Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,100 --> 00:00:30,700
Mudri
2
00:00:31,900 --> 00:00:38,870
Rabbi.
-Sahs sameyah, sahs sameyah
3
00:00:39,360 --> 00:00:43,960
Thank you, Mark. Now go down and
enjoy the Seder with your parents.
4
00:00:44,540 --> 00:00:51,500
Are you sure? I'm here to serve.
–I'll take care of it. –Yes, Rabbi.
5
00:00:57,870 --> 00:00:59,870
Welcome everyone.
6
00:01:01,830 --> 00:01:04,150
The evening will be one to remember.
7
00:01:05,250 --> 00:01:08,686
After we eat together,
we will go to the gathering,
8
00:01:08,936 --> 00:01:12,450
where we will spend time in prayer
and reflection.
9
00:01:17,940 --> 00:01:25,571
Before all of that, let's enjoy this
beautiful table that Peter and John
10
00:01:25,821 --> 00:01:28,100
have prepared for us
and let's begin their remembrance.
11
00:01:30,070 --> 00:01:32,811
Rabbi, that boy Mark
said that a servant
12
00:01:33,061 --> 00:01:35,760
would soon come to help us
wash our feet.
13
00:01:36,040 --> 00:01:38,380
Some of us are still quite dirty
from walking.
14
00:01:42,090 --> 00:01:47,580
Rabbi, what are you doing? –Please
sit. Everyone sit. –Where?
15
00:01:47,830 --> 00:01:51,480
At your place at the table. –No,
I'm sorry, I just wasn't thinking of you.
16
00:01:51,730 --> 00:01:55,480
I don't have to do this.
–I don't understand. –I'm sorry.
17
00:01:55,730 --> 00:02:00,990
Friend, I need friends.
This dinner is our last one together.
18
00:02:02,270 --> 00:02:06,610
Please, do as I tell you
and don't object this time.
19
00:02:24,030 --> 00:02:26,030
Thank you, James.
20
00:03:36,200 --> 00:03:38,200
Thank you.
21
00:03:52,670 --> 00:03:56,820
It's okay, Tom.
Listen.
22
00:04:19,100 --> 00:04:24,970
Are you sure? –Yes,
Little James, I'm sure.
23
00:04:25,220 --> 00:04:27,220
Please.
24
00:04:38,000 --> 00:04:43,260
How beautiful are the feet of those who bring
good news on the mountains,
25
00:04:45,100 --> 00:04:50,461
who proclaim peace and
proclaim salvation.
26
00:05:11,650 --> 00:05:13,650
Rabbi, I...
27
00:05:46,030 --> 00:05:48,030
Thank you.
28
00:05:57,440 --> 00:05:59,550
My turn, please sit.
29
00:06:00,750 --> 00:06:06,280
Peter... -Lord, you would wash my feet.
No, this doesn't make sense.
30
00:06:06,530 --> 00:06:09,290
What I am doing,
you do not understand now.
31
00:06:10,500 --> 00:06:12,570
But later you will. -Teacher?
32
00:06:14,570 --> 00:06:18,170
We should have done this ourselves,
and we are sorry for our pride.
33
00:06:19,110 --> 00:06:23,670
But I tell you, you will never wash
my feet. –Brother, just do what he says.
34
00:06:27,630 --> 00:06:29,630
Listen carefully.
35
00:06:33,400 --> 00:06:38,640
Enough of that. –In the future,
you must trust me more
36
00:06:38,890 --> 00:06:42,260
than ever, even if
you don't understand now.
37
00:06:43,460 --> 00:06:48,630
I'm serious. If I don't wash
your feet,
38
00:06:48,880 --> 00:06:53,540
You have no share with me. You
cannot be part of what I do.
39
00:07:02,640 --> 00:07:09,360
Well, in that case, Lord, don't just wash
my feet, but also my hands and my head.
40
00:07:17,540 --> 00:07:19,600
Sometimes Peter still stays quiet.
41
00:07:20,960 --> 00:07:22,810
Peter, did you bathe
this morning? –I did.
42
00:07:23,060 --> 00:07:25,160
Then only your feet
need to be washed now.
43
00:07:26,050 --> 00:07:28,050
And that will be enough.
44
00:07:29,280 --> 00:07:34,680
Please. Sit. Come on.
45
00:07:39,020 --> 00:07:45,160
Unless you all understand, I'm not talking
about literal cleanliness, am I?
46
00:07:46,700 --> 00:07:48,700
I'm giving you an example.
47
00:08:07,650 --> 00:08:09,770
You call me Teacher and Lord.
48
00:08:11,970 --> 00:08:19,110
And it is perfectly justified. If I,
your Lord and Teacher, have washed your feet,
49
00:08:20,680 --> 00:08:23,530
you also ought to wash
one another's feet.
50
00:08:36,290 --> 00:08:42,500
When you go into the world to spread
my message, that is how you should lead,
51
00:08:43,540 --> 00:08:46,300
as servants with humility.
52
00:08:47,760 --> 00:08:53,580
You should set aside pride and ego
to love and serve others.
53
00:08:54,680 --> 00:08:56,800
Friends and
enemies alike.
54
00:08:59,720 --> 00:09:01,720
Enemies.
55
00:09:04,370 --> 00:09:07,960
Even tonight.
-What does that mean?
56
00:10:41,170 --> 00:10:44,830
What is this? –I'm almost done,
one moment. I don't want to forget.
57
00:10:45,080 --> 00:10:47,990
Forget what? Why are you
setting the table? –My vision.
58
00:10:48,240 --> 00:10:52,380
It must match my vision.
–Your vision, vision?
