:34,739 Merci. Vous verrez, c 'est très bien une petite fille. 584 00:34:35,480 --> 00:34:37,920 C 'est tellement facile. 585 00:34:39,719 --> 00:34:41,580 On a fait un peu tout ça en même temps. 586 00:34:42,040 --> 00:34:43,040 Voilà. 587 00:34:44,299 --> 00:34:45,300 Bref, bon courage. 588 00:34:46,580 --> 00:34:47,580 Merci. 589 00:34:49,860 --> 00:34:52,719 Pourquoi ? 590 00:34:52,719 --> 00:34:59,700 Je jouais dans un trio 591 00:34:59,700 --> 00:35:00,700 avec Kevin. 592 00:35:01,480 --> 00:35:04,660 C 'est pas un crime ? Non, mais nous le cacher, c 'est suspect. 593 00:35:05,460 --> 00:35:08,860 La première fois que j 'ai entendu Kevin jouer au burn, ça m 'a fait un choc. 594 00:35:09,540 --> 00:35:12,880 Les sons qui sortaient de son piano, c 'était dingue. Ça vous a rappelé sa mère 595 00:35:12,880 --> 00:35:13,880 ? 596 00:35:15,700 --> 00:35:16,720 Votre grand amour. 597 00:35:18,080 --> 00:35:21,320 Je ne vous cache pas que pendant 30 secondes, nous tous, on a pensé que vous 598 00:35:21,320 --> 00:35:22,320 étiez le père de Kevin. 599 00:35:23,820 --> 00:35:24,820 J 'y ai pensé aussi. 600 00:35:26,100 --> 00:35:28,120 Inconsciemment, je crois que c 'est pour ça que j 'avais du mal à accepter que 601 00:35:28,120 --> 00:35:29,120 Tiffany sorte avec lui. 602 00:35:30,640 --> 00:35:31,940 Mais Kevin ne pouvait pas être mon fils. 603 00:35:33,120 --> 00:35:34,760 Adèle et moi, on avait déjà rompu depuis longtemps. 604 00:35:35,580 --> 00:35:39,380 Si c 'était à refaire, Adèle avait un vrai talent. Si elle avait voulu, elle 605 00:35:39,380 --> 00:35:40,380 aurait fait une grande carrière. 606 00:35:41,500 --> 00:35:42,780 Et Kevin avait le même truc. 607 00:35:43,240 --> 00:35:44,620 Une sorte de grâce. 608 00:35:45,740 --> 00:35:49,200 Mais il a été tiraillé entre son père et sa mère, entre les joutes et la musique 609 00:35:49,200 --> 00:35:51,620 ? Non, sa vraie passion c 'était la musique. 610 00:35:52,360 --> 00:35:53,720 Les joutes c 'était le rêve de son père. 611 00:35:54,260 --> 00:35:55,900 Alors j 'ai fait ce que j 'aurais dû faire avec sa mère. 612 00:35:56,880 --> 00:36:01,140 Je l 'ai poussé à ne pas abandonner et à s 'inscrire à la Julliard School. 613 00:36:01,600 --> 00:36:04,680 La Julliard School de New York ? C 'est la meilleure école de musique. 614 00:36:05,280 --> 00:36:07,880 Je l 'avais mis en relation avec un copain qui habite là -bas pour qu 'il 615 00:36:07,880 --> 00:36:10,700 héberge. Et pour l 'éloigner de votre fille. C 'était pas une mauvaise idée. 616 00:36:15,050 --> 00:36:18,430 Ou si Kevin avait prévu d 'amener Tiffen avec lui, d 'accord. 617 00:36:18,710 --> 00:36:20,790 C 'était ça le sujet de votre discussion. 618 00:36:23,010 --> 00:36:26,310 J 'ai passé une demi -heure à lui faire comprendre que Tiffen avait tout ici. 619 00:36:26,950 --> 00:36:29,510 Sa vie, ses amis, ses études. 