Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,890 --> 00:00:02,588
And this new man is, what,
2
00:00:02,614 --> 00:00:04,954
some misguided attempt
to make George jealous?
3
00:00:04,980 --> 00:00:08,327
I'll be appealing to a far more
potent emotion than that.
4
00:00:08,363 --> 00:00:09,403
Do it.
5
00:00:12,203 --> 00:00:15,082
I have a message for Anna.
It's all her fault.
6
00:00:15,083 --> 00:00:18,883
You can't hurt us.
I give Mr and Mrs Dago a year.
7
00:00:21,403 --> 00:00:25,082
Andrew, I think I'd go mad
if I didn't have you to be honest with.
8
00:00:25,083 --> 00:00:27,642
I don't like the degree of intimacy
he's assuming with you.
9
00:00:27,643 --> 00:00:31,802
He's been a good friend to me.
Men and women can't be friends.
10
00:00:31,803 --> 00:00:34,162
Father's lost enough as it is,
11
00:00:34,163 --> 00:00:37,003
but the closer it gets,
the more I think about Jack.
12
00:00:38,323 --> 00:00:40,683
I wish they could both give me away.
13
00:00:43,003 --> 00:00:44,402
Sarah's back.
14
00:00:44,403 --> 00:00:47,122
Is she alone?
No.
15
00:00:47,123 --> 00:00:50,402
Mrs Nordmann and I are getting on
with our separate lives.
16
00:00:50,403 --> 00:00:52,523
I suggest we do the same.
17
00:00:53,541 --> 00:00:58,711
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
18
00:01:04,843 --> 00:01:07,842
It doesn't count
if it's not in our house!
19
00:01:07,843 --> 00:01:09,642
Put me down!
20
00:01:09,643 --> 00:01:11,682
It's ours for a week.
It is, isn't it?
21
00:01:11,683 --> 00:01:14,402
We could dine out!
Stay in.
22
00:01:14,403 --> 00:01:16,282
We could go to the theatre!
Go to bed.
23
00:01:16,283 --> 00:01:19,362
I'm gonna have trouble
getting you outside, aren't I?
24
00:01:19,363 --> 00:01:22,322
We... we did it.
25
00:01:22,323 --> 00:01:24,202
We did.
26
00:01:24,203 --> 00:01:25,763
We have a lifetime of this.
27
00:01:29,243 --> 00:01:33,123
Mmm! Ti amo cosi tanto.
28
00:01:34,243 --> 00:01:35,763
Ti adoro.
29
00:01:37,483 --> 00:01:39,523
Mmm!
30
00:01:40,483 --> 00:01:43,002
What a beautiful wedding.
31
00:01:43,003 --> 00:01:45,562
I'm glad you were part of the day.
32
00:01:45,563 --> 00:01:47,642
As am I, darling.
33
00:01:47,643 --> 00:01:51,962
I was surprised to see Jack
replace Amo as best man.
34
00:01:51,963 --> 00:01:54,402
Well, he and Gino have become close.
35
00:01:54,403 --> 00:01:58,562
So close? The Italians tend towards
sentiment in such matters.
36
00:01:58,563 --> 00:02:00,883
The new generation.
37
00:02:02,403 --> 00:02:04,042
Perhaps.
38
00:02:04,043 --> 00:02:05,803
Perhaps not.
39
00:02:07,603 --> 00:02:09,083
See you in the morning.
40
00:02:13,603 --> 00:02:17,002
You sure?
She was hinting at something.
41
00:02:17,003 --> 00:02:19,282
You had fairly spurious reasons
to be up there,
42
00:02:19,283 --> 00:02:21,602
and we were radiating
a certain glow.
43
00:02:21,603 --> 00:02:24,482
Yeah. You would just think
that we're happy.
44
00:02:24,483 --> 00:02:27,202
I've always refused
to name Anna's father
45
00:02:27,203 --> 00:02:28,922
and there we three were.
46
00:02:28,923 --> 00:02:30,722
She's not blind.
47
00:02:30,723 --> 00:02:32,402
So, what do we do?
48
00:02:32,403 --> 00:02:34,002
No stress, you said.
49
00:02:34,003 --> 00:02:37,402
Which is greater - having it
confirmed or having to wonder?
50
00:02:37,403 --> 00:02:40,403
For her? Being lied to.
51
00:02:42,483 --> 00:02:47,122
For a part well played. I added
something extra for discretion.
52
00:02:47,123 --> 00:02:50,602
I won't be here to gossip anyway.
I'm on the next ship to London.
53
00:02:50,603 --> 00:02:53,602
I can see you in the next
tawdry West End farce.
54
00:02:53,603 --> 00:02:56,362
Well, consider yourself
a benefactor to the arts.
55
00:02:56,363 --> 00:03:00,082
I'll drop you near the station
and then I'll head to Ash Park.
56
00:03:00,083 --> 00:03:05,122
And you'll, what, hurry hot
and distressed to the front door?
57
00:03:05,123 --> 00:03:06,843
Exactly.
58
00:03:08,363 --> 00:03:10,602
Satisfy my curiosity.
59
00:03:10,603 --> 00:03:12,482
Why this obsession?
60
00:03:12,483 --> 00:03:14,483
George seems rather dull to me.
61
00:03:16,323 --> 00:03:18,482
I was 15 when we first met.
62
00:03:18,483 --> 00:03:22,083
He was the most gorgeous thing
I'd ever seen.
63
00:03:24,603 --> 00:03:26,402
Elaine would never
have stood a chance
64
00:03:26,403 --> 00:03:28,362
if I'd been a few years older.
65
00:03:28,363 --> 00:03:31,842
I'd have had the property,
his heirs...
