All language subtitles for Bosch.S03E07.WEBRip.x264-RARBG_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,310 Vegas, L.A. 2 00:00:07,375 --> 00:00:09,275 I have such a warped idea of Christmas weather. 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,413 Maybe for Christmas vacation 4 00:00:11,479 --> 00:00:15,049 we can go to Vail or somewhere with snow. 5 00:00:16,817 --> 00:00:18,747 The Gentrys are going to Vail. 6 00:00:18,819 --> 00:00:21,119 Or Aspen, one or the other. 7 00:00:25,793 --> 00:00:27,103 Are you listening? 8 00:00:28,062 --> 00:00:29,902 I could get you a snow globe. 9 00:00:29,963 --> 00:00:31,633 Nice save. 10 00:00:34,368 --> 00:00:35,568 What's going on with you, Dad? 11 00:00:35,636 --> 00:00:37,266 Are you worried about the IA thing? 12 00:00:38,206 --> 00:00:40,266 It's a pain and a time sink. 13 00:00:40,341 --> 00:00:42,481 I just have to work around it. 14 00:00:42,543 --> 00:00:45,483 By submitting to this coerced involuntary interview, 15 00:00:45,546 --> 00:00:47,476 I am in no way waiving rights 16 00:00:47,548 --> 00:00:50,678 afforded me by the Peace Officer's Bill of Rights Act. 17 00:00:50,751 --> 00:00:52,751 Familiar with the Lybarger. 18 00:00:52,820 --> 00:00:54,260 That a question? 19 00:00:54,322 --> 00:00:56,422 I have your complaint history here. 20 00:00:56,490 --> 00:00:58,090 I know how you feel about IA. 21 00:00:58,159 --> 00:01:00,259 I don't see how you could. 22 00:01:00,328 --> 00:01:01,928 That we're out for scalps. 23 00:01:01,995 --> 00:01:03,455 That's not me. 24 00:01:03,531 --> 00:01:04,771 Right. 25 00:01:06,367 --> 00:01:08,137 Let's get started, shall we? 26 00:01:08,202 --> 00:01:10,272 Have you seen the cell phone video? 27 00:01:10,338 --> 00:01:11,838 - Yes. - Does it clearly depict 28 00:01:11,905 --> 00:01:13,935 your interaction with District Attorney O'Shea? 29 00:01:14,007 --> 00:01:15,137 Yes. 30 00:01:16,444 --> 00:01:19,884 Do these photographs accurately illustrate 31 00:01:19,947 --> 00:01:22,147 specific moments from that encounter? 32 00:01:22,216 --> 00:01:26,146 Conduct unbecoming, clearly. 33 00:01:26,220 --> 00:01:28,660 Add to that the obligation of LAPD officers 34 00:01:28,722 --> 00:01:31,632 to provide "close cooperation with prosecutors" 35 00:01:31,692 --> 00:01:34,732 as stated in the manual, and we have a problem. 36 00:01:34,795 --> 00:01:35,755 Agreed? 37 00:01:36,964 --> 00:01:38,674 May I ask you a question? 38 00:01:39,900 --> 00:01:41,240 Well, if it's relevant. 39 00:01:41,302 --> 00:01:42,942 You ever worked a case for two years, 40 00:01:43,003 --> 00:01:44,213 then had the DA kick it 41 00:01:44,272 --> 00:01:45,542 'cause it wasn't a slam-dunk, 42 00:01:45,606 --> 00:01:47,176 because he was more concerned 43 00:01:47,241 --> 00:01:50,141 with his win-loss record than obtaining justice? 44 00:01:50,211 --> 00:01:52,281 Because that's what this encounter was about. 45 00:01:52,346 --> 00:01:54,716 That's your rationale? Duly noted. 46 00:01:54,782 --> 00:01:58,052 I lost my temper, Sergeant. There's no contesting it. 47 00:01:58,118 --> 00:02:01,518 But I know O'Shea didn't file this 128. 48 00:02:02,923 --> 00:02:04,093 He didn't have to. 49 00:02:04,158 --> 00:02:05,688 Did he sign on to it? 50 00:02:05,759 --> 00:02:07,029 No. He declined. 51 00:02:07,094 --> 00:02:08,534 He was the injured party. 52 00:02:10,063 --> 00:02:11,933 Public perception of the department 53 00:02:11,999 --> 00:02:13,329 is also the injured party. 54 00:02:13,401 --> 00:02:14,741 I'll be writing a SKELLY 55 00:02:14,802 --> 00:02:17,212 and requesting the chief support mediation. 56 00:02:17,271 --> 00:02:19,211 Like the last time. 57 00:02:19,273 --> 00:02:20,873 And the next. 58 00:02:22,910 --> 00:02:25,210 You're predictable, detective. 59 00:02:29,983 --> 00:02:32,453 ** 60 00:02:34,000 --> 00:02:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 61 00:02:51,205 --> 00:02:53,935 * I got a feeling that I can't let go * 62 00:02:54,007 --> 00:02:56,377 * I got a feeling that I can't let go * 63 00:02:56,444 --> 00:02:59,414 * I got a feeling that I can't let go * 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,620 * I got a feeling that I can't let go * 65 00:03:01,682 --> 00:03:04,692 * I got a feeling that I can't let go * 66 00:03:04,752 --> 00:03:06,922 * I got a feeling that I can't let go * 67 00:03:06,987 --> 00:03:10,287 * I got a feeling that I can't let go * 68 00:03:10,358 --> 00:03:11,588 * I can't let go * 69 00:03:24,171 --> 00:03:26,341 * I feel * 70 00:03:33,747 --> 00:03:35,177 Well, congrats. 71 00:03:35,249 --> 00:03:37,289 You made it through without killing her. 72 00:03:37,351 --> 00:03:39,451 And you were brilliant in there defending me. 73 00:03:39,520 --> 00:03:41,690 I thought I handled it pretty well. 74 00:03:45,359 --> 00:03:46,529 How'd it go? 75 00:03:47,428 --> 00:03:48,898 I heard that. 76 00:03:50,698 --> 00:03:51,798 Shit. 77 00:03:53,801 --> 00:03:56,771 Fingerprints put Jesse Tafero in Gunn's apartment. 78 00:03:56,837 --> 00:03:59,967 Maybe he plays dumb, denies knowing him. 79 00:04:00,040 --> 00:04:01,340 Eh, we got him where we want him. 80 00:04:01,409 --> 00:04:02,939 The bartender ID's Jesse Tafero 81 00:04:03,010 --> 00:04:04,280 as the guy drinking with Gunn 82 00:04:04,345 --> 00:04:05,445 the week before his murder. 83 00:04:05,513 --> 00:04:06,853 Jesse wanted to be a cop too, 84 00:04:06,914 --> 00:04:08,024 like his big brother. 85 00:04:08,081 --> 00:04:09,121 What happened? 86 00:04:09,182 --> 00:04:10,452 Tanked the exam. 87 00:04:10,518 --> 00:04:12,018 Didn't make it into the Academy. 88 00:04:12,085 --> 00:04:13,845 Mm-hmm. Chip on his shoulder? 89 00:04:13,921 --> 00:04:16,761 Maybe he wants to prove he's smarter than us. 90 00:04:16,824 --> 00:04:18,464 No doubt. 91 00:04:18,526 --> 00:04:21,326 I'd like to get him in here as a wit, not a suspect. 92 00:04:21,395 --> 00:04:23,455 He works security at an apartment complex 93 00:04:23,531 --> 00:04:25,171 on Hollywood near Argyle. 94 00:04:25,232 --> 00:04:26,832 - Guard? - Supervisor. 