620 00:36:31,050 --> 00:36:32,050 Et moi. 621 00:36:33,210 --> 00:36:38,610 Et il ne lui a rien dit ? Non, ça pour le coup j 'en suis sûr. Pourquoi ? Parce 622 00:36:38,610 --> 00:36:40,570 que sinon Tiffen aurait fait ses bagages le jour même. 623 00:36:57,689 --> 00:37:04,610 Le 23 août. La fête de la Saint -Louis, c 'est pas le 25 624 00:37:04,610 --> 00:37:05,610 ? Si. 625 00:37:06,170 --> 00:37:09,990 Donc, s 'il était allé passer cette audition... Il ratait les joutes et les 626 00:37:09,990 --> 00:37:11,290 espoirs de son père s 'effondraient. 627 00:37:11,710 --> 00:37:13,810 Le père aurait tué son fils par déception. 628 00:37:15,920 --> 00:37:16,920 C 'est violent. 629 00:37:18,140 --> 00:37:22,480 Vous n 'étiez vraiment au courant de rien ? Ni son départ en août, ni du 630 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 bas. 631 00:37:23,780 --> 00:37:25,460 Vous ne me ferez jamais avaler un truc pareil. 632 00:37:26,300 --> 00:37:27,300 Pas mon fils. 633 00:37:27,860 --> 00:37:28,860 Pas Kevin. 634 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Tenez. 635 00:37:31,560 --> 00:37:34,740 Voici les mails de la Juilliard School de New York qui confirment l 'infraction 636 00:37:34,740 --> 00:37:37,720 de Kevin et sa reddition fixée au 23 août. 637 00:37:38,160 --> 00:37:40,480 Je ne comprends rien. 638 00:37:42,520 --> 00:37:45,020 Kevin n 'a pas pu faire ça tout seul. On lui a monté le bourrichon. 639 00:37:45,839 --> 00:37:48,000 Dans ce piano -bar, là, sûrement un de ces artistes de mes deux. 640 00:37:48,660 --> 00:37:52,060 Vous n 'aimez pas les artistes, M. Villa ? Vous en aviez pourtant épousé une. 641 00:37:53,280 --> 00:37:54,700 Adèle a tout arrêté pour élever les moums. 642 00:37:55,500 --> 00:37:57,700 Oui, mais elle aurait continué sa passion si vous l 'aviez laissé faire. 643 00:37:58,700 --> 00:37:59,780 Comme Kevin, d 'ailleurs. 644 00:38:00,760 --> 00:38:02,320 La passion de Kevin, c 'était les joutes. 645 00:38:03,360 --> 00:38:04,820 Je ne vois pas pourquoi il serait allé chercher ailleurs. 646 00:38:05,140 --> 00:38:06,460 Il aurait pu être un très grand jouteur. 647 00:38:06,820 --> 00:38:09,120 Il avait surtout envie d 'une autre vie que celle que vous aviez choisie pour 648 00:38:09,120 --> 00:38:10,078 lui. 649 00:38:10,080 --> 00:38:12,500 Parce que toutes les décisions qu 'a prises Kevin, c 'était contre vous, M. 650 00:38:12,640 --> 00:38:13,640 Villa. 651 00:38:14,020 --> 00:38:15,020 Abandonner les joutes. 652 00:38:15,379 --> 00:38:19,660 de choisir le piano comme sa mère, sortir avec Tiffany Caravani, tout ça, c 653 00:38:19,660 --> 00:38:20,660 'était contre vous. 654 00:38:26,040 --> 00:38:32,680 Vous savez ce que c 'est que d 'élever deux gosses sans leur mère ? J 'ai 655 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 sûrement raté quelque chose. 656 00:38:37,160 --> 00:38:42,180 Quelqu 'un d 'autre aurait fait peut -être mieux, mais... Moi, j 'ai fait ce 657 00:38:42,180 --> 00:38:43,180 j 'ai pu. 658 00:39:24,600 --> 00:39:29,020 J 'ai besoin de savoir si tout va bien. 659 00:39:31,140 --> 00:39:33,720 Mais écoute, rappelle -moi si tu veux, si tu peux. 660 00:39:35,660 --> 00:39:37,220 Je t 'embrasse, ma chérie. Je t 'embrasse. 