59
00:10:53,410 --> 00:10:57,270
Do you remember three years ago? When
I told you, Adam gave me a dream.
60
00:10:57,520 --> 00:10:59,920
What kind of house was it when we lived in
Bethany? –And when did you live?
61
00:11:00,061 --> 00:11:02,380
Yes, I chose this house
because it matched your dream.
62
00:11:03,560 --> 00:11:06,870
We had another one last night.
It was equally clear.
63
00:11:07,120 --> 00:11:09,660
And I knew just as well that it was
from Adam and Mark.
64
00:11:10,360 --> 00:11:16,190
Only time will tell if you are. –This
was clear. I saw three things.
65
00:11:16,440 --> 00:11:19,980
This room with this table
just like this.
66
00:11:21,410 --> 00:11:23,410
I also saw you.
67
00:11:25,680 --> 00:11:31,210
I'm listening. –Two young men speaking to you.
And one said very clearly.
68
00:11:31,980 --> 00:11:36,820
I still see him saying it.
"Our teacher's time is near."
69
00:11:40,160 --> 00:11:44,970
And... -That's all he said. At least
as far as I saw. –I don't understand.
70
00:11:45,220 --> 00:11:47,220
I also saw myself at the well.
71
00:11:48,180 --> 00:11:50,830
Carrying a pitcher. –Now
that definitely doesn't make sense.
72
00:11:51,080 --> 00:11:53,751
Your wife is the only one who goes
to the well. She's going later today.
73
00:11:54,001 --> 00:12:00,170
I'm just telling you what I saw. –What
you saw. I understand. Let's go.
74
00:12:00,420 --> 00:12:01,656
We're stopping by Solomon's Portico.
75
00:12:01,680 --> 00:12:06,060
We'll see if there are any more
sermons today. Come on.
76
00:12:15,790 --> 00:12:19,775
What?
–Our home has been vandalized.
77
00:12:22,965 --> 00:12:28,210
But I believe in it. Don't you?
–It doesn't matter what we think.
78
00:12:28,750 --> 00:12:31,370
That's the kind of thing that could
get us all into trouble.
79
00:12:32,370 --> 00:12:35,690
If he were king, your house would have
already been broken into.
80
00:12:35,960 --> 00:12:41,170
He is the Messiah. And he is the king of all.
–Don't say those words out loud.
81
00:12:42,330 --> 00:12:45,520
Especially here. –Lately
something has been bothering you in your heart.
82
00:12:45,770 --> 00:12:49,370
And in a dream... –This is a deception
and I cannot put my family in danger.
83
00:12:50,530 --> 00:12:52,530
Please.
84
00:12:54,685 --> 00:12:57,980
I'll bring the soap. Here.
Your wife is at the market.
85
00:12:58,230 --> 00:13:02,230
Go get water for us to wash. Go.
86
00:14:23,420 --> 00:14:26,520
Be ready for action and keep
your lamps burning.
87
00:14:27,280 --> 00:14:30,051
And be like people waiting
for their master to return from a wedding
88
00:14:30,301 --> 00:14:35,240
...so that they may open
the door for him immediately. When he enters.
89
00:14:39,820 --> 00:14:42,560
Blessed are those servants whom
the master finds awake when he comes.
90
00:14:43,060 --> 00:14:47,111
Truly, I tell you, he will dress himself
to serve and will have them sit at
91
00:14:47,361 --> 00:14:50,160
the table... and he will come
and serve them.
92
00:14:52,020 --> 00:14:55,720
You also must be ready because the Son
of Man is coming at an hour you do not expect.
93
00:14:56,280 --> 00:14:58,280
Stay awake.
94
00:14:59,400 --> 00:15:02,990
What's next? Is this my
fifth sermon today?
95
00:15:03,240 --> 00:15:08,410
I've been working since morning. People are leaving.
–Peter, they're following us. –They always follow us.
96
00:15:08,660 --> 00:15:12,030
But there's a man standing
there with Kafni who's somewhere around here.
97
00:15:12,280 --> 00:15:15,511
He's not good at hiding or he didn't think
I'd remember who he was.
98
00:15:15,761 --> 00:15:17,761
Associates are with the Romans.
99
00:15:18,840 --> 00:15:25,440
That's the man. Come on,
let's get out of here. Quickly.
100
00:15:30,500 --> 00:15:34,190
What's going on? Hey, hey, hey,
what happened? –Don't say anything.
101
00:15:34,440 --> 00:15:37,550
Is Jesus here?
–He's in the courtyard.
102
00:15:37,800 --> 00:15:40,230
Well, we'll tell you what's happening soon.
We just don't want him to come in.
103
00:15:40,480 --> 00:15:45,260
We don't want him to know. –James, He
knows everything. –What are they doing?
104
00:15:46,180 --> 00:15:50,210
There was no room for the table
in the center.
105
00:15:50,460 --> 00:15:53,640
We can't have leaven here.
This is a pagan house.
106
00:15:53,890 --> 00:15:56,710
There are pagan stories out here.
We don't even know where to look for mold.
107
00:15:56,960 --> 00:15:59,440
What do you suggest we do since we don't know
who to ask?
108
00:16:01,940 --> 00:16:05,160
Come on.
109
00:16:11,120 --> 00:16:17,660
Teacher, we don't want to disturb you and
bother you. Just a quick question?
110
00:16:18,760 --> 00:16:23,820
You're not bothering me. Good to see you
Peter. I hear you've been preaching.
111
00:16:24,070 --> 00:16:29,381
I'm glad to hear it. –Do you want me to
start preaching too? –You will, in time.
112
00:16:30,260 --> 00:16:34,260
Was that what you wanted to ask?