95 00:04:26,900 --> 00:04:27,970 Well, that's good. 96 00:04:28,035 --> 00:04:29,435 He won't want to talk in front of his guys. 97 00:04:29,503 --> 00:04:30,903 Try to get him here. 98 00:04:30,971 --> 00:04:32,841 Make him think it's his idea, if you can. 99 00:04:32,906 --> 00:04:34,636 That's the right play. 100 00:04:34,708 --> 00:04:36,838 And if his watch looks like it matches those marks? 101 00:04:36,910 --> 00:04:38,350 We'll swab it for DNA. 102 00:04:38,412 --> 00:04:39,952 - How are you gonna get it? - We'll ask him. 103 00:04:40,013 --> 00:04:41,013 And if he won't go along? 104 00:04:41,081 --> 00:04:42,781 arrest his ass. 105 00:04:43,884 --> 00:04:45,124 Okay. Step at a time. 106 00:04:45,185 --> 00:04:47,085 Pierce, do a warrant for the swab. 107 00:04:47,154 --> 00:04:48,524 Mm-hmm. 108 00:04:53,727 --> 00:04:55,757 You know, Rudy came up when we did. 109 00:04:56,864 --> 00:04:58,674 Maybe he taught Jesse how to do it. 110 00:04:58,732 --> 00:05:01,032 You can learn the chokehold anywhere, 111 00:05:01,101 --> 00:05:02,701 off the internet. 112 00:05:02,770 --> 00:05:04,140 Maybe. 113 00:05:04,204 --> 00:05:06,444 You think Rudy was there, too? 114 00:05:06,507 --> 00:05:07,707 That he did Gunn? 115 00:05:07,775 --> 00:05:09,305 Well, it's not a stretch. 116 00:05:09,377 --> 00:05:11,037 Jesse's brother, Holland's muscle. 117 00:05:11,111 --> 00:05:13,781 Well, we got nothing on Rudy that puts him there. 118 00:05:15,015 --> 00:05:16,675 You got something? 119 00:05:16,750 --> 00:05:18,890 Something you're holding back? 120 00:05:21,789 --> 00:05:23,459 Just a thought. 121 00:05:30,831 --> 00:05:33,971 DNA on that roach you picked up near your house came back. 122 00:05:34,034 --> 00:05:35,704 Woody Woodrow. 123 00:05:35,769 --> 00:05:37,639 That's who I was chasing. 124 00:05:37,705 --> 00:05:40,065 Car still hasn't turned up. 125 00:05:40,140 --> 00:05:41,740 We need to talk to him. 126 00:05:41,809 --> 00:05:44,309 Use this to get a warrant on his place-- 127 00:05:44,378 --> 00:05:46,578 - confirmation swab. - Already on it. 128 00:05:46,647 --> 00:05:48,277 You think Billets will spring for overtime? 129 00:05:48,348 --> 00:05:50,848 DNA should buy us a couple of extra days of surveillance. 130 00:05:50,918 --> 00:05:54,218 You really are an optimist under all that dark shit. 131 00:05:54,287 --> 00:05:55,857 That's me-- Mr. Glass-Half-Full. 132 00:05:55,923 --> 00:05:58,863 Come on. We'll hit up Billets on our way to the beach. 133 00:06:01,395 --> 00:06:02,755 Captain Lewis. 134 00:06:02,830 --> 00:06:05,030 Thank you for seeing me, sir. 135 00:06:09,136 --> 00:06:12,366 I just wanted to give you a heads up. 136 00:06:12,440 --> 00:06:15,410 Bosch met with IA this morning. 137 00:06:15,476 --> 00:06:17,036 I'm aware of that. 138 00:06:17,110 --> 00:06:20,580 Bullpen chatter says it didn't go well at all. 139 00:06:20,648 --> 00:06:24,448 I'm shocked, shocked that it didn't go well. 140 00:06:24,518 --> 00:06:26,288 No surprise. 141 00:06:26,353 --> 00:06:27,823 And I also wanted you to know 142 00:06:27,888 --> 00:06:30,918 I have spoken with Lieutenant Billets. 143 00:06:30,991 --> 00:06:35,431 She's capable but been at Hollywood a long time. 144 00:06:36,430 --> 00:06:37,670 Her guys adore her, 145 00:06:37,731 --> 00:06:39,631 but that's not always a positive. 146 00:06:39,700 --> 00:06:41,370 I've been trying to tighten things up 147 00:06:41,435 --> 00:06:42,835 since I came on board. 148 00:06:44,137 --> 00:06:46,737 You and Billets have a personal connection, right? 149 00:06:46,807 --> 00:06:48,037 Family? 150 00:06:48,108 --> 00:06:49,438 Married to her ex. 151 00:06:49,510 --> 00:06:51,580 Sounds complicated. 152 00:06:51,645 --> 00:06:53,445 The lieutenant and I do our best 153 00:06:53,514 --> 00:06:54,784 to keep our personal lives separate. 154 00:06:54,848 --> 00:06:57,048 I'm sure you do. Still... 155 00:06:58,251 --> 00:07:00,251 may not be the best situation 156 00:07:00,320 --> 00:07:01,660 in the long run. 157 00:07:01,722 --> 00:07:03,662 Sir, I hope you don't think I came here 158 00:07:03,724 --> 00:07:05,794 to undermine Grace in any way. 159 00:07:05,859 --> 00:07:07,289 I think the world of her. 160 00:07:07,360 --> 00:07:10,130 Oh. Goes without saying. 161 00:07:11,499 --> 00:07:12,729 Well, thank you, Captain. 162 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 Let's wait and see what IA says about Bosch 163 00:07:14,568 --> 00:07:15,968 and then take it from there. 164 00:07:16,036 --> 00:07:17,096 Yes, sir. 165 00:07:36,824 --> 00:07:39,364 We agreed to work as partners till this one's done. 166 00:07:39,426 --> 00:07:41,156 That's what we're doing. 167 00:07:43,531 --> 00:07:46,201 You should've come to me, Jerry. 168 00:07:46,266 --> 00:07:47,936 You ever gonna get over that? 169 00:07:48,001 --> 00:07:49,471 Working on it. 170 00:07:51,438 --> 00:07:54,678 But yeah. I'm your partner. 171 00:07:54,742 --> 00:07:56,782 And you can count on me. 172 00:07:56,844 --> 00:07:58,314 So you do count on me. 173 00:07:58,378 --> 00:07:59,808 Working on it. 174 00:08:06,987 --> 00:08:07,957 Hey. 175 00:08:11,625 --> 00:08:13,455 Robertson and Pierce, Hollywood Division. 176 00:08:13,527 --> 00:08:14,657 Jesse Tafero? 177 00:08:14,728 --> 00:08:16,558 Guilty as charged. How can I help you? 178 00:08:16,630 --> 00:08:19,030 We're hoping you might be able to do exactly that-- 179 00:08:19,099 --> 00:08:20,369 help us out with a case. 180 00:08:20,433 --> 00:08:21,803 Oh, sure, yeah, if I can. 181 00:08:21,869 --> 00:08:24,339 If you could give us, say, ten, 15 minutes. 182 00:08:24,404 --> 00:08:25,944 Now's not a great time. 183 00:08:26,006 --> 00:08:27,736 Could you come back later today? 184 00:08:27,808 --> 00:08:29,378 What do you think? 185 00:08:29,442 --> 00:08:31,442 Uh, might be cutting it close. 186 00:08:31,511 --> 00:08:34,251 Mm. Maybe meet you on my break. 187 00:08:34,314 --> 00:08:36,784 You sure you can't just do this now, get it out of the way? 188 00:08:36,850 --> 00:08:38,620 The thing is, you know, time is of the essence. 189 00:08:38,686 --> 00:08:40,086 Yeah. Okay. 190 00:08:40,153 --> 00:08:41,663 You can come to the station for a minute. 191 00:08:41,722 --> 00:08:42,822 That'd work, right? 192 00:08:42,890 --> 00:08:44,460 That would be better in a lot of ways. 193 00:08:44,524 --> 00:08:45,864 - Yeah. - Private. 