66
00:03:31,843 --> 00:03:33,643
..his affection.
67
00:03:36,763 --> 00:03:39,842
She rubbed my nose in it
whenever possible.
68
00:03:39,843 --> 00:03:42,482
I swore I'd have him one day.
69
00:03:42,483 --> 00:03:44,842
You missed your vocation.
70
00:03:44,843 --> 00:03:48,843
Your Lady Macbeth
would be spectacular.
71
00:04:07,443 --> 00:04:10,362
If I can see this car,
someone else can.
72
00:04:10,363 --> 00:04:13,242
I didn't mean to stay.
73
00:04:13,243 --> 00:04:15,962
You done good today, Mr Bligh.
74
00:04:15,963 --> 00:04:17,963
Don't muck it up.
75
00:04:40,483 --> 00:04:42,243
There we are.
76
00:05:07,763 --> 00:05:09,482
He's exhausted.
77
00:05:09,483 --> 00:05:11,122
I'm not surprised.
78
00:05:11,123 --> 00:05:14,603
I reckon that tea'd
be brewed by now.
79
00:05:17,123 --> 00:05:18,643
Thanks.
80
00:05:20,963 --> 00:05:23,002
He has to know how much I love him.
81
00:05:23,003 --> 00:05:26,163
He saw how much
you've given up today.
82
00:05:34,483 --> 00:05:36,363
Yes?
83
00:05:40,243 --> 00:05:42,123
Today went very well.
84
00:05:44,563 --> 00:05:46,322
I didn't want to retire
85
00:05:46,323 --> 00:05:49,282
without thanking you for aiding
my rapprochement with Anna.
86
00:05:49,283 --> 00:05:51,323
Goodnight, then.
87
00:05:52,603 --> 00:05:54,562
I'm going away.
88
00:05:54,563 --> 00:05:57,762
Oh, well, a holiday might be just...
89
00:05:57,763 --> 00:06:00,082
I'm leaving Ash Park.
90
00:06:00,083 --> 00:06:02,482
It's time James took over the reins.
91
00:06:02,483 --> 00:06:05,562
It's his inheritance now anyway.
92
00:06:05,563 --> 00:06:07,562
Where will you go?
93
00:06:07,563 --> 00:06:09,122
Sydney at first.
94
00:06:09,123 --> 00:06:11,122
I need to meet with the accountants.
95
00:06:11,123 --> 00:06:12,962
Oh, George, I feel responsible...
96
00:06:12,963 --> 00:06:14,442
It's not you, Mother.
97
00:06:14,443 --> 00:06:16,803
It's not just you.
98
00:06:20,323 --> 00:06:22,642
It's too late at night
for momentous decisions.
99
00:06:22,643 --> 00:06:25,482
I've made my decision.
100
00:06:25,483 --> 00:06:29,002
I'm sorry to interrupt.
Mrs Standish is downstairs, sir.
101
00:06:29,003 --> 00:06:30,842
At this hour?
It's urgent.
102
00:06:30,843 --> 00:06:33,482
She said she only wants Mr Bligh.
103
00:06:33,483 --> 00:06:35,603
George...
Go to bed, Mother.
104
00:06:42,363 --> 00:06:44,722
Where is he now?
105
00:06:44,723 --> 00:06:47,282
I told him he had
no cause for jealousy,
106
00:06:47,283 --> 00:06:49,002
but he insisted there was
something between us.
107
00:06:49,003 --> 00:06:50,842
That's ridiculous.
108
00:06:50,843 --> 00:06:53,802
I didn't know where else to go.
I can't stay there.
109
00:06:53,803 --> 00:06:55,842
What if he comes back?
I'll inform the police.
110
00:06:55,843 --> 00:06:58,362
No. The scandal.
111
00:06:58,363 --> 00:07:00,002
Please.
112
00:07:00,003 --> 00:07:01,562
He needs to be punished.
113
00:07:01,563 --> 00:07:04,403
I just want to put
this whole sorry mess behind me.
114
00:07:05,483 --> 00:07:07,203
I've been a fool.
115
00:07:08,403 --> 00:07:09,883
Here.
116
00:07:13,843 --> 00:07:15,483
Don't cry.
117
00:07:18,923 --> 00:07:20,523
Alright.
118
00:07:35,483 --> 00:07:38,202
Regina's having
a few personal problems.
119
00:07:38,203 --> 00:07:39,803
She'll be staying with us for a time.
120
00:07:46,101 --> 00:07:48,346
They seemed happy at the wedding.
121
00:07:48,791 --> 00:07:50,870
Violence was involved.
122
00:07:50,871 --> 00:07:53,831
I'll postpone my departure
until she's feeling more secure.
123
00:07:53,869 --> 00:07:56,228
Departure?
I'll explain later.
124
00:07:56,229 --> 00:07:58,409
George, I see no reason
why you should
125
00:07:58,431 --> 00:08:00,430
tie your staying or going to Regina.
126
00:08:00,431 --> 00:08:01,910
I'll see to her.
127
00:08:01,911 --> 00:08:03,791
You'll be shocked.
128
00:08:05,870 --> 00:08:07,390
What's this about going?
129
00:08:13,320 --> 00:08:15,160
Come in.
130
00:08:17,762 --> 00:08:19,681
Oh.
131
00:08:19,682 --> 00:08:22,121
Oh, so this is the grand plan,
is it?
132
00:08:22,121 --> 00:08:25,040
Damsel in distress?
Tried and tested.
133
00:08:25,041 --> 00:08:28,360
This is outrageous,
even by your standards!
134
00:08:28,361 --> 00:08:30,680
A means to an end, dear.
135
00:08:30,681 --> 00:08:34,320
George is no-one's fool.
His morale is in tatters.