–No, Passover begins tonight.
113
00:16:36,740 --> 00:16:41,940
Passover. Already? –Yes,
that's why we're cleaning.
114
00:16:44,850 --> 00:16:52,050
Every time. –Sorry. You got me.
–Come on. –They don't tell me these things.
115
00:16:52,300 --> 00:16:58,720
Rabbi Phoebe's house is big,
but it's not really suitable for a Seder.
116
00:17:01,970 --> 00:17:03,970
We'll do it somewhere else.
117
00:17:04,950 --> 00:17:09,480
Peter, John. Go to the
south side of the house.
118
00:17:10,310 --> 00:17:13,851
A young man with a pitcher of water will
meet you. –A young man.
119
00:17:14,101 --> 00:17:15,476
I know that usually
women fetch water,
120
00:17:15,726 --> 00:17:20,130
but that's how you'll know who
to follow. Go after him.
121
00:17:20,380 --> 00:17:24,980
And wherever he enters, tell
the master of the house, the teacher says,
122
00:17:25,700 --> 00:17:30,600
that my time is near. Where can
I eat the Passover with my disciples?
123
00:17:31,490 --> 00:17:38,300
And he will show you a large, furnished,
and ready upper room. Prepare it for us.
124
00:17:40,020 --> 00:17:44,700
Is that the answer to
your question? –Yes, it is.
125
00:17:46,090 --> 00:17:48,860
You know, surprisingly detailed.
126
00:17:50,020 --> 00:17:52,020
It feels strange now.
127
00:17:53,280 --> 00:17:58,270
Trust me. Everything will
make sense in time. -We trust you.
128
00:17:58,520 --> 00:18:06,101
Let's go get the others. And you? –It's okay.
I'd like to pray a little. –Of course.
129
00:18:20,100 --> 00:18:22,260
No, don't sweep there, please.
130
00:18:25,280 --> 00:18:31,620
That's it. Go with them. –And come back
with details. –I'll explain on the way.
131
00:18:35,760 --> 00:18:39,430
Everyone, stop what you're doing
and come here. We need to talk.
132
00:18:39,680 --> 00:18:42,290
We'd better hurry.
Passover is tonight.
133
00:18:42,540 --> 00:18:45,110
We've barely started cleaning
the mold from the house.
134
00:18:45,360 --> 00:18:47,530
We won't have dinner here.
–Thank God.
135
00:18:47,780 --> 00:18:50,740
There's no way to make enough room.
No matter how we move the furniture.
136
00:18:50,920 --> 00:18:52,916
Seriously, has this woman ever had
a dinner party?
137
00:18:52,940 --> 00:18:57,300
I'll get straight to the point.
Ramon's father, Kafni.
138
00:18:57,600 --> 00:19:01,910
People are following us,
following us. –You saw them? –Yes.
139
00:19:02,160 --> 00:19:06,170
And they are allied with Roman soldiers.
–That's terrible news for us.
140
00:19:06,420 --> 00:19:08,670
Are they armed?
–They will be.
141
00:19:08,920 --> 00:19:12,710
Peter and John have gone to secure
a place for the Seder. And the time is coming.
142
00:19:12,960 --> 00:19:16,211
You must not be seen as a group traveling
to that location. It's too dangerous.
143
00:19:16,461 --> 00:19:19,490
What should we do? –Everyone
leaves at different intervals.
144
00:19:19,740 --> 00:19:23,430
Go by a roundabout way, long
detours. –To confuse them.
145
00:19:23,680 --> 00:19:28,320
Exactly. –When Thaddeus brings
the exact location, we'll make a plan.
146
00:19:29,680 --> 00:19:34,930
Someone needs to tell Judah.
–Where is Judah? –He's gone out. –Where?
147
00:19:35,180 --> 00:19:39,050
Am I my brother's keeper? –Oh, now
we're quoting Cain. Not a hundred.
148
00:19:39,300 --> 00:19:42,660
It just occurred
to me. –What am I?
149
00:19:42,910 --> 00:19:47,380
Explain the plan to him
when he gets back. –Okay.
150
00:20:00,520 --> 00:20:02,520
What?
151
00:20:07,640 --> 00:20:10,951
You are for yourself. –You're watching
him with him.
152
00:20:11,201 --> 00:20:13,811
They picked me up and the girls with
songs, when you were passing
153
00:20:14,061 --> 00:20:17,070
through the city behind them, but the crowds are
so large that they cannot reach you.
154
00:20:17,320 --> 00:20:22,290
You were waiting, songs? –Everyone
is looking for Judah. You did it.
155
00:20:22,540 --> 00:20:28,660
You really did it. –Did I? –You were
right. For once in your life, you were right.
156
00:20:29,160 --> 00:20:31,160
And I don't believe that's the case.
157
00:20:31,950 --> 00:20:37,940
He is truly The One. He is the
Messiah. And you are following him.
158
00:20:39,180 --> 00:20:41,396
I will never regret trying
to dissuade you.
159
00:20:41,420 --> 00:20:44,980
Well, you were just an older sister.
160
00:20:47,040 --> 00:20:50,680
And you've made mistakes before.
–Nothing can be more wrong now.
161
00:20:51,440 --> 00:20:57,800
He's here. –Judah.
I'm so proud of you.
162
00:20:58,790 --> 00:21:00,880
I'm so proud.
163
00:21:02,620 --> 00:21:06,740
I thought we wouldn't live to see
this day. Not tonight.
164
00:21:11,240 --> 00:21:15,790
Tonight is the Seder. Do you have
a place to... -With him?