194 00:08:45,926 --> 00:08:47,086 - We're over on Wilcox - I know where you are. 195 00:08:47,160 --> 00:08:49,030 Take DeLongpre, we're there in five. 196 00:08:49,096 --> 00:08:52,166 Uh, on second thought, why don't we talk here? 197 00:08:53,266 --> 00:08:54,636 Well, 198 00:08:54,702 --> 00:08:56,672 there's a guy we'd like to show you. 199 00:08:56,737 --> 00:08:58,737 - A suspect? - Maybe. Or a witness. 200 00:08:58,806 --> 00:09:00,006 Okay. What's the case? 201 00:09:00,073 --> 00:09:02,143 - 187. It's called-- - A homicide. 202 00:09:03,844 --> 00:09:04,854 You know the code. 203 00:09:04,912 --> 00:09:07,682 Yeah, I do, as a matter of fact. 204 00:09:07,748 --> 00:09:10,818 Uh, I can take my car. 205 00:09:10,884 --> 00:09:11,824 Save you a trip back. 206 00:09:11,885 --> 00:09:13,315 - Perfect. - Great. 207 00:09:49,657 --> 00:09:51,487 You want us to pick him up if he shows? 208 00:09:51,558 --> 00:09:53,358 Nah, just call me. But if he comes home 209 00:09:53,426 --> 00:09:56,256 and decides to go back out again, do not lose him. 210 00:09:56,329 --> 00:09:57,499 Yeah, no worries. 211 00:09:57,564 --> 00:09:59,534 We got this. 212 00:09:59,599 --> 00:10:01,169 - Back to the house? - Yeah. 213 00:10:01,234 --> 00:10:03,844 I want to see how Robertson's doing with Jesse Tafero. 214 00:10:13,947 --> 00:10:16,247 Ballsy, letting him drive himself. 215 00:10:16,316 --> 00:10:17,376 What if he takes off? 216 00:10:17,450 --> 00:10:19,350 Sometimes you make an informed decision, 217 00:10:19,419 --> 00:10:20,789 hope that it pans out. 218 00:10:20,854 --> 00:10:23,694 Is that Santiago-speak for "roll the dice"? 219 00:10:23,757 --> 00:10:25,027 If he rabbits now, 220 00:10:25,092 --> 00:10:26,862 we have cause to give him serious grief. 221 00:10:26,927 --> 00:10:29,027 You and Bosch are different, but in some ways-- 222 00:10:29,096 --> 00:10:31,196 Hey, you know, you don't want to finish that sentence. 223 00:10:32,499 --> 00:10:34,739 If your name is Santiago, why do they call you Jimmy? 224 00:10:34,802 --> 00:10:37,102 Santiago is Spanish for James. 225 00:10:37,170 --> 00:10:38,340 Heh. No kidding. 226 00:10:38,405 --> 00:10:40,305 Hey, hey, hey! 227 00:10:40,373 --> 00:10:41,783 - Keep on moving! - Watch the road! 228 00:10:41,842 --> 00:10:45,152 Keep fucking moving! Let's go! Move! Go! 229 00:10:48,648 --> 00:10:50,678 Shit. Damn it. 230 00:10:50,751 --> 00:10:53,421 6W51. Do we have an airship over Hollywood? 231 00:10:53,486 --> 00:10:56,216 Any airship over Hollywood, come in. 232 00:10:56,289 --> 00:10:58,229 W51 requesting. 233 00:10:58,291 --> 00:11:00,161 Air 8 at Western and Santa Monica. 234 00:11:00,227 --> 00:11:04,967 W51. Request Air 8 go to an available tac frequency. 235 00:11:05,032 --> 00:11:09,442 Air 8, W51, switch to Tac 2 channel 41. 236 00:11:09,502 --> 00:11:11,002 There he is. 237 00:11:13,073 --> 00:11:14,813 Air 8 here. Whatcha got? 238 00:11:15,675 --> 00:11:17,205 Disregard Air 8. 239 00:11:17,277 --> 00:11:19,247 False alarm. Sorry. 240 00:11:19,312 --> 00:11:20,612 Back off. 241 00:11:20,680 --> 00:11:21,950 You sure? 242 00:11:22,015 --> 00:11:24,045 Everybody has favorite shortcuts. 243 00:11:24,117 --> 00:11:26,187 He just wanted to take Fountain. 244 00:11:33,861 --> 00:11:35,431 Tell me, Ms. Benitez, 245 00:11:35,495 --> 00:11:37,025 why shouldn't I admit testimony 246 00:11:37,097 --> 00:11:38,697 from Detective Bosch's civil trial? 247 00:11:38,766 --> 00:11:39,826 It's irrelevant. 248 00:11:39,900 --> 00:11:41,700 Defense's intent here is obvious 249 00:11:41,769 --> 00:11:43,299 and exclusively prejudicial. 250 00:11:43,370 --> 00:11:46,570 It establishes a disturbing and career-long pattern 251 00:11:46,639 --> 00:11:48,209 of rogue behavior by Detective Bosch. 252 00:11:48,275 --> 00:11:51,235 It does nothing of the kind. Rumors and allegations. 253 00:11:51,311 --> 00:11:53,251 And there's nothing there in that transcript 254 00:11:53,313 --> 00:11:55,323 that impeaches Bosch's long record of veracity under oath. 255 00:11:55,382 --> 00:11:58,252 - Your Honor-- - Mr. Fowkkes, you've made your point. 256 00:11:58,318 --> 00:12:01,388 Ms. Benitez, I denied Mr. Fowwkes' motion 257 00:12:01,454 --> 00:12:02,724 to suppress Bosch's account 258 00:12:02,790 --> 00:12:04,220 of his conversation with Mr. Holland 259 00:12:04,291 --> 00:12:06,191 and his putative confession, did I not? 260 00:12:06,259 --> 00:12:07,859 Yes, Your Honor, and correctly so. 261 00:12:07,928 --> 00:12:09,258 What I did not do 262 00:12:09,329 --> 00:12:11,599 is immunize Detective Bosch from cross-examination. 263 00:12:11,664 --> 00:12:13,234 And if you're unhappy with my decision, 264 00:12:13,300 --> 00:12:15,800 you can always revisit a plea agreement with Mr. Fowkkes 265 00:12:15,869 --> 00:12:16,939 before the jury is seated. 266 00:12:17,004 --> 00:12:18,314 Motion denied. 267 00:12:18,371 --> 00:12:19,241 Your Honor, if I may-- 268 00:12:19,306 --> 00:12:21,436 Is this a new motion, Ms. Benitez? 269 00:12:21,508 --> 00:12:22,708 No, Your Honor. 270 00:12:22,776 --> 00:12:24,406 What about you, Mr. Fowwkes? 271 00:12:24,477 --> 00:12:26,447 Well, we're ready to proceed to trial, Your Honor. 272 00:12:26,513 --> 00:12:29,453 Then we'll schedule voir dire to commence next week. 273 00:12:38,525 --> 00:12:39,955 Did you forget about me? 274 00:12:42,029 --> 00:12:44,899 Nobody stopped in to offer you coffee, water? 275 00:12:44,965 --> 00:12:46,795 Typical. 276 00:12:46,867 --> 00:12:48,597 Very sorry. What can we get you? 277 00:12:48,668 --> 00:12:51,338 You can get this moving. I need to get back to work. 278 00:12:51,404 --> 00:12:52,544 Yeah, yeah, sure. 279 00:12:54,474 --> 00:12:56,344 This is about Eddie Gunn, isn't it? 280 00:12:56,409 --> 00:12:57,709 Why do you say that? 281 00:12:57,777 --> 00:12:59,607 I heard he was murdered. 282 00:12:59,679 --> 00:13:01,409 You knew him? 283 00:13:01,481 --> 00:13:04,521 Yeah. We weren't best buds, but we'd have a beer. 284 00:13:04,584 --> 00:13:06,854 Couple times, when he would've pulled a deuce, 285 00:13:06,920 --> 00:13:08,020 I drove him home. 286 00:13:08,088 --> 00:13:09,688 Just dropped him off? 287 00:13:09,756 --> 00:13:12,286 Usually. He could get pretty hammered. 