136
00:08:34,321 --> 00:08:36,680
He needs somewhere
to focus his energies.
137
00:08:36,681 --> 00:08:39,280
There'll be consequences
if you interfere.
138
00:08:39,281 --> 00:08:41,720
You coo over the baby and James
139
00:08:41,721 --> 00:08:44,080
all the while threatening to destroy
him for your own ends.
140
00:08:44,081 --> 00:08:46,400
You promise me George
and then renege.
141
00:08:46,401 --> 00:08:48,881
We're cut from the same cloth.
142
00:08:50,469 --> 00:08:52,520
I'll take breakfast in my room.
143
00:08:52,521 --> 00:08:55,440
I don't think I'm ready
to face anyone yet.
144
00:08:55,441 --> 00:08:57,161
Your hubris will be your undoing!
145
00:09:08,037 --> 00:09:10,157
Our life seems to follow a pattern.
146
00:09:11,917 --> 00:09:13,756
In what way?
147
00:09:13,757 --> 00:09:16,517
One problem resolves,
some other presents itself.
148
00:09:17,597 --> 00:09:20,237
Father leaving rather traps us here.
149
00:09:21,237 --> 00:09:22,717
I suppose it does.
150
00:09:23,757 --> 00:09:25,356
I wish we had a choice.
151
00:09:25,357 --> 00:09:27,477
We owe it to Georgie to stay.
152
00:09:30,997 --> 00:09:32,756
What?
153
00:09:32,757 --> 00:09:35,077
No, you're right.
154
00:09:36,837 --> 00:09:39,037
Ash Park is his inheritance.
155
00:09:41,597 --> 00:09:44,556
Darling, would you mind awfully
if I dashed to the city?
156
00:09:44,557 --> 00:09:46,756
Just overnight.
157
00:09:46,757 --> 00:09:48,836
Why?
158
00:09:48,837 --> 00:09:51,996
With your father leaving
and you taking over,
159
00:09:51,997 --> 00:09:53,836
it may be my last chance
for a while.
160
00:09:53,837 --> 00:09:55,276
What about Georgie?
161
00:09:55,277 --> 00:09:57,476
Your grandmother will love
having him to herself.
162
00:09:57,477 --> 00:10:00,036
And you'll stay at the hotel?
163
00:10:00,037 --> 00:10:02,157
Of course I will.
164
00:10:04,117 --> 00:10:06,637
I'd prefer if you avoided
the Swansons.
165
00:10:09,157 --> 00:10:12,556
Your jealousy of Andrew is unfair.
166
00:10:12,557 --> 00:10:14,396
I am not jealous.
Aren't you?
167
00:10:14,397 --> 00:10:17,157
Given what I offer,
another man was bound to appear.
168
00:10:18,917 --> 00:10:21,437
How can you even think that?
169
00:10:22,717 --> 00:10:24,677
I'm afraid of losing you.
170
00:10:27,317 --> 00:10:29,316
If you only knew...
171
00:10:29,317 --> 00:10:30,797
What?
172
00:10:33,877 --> 00:10:35,797
Nothing.
173
00:10:37,837 --> 00:10:40,836
Is this so important to you?
174
00:10:40,837 --> 00:10:42,717
Yes.
175
00:10:46,117 --> 00:10:51,556
Then I will see Andrew
one final time, to explain.
176
00:10:51,557 --> 00:10:54,317
You have to let me do that.
177
00:10:56,997 --> 00:10:58,637
Thank you.
178
00:11:01,317 --> 00:11:04,756
I'm not entirely sure,
but certainly within the week.
179
00:11:04,757 --> 00:11:06,476
You're leaving Ash Park?
180
00:11:06,477 --> 00:11:09,756
I don't quite know
what I'll do without you.
181
00:11:09,757 --> 00:11:11,916
There's nothing for me here.
182
00:11:11,917 --> 00:11:13,516
Where will you go?
183
00:11:13,517 --> 00:11:15,877
I have several options to consider.
184
00:11:19,117 --> 00:11:21,637
If a travelling companion
is ever required...
185
00:11:26,397 --> 00:11:28,316
I see there's a distance to go
186
00:11:28,317 --> 00:11:30,196
before I have regained
your full trust.
187
00:11:30,197 --> 00:11:31,677
Yes.
188
00:11:35,397 --> 00:11:37,557
You'll need friends
in the wider world.
189
00:11:48,117 --> 00:11:51,436
It's just... It's just
Roy shooting rabbits.
190
00:11:51,437 --> 00:11:52,916
Rene...
191
00:11:52,917 --> 00:11:54,477
J'adore.
192
00:11:55,717 --> 00:11:57,197
J'adore.
193
00:12:01,797 --> 00:12:03,317
J'adore.
194
00:12:17,037 --> 00:12:18,677
It won't be long.
195
00:12:29,117 --> 00:12:31,996
Oh, my apologies
for calling unannounced.
196
00:12:31,997 --> 00:12:33,996
I have an appointment
at the hospital.
197
00:12:33,997 --> 00:12:35,956
This will only take a moment,
please.
198
00:12:35,957 --> 00:12:39,596
Regina is attempting to dupe George
199
00:12:39,597 --> 00:12:42,836
by appealing to the quality
we love best in him - his decency.
200
00:12:42,837 --> 00:12:45,236
He may be vulnerable,
but he's not gullible.
201
00:12:45,237 --> 00:12:48,157
He needs to hear the truth about her
from someone other than me.
202
00:12:49,237 --> 00:12:51,356
I wish I could help. I can't.
203
00:12:51,357 --> 00:12:55,036
Regina made it clear James will
suffer if I interfere in any way.
204
00:12:55,037 --> 00:12:58,116
The same threat she holds over me.