165
00:21:16,040 --> 00:21:21,310
Of course. I shouldn't say
where. –Of course, of course.
166
00:21:21,560 --> 00:21:25,500
I understand. You must be
sure for the big moment.
167
00:21:27,750 --> 00:21:34,090
Do you know? When will it happen?
–When? –It must be soon. It must.
168
00:21:34,340 --> 00:21:41,220
Deborah, I wrote something about the word
"soon." –It's not that. –I know you.
169
00:21:42,520 --> 00:21:46,830
What? –I can tell when you're
hiding something. You know when it will be.
170
00:21:47,080 --> 00:21:53,830
You know. –Well, I know. Of course.
But I can't say.
171
00:21:54,080 --> 00:21:55,731
It must be tonight, right?
172
00:21:55,981 --> 00:21:59,260
I mean, it would be in line with all
the Passover night prophecies.
173
00:22:01,700 --> 00:22:04,700
My... My lips are sealed.
174
00:22:07,400 --> 00:22:12,480
Don't just watch.
And wait. And watch.
175
00:22:15,760 --> 00:22:19,420
This... I have to continue.
–Yes, you do.
176
00:22:20,030 --> 00:22:22,030
Your whole previous
life story leads to this moment.
177
00:22:24,100 --> 00:22:27,360
I'm so excited. I don't know
how I'll sleep tonight.
178
00:22:28,220 --> 00:22:31,760
I... I don't know either.
179
00:22:35,930 --> 00:22:43,320
Judah, you look worried.
–Me? No. No.
180
00:22:43,570 --> 00:22:50,530
I'm fine. It's just... A lot is
happening, you know? –I can imagine.
181
00:22:51,150 --> 00:22:55,600
No, I can't. I can't
even imagine. Go.
182
00:22:55,850 --> 00:22:57,850
Go do what you must.
183
00:22:58,750 --> 00:23:04,730
I will. I must. –You must.
184
00:23:07,730 --> 00:23:10,900
I love you. –I love you.
185
00:23:14,250 --> 00:23:16,250
You were there.
186
00:23:17,030 --> 00:23:19,030
The name Iscariot is still not
forgotten.
187
00:23:22,410 --> 00:23:24,410
I really did it.
188
00:23:25,790 --> 00:23:28,450
Or... I will really do it.
189
00:23:35,400 --> 00:23:40,580
I love you. I have to go. –Go.
190
00:23:46,950 --> 00:23:50,280
Go. –Yes, look everywhere.
I don't know the right direction.
191
00:23:50,530 --> 00:23:53,620
Yes, ma'am. –Thank you. Excuse me.
192
00:23:53,870 --> 00:23:56,470
Can you direct us to the nearest
well in this part of town?
193
00:23:57,170 --> 00:24:00,570
Just around that corner. –Thank you.
194
00:24:05,570 --> 00:24:10,561
That must be him. –You think? –Should we
talk to him? –No, no.
195
00:24:10,811 --> 00:24:14,350
We'd probably scare him off. We should
talk to the homeowner.
196
00:24:18,370 --> 00:24:20,370
It's okay.
197
00:24:53,390 --> 00:24:59,330
It's okay. –Jesus is the Messiah.
This is definitely the house.
198
00:24:59,830 --> 00:25:01,830
You think?
199
00:25:08,560 --> 00:25:12,211
Maybe not. –Only one way to
find out. –Wait, wait.
200
00:25:12,461 --> 00:25:14,560
We don't know what kind of
enemies there might be.
201
00:25:15,505 --> 00:25:19,380
We're following the man with the pitcher. And
that's the master of the house.
202
00:25:19,920 --> 00:25:22,360
That is, go back and tell
the others where he is.
203
00:25:30,050 --> 00:25:35,710
Shalom. –Shalom. –Are you
the master of this house?
204
00:25:37,230 --> 00:25:43,131
Yes, but I had nothing to do with this and
we're cleaning it up. –Yes, we know it wasn't you.
205
00:25:44,150 --> 00:25:51,710
You know who it was? Was it you?
–No. But we have a message.
206
00:25:51,960 --> 00:25:55,210
A question from the person whose
name is written on your house.
207
00:26:02,660 --> 00:26:08,710
Jesus. –How is that a question
for me? –Abba. –The teacher asks.
208
00:26:08,960 --> 00:26:10,960
My time is near.
209
00:26:11,540 --> 00:26:16,210
Where is my guest room where I can
eat the Passover with my disciples? –Abba.
210
00:26:16,460 --> 00:26:18,460
These are the people from last night.
211
00:26:54,530 --> 00:27:01,120
I have a moment. –Of course you do.
Think about where we started, Peter.
212
00:27:02,260 --> 00:27:07,040
It feels like yesterday and like
a whole lifetime at the same time.
213
00:27:08,020 --> 00:27:11,040
You and I were on those boats
together all night.
214
00:27:12,260 --> 00:27:15,560
Before we met
the Creator of the universe.
215
00:27:17,740 --> 00:27:25,580
Thanks for helping, by the way.
–It worked out well for me. –And for us.
216
00:27:25,990 --> 00:27:28,620
And now we are preparing
the Seder dinner.
217
00:27:29,340 --> 00:27:34,520
In the Holy City, with ten brothers,
which Christ himself will lead.
218
00:27:35,780 --> 00:27:37,780
And he happens to be our Rabbi.
219
00:27:40,110 --> 00:27:42,030
Do you think this bread
will be enough for him?
220
00:27:42,241 --> 00:27:44,801
And you should know that the house
has been completely cleaned of any mold.
221
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
I checked again.
-Friends.
222
00:27:47,800 --> 00:27:52,340
The Son of God has just
called us to follow him and come here.