661 00:39:42,040 --> 00:39:43,040 Bon, je sors, moi. 662 00:39:44,020 --> 00:39:48,160 Est -ce qu 'il te compte danser comme ça ? Tu veux qu 'on en parle ? J 'ai vu 663 00:39:48,160 --> 00:39:50,760 ton ordi hier soir avec toute la dessert que t 'as entièrement pompée d 664 00:39:50,760 --> 00:39:52,760 'Internet. Tu fouilles dans mes affaires, maintenant. 665 00:39:53,220 --> 00:39:56,020 Il paraît aussi que tu payes un mec de prépa dix balles la copie pour faire des 666 00:39:56,020 --> 00:39:57,020 exos de maths. 667 00:39:57,060 --> 00:40:00,900 Tu veux devenir flic, c 'est ça ? Sérieux, Alice, ça te ressemble pas, ça 668 00:40:00,900 --> 00:40:04,380 Ouais. Au fait, les parents, ils t 'ont posé des questions sur Julien et moi. 669 00:40:06,350 --> 00:40:08,830 Bah non, pourquoi ? Parce qu 'ils ont l 'air d 'être au courant. 670 00:40:09,390 --> 00:40:10,750 Donc ça serait bien si tu pouvais rester discret. 671 00:40:12,450 --> 00:40:15,170 T 'as peur qu 'ils comprennent que c 'est à cause de lui que tu fous pour 672 00:40:15,170 --> 00:40:17,330 Bah tiens, un message de papa maintenant. 673 00:40:18,130 --> 00:40:19,130 Il veut qu 'on se voit. 674 00:40:20,390 --> 00:40:23,570 Tu lui réponds quoi ? Que je lui parlerai de ma vie intime quand lui il 675 00:40:23,570 --> 00:40:24,830 une. Donnant, donnant. 676 00:40:25,670 --> 00:40:26,670 Mais non. 677 00:40:28,010 --> 00:40:29,610 Bah non, je lui dis que j 'ai pas le temps, c 'est tout. 678 00:40:33,010 --> 00:40:34,010 Bon, Tom. 679 00:40:35,310 --> 00:40:36,310 Tu dis rien aux parents. 680 00:40:37,270 --> 00:40:38,270 Je l 'aime bien, Julien. 681 00:40:38,730 --> 00:40:39,730 Je suis bien avec lui. 682 00:40:41,790 --> 00:40:45,890 Bien au point de foirer ton bac ? Tu sais aussi bien que moi que le bac, ça 683 00:40:45,890 --> 00:40:46,890 plus à rien. 684 00:40:47,450 --> 00:40:49,570 Et même sans réviser, j 'ai toujours une meilleure moyenne que toi. 685 00:40:51,670 --> 00:40:52,589 Merci beaucoup. 686 00:40:52,590 --> 00:40:53,590 Bonne journée. 687 00:41:07,340 --> 00:41:08,660 On voulait nous voir, t 'en es ? Ouais. 688 00:41:09,000 --> 00:41:10,000 C 'est pas toi qu 'on perd. 689 00:41:10,860 --> 00:41:11,940 Là, on fait des vérifications. 690 00:41:12,160 --> 00:41:14,360 Ça peut prendre un peu de temps. Mais vérifier quoi ? Vous croyez que c 'est 691 00:41:14,360 --> 00:41:15,540 cas de chez Kévin ? Non. 692 00:41:15,840 --> 00:41:18,080 C 'est un peu plus compliqué que ça et ça peut nous prendre du temps. 693 00:41:18,940 --> 00:41:20,980 Je crois que le mieux, c 'est que tu rentres chez toi. 694 00:41:21,200 --> 00:41:22,200 Non, j 'ai pas envie. 695 00:41:25,480 --> 00:41:27,920 Si vous voulez tout savoir, j 'ai passé la soirée d 'hier avec lui. 696 00:41:28,200 --> 00:41:29,200 Il a pas quitté la maison. 697 00:41:29,680 --> 00:41:30,680 Même pas une minute. 698 00:41:33,220 --> 00:41:34,420 C 'est pour ça que je suis venue vous voir. 699 00:41:35,850 --> 00:41:37,470 Si vous croyez que c 'est lui qui l 'a tué, vous vous trompez. 700 00:41:39,170 --> 00:41:42,090 Alors moi, je demande qu 'à te croire, mais il nous faut des preuves. 