She's vicious enough to do it.
205
00:12:58,117 --> 00:13:00,876
Well, you did intimate if there was
anything you could do...
206
00:13:00,877 --> 00:13:02,356
And I meant it.
207
00:13:02,357 --> 00:13:06,157
But I've since decided it's best
George and I don't see each other.
208
00:13:08,397 --> 00:13:10,876
He will listen to you.
209
00:13:10,877 --> 00:13:13,797
He still loves you deeply.
210
00:13:16,917 --> 00:13:19,436
And you clearly still care for him.
211
00:13:19,437 --> 00:13:22,317
George will see through her.
212
00:13:25,157 --> 00:13:26,677
Let's hope so.
213
00:13:41,567 --> 00:13:43,653
♫ "Would I Love You" - Patti Page
214
00:13:43,890 --> 00:13:47,769
♪ Oh, for just the chance to love you
215
00:13:48,366 --> 00:13:52,239
♪ Would I love you, love you, love you
216
00:13:53,060 --> 00:13:57,414
♪ To take you in my arms
217
00:13:57,706 --> 00:14:01,479
♪ Has always been my goal ♪
218
00:14:03,655 --> 00:14:05,934
How can you read when you have me?
219
00:14:05,934 --> 00:14:09,014
I have to see if Jet Rink
seduces Lesley.
220
00:14:10,374 --> 00:14:12,213
Or me seducing you.
221
00:14:12,214 --> 00:14:14,694
Don't you dare lose my page!
222
00:14:16,294 --> 00:14:19,573
Half of me's still listening out
for footsteps at the door.
223
00:14:19,574 --> 00:14:22,013
We don't have to
sneak around anymore.
224
00:14:22,014 --> 00:14:26,053
A few words in a church and
what was scandalous before isn't.
225
00:14:26,054 --> 00:14:28,013
Sort of silly, really.
226
00:14:28,014 --> 00:14:29,534
Thank you.
227
00:14:37,014 --> 00:14:38,933
Why don't you write one?
228
00:14:38,934 --> 00:14:42,014
A novel?
Mmm. You've read enough of them.
229
00:14:42,110 --> 00:14:44,670
I couldn't.
You've written a diary for years.
230
00:14:44,739 --> 00:14:46,339
It's different!
Why?
231
00:14:47,659 --> 00:14:49,219
You wouldn't mind?
232
00:14:53,299 --> 00:14:56,098
You are not Mamma and I am not Papa.
233
00:14:56,099 --> 00:14:58,178
We don't have to live their lives.
234
00:14:58,179 --> 00:15:01,378
You know, everyone expects you
to tie me to the stove.
235
00:15:01,379 --> 00:15:03,658
Well, it will be fun
showing them how wrong they are.
236
00:15:03,659 --> 00:15:05,699
Won't it!
237
00:15:12,739 --> 00:15:14,378
What did I say about resting up?
238
00:15:14,379 --> 00:15:17,018
I'm too old to be scolded.
Not by me.
239
00:15:17,019 --> 00:15:18,939
You shouldn't be gadding about.
240
00:15:20,819 --> 00:15:23,098
Have you heard the latest news?
241
00:15:23,099 --> 00:15:24,818
Adam seemed charming at the wedding.
242
00:15:24,819 --> 00:15:26,658
No, I mean about your brother.
243
00:15:26,659 --> 00:15:28,098
He's talking of leaving.
244
00:15:28,099 --> 00:15:30,018
Believe it when I see it.
245
00:15:30,019 --> 00:15:31,458
Oh, his intention seems firm.
246
00:15:31,459 --> 00:15:33,738
So any topic which could disturb
247
00:15:33,739 --> 00:15:37,419
his sense of place in the family
should be avoided.
248
00:15:38,819 --> 00:15:41,099
Including your being Anna's father.
249
00:15:42,579 --> 00:15:46,019
I presume that's the reason for
your central role at the wedding.
250
00:15:48,459 --> 00:15:52,139
Please don't be upset.
I've only known myself a short time.
251
00:15:54,099 --> 00:15:57,779
And Anna?
About me, a few months.
252
00:16:02,539 --> 00:16:05,538
I presume you didn't reveal
the father's identity
253
00:16:05,539 --> 00:16:11,298
because you thought
I would turn against Jack.
254
00:16:11,299 --> 00:16:14,379
Everything he had back then
depended on you.
255
00:16:17,539 --> 00:16:19,019
And once I'd...
256
00:16:21,179 --> 00:16:22,938
..given up Anna,
257
00:16:22,939 --> 00:16:25,379
I thought it best
to leave well enough alone.
258
00:16:33,819 --> 00:16:35,459
Excuse me.
259
00:16:42,819 --> 00:16:44,419
I'll go.
260
00:16:53,579 --> 00:16:56,299
Another mirror held up to me.
261
00:16:59,219 --> 00:17:01,179
Would you rather I left you alone?
262
00:17:10,819 --> 00:17:14,018
For 20 years, you could have
been together,
263
00:17:14,019 --> 00:17:16,699
raising your daughter.
264
00:17:19,019 --> 00:17:20,939
But you weren't, because of me.
265
00:17:24,419 --> 00:17:27,579
The tragedy is
I would have approved.
266
00:17:30,179 --> 00:17:32,258
For so many reasons.
267
00:17:32,259 --> 00:17:34,179
Some I'll never explain.
268
00:17:35,859 --> 00:17:38,419
I've always loved you dearly.
269
00:17:40,419 --> 00:17:43,419
I wouldn't have sent Caroline abroad.
I wouldn't...
270
00:17:45,579 --> 00:17:48,778
I would have embraced you
into the family,
271
00:17:48,779 --> 00:17:51,538
despite the obvious differences.
