Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,090 --> 00:00:13,830
There can be no doubt that my memoirs
will be one of the biggest sellers in
2
00:00:13,830 --> 00:00:14,830
history of literature.
3
00:00:15,350 --> 00:00:16,350
What's the title?
4
00:00:16,710 --> 00:00:19,930
Outer Space and I, by Dr. Zachary Smith.
5
00:00:20,310 --> 00:00:23,310
I can hardly wait to read it. And so you
shall, William.
6
00:00:23,750 --> 00:00:26,150
By accident, I scanned a couple of
pages.
7
00:00:26,390 --> 00:00:27,390
Let me quote.
8
00:00:27,830 --> 00:00:30,210
Mind your manners, Ninny, or you'll lose
your friends.
9
00:00:31,870 --> 00:00:32,870
Warning, warning!
10
00:00:32,930 --> 00:00:34,230
Fire in the port fuel cell!
11
00:00:34,710 --> 00:00:38,440
Hurry, William! Hurry, before the fire
hits the reactors.
12
00:00:42,200 --> 00:00:44,020
Beth, get up here on the double.
13
00:00:44,640 --> 00:00:46,200
I'm quite busy at the moment, Peter.
14
00:00:47,380 --> 00:00:49,880
Dr. Smith reports that he is busy at the
moment.
15
00:00:51,100 --> 00:00:52,860
Beth, get up here, and I mean now.
16
00:00:53,540 --> 00:00:56,340
Dr. Smith, you'd better get up there.
There must be something wrong.
17
00:00:57,640 --> 00:00:58,860
Oh, very well, William.
18
00:00:59,340 --> 00:01:03,300
How can I expect an artist to be
creative when he's constantly being
19
00:01:03,300 --> 00:01:04,108
the elements?
20
00:01:04,110 --> 00:01:05,610
And his dreary fellow man.
21
00:01:06,370 --> 00:01:07,370
Stand aside, sir.
22
00:01:15,010 --> 00:01:16,770
Done? Makes such a big chance.
23
00:01:17,050 --> 00:01:19,550
Yeah, I guess you're right. That fire
knocked out all the long -range sensing
24
00:01:19,550 --> 00:01:20,550
equipment.
25
00:01:23,990 --> 00:01:26,130
You, um... You wish to see me?
26
00:01:26,430 --> 00:01:27,430
Yes.
27
00:01:32,740 --> 00:01:34,340
For what purpose, may I ask?
28
00:01:34,580 --> 00:01:37,120
One of our atomizing fuel tanks isn't
functioning properly.
29
00:01:37,500 --> 00:01:38,600
That's what caused the fire.
30
00:01:39,300 --> 00:01:42,280
Bottom line is that we have to land and
repair it immediately, or we risk
31
00:01:42,280 --> 00:01:43,460
blowing up the entire ship.
32
00:01:43,900 --> 00:01:45,360
Then by all means, let us do so.
33
00:01:45,980 --> 00:01:46,980
See there?
34
00:01:48,660 --> 00:01:51,640
That's a cosmic cloud. I don't want to
endanger the lives of those aboard
35
00:01:51,640 --> 00:01:52,840
without first checking it out.
36
00:01:53,160 --> 00:01:55,980
So one of us will take the space pod and
execute a test probe.
37
00:01:56,720 --> 00:01:58,780
All right, we'll each draw one. The
short one goes.
38
00:01:59,460 --> 00:02:00,880
If it's left to me, I go.
39
00:02:01,310 --> 00:02:03,450
But why endanger our precious lives?
40
00:02:04,270 --> 00:02:05,370
We can send the robot.
41
00:02:05,750 --> 00:02:09,150
No, the job might call for some unusual
reflex actions for which he's not
42
00:02:09,150 --> 00:02:10,150
programmed.
43
00:02:10,490 --> 00:02:14,030
If you were half the good friend you
claim to be, you would volunteer for
44
00:02:14,030 --> 00:02:17,330
task. Professor Robinson wishes me to
remain here.
45
00:02:17,610 --> 00:02:18,610
Indeed.
46
00:02:18,670 --> 00:02:22,630
The simple truth is that you're afraid.
Soft living has made you spineless.
47
00:02:23,570 --> 00:02:26,030
Here, sir. The white feather of the
card.
48
00:02:27,650 --> 00:02:30,530
Cruelty. Cruelty. Thy name is Smith.
49
00:02:31,160 --> 00:02:32,400
All right, let's get on with it.
50
00:02:46,800 --> 00:02:48,060
Oh, dear, dear.
51
00:02:48,840 --> 00:02:50,840
The space bot will be ready to leave in
five minutes.
52
00:02:51,160 --> 00:02:52,160
Let's go.