223
00:27:53,560 --> 00:27:55,560
You're good.
224
00:27:57,560 --> 00:28:00,745
My dream was so clear.
This is what I saw.
225
00:28:00,995 --> 00:28:02,995
Only... I can't believe
it's for him.
226
00:28:03,810 --> 00:28:09,260
I saw this table in this room. –Yes,
yes. You told us. It's very exciting.
227
00:28:09,510 --> 00:28:12,050
And you will be in this room.
228
00:28:12,830 --> 00:28:17,400
Each of you. I ask for your
discretion. –Yes, you told us.
229
00:28:17,650 --> 00:28:19,650
Yes, no one wants it
more discreetly than me.
230
00:28:20,910 --> 00:28:22,910
I doubt it.
231
00:28:26,290 --> 00:28:28,290
Good.
232
00:28:31,100 --> 00:28:38,180
Good. There's more. I'll be back.
233
00:28:44,480 --> 00:28:50,790
Yes. That's quite something. –God
gave him the vision. –I don't know what you said.
234
00:28:51,040 --> 00:28:53,500
We are preparing what they said
was sent to Christ.
235
00:28:55,540 --> 00:28:58,440
I'm with you, man.
–But also Mark's vision.
236
00:28:59,000 --> 00:29:02,780
And how his father immediately agreed to host,
even though he was obviously paranoid.
237
00:29:05,240 --> 00:29:10,380
This surely leads Adonai.
So clearly prescribed by Jesus.
238
00:29:12,160 --> 00:29:16,800
So why aren't you smiling? –I was about
to ask the same thing.
239
00:29:23,420 --> 00:29:25,420
I'm paying attention, Peter.
240
00:29:26,700 --> 00:29:32,650
And I feel like I'm starting to understand him
better. Which draws us closer.
241
00:29:34,920 --> 00:29:36,920
But I'm still missing something.
242
00:29:37,700 --> 00:29:44,020
For example, why he arranged all this
tonight. And why we are here now.
243
00:29:44,900 --> 00:29:48,700
Yes. But we still mentioned the table.
244
00:29:50,820 --> 00:29:55,600
Yes. Although I'm not clear why.
245
00:29:59,800 --> 00:30:01,800
But I understand this.
246
00:30:04,300 --> 00:30:07,870
He is.
–He is.
247
00:31:04,460 --> 00:31:07,560
You'd better open the door.
Faster, they're coming.
248
00:31:08,440 --> 00:31:11,870
They must be in the back. –No!
We're not going down again!
249
00:31:17,010 --> 00:31:22,130
Open the door! –Open the door!
–Open the door! –We'll fight.
250
00:31:22,380 --> 00:31:25,000
We will die as martyrs like our brother before us.
251
00:31:26,540 --> 00:31:29,360
Simon, help us!
252
00:31:31,200 --> 00:31:36,330
No. Go out the back. I'll fight
alone. –But the mission is not over!
253
00:31:36,580 --> 00:31:38,950
Micah! You will have many more
missions to fulfill.
254
00:31:39,200 --> 00:31:40,720
Save yourselves so they
can fulfill them and
255
00:31:40,756 --> 00:31:45,690
continue the work of the Fourth Philosophy.
We need people like you. Go!
256
00:31:45,940 --> 00:31:50,670
No! You will sing songs about
your heroism. –I said go! Run!
257
00:31:50,920 --> 00:31:54,360
Open! Again!
258
00:31:55,240 --> 00:31:57,240
I won't need God.
259
00:33:48,970 --> 00:33:54,340
Seven springs. Clean bronze
nails. The turtles are from Greece.
260
00:33:54,590 --> 00:33:58,310
And they are determined. Do you hear?
261
00:35:57,180 --> 00:36:05,180
Let your ears be turned
towards the place of grace.
262
00:36:26,220 --> 00:36:28,220
Barnabas!
263
00:36:29,550 --> 00:36:32,770
Shouldn't you be studying
for your exam? –I've been so busy.
264
00:36:33,020 --> 00:36:35,560
I was just taking a break.
265
00:36:37,090 --> 00:36:39,090
Something came to your mill today.
266
00:36:43,380 --> 00:36:45,380
Thank you.
267
00:36:54,040 --> 00:36:58,471
Friend, while you are probably at this
moment overwhelmed with academic evidence and
268
00:36:58,721 --> 00:37:04,761
the work of others, our God is doing for you
what all the world's toil could not.
269
00:37:05,950 --> 00:37:07,950
He makes you a friend
whom I miss very much.
270
00:37:09,020 --> 00:37:11,420
A testament
to what heights people can reach.
271
00:37:12,880 --> 00:37:14,880
And unique pain as a companion.
272
00:37:18,540 --> 00:37:23,710
John says we are making the way
straight and wide. He is glorious.
273
00:37:23,960 --> 00:37:29,610
But I don't want you
here. Not yet. Study hard.
274
00:37:29,860 --> 00:37:31,900
The time will come for you to help
build this road.
275
00:37:32,880 --> 00:37:36,930
Shalom, Shalom.
–Good.
276
00:38:01,160 --> 00:38:03,160
Everyone is ready to start.
277
00:38:10,810 --> 00:38:15,270
We have to stand there. We have to go.
278
00:38:38,750 --> 00:38:41,640
I have no strength.
I need to rest.
279
00:38:41,890 --> 00:38:44,830
Last time, I need these
paths to be wider.
280
00:38:46,690 --> 00:38:50,790
What are you doing? Get out of the way.
Get out!
281
00:38:51,830 --> 00:38:55,590
Hey! –There he is!