272
00:17:51,539 --> 00:17:54,738
She couldn't have known that, huh?
273
00:17:54,739 --> 00:17:59,778
I've robbed you both of
a lifetime of happiness.
274
00:17:59,779 --> 00:18:01,899
No, no, no.
You tried to protect her.
275
00:18:06,739 --> 00:18:08,378
Talk to her.
276
00:18:08,379 --> 00:18:11,378
She needs to hear it.
It's better from you.
277
00:18:11,379 --> 00:18:13,659
That's not true.
278
00:18:17,859 --> 00:18:20,538
I have always done what is proper
279
00:18:20,539 --> 00:18:22,499
rather than follow my heart.
280
00:18:24,619 --> 00:18:27,179
I expected the same of my children.
281
00:18:28,259 --> 00:18:29,739
I forced you...
282
00:18:34,979 --> 00:18:36,459
No more.
283
00:18:39,619 --> 00:18:42,179
Though it comes years too late.
284
00:18:43,379 --> 00:18:45,059
Mother.
285
00:18:57,259 --> 00:18:59,339
Oh, thank you.
286
00:19:04,739 --> 00:19:06,459
Thank you.
287
00:19:09,099 --> 00:19:11,899
And for giving me the strength
to do what I must.
288
00:19:36,579 --> 00:19:39,179
My solicitor, Mr Davis,
please, Mildred.
289
00:19:46,219 --> 00:19:47,858
Well, I hope you're hungry,
290
00:19:47,859 --> 00:19:50,379
'cause I could eat the arse
out of a low-flying duck.
291
00:19:59,419 --> 00:20:00,899
Rene?
292
00:20:04,299 --> 00:20:05,819
Rene?
293
00:20:31,819 --> 00:20:33,538
Dr Nordmann!
294
00:20:33,539 --> 00:20:36,538
Monsieur! Attention!
295
00:20:36,539 --> 00:20:39,978
Perhaps... wait further back.
296
00:20:39,979 --> 00:20:43,498
In Australia, we stand
back from the rails.
297
00:20:43,499 --> 00:20:45,738
That's it.
298
00:20:45,739 --> 00:20:47,578
Thank you.
299
00:20:47,579 --> 00:20:50,459
I should not be 'ere.
300
00:21:04,069 --> 00:21:06,828
He said, "I should not be here."
301
00:21:06,829 --> 00:21:08,409
It was rather unnerving.
302
00:21:08,475 --> 00:21:11,995
By 'here', I didn't know whether
he meant Inverness or...
303
00:21:13,089 --> 00:21:14,767
Perhaps he's homesick.
304
00:21:14,768 --> 00:21:16,247
Despite how welcoming we are
305
00:21:16,248 --> 00:21:18,407
to those who settle in
our humble environs...
306
00:21:18,408 --> 00:21:20,727
Thank you for your help, Mrs Collins.
307
00:21:20,728 --> 00:21:23,607
In Mr Collins's last years,
silly thoughts crept in.
308
00:21:23,608 --> 00:21:27,368
Illness can weaken the strongest
man's fortitude.
309
00:21:47,408 --> 00:21:49,488
You gave Mrs Collins a fright.
310
00:21:52,888 --> 00:21:54,728
I am sorry.
311
00:21:55,728 --> 00:21:58,528
I truly believe Inverness
can be a good home.
312
00:21:59,888 --> 00:22:03,168
But if I've done the wrong thing
bringing you here, we can go back.
313
00:22:07,408 --> 00:22:10,007
I am leaving for your happiness.
314
00:22:10,008 --> 00:22:12,448
You are my happiness.
315
00:22:17,608 --> 00:22:22,407
Madame Bligh, his mother...
316
00:22:22,408 --> 00:22:24,408
You heard?
317
00:22:26,168 --> 00:22:28,288
I did love George.
318
00:22:31,088 --> 00:22:33,088
It will pass.
319
00:22:34,368 --> 00:22:36,607
Je promets.
320
00:22:36,608 --> 00:22:38,568
We are together forever.
321
00:22:49,928 --> 00:22:52,007
Sorry to keep you.
322
00:22:52,008 --> 00:22:55,647
Father refused to learn the art
of the succinct telephone call.
323
00:22:55,648 --> 00:22:58,127
You're in a good mood.
324
00:22:58,128 --> 00:23:01,727
Unexpected visits from attractive
women have that effect.
325
00:23:01,728 --> 00:23:05,407
Here's my formal acceptance
to his lordship's christening.
326
00:23:05,408 --> 00:23:06,928
Saves on post.
327
00:23:08,728 --> 00:23:11,127
I'm not sure how to say this.
328
00:23:11,128 --> 00:23:13,927
Shall I ask Diana to fetch me
something stronger?
329
00:23:13,928 --> 00:23:17,968
I'm afraid I can't see you anymore.
330
00:23:21,608 --> 00:23:24,767
Grandmother-in-law
or husband beating his chest?
331
00:23:24,768 --> 00:23:26,248
James...
332
00:23:27,808 --> 00:23:29,767
I'm so sorry.
333
00:23:29,768 --> 00:23:33,687
I've really come to care for you
and your funny ways.
334
00:23:33,688 --> 00:23:36,487
You're serious, aren't you?
335
00:23:36,488 --> 00:23:41,768
And I'm sorry, but I must ask you
not to attend the christening.
336
00:23:44,528 --> 00:23:46,527
James is so jealous?
337
00:23:46,528 --> 00:23:49,808
I can't tell him
what really binds us.
338
00:23:51,688 --> 00:23:53,808
I will miss you.
339
00:23:55,408 --> 00:23:58,688
And I will never forget
what you have done for me.