701 00:41:42,530 --> 00:41:48,050 Il y avait quelqu 'un avec vous ? Bon, de toute façon, j 'informerai le 702 00:41:48,050 --> 00:41:51,170 commandant et c 'est elle qui décidera si on garde ton père ou pas. 703 00:41:52,130 --> 00:41:58,690 Tu savais que ton frère voulait s 'installer aux Etats -Unis 704 00:41:58,690 --> 00:42:00,990 ? Non. 705 00:42:03,500 --> 00:42:05,360 Il voulait s 'installer là -bas et étudier la musique. 706 00:42:06,400 --> 00:42:07,400 Il ne l 'avait pas dit. 707 00:42:10,620 --> 00:42:13,280 Vous avez su ça comment ? Peu importe. 708 00:42:14,020 --> 00:42:18,120 T 'aurais réagi comment si tu l 'avais su ? Je sais pas. 709 00:42:20,780 --> 00:42:23,260 T 'aurais essayé de le dissuader ? Je vois pas comment. 710 00:42:24,560 --> 00:42:26,860 Kevin, quand il avait une idée en tête, c 'était impossible de l 'en dissuader. 711 00:42:31,839 --> 00:42:34,640 On a que trois témoignages. Ouais, pour l 'instant, c 'est tout ce qu 'on a. 712 00:42:34,740 --> 00:42:35,740 Mais on continue. 713 00:42:37,400 --> 00:42:41,600 Alors Charles, qu 'est -ce que vous faites avec ces CD ? Oula, si vous 714 00:42:41,640 --> 00:42:44,820 c 'est quoi cette tête ? Non, mais je repense à un truc qu 'a dit Tony, en 715 00:42:44,860 --> 00:42:45,860 sur son frère, tu sais. 716 00:42:46,200 --> 00:42:48,720 Comme quoi, quand il avait une idée derrière la tête, c 'était vachement 717 00:42:48,720 --> 00:42:49,840 difficile de lui faire changer d 'avis. 718 00:42:50,260 --> 00:42:53,560 Et alors ? Et alors, d 'après Caravani, Kevin voulait partir avec Tiffen aux 719 00:42:53,560 --> 00:42:56,640 Etats -Unis. Oui, mais le père de celle -ci l 'en a dissuadé, donc... Mais on n 720 00:42:56,640 --> 00:42:57,598 'a aucune preuve. 721 00:42:57,600 --> 00:42:59,520 Et depuis quand les amoureux écoutent leurs parents ? 722 00:43:00,720 --> 00:43:03,420 Et de la romance au crime passionnel, il n 'y a souvent qu 'un pas. 723 00:43:04,620 --> 00:43:06,380 Bon, je m 'occupe de Tiffen Caravani. 724 00:43:07,300 --> 00:43:08,680 Je retourne au studio de Kevin. 725 00:43:09,000 --> 00:43:11,420 Pour faire ? Pour chercher le truc. 726 00:43:12,180 --> 00:43:13,180 Le truc qu 'on n 'a pas trouvé. 727 00:43:13,820 --> 00:43:14,820 D 'accord. 728 00:43:14,960 --> 00:43:15,960 Merci. 729 00:43:16,480 --> 00:43:17,480 Bon, 730 00:43:26,180 --> 00:43:29,410 vous me voulez quoi encore ? Kevin était passionné de musique. Il jouait 731 00:43:29,410 --> 00:43:31,630 merveilleusement du piano, mais enfin, j 'imagine que vous étiez au courant. 732 00:43:31,870 --> 00:43:34,070 Ouais, je sais que ta mère était pianiste, qui faisait un peu de piano. 733 00:43:34,470 --> 00:43:37,450 C 'est quoi le rapport, là ? Ben alors, le rapport, c 'est qu 'il devait passer 734 00:43:37,450 --> 00:43:41,390 une audition pour la Guller School à New York, le 23 août. 735 00:43:46,470 --> 00:43:49,510 23 ? Non. 736 00:43:50,590 --> 00:43:52,370 Deux jours avant les Joutes, il aurait jamais fait ça. 737 00:43:55,430 --> 00:43:56,430 Il m 'aurait jamais bon. 738 00:43:57,840 --> 00:43:59,460 Vous savez que t 'es trop important pour moi. 739 00:44:00,680 --> 