288 00:13:12,359 --> 00:13:16,499 You had to help him up the stairs, tuck him in? 289 00:13:16,563 --> 00:13:18,033 What of it? 290 00:13:21,869 --> 00:13:23,369 Oh. 291 00:13:23,436 --> 00:13:24,906 I get it. 292 00:13:24,972 --> 00:13:26,842 You pulled a print or something. 293 00:13:26,907 --> 00:13:28,607 You don't want my help. 294 00:13:28,675 --> 00:13:30,835 This is bullshit. 295 00:13:30,911 --> 00:13:32,151 You're looking at me. 296 00:13:32,212 --> 00:13:34,752 You think I did Eddie. 297 00:13:34,814 --> 00:13:35,784 Fuck you. 298 00:13:35,849 --> 00:13:37,849 Calm down. 299 00:13:37,918 --> 00:13:39,388 If we had pulled your prints,you think 300 00:13:39,452 --> 00:13:41,652 we would've let you drive over here on your own? 301 00:13:41,721 --> 00:13:43,191 But now we know. 302 00:13:43,256 --> 00:13:45,986 Now we have to cover you in case a print does pop up. 303 00:13:47,861 --> 00:13:50,931 So where were you the night he dropped? 304 00:13:50,998 --> 00:13:53,298 When was it? 305 00:13:53,366 --> 00:13:54,896 Sunday night, 13th. 306 00:13:54,968 --> 00:13:58,408 Okay. Uh, two Sundays ago? 307 00:13:58,471 --> 00:13:59,541 Well? 308 00:13:59,606 --> 00:14:00,806 Uh... 309 00:14:00,874 --> 00:14:02,844 with my brother, his place, 310 00:14:02,910 --> 00:14:04,240 watching the World Cup. 311 00:14:05,979 --> 00:14:07,709 When to when? 312 00:14:07,780 --> 00:14:10,350 Started around 11:30. 313 00:14:10,417 --> 00:14:12,617 Watched from the semis through the final. 314 00:14:12,685 --> 00:14:14,115 About four hours straight. 315 00:14:14,187 --> 00:14:15,717 Isn't the World Cup usually played mid-summer, 316 00:14:15,788 --> 00:14:17,718 - every four years? - Rerun. 317 00:14:17,790 --> 00:14:20,330 Italy-France 2006. 318 00:14:22,029 --> 00:14:24,199 When Zidane head-butted Materrazi and got a red. 319 00:14:24,264 --> 00:14:25,334 Yeah. 320 00:14:25,398 --> 00:14:26,468 Are you a fan? 321 00:14:26,533 --> 00:14:27,973 Oh, the beautiful game. 322 00:14:28,035 --> 00:14:30,135 Zidane-- great player. 323 00:14:30,203 --> 00:14:31,543 Dumb fuck. 324 00:14:31,604 --> 00:14:33,174 France couldn't score without him. 325 00:14:33,240 --> 00:14:35,110 I remember that game. 1-1 at the end 326 00:14:35,175 --> 00:14:36,305 - of extra time. - Yeah. 327 00:14:36,376 --> 00:14:37,736 Italy took it on penalty kicks. 328 00:14:38,946 --> 00:14:40,476 Excuse me. 329 00:14:43,416 --> 00:14:44,576 Robertson. 330 00:14:44,651 --> 00:14:45,921 I need to see you. 331 00:14:45,986 --> 00:14:47,486 - Right now? - Yes. 332 00:14:47,554 --> 00:14:48,764 Ohh. 333 00:14:48,821 --> 00:14:50,161 Bureaucracy. 334 00:14:50,223 --> 00:14:51,563 Just give me a minute. 335 00:14:51,624 --> 00:14:53,734 A minute. I gotta get back. 336 00:14:53,793 --> 00:14:55,233 Maybe less, okay? 337 00:15:02,869 --> 00:15:05,739 - What the fuck? - You're going kind of fast, aren't you? 338 00:15:05,805 --> 00:15:08,005 Well, the guy's been prepped like alibis are an Olympic event. 339 00:15:08,075 --> 00:15:10,205 I want it all down. Then I can take it apart. 340 00:15:10,277 --> 00:15:12,577 They want the prepped version on record. 341 00:15:12,645 --> 00:15:14,075 Once that's done, he's done. 342 00:15:14,147 --> 00:15:15,877 He's not gonna give you anything else after that. 343 00:15:15,949 --> 00:15:18,189 Which tells me I got the right guy. 344 00:15:18,251 --> 00:15:19,921 Agreed. But if you arrest him, 345 00:15:19,987 --> 00:15:21,957 that tips anybody else involved. 346 00:15:22,022 --> 00:15:23,422 So if it isn't his watch-- 347 00:15:23,490 --> 00:15:24,460 Is this a hunch? 348 00:15:24,524 --> 00:15:26,164 Or do you actually have something? 349 00:15:26,226 --> 00:15:27,626 We're talking timing here. 350 00:15:27,694 --> 00:15:29,104 Don't interrupt me again. 351 00:15:34,067 --> 00:15:36,497 Hey, so where were we? 352 00:15:36,569 --> 00:15:39,869 Oh, yeah, you were kicking back, watching a game. 353 00:15:39,939 --> 00:15:42,239 Did you order take-out? 354 00:15:42,309 --> 00:15:44,839 No, it was just, uh, beer, leftovers, chips. 355 00:15:44,911 --> 00:15:46,251 What kind of beer? 356 00:15:46,313 --> 00:15:48,623 All kinds. I don't know. 357 00:15:48,681 --> 00:15:51,121 I mean, what do I know? Man, give me a Bud. 358 00:15:52,319 --> 00:15:54,519 And you went home when? 359 00:15:54,587 --> 00:15:57,557 Uh, about 9. 360 00:15:58,925 --> 00:16:01,025 You said the Cup didn't start until 11:30. 361 00:16:01,094 --> 00:16:03,104 Yeah, 9 the next morning. 362 00:16:03,163 --> 00:16:05,033 I crashed on the couch. 363 00:16:05,098 --> 00:16:06,768 Too much Guinness. 364 00:16:06,833 --> 00:16:08,173 Yeah. I been there. 365 00:16:08,235 --> 00:16:11,765 Yeah. So now we know where I was. 366 00:16:11,838 --> 00:16:13,938 Are we working a case or what? 367 00:16:14,007 --> 00:16:16,377 Oh, yeah, let's get to it. 368 00:16:16,443 --> 00:16:18,613 Uh, take a look. 369 00:16:19,846 --> 00:16:22,916 Yeah. Bartender. Smog Cutter. 370 00:16:22,982 --> 00:16:25,052 And the last time you were in there? 371 00:16:25,118 --> 00:16:29,358 A...couple weeks ago, maybe. 372 00:16:29,422 --> 00:16:30,762 With Gunn? 373 00:16:30,823 --> 00:16:33,063 You fucker. 374 00:16:34,361 --> 00:16:37,301 I'm trying to help you, and this is how you do? 375 00:16:38,231 --> 00:16:40,531 Fuck you. I'm out of here. 376 00:16:41,601 --> 00:16:42,741 You can't hold me here. 377 00:16:42,802 --> 00:16:44,042 I came in on my own steam. 378 00:16:44,104 --> 00:16:45,414 - I leave the same way. - Not now. 379 00:16:45,472 --> 00:16:47,212 - You're under arrest. - Shit. 380 00:16:47,274 --> 00:16:49,384 - Under arrest for what? - I'll think of something. 381 00:16:49,442 --> 00:16:50,812 For what? 382 00:16:50,877 --> 00:16:53,107 How about resisting arrest? 383 00:16:54,013 --> 00:16:55,683 I want my phone call. 384 00:16:55,748 --> 00:16:57,218 Soon as you're booked. 385 00:16:59,018 --> 00:17:00,648 I'll need your personal property. 386 00:17:00,720 --> 00:17:03,360 Wallet, cell phone, watch. 387 00:17:23,210 --> 00:17:26,480 So do you know why you are here? 388 00:17:26,546 --> 00:17:30,016 Yeah. Lying sack of shit right there. 