340
00:24:00,688 --> 00:24:02,168
Ever.
341
00:24:05,408 --> 00:24:07,208
Good Lord.
342
00:24:09,688 --> 00:24:11,687
You truly care for me.
343
00:24:11,688 --> 00:24:14,407
Andrew, of course I do!
344
00:24:14,408 --> 00:24:17,527
You must know that.
345
00:24:17,528 --> 00:24:19,568
Yes.
346
00:24:22,888 --> 00:24:24,487
I must go.
347
00:24:24,488 --> 00:24:26,248
Wait!
348
00:24:31,888 --> 00:24:34,288
James is a very lucky man.
349
00:24:39,968 --> 00:24:44,808
That is the nicest thing
anyone's ever said to me.
350
00:24:59,128 --> 00:25:00,808
Goodbye, Andrew.
351
00:25:17,648 --> 00:25:20,527
There's someone moving around
outside. Furtively.
352
00:25:20,528 --> 00:25:22,007
I've heard nothing.
353
00:25:22,008 --> 00:25:24,007
I've been sitting
up there terrified.
354
00:25:24,008 --> 00:25:26,447
I'll check.
355
00:25:26,448 --> 00:25:28,248
You go back to bed.
356
00:25:36,888 --> 00:25:38,408
Yes?
357
00:25:39,368 --> 00:25:41,567
There's no-one. It must have been
one of the workers.
358
00:25:41,568 --> 00:25:43,967
Oh, I feel so foolish.
359
00:25:43,968 --> 00:25:46,007
Can I get you anything? A nightcap?
No.
360
00:25:46,008 --> 00:25:47,767
Thank you.
361
00:25:47,768 --> 00:25:49,127
Well, if there's nothing else.
362
00:25:49,128 --> 00:25:50,607
Stay?
363
00:25:50,608 --> 00:25:52,607
Chat?
364
00:25:52,608 --> 00:25:54,647
I'm tired.
365
00:25:54,648 --> 00:25:57,288
Sleep well, then.
366
00:26:08,728 --> 00:26:13,127
I appreciate your effecting this
so expeditiously, Mr Davis.
367
00:26:13,128 --> 00:26:15,328
Thank you for making the journey.
368
00:26:26,248 --> 00:26:27,847
George?
369
00:26:27,848 --> 00:26:30,007
The deed to Ash Park.
370
00:26:30,008 --> 00:26:32,167
I've changed my will.
371
00:26:32,168 --> 00:26:34,167
Again.
372
00:26:34,168 --> 00:26:37,287
I've signed it back to you.
I've reserved myself a simple annuity.
373
00:26:37,288 --> 00:26:39,727
What about James?
374
00:26:39,728 --> 00:26:41,847
It will come to him eventually,
375
00:26:41,848 --> 00:26:43,367
but you are now the sole owner.
376
00:26:43,368 --> 00:26:46,287
It was wrong of me to use
the property to punish you.
377
00:26:46,288 --> 00:26:49,607
If you think you can buy back
my affections...
378
00:26:49,608 --> 00:26:51,567
Oh, I'm under no such illusions.
379
00:26:51,568 --> 00:26:54,047
More that we can continue
under the same roof.
380
00:26:54,048 --> 00:26:57,727
It's unfair for you to undergo
a self-imposed exile,
381
00:26:57,728 --> 00:27:00,408
so I shall be leaving tomorrow.
382
00:27:16,809 --> 00:27:19,889
I certainly didn't expect you
to cut and run.
383
00:27:21,289 --> 00:27:23,528
I felt sure you'd
stick it out in the end,
384
00:27:23,529 --> 00:27:27,208
rattling around like Miss Havisham,
385
00:27:27,209 --> 00:27:29,849
weeping over photographs,
stopping clocks.
386
00:27:31,849 --> 00:27:33,409
Thank you.
387
00:27:35,129 --> 00:27:38,249
For guaranteeing that
I'll be mistress of Ash Park.
388
00:28:04,889 --> 00:28:06,568
Time for sweets.
389
00:28:06,569 --> 00:28:10,609
Oh! What was all that cake
you just consumed?
390
00:28:14,649 --> 00:28:17,208
Sweets for the sweet.
Oh, Jack.
391
00:28:17,209 --> 00:28:19,249
Caroline Bligh...
Please don't.
392
00:28:20,209 --> 00:28:21,688
What?
393
00:28:21,689 --> 00:28:23,608
Don't do what I think you're doing.
394
00:28:23,609 --> 00:28:25,648
What am I doing?
395
00:28:25,649 --> 00:28:27,409
You're proposing.
396
00:28:31,089 --> 00:28:33,008
Can you at least pretend
to think about it?
397
00:28:33,009 --> 00:28:35,049
I'm sorry.
398
00:28:38,969 --> 00:28:43,568
So after the wedding,
and yesterday with your mother...
399
00:28:43,569 --> 00:28:46,888
Those things brought us
closer together,
400
00:28:46,889 --> 00:28:49,968
but this is one thing,
401
00:28:49,969 --> 00:28:52,249
that is another.
402
00:28:53,449 --> 00:28:55,568
It means one of us
uprooting our life.
403
00:28:55,569 --> 00:28:57,888
Why?
404
00:28:57,889 --> 00:29:02,129
If I say, "Come to the city and
embrace my world," would you?
405
00:29:05,449 --> 00:29:07,368
And therein lies the problem.
406
00:29:07,369 --> 00:29:11,568
Because I don't know
if I can live here in perpetuity,
407
00:29:11,569 --> 00:29:13,889
and a marriage apart
is no marriage at all.
408
00:29:20,769 --> 00:29:22,569
It's not a no, then.