00:44:04,640 Qu 'est -ce qui est trop important ? Les joutes, nous deux. 740 00:44:08,080 --> 00:44:10,300 Quand mes parents se sont séparés, j 'ai pris ça en pleine tête. 741 00:44:12,560 --> 00:44:14,900 Alors moi, je me suis promis que je ferais jamais la même connerie qu 'eux. 742 00:44:15,540 --> 00:44:18,740 Et que quand je tomberai amoureuse, je ferai pour de vrai. 743 00:44:23,860 --> 00:44:24,860 Tiffen, euh... 744 00:44:25,630 --> 00:44:27,990 Kevin avait vraiment l 'intention de s 'installer à New York. 745 00:44:29,090 --> 00:44:31,290 Vous restez au courant ? 746 00:44:31,290 --> 00:44:37,930 Cherchez quoi, Eugene ? 747 00:44:37,930 --> 00:44:40,390 Il y a quelque chose qui n 'est pas là. 748 00:44:43,430 --> 00:44:48,050 Dis -moi, tu sais si ton frère cachait son passeport quelque part ? Son 749 00:44:48,050 --> 00:44:49,350 passeport, oui. Je n 'en avais pas. 750 00:44:50,270 --> 00:44:51,270 Et si ? 751 00:44:53,020 --> 00:44:55,380 Partait aux États -Unis, il avait forcément un passeport, elle avait même 752 00:44:55,380 --> 00:44:56,380 visa. 753 00:44:58,420 --> 00:45:00,200 Je l 'aurais jamais empêchée d 'y aller. 754 00:45:04,060 --> 00:45:06,080 Sur le coup, ça m 'aurait fait mal, mais je l 'aimais. 755 00:45:10,120 --> 00:45:12,440 C 'était important pour lui, je l 'aurais laissée partir. 756 00:45:14,600 --> 00:45:21,100 Puis j 'aurais quoi comme place là -bas ? C 'est chouette New York, mais j 'ai 757 00:45:21,100 --> 00:45:22,100 une vie que j 'aime ici. 758 00:45:24,360 --> 00:45:25,520 Je ne suis pas comme ton frère. 759 00:45:29,460 --> 00:45:35,440 C 'est -à -dire ? Je ne sais pas ce que créer de une poignée sans Kevin. 760 00:45:38,920 --> 00:45:42,840 Tout seul avec son père, ça aurait été l 'horreur pour lui. 761 00:45:43,780 --> 00:45:46,920 Votre victime a fait une demande de visa au nom de Tiffen. 762 00:45:47,520 --> 00:45:48,520 Merci. Au revoir. 763 00:45:52,460 --> 00:45:57,780 Et ouais, pas de passeport chez vous, ni dans le vestiaire, rien ici non plus. 764 00:46:00,480 --> 00:46:02,720 Pourtant, ton frère cachait tous ses secrets dans ce studio. 765 00:46:05,020 --> 00:46:06,660 Et t 'es le seul à avoir la clé. 766 00:46:11,420 --> 00:46:16,020 Tu as découvert que ton frère allait partir, mais avec Tiffaine, pas avec 767 00:46:19,620 --> 00:46:21,520 Je pensais que c 'était un accident, Anthony. 768 00:46:47,250 --> 00:46:48,650 Yann est venu me voir après la joute. 769 00:46:51,650 --> 00:46:53,130 Il avait un truc important à me dire. 770 00:46:57,090 --> 00:46:59,770 C 'est à mon tour de ranger le hangar, du coup y 'a avec nous deux. 771 00:47:01,610 --> 00:47:06,350 C 'est là qu 'il t 'a dit qu 'il voulait partir ? Il m 'a dit qu 'il rentrerait 772 00:47:06,350 --> 00:47:07,350 plus à la maison. 773 00:47:10,790 --> 00:47:12,130 Qu 'il allait arrêter les joutes. 774 00:47:15,790 --> 00:47:16,790 Tu partais pour New York. 775 00:47:17,130 --> 00:47:19,910 Ouais. Mais ça, tu le savais déjà, puisque t 'avais trouvé son passeport. 