389 00:17:30,083 --> 00:17:31,783 You're being booked 390 00:17:31,851 --> 00:17:33,621 for the murder of Edward Gunn. 391 00:17:33,686 --> 00:17:35,786 That's funny. I heard one of you guys did that. 392 00:17:35,855 --> 00:17:37,815 - Are you sick, ill, or injured? - Not yet. 393 00:17:37,890 --> 00:17:40,360 Do you fear for your safety while at this facility? 394 00:17:40,427 --> 00:17:43,627 Not as long as we go one-on-one, you motherfuckers. 395 00:17:45,865 --> 00:17:47,825 Little charmer is all yours. 396 00:17:47,900 --> 00:17:49,500 My call. 397 00:17:51,871 --> 00:17:53,911 You've reached Cindy Wagner. 398 00:17:53,973 --> 00:17:55,043 Leave a message. 399 00:17:56,409 --> 00:17:57,939 Ms. Wagner, this is Detective Bosch, 400 00:17:58,010 --> 00:17:59,450 Los Angeles Police Department. 401 00:17:59,512 --> 00:18:01,652 If you could call me back at your earliest convenience. 402 00:18:01,714 --> 00:18:02,684 Thank you. 403 00:18:02,749 --> 00:18:05,589 Harry, we've got him. 404 00:18:05,652 --> 00:18:07,552 Dead to rights. 405 00:18:10,690 --> 00:18:11,760 Check it out. 406 00:18:12,859 --> 00:18:14,089 This is a couple blocks 407 00:18:14,161 --> 00:18:15,931 from where Sharkey was last seen. 408 00:18:15,995 --> 00:18:17,795 There. The BMW. 409 00:18:17,864 --> 00:18:19,674 No plate, no Moreno. 410 00:18:19,732 --> 00:18:22,242 - Have a little faith. - It's a work in progress. 411 00:18:22,302 --> 00:18:26,212 Same car. Highland. Headed towards the Bowl. 412 00:18:26,273 --> 00:18:28,283 Definitely two people in the car. 413 00:18:28,341 --> 00:18:30,011 Check the time code. 414 00:18:30,076 --> 00:18:32,006 Still no plate, still no Moreno. 415 00:18:32,078 --> 00:18:34,408 Patience, grasshopper. 416 00:18:36,983 --> 00:18:38,453 Ah. 417 00:18:38,518 --> 00:18:39,348 Moreno? 418 00:18:39,419 --> 00:18:40,949 Ten minutes later, 419 00:18:41,020 --> 00:18:43,290 headed back, Franklin. 420 00:18:46,559 --> 00:18:47,889 Xavi Moreno. 421 00:18:47,960 --> 00:18:49,600 All by himself. 422 00:18:49,662 --> 00:18:51,932 There he is. You run the plates? 423 00:18:51,998 --> 00:18:54,068 Yes ma'am. Stolen. 424 00:18:54,133 --> 00:18:55,373 Good job. 425 00:18:55,435 --> 00:18:57,395 So we pick up Moreno? 426 00:18:57,470 --> 00:18:58,570 No. 427 00:18:58,638 --> 00:19:00,638 What's the problem? I mean, we got him. 428 00:19:00,707 --> 00:19:02,637 He'll crack like a plumber's butt. 429 00:19:02,709 --> 00:19:04,479 We want to question Woodrow first 430 00:19:04,544 --> 00:19:06,254 before he knows what we know about Moreno. 431 00:19:06,313 --> 00:19:08,653 But good job, scouts. 432 00:19:08,715 --> 00:19:11,175 This is really excellent work, gentlemen. 433 00:19:11,251 --> 00:19:13,751 Worth a warrant when we need it. 434 00:19:13,820 --> 00:19:14,920 Hmm. 435 00:19:17,724 --> 00:19:19,694 No damage. I just told the truth. 436 00:19:19,759 --> 00:19:21,759 Hang tight. I'm pulling up now. 437 00:19:21,828 --> 00:19:24,458 I'll see you in a few. You get all that? 438 00:19:27,934 --> 00:19:29,074 Pierce. 439 00:19:29,135 --> 00:19:30,295 Thanks. 440 00:19:31,438 --> 00:19:32,868 Hey, Pierce, you get those swabs back 441 00:19:32,939 --> 00:19:34,039 on that watch yet? 442 00:19:34,106 --> 00:19:35,236 I put a rush on it. 443 00:19:35,308 --> 00:19:36,638 So some time next month. 444 00:19:36,709 --> 00:19:37,809 If we're lucky. 445 00:19:37,877 --> 00:19:39,307 Rudy Tafero's about to show up. 446 00:19:39,379 --> 00:19:40,949 Right on cue. 447 00:19:42,849 --> 00:19:44,249 Robertson. 448 00:19:45,952 --> 00:19:47,222 One sec. 449 00:19:47,287 --> 00:19:49,687 Mank. He's got Rudy in the break room. 450 00:19:49,756 --> 00:19:51,686 So let's go see what the acting coach has to say. 451 00:19:51,758 --> 00:19:53,228 We'll be right there. 452 00:19:53,293 --> 00:19:54,933 Jimmy, you gonna hold him or kick him? 453 00:19:56,095 --> 00:19:57,795 Uh, kick him with a tail. 454 00:19:57,864 --> 00:19:59,834 See who he runs to. 455 00:19:59,899 --> 00:20:01,569 Let him make a mistake. 456 00:20:09,175 --> 00:20:11,305 - Bosch. - Rudy. 457 00:20:11,378 --> 00:20:13,848 I didn't come here looking for trouble. 458 00:20:13,913 --> 00:20:15,753 It just follows you? 459 00:20:15,815 --> 00:20:16,845 Where's my brother? 460 00:20:16,916 --> 00:20:17,946 It's not my case. 461 00:20:18,017 --> 00:20:18,947 It's his. 462 00:20:20,152 --> 00:20:21,892 How can we help you, Mr. Tafero? 463 00:20:21,954 --> 00:20:24,394 Cutting the bullshit would be a good start. 464 00:20:24,457 --> 00:20:27,427 Come on, charge him or kick him. 465 00:20:27,494 --> 00:20:29,204 We have 48 hours. 466 00:20:29,262 --> 00:20:30,332 You got nothing. 467 00:20:30,397 --> 00:20:32,467 And that's not gonna change. 468 00:20:32,532 --> 00:20:34,932 This isn't even about Jesse, is it, Bosch? 469 00:20:35,001 --> 00:20:38,571 Just gives you a warm feeling to fuck with me. 470 00:20:40,006 --> 00:20:41,536 Give him a break? 471 00:20:41,608 --> 00:20:43,508 What do you say, Bosch? 472 00:20:43,576 --> 00:20:44,976 You're the officer in charge, 473 00:20:45,044 --> 00:20:46,814 but I don't think we've got enough air freshener 474 00:20:46,879 --> 00:20:48,549 to cover both of them. 475 00:20:52,952 --> 00:20:56,322 Okay. We'll kick him. 476 00:20:57,324 --> 00:20:59,534 Say thank you to Detective Bosch. 477 00:21:07,334 --> 00:21:09,704 Another dissatisfied customer. 478 00:21:09,769 --> 00:21:12,099 Is there any other kind? 479 00:21:16,843 --> 00:21:18,953 - Whatcha got? - Nothing much. 480 00:21:19,011 --> 00:21:20,411 No sign of Woodrow. 481 00:21:20,480 --> 00:21:23,420 But a question from Dexter and Gordon. 482 00:21:23,483 --> 00:21:25,453 Do we need a third team for overnight or-- 483 00:21:25,518 --> 00:21:26,988 So they can pick up the overtime? 484 00:21:27,053 --> 00:21:27,953 Sure. Let him have it. 485 00:21:28,020 --> 00:21:29,390 Anything going on there? 486 00:21:29,456 --> 00:21:31,156 Found Dobbs' ex in Boca. 487 00:21:31,223 --> 00:21:32,293 Waiting for her 488 00:21:32,359 --> 00:21:33,459 to call me back. 489 00:21:33,526 --> 00:21:35,126 Rudy just sprung his brother. 490 00:21:35,194 --> 00:21:37,834 Robertson's waiting for the DNA on Jesse's watch. 