53
00:03:00,140 --> 00:03:02,540
It's smack in the middle of my most
exciting chapter.
54
00:03:07,560 --> 00:03:09,260
Well, that cosmic cloud is probably
harmless.
55
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
Then again, you can never tell it until
you get into it. For once in your
56
00:03:12,080 --> 00:03:14,100
miserable life, Smith, try to act like a
man.
57
00:03:14,480 --> 00:03:16,000
You are cold and cruel, Major.
58
00:03:16,840 --> 00:03:17,840
Give the others my love.
59
00:03:18,120 --> 00:03:20,880
And tell them that my last thoughts were
of their kind, please.
60
00:03:21,300 --> 00:03:23,380
Once you reach the cloud, then back
immediately.
61
00:03:30,830 --> 00:03:31,429
Space pod.
62
00:03:31,430 --> 00:03:32,369
It's gone.
63
00:03:32,370 --> 00:03:33,730
Oh, thank heavens I'm saved.
64
00:03:33,950 --> 00:03:34,950
Someone must have released it.
65
00:03:35,190 --> 00:03:36,630
Blessings on him, whoever it was.
66
00:03:41,290 --> 00:03:43,150
Space pod calling Jupiter 2.
67
00:03:43,430 --> 00:03:48,170
This is the space pod calling Jupiter 2.
Jupiter 2, do you read me? Over.
68
00:03:48,490 --> 00:03:49,490
That's the robot voice.
69
00:03:49,970 --> 00:03:52,410
Space pod calling Jupiter 2. Over.
70
00:03:52,710 --> 00:03:55,770
It couldn't be, Don. I saw him below
deck just a few minutes ago.
71
00:03:56,090 --> 00:03:57,950
It's a trick, I'm sure. An alien trick.
72
00:03:58,330 --> 00:04:00,410
Unless that booby is practicing
ventriloquism.
73
00:04:00,690 --> 00:04:04,050
Jupiter 2, this is the robot calling. Do
you read me? Over.
74
00:04:04,510 --> 00:04:05,510
That is the robot.
75
00:04:05,830 --> 00:04:06,830
Keep him talking.
76
00:04:07,250 --> 00:04:08,650
Don, let's patch in the tape recorder.
77
00:04:13,530 --> 00:04:14,750
We read you, robot.
78
00:04:14,990 --> 00:04:16,670
But what are you doing in the space pod?
79
00:04:16,910 --> 00:04:22,250
Dr. Smith was supposed to make the test.
For this test, I am better equipped.
80
00:04:22,550 --> 00:04:23,670
I am braver.
81
00:04:24,050 --> 00:04:25,190
Well, be careful, robot.
82
00:04:25,450 --> 00:04:27,350
I shall exert every precaution.
83
00:04:28,300 --> 00:04:29,840
And now, farewell.
84
00:04:30,040 --> 00:04:32,700
I am preparing to dive through the
cosmic cloud.
85
00:04:37,720 --> 00:04:41,160
The robot's just about the best friend
anyone could have, Dr. Smith.
86
00:04:41,400 --> 00:04:44,320
I mean, we just couldn't do without him.
You've got to admit that.
87
00:04:44,840 --> 00:04:48,280
You're absolutely right, William. As I
have said many, many times in the past,
88
00:04:48,440 --> 00:04:51,320
he's true blue all the way through.
89
00:04:51,980 --> 00:04:56,300
Jupiter 2, this is the robot. I have
passed through the cosmic cloud, and
90
00:04:56,300 --> 00:04:57,300
is no danger.
91
00:04:57,720 --> 00:05:01,920
I am now landing on a planet. I will
send back a report immediately, over and
92
00:05:01,920 --> 00:05:03,800
out. That solves one problem.
93
00:05:04,540 --> 00:05:11,440
Jupiter 2, robot reporting. All
conditions appear to be... What is it?
94
00:05:11,640 --> 00:05:12,700
They have...
95
00:06:58,480 --> 00:07:00,280
We shall all rue this decision.
96
00:07:00,720 --> 00:07:02,960
The malfunctioning fuel tank has to be
fixed.
97
00:07:03,200 --> 00:07:04,360
Couldn't it be repaired in space?
98
00:07:04,860 --> 00:07:08,200
Of course not. And what about your true
blue friend, the robot?
99
00:07:08,580 --> 00:07:11,720
Our robot is replaceable, but not for
Dr. Zachary Smith.
100
00:07:12,240 --> 00:07:15,640
Prepare below for a hard landing. We're
entering the magnetic zone.
101
00:07:16,160 --> 00:07:18,120
All secure below for a hard landing.
102
00:07:18,360 --> 00:07:19,960
And stay below after we've landed.
103
00:07:21,360 --> 00:07:22,360
Strap in, Smith.