409
00:29:25,609 --> 00:29:27,888
It's no guarantee of a yes.
410
00:29:27,889 --> 00:29:30,329
No.
411
00:29:34,729 --> 00:29:36,808
Perhaps it's time one of us changed.
412
00:29:36,809 --> 00:29:39,129
Perhaps it is.
413
00:29:54,849 --> 00:29:56,689
You're back.
414
00:29:59,209 --> 00:30:01,609
What an incredible turn-about.
415
00:30:03,409 --> 00:30:06,208
It's right that Ash Park
comes to us through Father.
416
00:30:06,209 --> 00:30:09,048
And your grandmother leaving!
417
00:30:09,049 --> 00:30:12,088
It's like the order of
the universe has changed.
418
00:30:12,089 --> 00:30:14,408
Imagine the house without her.
419
00:30:14,409 --> 00:30:17,249
I don't know if I can.
420
00:30:19,969 --> 00:30:22,448
Father will still need my help.
421
00:30:22,449 --> 00:30:24,489
Of course. We must stay.
422
00:30:27,929 --> 00:30:32,409
James, my home is with you.
423
00:30:56,249 --> 00:30:58,889
Oh, I thought you were
playing tennis!
424
00:31:00,569 --> 00:31:05,049
You've been in a funk
ever since Olivia Bligh's visit.
425
00:31:09,289 --> 00:31:11,488
Oh, you HAVE been up to something.
426
00:31:11,489 --> 00:31:14,688
I've constructed
the most beautiful bomb.
427
00:31:14,689 --> 00:31:17,928
I'm not sure now
whether I can detonate it.
428
00:31:17,929 --> 00:31:19,768
I trust that is a metaphor.
429
00:31:19,769 --> 00:31:22,088
Anna humiliated me in church.
430
00:31:22,089 --> 00:31:24,928
I was hoping to return the favour
by doing the same to her family
431
00:31:24,929 --> 00:31:26,488
and letting her know
she was to blame.
432
00:31:26,489 --> 00:31:30,048
Please, Andrew!
Elizabeth Bligh's a dear friend.
433
00:31:30,049 --> 00:31:33,088
Oh, you and your penchant
for baroque revenge!
434
00:31:33,089 --> 00:31:34,609
Calm yourself, Mother.
435
00:31:36,209 --> 00:31:38,568
I always knew it would
devastate Olivia.
436
00:31:38,569 --> 00:31:40,849
But now...
437
00:31:42,929 --> 00:31:45,529
This must be what they call
a conscience.
438
00:31:46,969 --> 00:31:51,088
I have no idea what you're talking
about, and nor do I wish to.
439
00:31:51,089 --> 00:31:54,688
If it's such a dilemma for me,
440
00:31:54,689 --> 00:31:57,329
imagine what it would be
for the blushing bride.
441
00:32:12,809 --> 00:32:16,768
Still not dressed!
Well, it is your honeymoon.
442
00:32:16,769 --> 00:32:18,768
Get out.
443
00:32:18,769 --> 00:32:20,889
Did you tell her about
our last meeting?
444
00:32:22,049 --> 00:32:24,568
He gave me even more of
a reason to bear a grudge.
445
00:32:24,569 --> 00:32:26,128
Would you please leave?
446
00:32:26,129 --> 00:32:29,088
There is a cancer at
the heart of your family.
447
00:32:29,089 --> 00:32:30,728
What are you talking about?
448
00:32:30,729 --> 00:32:33,648
It's all in there.
If this is about James...
449
00:32:33,649 --> 00:32:35,728
Not directly, no.
450
00:32:35,729 --> 00:32:38,448
Then I'm not interested in your lies,
Andrew, whatever they are.
451
00:32:38,449 --> 00:32:43,408
No lies. That guarantees sleepless
nights whether you open it or not.
452
00:32:43,409 --> 00:32:47,608
So, which will it be?
Worrying or wondering?
453
00:32:47,609 --> 00:32:50,328
I said get out.
454
00:32:50,329 --> 00:32:51,849
I'm leaving.
455
00:32:55,969 --> 00:32:58,648
Think twice next time
you donate jewellery to the Micks.
456
00:32:58,649 --> 00:33:00,488
I won't open it.
457
00:33:00,489 --> 00:33:03,049
Then you'll never know, will you?
458
00:33:19,209 --> 00:33:21,448
They're your best results in weeks.
459
00:33:21,449 --> 00:33:23,208
Well, a little certitude
works wonders.
460
00:33:23,209 --> 00:33:26,768
But I still want you to see
a cardiologist as soon as you arrive.
461
00:33:26,769 --> 00:33:29,368
I'll be there tomorrow
to wave you off.
462
00:33:29,369 --> 00:33:31,449
One trusts.
463
00:33:34,009 --> 00:33:38,248
Would you mind if I use your office
for a moment with Mrs Nordmann?
464
00:33:38,249 --> 00:33:39,848
Sure.
465
00:33:39,849 --> 00:33:41,609
Uh, would you...
Yeah.
466
00:33:52,849 --> 00:33:55,409
Uh, I'm not about to
ask anything of you.
467
00:33:56,689 --> 00:33:58,648
But I've come to a decision,
468
00:33:58,649 --> 00:34:00,609
and I wanted to tell you personally.
469
00:34:02,089 --> 00:34:04,328
I'm leaving Ash Park,
470
00:34:04,329 --> 00:34:05,928
for a number of reasons.
471
00:34:05,929 --> 00:34:09,928
And consequently I find myself
in your position of two months past,
472
00:34:09,929 --> 00:34:12,928
traversing the platitudes
of farewells.
473
00:34:12,929 --> 00:34:14,768
We've never dealt in platitudes.