491 00:21:37,897 --> 00:21:40,027 And I'd be a hell of a lot happier 492 00:21:40,099 --> 00:21:42,229 if a real cop was our suspect. 493 00:21:42,301 --> 00:21:44,201 You mean Rudy? 494 00:21:44,270 --> 00:21:46,210 And a signed confession. 495 00:21:46,272 --> 00:21:48,442 It never hurts. 496 00:21:48,508 --> 00:21:50,338 See you in the morning. 497 00:21:58,885 --> 00:22:00,115 Where's Joe? 498 00:22:00,186 --> 00:22:03,186 I destroyed a Scuttle Crab in Summoner's Rift, 499 00:22:03,255 --> 00:22:04,515 and he gave up. 500 00:22:11,998 --> 00:22:13,368 Doing some work. 501 00:22:14,300 --> 00:22:16,100 Yeah, little bit at a time. 502 00:22:16,168 --> 00:22:18,098 Gonna flip it eventually. 503 00:22:19,406 --> 00:22:20,766 What's up? 504 00:22:20,840 --> 00:22:21,870 WiFi problems. 505 00:22:21,941 --> 00:22:24,981 Not really my area of expertise, Sam. 506 00:22:25,044 --> 00:22:27,854 Yeah, well, the Geek Squad ran some tests, 507 00:22:27,914 --> 00:22:31,424 and, uh, seems that somebody's hacked into my modem. 508 00:22:31,484 --> 00:22:33,254 They're downloading humongous files. 509 00:22:33,319 --> 00:22:34,749 No kidding? That's wild. 510 00:22:34,821 --> 00:22:37,291 Yeah. I bought some extra bandwidth, 511 00:22:37,356 --> 00:22:41,856 but, uh, on the weekends it's still just a trickle. 512 00:22:41,928 --> 00:22:43,298 Starts Friday night 513 00:22:43,362 --> 00:22:48,372 and goes back to normal late on Sunday afternoon. 514 00:22:48,435 --> 00:22:49,695 I still don't get it. 515 00:22:49,769 --> 00:22:51,339 It's coming from your house, Jerry. 516 00:22:51,404 --> 00:22:52,844 What is? 517 00:22:52,905 --> 00:22:54,135 The downloading. 518 00:22:59,145 --> 00:23:00,205 Every weekend? 519 00:23:00,279 --> 00:23:02,049 Friday through Sunday. 520 00:23:03,783 --> 00:23:05,453 I'll take care of it, Sam. 521 00:23:05,518 --> 00:23:06,988 Thank you. 522 00:23:20,399 --> 00:23:21,399 Talk to me. 523 00:23:21,468 --> 00:23:23,368 I'm sorry. 524 00:23:23,436 --> 00:23:26,566 We'll get to that. What were you thinking? 525 00:23:27,940 --> 00:23:30,040 We've got internet. 526 00:23:30,109 --> 00:23:31,179 It's not fast enough. 527 00:23:31,243 --> 00:23:32,783 Not fast enough for what? 528 00:23:34,313 --> 00:23:35,853 Remember the Rosetta thing 529 00:23:35,915 --> 00:23:37,415 I asked for for my birthday? 530 00:23:37,484 --> 00:23:39,294 Language lessons? 531 00:23:39,351 --> 00:23:41,851 They were a little too expensive. 532 00:23:41,921 --> 00:23:43,861 I found them online for free, 533 00:23:43,923 --> 00:23:45,423 only it takes forever to download. 534 00:23:45,492 --> 00:23:48,062 That's not free. That's stealing. 535 00:23:50,196 --> 00:23:51,556 This stops now. 536 00:23:53,032 --> 00:23:54,072 Yes, sir. 537 00:23:57,436 --> 00:23:59,136 What languages? 538 00:24:00,873 --> 00:24:03,643 Chinese, Russian, Gaelic. 539 00:24:04,511 --> 00:24:05,781 Gaelic? 540 00:24:42,114 --> 00:24:43,554 Your city. 541 00:24:44,851 --> 00:24:45,991 And yours. 542 00:24:47,854 --> 00:24:51,424 I don't have famous chefs and restaurants like this 543 00:24:51,490 --> 00:24:53,130 on speed dial. 544 00:24:55,595 --> 00:24:58,695 Who do you have on speed dial? 545 00:25:00,600 --> 00:25:03,840 Two karaoke bars and a masseuse. 546 00:25:05,705 --> 00:25:08,235 Well, I think that's way more interesting than mine. 547 00:25:10,042 --> 00:25:11,612 Ever karaoke? 548 00:25:12,812 --> 00:25:14,612 I have too much respect for music 549 00:25:14,681 --> 00:25:16,321 to desecrate it with my voice. 550 00:25:16,382 --> 00:25:18,552 Ah. What kind of music? 551 00:25:18,618 --> 00:25:20,418 All kinds. 552 00:25:20,486 --> 00:25:22,816 Something special to you. 553 00:25:25,958 --> 00:25:26,958 Hmm. 554 00:25:27,026 --> 00:25:27,986 Ahem. 555 00:25:30,229 --> 00:25:33,369 Les mystères des voix bulgares. 556 00:25:33,432 --> 00:25:35,072 The Bulgarian Women's Choir, 557 00:25:35,134 --> 00:25:36,374 Kaval Sviri? 558 00:25:36,435 --> 00:25:38,165 You know it? 559 00:25:39,538 --> 00:25:40,708 It was the theme music 560 00:25:40,773 --> 00:25:42,243 for "Xena, Warrior Princess." 561 00:25:44,611 --> 00:25:45,881 Xena. 562 00:25:45,945 --> 00:25:49,275 I watched every episode when I was 10. 563 00:25:49,348 --> 00:25:50,978 Ah. 564 00:25:51,050 --> 00:25:51,820 Allô. 565 00:25:51,884 --> 00:25:53,124 Verdict, mademoiselle? 566 00:25:53,185 --> 00:25:54,415 Oh. Magnificent. 567 00:25:54,486 --> 00:25:55,546 Irving? 568 00:25:55,622 --> 00:25:56,692 Delicious, Laurent. 569 00:25:56,756 --> 00:25:57,756 - A triumph, as always. - Bien. 570 00:25:57,824 --> 00:25:58,964 Thank you, again, 571 00:25:59,025 --> 00:26:00,555 so much for this evening. 572 00:26:00,627 --> 00:26:02,727 The Chief always has a table here. 573 00:26:02,795 --> 00:26:04,195 And you're welcome to come without him, too. 574 00:26:04,263 --> 00:26:05,603 Any time. 575 00:26:05,665 --> 00:26:07,025 I just may do that. 576 00:26:07,099 --> 00:26:08,899 Bonsoir. 577 00:26:08,968 --> 00:26:10,238 Bonsoir. 578 00:26:10,302 --> 00:26:11,772 Bonsoir. 579 00:26:15,341 --> 00:26:17,181 Your own table? 580 00:26:19,211 --> 00:26:22,281 He's an old friend. 581 00:26:22,348 --> 00:26:23,778 And I thought, um... 582 00:26:25,017 --> 00:26:27,647 why not something special for this evening? 583 00:26:30,256 --> 00:26:32,186 Thank you. 584 00:26:35,494 --> 00:26:37,264 Let's have another. 585 00:26:40,132 --> 00:26:41,302 Let's. 586 00:26:43,002 --> 00:26:46,142 How the fuck do you even know what he said to them? 587 00:26:48,174 --> 00:26:49,644 You don't know. 588 00:26:49,709 --> 00:26:52,649 You don't know what he said. 589 00:26:52,712 --> 00:26:55,312 He had his story. He stuck to it. 590 00:26:55,381 --> 00:26:56,751 Unless he didn't. 591 00:26:56,816 --> 00:26:59,116 If they had anything, they would have charged him. 592 00:26:59,185 --> 00:27:01,885 And who knows what he would have said then? 593 00:27:01,954 --> 00:27:05,394 I do. He would have said "I want a lawyer." 594 00:27:05,457 --> 00:27:06,827 But they didn't charge him 595 00:27:06,893 --> 00:27:09,863 because he knew exactly what to say. 596 00:27:09,929 --> 00:27:12,329 Why'd they pick him up in the first place? 