104
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
Yes, sir.
105
00:07:45,930 --> 00:07:46,909
check around outside.
106
00:07:46,910 --> 00:07:48,850
I'm going down to the power core to
check the fuel tank.
107
00:07:49,710 --> 00:07:51,330
If it goes, we're all done for. Right.
108
00:07:55,670 --> 00:07:58,110
Here, Smith, put this on. You'll need
it. Oh, no, Major, I think not.
109
00:07:58,390 --> 00:08:01,370
Perhaps I should stay aboard to tend to
the children. After all, they do need
110
00:08:01,370 --> 00:08:02,370
some protection, you know.
111
00:08:02,850 --> 00:08:05,690
John, can I go out with you? I've just
got to find the robot.
112
00:08:06,710 --> 00:08:08,050
All right, well, come on.
113
00:08:20,330 --> 00:08:21,330
Wrecked machines.
114
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
Thousands of them.
115
00:08:23,570 --> 00:08:27,210
If they're activated and repaired, each
of them is capable of destroying us.
116
00:08:28,130 --> 00:08:29,130
Robot!
117
00:08:29,950 --> 00:08:30,950
Let's take a look around.
118
00:08:31,190 --> 00:08:32,190
I'll check the part.
119
00:08:33,390 --> 00:08:36,130
Robot! Careful, William. It may be a
trick.
120
00:08:44,710 --> 00:08:47,430
That's nothing but a shell. No working
parts inside.
121
00:08:47,870 --> 00:08:48,930
No sign of the robot.
122
00:08:49,640 --> 00:08:51,280
None of these machines are operational.
123
00:08:51,660 --> 00:08:53,980
It's like a giant junkyard.
124
00:08:55,820 --> 00:08:56,820
What was that?
125
00:08:57,580 --> 00:08:58,760
Maybe it's the robot.
126
00:08:59,060 --> 00:09:00,620
It came from over there somewhere.
127
00:09:48,430 --> 00:09:49,690
You bumbling bird -brain.
128
00:09:49,970 --> 00:09:53,610
Looks like some sort of electromagnet.
That must be the control. Well, let's
129
00:09:53,610 --> 00:09:55,470
touch anything until we're sure of what
we're doing.
130
00:09:55,770 --> 00:09:57,050
I wonder what this one does.
131
00:10:03,310 --> 00:10:05,990
Careful, Major, careful. William, easy
does it.
132
00:10:06,870 --> 00:10:09,890
Yes, easy does it. Careful.
133
00:10:11,070 --> 00:10:12,930
Splendid. Are you all right?
134
00:10:13,750 --> 00:10:17,690
Except for a slight tingling sensation
in my rotor.
135
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
I am functional.
136
00:10:19,300 --> 00:10:22,740
Only a complete moron could get himself
into such a predicament.
137
00:10:23,020 --> 00:10:25,000
What happened? You sure had us worried.
138
00:10:25,260 --> 00:10:28,140
I was suddenly grabbed from behind by a
powerful force.
139
00:10:28,520 --> 00:10:33,400
My sensors recalled nothing until you,
my dear friend, saved me.
140
00:10:33,700 --> 00:10:37,040
More the pity. Just remember, you owe
all of us a date.
141
00:10:37,240 --> 00:10:38,079
Shut up, Smith.
142
00:10:38,080 --> 00:10:41,340
We haven't seen any form of alien life.
You may have been picked up accidentally
143
00:10:41,340 --> 00:10:42,580
by this magnetic machine.
144
00:11:05,040 --> 00:11:06,460
We could all have been killed in our
tracks.
145
00:11:06,860 --> 00:11:11,360
I suggest we return to... Get moving!
146
00:11:23,720 --> 00:11:24,720
Oh, dear.
147
00:11:24,820 --> 00:11:26,520
The next one will surely hit us.
148
00:11:26,740 --> 00:11:27,980
We'd better get back to the spaceship.
149
00:11:34,990 --> 00:11:36,050
I'm completely exhausted.
150
00:11:37,030 --> 00:11:38,030
I'll check inside.
151
00:11:38,310 --> 00:11:39,470
We'll stand guard out here.
152
00:11:46,910 --> 00:11:50,010
Oh, William, there's a limit to how much
flesh and bone can endure.
153
00:11:50,330 --> 00:11:52,270
Dr. Smith, some rest and you'll be fine.
154
00:11:52,550 --> 00:11:53,550
Only robots.
155
00:11:54,650 --> 00:11:57,490
Affirmative. I think I'd better check
your central diode.
156
00:11:57,770 --> 00:11:58,770
Thank you, Will.
157
00:11:58,930 --> 00:12:00,890
I'm afraid I shall never be the same,
never.