282
00:38:58,420 --> 00:39:02,560
You! What right do you have on
this holy ground?
283
00:39:02,900 --> 00:39:05,570
Approving our trees, displacing
Jewish citizens.
284
00:39:05,820 --> 00:39:09,240
We are making way for the entourage.
A very important person is coming to town.
285
00:39:10,040 --> 00:39:14,160
I will tell you about a very important
person who is coming to town.
286
00:39:14,440 --> 00:39:16,910
Oh yes, you will. This is
another one of your prophets.
287
00:39:17,160 --> 00:39:20,000
I don't want to hear it. –He didn't
ask if you wanted to hear it.
288
00:39:20,260 --> 00:39:22,460
He is the voice of one
crying in the wilderness.
289
00:39:22,960 --> 00:39:25,491
Prepare the way of the Lord.
Make his paths straight.
290
00:39:25,741 --> 00:39:29,681
And I am the voice that tells you we are making
the right path for someone real.
291
00:39:30,380 --> 00:39:32,810
Not from your imagination. –This
is beyond your imagination.
292
00:39:33,060 --> 00:39:37,860
I advise you to be careful and humble.
For the one who is coming is stronger than I.
293
00:39:38,320 --> 00:39:41,610
You are not even worthy to untie the strap of
his sandal. –And I am stronger than you.
294
00:39:41,860 --> 00:39:44,080
So I'm getting my company out of here.
295
00:39:46,610 --> 00:39:49,180
Even now, the ax is laid
to the root of the trees.
296
00:39:50,220 --> 00:39:54,280
Every tree that does not bear good fruit
will be cut down and thrown into the fire.
297
00:39:55,380 --> 00:39:58,020
Do you know why people don't
listen to people like you?
298
00:39:59,440 --> 00:40:01,440
Because you speak in riddles.
299
00:40:02,820 --> 00:40:08,030
I have come to bear witness to the coming
light to my people, the house of Israel.
300
00:40:08,280 --> 00:40:12,260
But to you I would say, do not extort
anyone for money.
301
00:40:13,080 --> 00:40:15,080
Threats are false accusations.
302
00:40:15,940 --> 00:40:17,940
And be content with your wages.
303
00:40:20,050 --> 00:40:23,280
Do you hear that? Be
content with your wages.
304
00:40:26,020 --> 00:40:28,020
How much longer will you be like this?
305
00:40:29,160 --> 00:40:36,150
No fishing today. –You have fish. –No,
I would like to. No, I have to go back.
306
00:40:36,400 --> 00:40:40,280
To fish with my brother, I
can't be with you all the time.
307
00:40:40,980 --> 00:40:43,920
We have to pay taxes.
308
00:40:44,740 --> 00:40:46,972
Taxes are a human
creation born of a common
309
00:40:47,222 --> 00:40:53,160
agreed-upon delusion that gold
has eternal value. –I like that.
310
00:40:53,480 --> 00:40:56,350
And no, we won't be going much longer. –Thank God.
311
00:40:56,600 --> 00:40:59,240
Even now, access has been made
to the root of the trees.
312
00:41:00,220 --> 00:41:04,640
Do you know what that means?
It means the Messiah is here.
313
00:41:05,610 --> 00:41:10,820
Somewhere near in Israel, around us,
waiting to begin his ministry.
314
00:41:11,900 --> 00:41:14,020
Does this kingdom include food?
315
00:41:14,770 --> 00:41:21,470
It includes fish. –When? –That's
a meaningless question. –I'm starving.
316
00:41:21,720 --> 00:41:26,230
I'm so hungry I can't think
straight. –Why don't you say something? –Yes.
317
00:41:26,480 --> 00:41:30,200
We have a lot of food. –So why
is it all around us then?
318
00:41:30,450 --> 00:41:38,201
She is with us. –Not just any
food, but delicacies. –Wait. –What?
319
00:41:39,320 --> 00:41:43,760
Fried in olive oil. Then dried.
Cooked with a little wild honey.
320
00:41:44,520 --> 00:41:46,720
Andrew, I give you.
321
00:41:47,955 --> 00:41:49,955
Can you take a look?
322
00:41:56,780 --> 00:42:02,811
Passage. –Everyone look
to the side. –Passage.
323
00:42:03,061 --> 00:42:06,041
Passage.
324
00:42:48,980 --> 00:42:53,930
We want to tell you something.
325
00:42:55,070 --> 00:42:57,070
Are you awake enough
to listen carefully?
326
00:43:01,870 --> 00:43:04,671
Last night I went with your uncle's
judges
327
00:43:04,921 --> 00:43:07,171
to reclaim the money
we owed for the calf.
328
00:43:07,440 --> 00:43:09,440
We sold it to Toromai
and his sons.
329
00:43:13,600 --> 00:43:18,100
There was an argument.
Toromai was rough.
330
00:43:18,540 --> 00:43:20,540
His sons had weapons.
331
00:43:21,300 --> 00:43:23,300
Judah was hurt, but not seriously.
332
00:43:25,400 --> 00:43:27,440
I'll have to answer a lot of questions.
333
00:43:28,980 --> 00:43:30,980
I stopped my uncle
from getting hurt.
334
00:43:34,130 --> 00:43:38,970
Do you understand, Tom? I might not
see you for a while, but I love you.
335
00:43:39,540 --> 00:43:43,890
I love you, Tom.
–Don't move!
336
00:43:44,750 --> 00:43:50,620
Get down! –I love you,
Tom. –Don't move!
337
00:43:50,870 --> 00:43:52,870
Do you hear me, Tom?
338
00:43:53,750 --> 00:43:55,750
Go!