597 00:27:12,398 --> 00:27:14,728 Fishing expedition. 598 00:27:14,801 --> 00:27:16,871 They thought they had something. 599 00:27:16,936 --> 00:27:19,036 They didn't get what they needed. 600 00:27:19,105 --> 00:27:20,405 And they won't. 601 00:27:34,220 --> 00:27:35,960 Are we good? 602 00:28:03,049 --> 00:28:05,179 Volleyball. Travel. Team. 603 00:28:07,619 --> 00:28:09,319 I finally got a hold of your mom. 604 00:28:09,388 --> 00:28:11,818 - She is hard to reach. - I know, right? 605 00:28:11,891 --> 00:28:14,661 I convinced her to let you join the travel team. 606 00:28:14,727 --> 00:28:17,727 Thank you, thank you, thank you, thank you, thank you, thank you. 607 00:28:17,797 --> 00:28:20,427 Aw, okay, that's one too many thank yous. Now I feel guilty. 608 00:28:20,499 --> 00:28:21,869 For what? 609 00:28:21,934 --> 00:28:23,674 I didn't actually have to convince her. 610 00:28:23,736 --> 00:28:26,066 Oh, I know. She told me last week it was all up to you. 611 00:28:28,140 --> 00:28:29,080 Night. 612 00:28:29,141 --> 00:28:30,081 Good night. 613 00:28:58,805 --> 00:29:00,205 Any sign of our boy? 614 00:29:00,272 --> 00:29:02,712 Not a whiff. Your boy's a ghost. 615 00:29:02,775 --> 00:29:04,835 If you need coffee, and you will, 616 00:29:04,911 --> 00:29:06,581 the place down the beach is fire. 617 00:29:06,645 --> 00:29:07,945 Thanks. 618 00:29:08,014 --> 00:29:10,154 You want us for backup? 619 00:29:10,216 --> 00:29:10,946 For a ghost? No. 620 00:29:11,017 --> 00:29:12,847 Go get some sleep. 621 00:29:19,926 --> 00:29:21,256 Whatever you decide, Irv, 622 00:29:21,327 --> 00:29:23,397 you have my complete confidence. 623 00:29:25,597 --> 00:29:27,397 Look, here's the problem, Joel. 624 00:29:29,435 --> 00:29:31,695 The timing's bad. 625 00:29:31,770 --> 00:29:34,010 This IA complaint against Bosch 626 00:29:34,073 --> 00:29:36,083 might have negative residual effects 627 00:29:36,142 --> 00:29:38,282 on a murder case that's about to go to trial. 628 00:29:40,546 --> 00:29:42,376 Sergeant Snyder, 629 00:29:42,448 --> 00:29:44,218 she's got a good case. 630 00:29:44,283 --> 00:29:46,823 She's been meticulous and fair. 631 00:29:46,886 --> 00:29:48,616 I'm sure she has. 632 00:29:48,687 --> 00:29:50,287 But we don't want to confuse 633 00:29:50,356 --> 00:29:52,886 being a pain in the ass with being a bad cop. 634 00:29:56,028 --> 00:29:58,728 The department's really hoping for unfounded here 635 00:29:58,797 --> 00:30:00,427 or, at least, unresolved. 636 00:30:00,499 --> 00:30:03,669 Irv, shouldn't we just let Snyder do her job? 637 00:30:03,735 --> 00:30:05,965 Of course. It's your call. 638 00:30:06,038 --> 00:30:07,668 You do whatever you have to do. 639 00:30:07,739 --> 00:30:09,779 But, uh, tell me. 640 00:30:09,842 --> 00:30:11,212 Ahem. 641 00:30:12,144 --> 00:30:13,554 Do you really want a detective 642 00:30:13,612 --> 00:30:16,252 who's cleared 33 murders in the last ten years 643 00:30:16,315 --> 00:30:19,415 riding a bench? Even for a few days? 644 00:30:22,855 --> 00:30:24,955 Be patient, Joel. 645 00:30:25,024 --> 00:30:27,294 Don't waste your time on this one. 646 00:30:27,359 --> 00:30:29,429 It's Bosch. 647 00:30:29,495 --> 00:30:32,025 He'll give you just cause soon enough. 648 00:30:32,098 --> 00:30:34,198 Matter of time. And when that happens, 649 00:30:34,266 --> 00:30:37,136 the department will back you 100%. 650 00:30:39,605 --> 00:30:41,435 How's Maddie doing? 651 00:30:41,507 --> 00:30:43,607 She's doing okay. 652 00:30:43,675 --> 00:30:45,275 Misses her mom. 653 00:30:47,379 --> 00:30:50,249 How'd Jack do with that science fair thing? 654 00:30:50,316 --> 00:30:51,446 Third place. 655 00:30:51,517 --> 00:30:53,617 In the city. 656 00:30:53,685 --> 00:30:55,785 Good for him. 657 00:30:55,854 --> 00:30:58,124 You want to see if Dexter knows coffee? 658 00:30:58,991 --> 00:31:00,331 Yeah, that'd be good. 659 00:31:00,392 --> 00:31:02,562 If our ghost shows, hit me on the rover. 660 00:31:02,628 --> 00:31:03,958 Do not brace this guy alone. 661 00:31:04,030 --> 00:31:05,430 When do I ever do that? 662 00:31:05,497 --> 00:31:06,927 Right back. 663 00:31:20,846 --> 00:31:22,046 Bosch. 664 00:31:22,114 --> 00:31:23,384 You the detective 665 00:31:23,449 --> 00:31:25,449 who sent out a flyer on a dark gray SUV? 666 00:31:25,517 --> 00:31:26,787 Who's calling? 667 00:31:26,852 --> 00:31:28,622 Hector at Archer's Towing. 668 00:31:28,687 --> 00:31:30,157 Might have got something. 669 00:31:30,222 --> 00:31:31,862 Probably ought to take a look. 670 00:31:31,924 --> 00:31:33,764 Soon as I can, which is not right now. 671 00:31:33,825 --> 00:31:35,225 Where'd you find it? 672 00:31:35,294 --> 00:31:37,204 Apartment complex garage in Studio City, 673 00:31:37,263 --> 00:31:38,903 near Vineland and Ventura. 674 00:31:38,965 --> 00:31:41,165 Text me the exact address. 675 00:31:41,233 --> 00:31:42,903 Hold it for prints till I get there. 676 00:31:42,969 --> 00:31:44,269 Will do. 677 00:31:47,606 --> 00:31:49,576 Yeah, I'm just gonna clean the place up, 678 00:31:49,641 --> 00:31:52,241 and then, uh, aloha, baby. 679 00:31:53,812 --> 00:31:55,082 Call you back. 680 00:31:58,750 --> 00:32:00,320 Aah! 681 00:32:03,689 --> 00:32:04,689 Shit. 682 00:32:04,756 --> 00:32:06,456 Officer needs help. 683 00:32:06,525 --> 00:32:07,855 Shots fired. 684 00:32:07,926 --> 00:32:09,256 Coffee bar near the boardwalk. 685 00:32:09,328 --> 00:32:11,258 I do not have eyes on my partner 686 00:32:19,205 --> 00:32:21,805 6-William-22. Officer needs help. 687 00:32:21,873 --> 00:32:23,743 Shots fired. Suspect is down. 688 00:32:23,809 --> 00:32:25,139 I am at Espresso Yo'self. 689 00:32:25,211 --> 00:32:27,881 Coffee Bar on Oceanfront Walk, Venice. 690 00:32:27,946 --> 00:32:30,446 I need the paramedics and supervisor. 691 00:32:36,022 --> 00:32:37,992 You okay, partner? 692 00:32:42,261 --> 00:32:44,031 Walk us through again? 693 00:32:44,096 --> 00:32:45,696 The workup to it or the actual-- 694 00:32:45,764 --> 00:32:48,334 Start with the trajectory of your shot this time. 695 00:32:56,542 --> 00:32:57,882 Wasn't complicated. 