776 00:47:20,670 --> 00:47:24,530 Et tu savais aussi que... il voulait emmener Tiffen avec lui. 777 00:47:26,090 --> 00:47:31,030 Je vais faire quoi, face à lui ? Il serait devenu un enfer. 778 00:47:35,050 --> 00:47:36,670 Vous voulez pas qu 'il m 'abandonne ? 779 00:47:44,810 --> 00:47:46,310 Lui n 'était plus fort que moi. 780 00:47:50,170 --> 00:47:52,170 Dans la bagarre, on a roulé par terre. 781 00:47:55,510 --> 00:47:56,550 J 'ai paniqué. 782 00:47:58,150 --> 00:47:59,830 J 'ai attrapé une ampe. 783 00:48:06,010 --> 00:48:07,050 J 'ai pas réfléchi. 784 00:48:10,010 --> 00:48:12,590 J 'ai pas dû faire de mal, je vous promets. 785 00:48:15,340 --> 00:48:16,340 C 'est suffisant. 786 00:49:24,290 --> 00:49:25,730 Ok, très bien. On se rappelle. 787 00:49:26,150 --> 00:49:27,150 Merci. 788 00:49:27,550 --> 00:49:31,540 Claire, tu voulais me voir ? Oui, Thomas m 'a dit que tu étais passé au garage 789 00:49:31,540 --> 00:49:32,540 de Julien hier soir. 790 00:49:35,000 --> 00:49:37,900 Intimider le petit copain de sa fille, c 'est pas très fair, Petra. Non, non, j 791 00:49:37,900 --> 00:49:39,500 'ai intimidé personne, j 'ai fait copain -copain. 792 00:49:42,120 --> 00:49:43,300 Ça m 'a remué toute cette histoire. 793 00:49:44,440 --> 00:49:47,740 J 'ai pas envie de commettre les mêmes erreurs que cet homme, même par amour 794 00:49:47,740 --> 00:49:48,740 pour mes enfants. 795 00:49:49,480 --> 00:49:50,480 J 'ai de l 'éponge. 796 00:49:50,920 --> 00:49:54,120 Non, mais c 'est vrai, Alice va avoir 18 ans, il est temps qu 'elle vive sa vie. 797 00:49:55,260 --> 00:49:56,440 Et puis nous, quand on partait en moto. 798 00:49:57,070 --> 00:49:59,190 Tu te rappelles, quand t 'étais jeune, les week -ends comme ça, c 'était quand 799 00:49:59,190 --> 00:50:01,130 même très excitant de rien dire aux parents, quoi. 800 00:50:01,890 --> 00:50:07,670 Ah, excitant comment ? T 'es con ! Et tu sais, Léa, si 801 00:50:07,670 --> 00:50:14,350 notre fille emménageait avec Julien, tu serais OK, toi ? Je 802 00:50:14,350 --> 00:50:15,350 sais pas. 803 00:50:15,930 --> 00:50:18,310 Enfin, en même temps, c 'est toujours toi qui les pousses à prendre leur 804 00:50:18,310 --> 00:50:19,650 indépendance, à faire leur vie. 805 00:50:19,950 --> 00:50:23,430 Ouais, ouais, mais quoi, ça te fait pas peur de retrouver une chambre vide chez 806 00:50:23,430 --> 00:50:24,430 toi ? 807 00:50:24,529 --> 00:50:26,890 Ouais, et surtout qu 'il y en aura certainement deux dans pas très 808 00:50:28,250 --> 00:50:29,250 Ouais. 809 00:50:29,830 --> 00:50:32,010 Nos bébés sont devenus des presque adultes. 810 00:50:33,190 --> 00:50:34,190 Bon. 811 00:50:34,910 --> 00:50:35,910 À plus tard. 812 00:50:35,930 --> 00:50:36,930 À plus. 813 00:50:41,010 --> 00:50:45,350 Tu vois, Léa, j 'ai aucun problème à ce que nos enfants grandissent. 814 00:50:47,910 --> 00:50:51,990 Mais nous, qu 'est -ce qu 'on va devenir quand ils seront pas ? 815 00:50:56,089 --> 00:50:57,610 Je ne comprends pas Paul. J 'ai peur. 816 00:50:58,950 --> 00:50:59,950 J 'ai peur. 817 00:51:00,910 --> 00:51:03,030 J 'ai peur qu 'il n 'y ait plus ce lien entre nous. 66960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.