339
00:44:02,120 --> 00:44:04,120
Go!
340
00:44:33,080 --> 00:44:41,000
Sorry. Sorry. Sorry.
341
00:45:11,540 --> 00:45:17,120
So... Soldier! Soldier! Are you
just going to stand there and do nothing?
342
00:45:17,760 --> 00:45:21,260
I only intervene if weapons are
used or someone makes a disturbance.
343
00:45:21,800 --> 00:45:27,480
This is a disturbance. I can't finish today.
I have to go home to wash. –No.
344
00:45:27,730 --> 00:45:29,590
You can't even last
your first day at work.
345
00:45:29,840 --> 00:45:31,280
There are many people
waiting for you to fall.
346
00:45:31,340 --> 00:45:34,110
You probably won't find five
willing and qualified candidates.
347
00:45:34,360 --> 00:45:36,330
In all of Capernaum.
–Probably correct.
348
00:45:36,580 --> 00:45:39,500
What did you expect, for people to
congratulate you on your accounting?
349
00:45:40,830 --> 00:45:42,360
I thought you were here to protect me.
350
00:45:42,610 --> 00:45:46,290
If the money is threatened, that's a different
story. Now get back to work.
351
00:45:46,540 --> 00:45:49,970
Hold the line.
Next, let's move on.
352
00:46:05,710 --> 00:46:10,975
This is disgusting. –Then buy new
clothes. You can afford nicer ones now.
353
00:46:12,130 --> 00:46:14,520
It's all part of the bargain.
354
00:46:15,910 --> 00:46:21,310
Matthew. You lose friends,
but you gain money. –I have no friends.
355
00:46:21,560 --> 00:46:24,580
Even better, you lose
nothing, you only gain.
356
00:46:25,360 --> 00:46:31,920
Do you have a wife? –No. –You? –Yes.
A wife, a son, and a servant.
357
00:46:34,705 --> 00:46:37,820
Now that I'll have money,
should I hire a servant too?
358
00:46:40,810 --> 00:46:44,460
Well, we didn't exactly hire him.
359
00:46:45,600 --> 00:46:49,250
It's a long story. Don't ask
questions about my personal life.
360
00:46:49,500 --> 00:46:53,280
That's rude. –You asked if I was
married. –I can ask whatever I want.
361
00:46:55,140 --> 00:47:02,840
I'll be watching for you when you get off work.
-No threats. Move along, rat.
362
00:47:05,000 --> 00:47:07,300
Next person in line, hold for
a moment, back.
363
00:47:11,260 --> 00:47:16,910
Listen up. You don't look like you've had
many fistfights. –What's that supposed to mean?
364
00:47:17,160 --> 00:47:21,300
The last opportunity who
took this job, lost his teeth.
365
00:47:21,720 --> 00:47:24,400
They caught him on his way home on the first
day.
366
00:47:24,960 --> 00:47:29,171
I don't care if you get beaten to death
by your Jewish brother.
367
00:47:29,421 --> 00:47:35,000
I don't care if you die in your sleep or
someone chases you down on a horse. You get the point.
368
00:47:36,400 --> 00:47:42,271
But if something happens to you while you're working,
Quintus will punish me by
369
00:47:42,521 --> 00:47:47,530
making me do your job until he finds a
replacement. And I don't like sitting.
370
00:47:47,780 --> 00:47:54,620
And I don't like math. I'm a soldier,
a good soldier. Understand?
371
00:47:55,080 --> 00:47:57,380
Then maybe you should protect
me at home too.
372
00:47:58,610 --> 00:48:00,610
Not part of my job.
373
00:48:01,610 --> 00:48:06,691
With the new salary you've received,
you'll hire a driver who can
374
00:48:06,941 --> 00:48:11,540
smuggle you to and from
work in a cart hidden as cargo.
375
00:48:13,120 --> 00:48:19,020
In fact, I've already arranged for him to
pick you up at the end of your shift today.
376
00:48:20,080 --> 00:48:22,080
Next.
377
00:48:36,220 --> 00:48:39,860
Gaius? –What?
378
00:48:40,700 --> 00:48:43,840
Thanks for the driver. –I'm looking
out for my interests, hero.
379
00:48:46,410 --> 00:48:49,591
I understand how to do this kind of job,
but there are many things in this
380
00:48:49,841 --> 00:48:53,180
world that I don't understand
no matter how hard I try.
381
00:48:54,170 --> 00:49:00,500
And for some reason people don't
explain it to me because they think I'm different.
382
00:49:04,350 --> 00:49:08,211
I think there's something wrong
with me. –You're right about that.
383
00:49:11,000 --> 00:49:14,000
Here, I'll tell you what I see.
384
00:49:15,140 --> 00:49:17,160
But I promise nothing.
385
00:50:46,910 --> 00:50:53,270
Excellent. I'm very proud of you.
You are well-prepared for your calling.
386
00:50:54,460 --> 00:50:58,350
You will be good singers
in the synagogues of Israel.
387
00:51:05,830 --> 00:51:09,760
Congratulations, Benjamin. In which
city are you taking the position of cantor.
388
00:51:10,010 --> 00:51:12,010
Gilead.
389
00:51:14,070 --> 00:51:16,070
A beautiful city.
390
00:51:19,960 --> 00:51:26,500
And you, Hillel. –Chorazin. –Chorazin.
I believe in you and those highlands up there.
391
00:51:30,640 --> 00:51:35,500
James, let me guess.
Maybe some small town.
392
00:51:36,420 --> 00:51:43,790
Maybe Nazareth. Bethsaida.
–Jerusalem. –Very funny. Cana.