696 00:32:57,943 --> 00:32:59,453 He didn't get a shot off? 697 00:32:59,511 --> 00:33:00,411 He did not. 698 00:33:00,479 --> 00:33:02,849 But you could see that he was armed? 699 00:33:02,914 --> 00:33:04,654 I saw him reach for his gun. 700 00:33:07,086 --> 00:33:09,986 When he hit the ground, the Glock fell out. 701 00:33:11,490 --> 00:33:13,530 Whole thing took two, maybe three seconds. 702 00:33:13,592 --> 00:33:15,762 You did not see the weapon before you fired? 703 00:33:15,827 --> 00:33:17,127 I did not. 704 00:33:17,196 --> 00:33:18,826 But his body language was clear. 705 00:33:18,897 --> 00:33:22,267 He was armed. He intended to shoot me. 706 00:33:22,334 --> 00:33:23,504 Okay. 707 00:33:25,337 --> 00:33:27,207 Let's start again from the beginning. 708 00:33:27,273 --> 00:33:30,143 When the overnight team left. 709 00:33:31,543 --> 00:33:34,113 How long before you went to get coffee? 710 00:35:11,410 --> 00:35:13,110 - Hey. - Hey. 711 00:35:13,179 --> 00:35:14,249 How's Edgar? 712 00:35:14,313 --> 00:35:15,453 He's still in with FID, 713 00:35:15,514 --> 00:35:17,154 but I'll be there when he gets out. 714 00:35:17,216 --> 00:35:18,876 Give me a call. 715 00:35:18,950 --> 00:35:20,190 You find anything? 716 00:35:20,252 --> 00:35:21,752 Dobbs and Moreno are gone. 717 00:35:21,820 --> 00:35:23,990 You got surveillance in place pretty quick. 718 00:35:24,055 --> 00:35:25,885 Yeah. Don't expect anything. 719 00:35:25,957 --> 00:35:28,757 They got their money. No reason not to get the fuck out of Dodge. 720 00:35:30,962 --> 00:35:31,962 What? 721 00:35:32,030 --> 00:35:33,600 They're Special Forces. 722 00:35:33,665 --> 00:35:34,695 So? 723 00:35:34,766 --> 00:35:37,036 So they could go after Jerry. Payback. 724 00:35:37,102 --> 00:35:38,172 Really, Harry? 725 00:35:38,237 --> 00:35:39,907 I mean, they got what they came for. 726 00:35:39,971 --> 00:35:41,011 Their cover's blown. 727 00:35:41,072 --> 00:35:42,942 He's a cop. That's crazy. 728 00:35:43,008 --> 00:35:44,578 That's what RHD said when I called: 729 00:35:44,643 --> 00:35:46,483 doesn't rise to criminal threat. 730 00:35:48,214 --> 00:35:50,524 I'll put two Hollywood guys on it. 731 00:35:50,582 --> 00:35:51,552 Please. 732 00:35:52,784 --> 00:35:55,894 - How's J. Edgar? - He's okay. 733 00:35:55,954 --> 00:35:57,464 Now can we pick up Moreno? 734 00:35:57,523 --> 00:36:00,463 Too late, brother. They're in the wind. 735 00:36:14,406 --> 00:36:17,336 Looks like they put you through it, brother. 736 00:36:17,409 --> 00:36:19,709 Is that a wrinkle I see? 737 00:36:19,778 --> 00:36:21,348 Fuck you, Harry. 738 00:36:21,413 --> 00:36:23,453 How you holding up? 739 00:36:24,516 --> 00:36:26,386 I've had better days. 740 00:36:35,361 --> 00:36:36,831 You hungry? 741 00:36:38,163 --> 00:36:40,303 You gotta eat. 742 00:37:07,192 --> 00:37:09,862 It bothers me more than I thought it would. 743 00:37:09,928 --> 00:37:11,598 More than Nash? 744 00:37:13,865 --> 00:37:15,865 This is different. 745 00:37:15,934 --> 00:37:17,804 It's personal. 746 00:37:17,869 --> 00:37:20,409 Face-to-face. You know, close range. 747 00:37:20,472 --> 00:37:22,542 He made a move. 748 00:37:22,608 --> 00:37:24,138 No choice. 749 00:37:24,209 --> 00:37:26,709 I was lucky. 750 00:37:26,778 --> 00:37:28,208 I wasn't ready. 751 00:37:28,280 --> 00:37:29,980 It took me by surprise. 752 00:37:31,450 --> 00:37:34,590 Survival. Training kicked in. 753 00:37:37,456 --> 00:37:39,186 Ask yourself: 754 00:37:39,257 --> 00:37:40,787 anything else you could have done? 755 00:37:40,859 --> 00:37:44,129 I wish I would have seen him sooner. 756 00:37:44,195 --> 00:37:45,825 Maybe I could've taken him down without-- 757 00:37:45,897 --> 00:37:46,967 He called it, Jerry. 758 00:37:47,032 --> 00:37:48,672 Not what you wanted. 759 00:37:50,669 --> 00:37:51,939 I guess. 760 00:37:53,171 --> 00:37:54,541 So ask the question. 761 00:37:54,606 --> 00:37:58,276 Run it from... every angle. 762 00:37:59,311 --> 00:38:03,011 When you know the movie by heart, 763 00:38:03,081 --> 00:38:05,221 you put it in a box 764 00:38:05,283 --> 00:38:07,953 with all the other bad shit we see. 765 00:38:09,187 --> 00:38:10,317 It won't go away? 766 00:38:10,389 --> 00:38:12,459 No. It won't. 767 00:38:12,524 --> 00:38:14,434 You live with it. 768 00:38:15,661 --> 00:38:17,561 Remind me what else we need to look forward to. 769 00:38:17,629 --> 00:38:20,329 - BSS. - Oh, fuck. 770 00:38:20,399 --> 00:38:22,099 Remember the big question: 771 00:38:22,167 --> 00:38:24,037 "Are you sleeping okay, detective?" 772 00:38:24,102 --> 00:38:25,402 Like a baby. 773 00:38:25,471 --> 00:38:27,441 And stay away from the news. 774 00:38:27,506 --> 00:38:29,776 Really? They're not on our side? 775 00:38:36,181 --> 00:38:37,521 I didn't see the gun, Harry. 776 00:38:37,583 --> 00:38:39,393 You knew he had one. 777 00:38:45,156 --> 00:38:46,486 You knew it. 778 00:38:47,493 --> 00:38:49,663 Wait a tenth of a second, 779 00:38:49,728 --> 00:38:52,058 LaTonya's raising Jack and Joe on her own. 780 00:39:06,277 --> 00:39:08,807 Hey. How's J. Edgar? 781 00:39:08,880 --> 00:39:11,020 He's dealing with it. 782 00:39:11,082 --> 00:39:14,152 Listen, uh, tell him-- 783 00:39:14,219 --> 00:39:16,149 ah, you know what to tell him. 784 00:39:16,221 --> 00:39:17,421 What's up? 785 00:39:17,489 --> 00:39:19,059 Well, I'm on my deck, 786 00:39:19,124 --> 00:39:20,534 and I'm looking out at a fire. 787 00:39:20,592 --> 00:39:22,632 Just wanted to make sure somebody called it in. 788 00:39:22,694 --> 00:39:24,264 Half hour ago. 789 00:39:24,329 --> 00:39:25,699 What's burning? 790 00:39:25,764 --> 00:39:28,434 River Watch Retirement Community. 791 00:39:28,500 --> 00:39:30,340 Who's lead on it? 792 00:39:30,402 --> 00:39:32,702 So far? Darnell. 793 00:39:32,771 --> 00:39:34,311 I used to visit a guy there. 794 00:39:34,372 --> 00:39:36,582 Retired detective John Caffrey. 795 00:39:36,642 --> 00:39:38,382 When you talk to Darney, 796 00:39:38,444 --> 00:39:39,914 ask him if he made it through. 797 00:39:39,978 --> 00:39:41,478 Let me know, yeah? 798 00:39:41,547 --> 00:39:42,907 Roger that. 799 00:39:43,305 --> 00:40:43,916 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm54091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.