474
00:34:14,769 --> 00:34:16,489
No.
475
00:34:18,689 --> 00:34:23,648
I sensed when we met that you
would ruin my family, and you have.
476
00:34:23,649 --> 00:34:26,768
It's down around my ears.
477
00:34:26,769 --> 00:34:29,609
But I am determined to
rise from the rubble.
478
00:34:31,609 --> 00:34:33,328
I wish to thank you.
479
00:34:33,329 --> 00:34:36,848
I've lived in that house for decades,
480
00:34:36,849 --> 00:34:39,608
spinning a web intended to protect
481
00:34:39,609 --> 00:34:42,569
but weaving a rope
that bound instead.
482
00:34:44,289 --> 00:34:49,889
I've spent all of my adult life
being Elizabeth Bligh of Ash Park.
483
00:34:52,809 --> 00:34:57,768
I have no idea who
Elizabeth Bligh really is.
484
00:34:57,769 --> 00:34:59,729
I look forward to meeting her.
485
00:35:02,529 --> 00:35:04,209
As do I.
486
00:35:06,729 --> 00:35:08,969
My very, very best, Mrs Nordmann.
487
00:35:12,489 --> 00:35:14,569
Elizabeth?
488
00:35:15,649 --> 00:35:17,609
I'd like you to call me Sarah.
489
00:35:19,489 --> 00:35:21,009
Sarah.
490
00:35:56,124 --> 00:35:57,604
Yes.
491
00:36:00,055 --> 00:36:02,055
I am yours.
492
00:36:24,546 --> 00:36:27,385
A smile! That's better.
493
00:36:27,386 --> 00:36:29,865
I think perhaps
I'm getting through to him.
494
00:36:29,866 --> 00:36:32,185
Good on ya.
495
00:36:32,186 --> 00:36:34,305
I long for the day I see a smile.
496
00:36:34,306 --> 00:36:36,226
He hasn't since he came back to me.
497
00:36:38,586 --> 00:36:40,585
Soon.
498
00:36:40,586 --> 00:36:43,345
I'm off to Thommo's
to help with the drenching.
499
00:36:43,346 --> 00:36:44,945
I'll be back before your shift.
500
00:36:44,946 --> 00:36:46,066
Thank you.
501
00:36:47,066 --> 00:36:48,906
See ya.
502
00:37:28,466 --> 00:37:30,945
Thank you, ma'am.
Well deserved, Colleen.
503
00:37:30,946 --> 00:37:34,706
Thank you all for everything.
I shall miss you very much.
504
00:37:41,586 --> 00:37:44,425
Adrift, George was
vulnerable to your wiles.
505
00:37:44,426 --> 00:37:47,665
As master of Ash Park,
I doubt it will be so.
506
00:37:47,666 --> 00:37:49,866
We shall see.
We shall.
507
00:37:56,586 --> 00:37:58,585
Goodbye, my darling boy.
508
00:37:58,586 --> 00:38:00,545
The thought of Ash Park
without you...
509
00:38:00,546 --> 00:38:02,626
And me without Ash Park!
510
00:38:04,346 --> 00:38:07,425
You take care of both
the men in your life.
511
00:38:07,426 --> 00:38:09,505
Georgie will miss you.
512
00:38:09,506 --> 00:38:11,506
Little angel.
513
00:38:12,826 --> 00:38:15,106
I said it was just a matter of time.
514
00:38:27,186 --> 00:38:29,545
Keep an eye on her.
I will.
515
00:38:29,546 --> 00:38:31,666
And be happy.
516
00:38:42,386 --> 00:38:44,146
Cardiologist, remember?
517
00:38:55,826 --> 00:38:58,425
Well, who'd ever have
imagined this possible?
518
00:38:58,426 --> 00:39:00,145
Yes.
519
00:39:00,146 --> 00:39:02,266
Yet here we are.
520
00:39:06,346 --> 00:39:08,546
I hope your travels bring happiness.
521
00:39:23,411 --> 00:39:27,558
♫ "Unchained Melody" - Martha Marlow
522
00:39:28,006 --> 00:39:38,083
♪ Oh, my love, my darling
523
00:39:38,251 --> 00:39:43,635
♪ I've hungered for your touch
524
00:39:44,952 --> 00:39:51,788
♪ A long, lonely time
525
00:39:56,408 --> 00:40:06,838
♪ And time goes by so slowly
526
00:40:07,282 --> 00:40:13,260
♪ And time can do so much
527
00:40:13,487 --> 00:40:20,726
♪ Are you still mine? ♪
528
00:40:20,917 --> 00:40:21,877
George!
529
00:40:25,021 --> 00:40:29,110
♪ I need your love,
530
00:40:31,312 --> 00:40:36,123
♪ I oh I need your love ♪
531
00:40:37,643 --> 00:40:40,610
You look happy.
I am.
532
00:40:40,725 --> 00:40:49,090
♪ God speed your love to me
533
00:40:54,198 --> 00:41:01,315
♪ Lonely rivers flow to the sea, to the sea
534
00:41:01,524 --> 00:41:07,921
♪ To the open arms of the sea
535
00:41:08,629 --> 00:41:15,209
♪ Lonely rivers sigh, wait for me, wait for me
536
00:41:15,850 --> 00:41:22,638
♪ I'll be coming home, wait for me
537
00:41:23,182 --> 00:41:33,264
♪ Oh, my love, my darling
538
00:41:33,468 --> 00:41:39,247
♪ I've hungered, hungered for your touch
539
00:41:40,304 --> 00:41:46,166
♪ A long, lonely time
540
00:41:50,945 --> 00:41:57,012
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
541
00:41:57,965 --> 00:42:00,926
Sync: nkate
38939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.