393
00:51:44,040 --> 00:51:48,740
Magdala. Many open positions
in the north. –I said Jerusalem.
394
00:51:48,990 --> 00:51:53,280
I will join
the 288. The Temple Choir.
395
00:51:54,040 --> 00:51:58,040
James, come here for a moment.
396
00:52:03,850 --> 00:52:05,850
A very fine voice, James.
397
00:52:06,630 --> 00:52:08,630
I am proud to have been your teacher.
398
00:52:09,410 --> 00:52:11,410
So where's the problem?
399
00:52:12,590 --> 00:52:14,590
Read from here from
the third book of Moses.
400
00:52:16,770 --> 00:52:22,381
No one who has a blemish,
blind or lame, or has
401
00:52:22,631 --> 00:52:30,550
a disfigured face or an overly long arm
or a man with an injured foot,
402
00:52:30,910 --> 00:52:35,380
or an injured hand or a hunchback,
a dwarf or a man with a defect in his side.
403
00:52:35,630 --> 00:52:38,710
These are all just prohibitions for
the priest.
404
00:52:40,130 --> 00:52:42,420
The descendants of Aaron. –I know.
405
00:52:42,670 --> 00:52:47,700
Over time, they extended to anyone
serving in ritual temple services
406
00:52:47,950 --> 00:52:49,950
visible to the public.
407
00:52:50,870 --> 00:52:56,580
Okay, I'll stand at the back of the choir. No one
will even notice. –Sorry, James.
408
00:52:56,830 --> 00:53:01,270
The Levi choir director has very strict
rules for the appearance of singers.
409
00:53:02,520 --> 00:53:04,890
He will assume that either you
or your parents are sinners.
410
00:53:06,470 --> 00:53:09,930
Were you born with that? –When he hears
me sing, he'll make an exception.
411
00:53:12,560 --> 00:53:14,560
This is my calling.
412
00:53:15,810 --> 00:53:21,990
I'll put Bethany. It's so close to
Jerusalem. Close enough, my boy.
413
00:53:22,510 --> 00:53:27,180
Take what you can get. –I don't
need your certificate.
414
00:53:27,430 --> 00:53:32,510
I'll go to Jerusalem and sing
for him personally. –James, be realistic.
415
00:53:32,770 --> 00:53:37,010
I don't want you to travel to Jerusalem.
Only to have your dreams crushed.
416
00:54:02,400 --> 00:54:04,400
Come on.
417
00:54:09,140 --> 00:54:11,140
There we go.
418
00:54:13,420 --> 00:54:15,420
No, no, come on.
419
00:54:58,240 --> 00:55:02,420
I don't have any money.
I don't have any money. –It's okay.
420
00:55:02,670 --> 00:55:07,510
I'm not trying to rob you.
Everything is fine. You're fine.
421
00:55:10,180 --> 00:55:12,700
Thank God, I thought you were
a dead body by the side of the road.
422
00:55:13,860 --> 00:55:15,860
My rabbi and I were passing by.
423
00:55:17,640 --> 00:55:21,900
It's cold. You shouldn't be sleeping
on the ground without fire or shelter.
424
00:55:23,420 --> 00:55:27,880
Where are you going?
–To Jerusalem.
425
00:55:28,740 --> 00:55:30,740
You have a long way to go.
426
00:55:31,600 --> 00:55:35,490
Yeah, what do you care?
–Hey, what's your name?
427
00:55:37,240 --> 00:55:39,240
James.
428
00:55:43,230 --> 00:55:47,890
First things first, James.
Let's light this fire.
429
00:55:49,140 --> 00:55:54,680
Can you? –Yes, Rabbi.
–And then...
430
00:55:55,200 --> 00:55:59,900
May I sit?
–Of course.
431
00:56:03,620 --> 00:56:05,620
Okay.
432
00:56:07,580 --> 00:56:11,160
Then... I'd love
to hear your story.
433
00:56:14,900 --> 00:56:16,900
Why? Are you angels?
434
00:56:18,440 --> 00:56:20,440
No.
435
00:56:22,020 --> 00:56:27,760
I mean, no, we're not
angels. –Just craftsmen.
436
00:56:29,220 --> 00:56:31,220
And you shouldn't be alone.
437
00:56:33,160 --> 00:56:37,125
I'm just going
to Jerusalem.
438
00:57:26,280 --> 00:57:33,100
Boys? –What is it?
–Nothing yet.
439
00:57:46,610 --> 00:57:50,810
What? –Soldiers are coming,
approaching the house.
440
00:58:06,810 --> 00:58:08,810
Clear.
441
00:58:18,340 --> 00:58:19,970
Where is he?
How can he get lost?
442
00:58:20,220 --> 00:58:22,770
He's the one who told you how to get here.
–He said he's lost.
443
00:58:23,020 --> 00:58:25,610
Maybe he's just taking a really,
really long way. –Is he being followed?
444
00:58:25,860 --> 00:58:27,820
Because he's being careful.
–What if these men caught him?
445
00:58:27,980 --> 00:58:30,510
Maybe he's waiting
to make sure Jesus finds his way.
446
00:58:30,760 --> 00:58:34,431
I'm very sure Jesus doesn't need Thaddeus
to show him the way.
447
00:58:34,681 --> 00:58:37,350
Maybe Thaddeus didn't want to leave
Phoebe's house without Jesus.
448
00:58:37,600 --> 00:58:40,431
I would have followed
Jesus from a distance and kept an eye on him.
449
00:58:40,681 --> 00:58:43,140
Maybe that's exactly what Thaddeus is doing.
450
00:58:47,720 --> 00:58:49,720
Never underestimate that kid.
```
38582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.