158
00:12:02,710 --> 00:12:03,710
William!
159
00:12:04,930 --> 00:12:06,130
I think it's alive.
160
00:12:10,890 --> 00:12:12,490
It cannot be real.
161
00:12:15,550 --> 00:12:17,910
I'm Will Robinson from the planet Earth.
162
00:12:18,390 --> 00:12:20,010
Never heard of the place.
163
00:12:20,290 --> 00:12:24,590
You are the strangest looking junk
that's ever been dropped here.
164
00:12:25,230 --> 00:12:26,230
Junk?
165
00:12:38,540 --> 00:12:41,600
Nice piece of metal. Should melt down
very nicely.
166
00:12:42,100 --> 00:12:43,100
Melt down?
167
00:12:43,360 --> 00:12:44,940
In my blast furnace.
168
00:12:45,520 --> 00:12:51,580
All space junk falls onto this planet.
Then I melt it down.
169
00:12:52,600 --> 00:12:55,300
And I keep on stockpiling it.
170
00:12:55,540 --> 00:12:59,360
I have cornered the intergalactic junk
market.
171
00:12:59,680 --> 00:13:03,240
Well, I'm sorry, sir, but you've made a
mistake. That's our spaceship, and we
172
00:13:03,240 --> 00:13:04,640
need it. Oh, indeed we do.
173
00:13:13,800 --> 00:13:16,280
I give you a good price for it. It's not
for sale.
174
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
It's a pity.
175
00:13:17,920 --> 00:13:19,240
Beautiful chunk of scrap.
176
00:13:20,080 --> 00:13:25,940
Just, uh, just what is this place, may I
ask? As I told you before, the
177
00:13:25,940 --> 00:13:30,040
intergalactic junkyard, and I'm the junk
man. This whole planet belongs to me.
178
00:13:30,740 --> 00:13:32,260
From Earth, you said.
179
00:13:32,780 --> 00:13:34,920
You are not particularly bright.
180
00:13:35,340 --> 00:13:37,160
Now, just one moment, sir.
181
00:13:37,360 --> 00:13:38,540
Just one moment.
182
00:13:39,980 --> 00:13:43,240
You are quite mistaken, you know. We are
all earth creatures of superior
183
00:13:43,240 --> 00:13:44,800
intellect, especially me.
184
00:13:45,440 --> 00:13:49,860
You certainly are not put together very
well. Indeed, I would hardly describe
185
00:13:49,860 --> 00:13:52,300
your construction as a thing of beauty,
sir.
186
00:13:52,780 --> 00:13:57,000
Well, maybe I'm not the prettiest thing
you've ever seen, but I'm making
187
00:13:57,000 --> 00:14:01,220
improvements. Well, I think I have got
to get back to work.
188
00:14:02,080 --> 00:14:05,620
You are sure you do not want to sell me
this spaceship?
189
00:14:06,300 --> 00:14:08,040
No, thank you, Mr. Junkman.
190
00:14:08,340 --> 00:14:09,340
Too bad.
191
00:14:10,090 --> 00:14:11,090
See you.
192
00:14:24,890 --> 00:14:27,950
Oh, we can't leave this terrible place
fast enough for me.
193
00:14:33,550 --> 00:14:34,550
Those tanks repaired.
194
00:14:34,770 --> 00:14:35,770
They can live dark.
195
00:14:35,930 --> 00:14:37,210
Oh, I can hardly wait.
196
00:14:37,900 --> 00:14:40,240
Imagine, a whole planet that's nothing
but a junkyard.
197
00:14:40,760 --> 00:14:42,580
Ready to test for liftoff down here,
Don.
198
00:14:43,900 --> 00:14:44,779
Any time.
199
00:14:44,780 --> 00:14:46,520
The fuel gauges are working perfectly.
200
00:14:46,780 --> 00:14:48,880
How do the fuel valves check out down in
the power core?
201
00:14:49,120 --> 00:14:50,120
They're okay.
202
00:14:51,280 --> 00:14:52,320
All right, let her go.
203
00:14:52,980 --> 00:14:53,980
Hepfire all back.
204
00:14:54,320 --> 00:14:55,320
Right.
205
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
We're not lifting.
206
00:15:01,520 --> 00:15:02,520
Don, what is it?
207
00:15:02,720 --> 00:15:04,560
I don't know. We're getting enough
thrust.
208
00:15:05,000 --> 00:15:07,200
This spaceship is incapable of flight,
Major West.
209
00:15:07,480 --> 00:15:11,140
It is being held by the incredible
magnetic force of a junk planet.
210
00:15:11,460 --> 00:15:13,240
You mean we're stuck in this dreadful
place?
211
00:15:17,100 --> 00:15:18,560
Mother, we're unable to lift off.
212
00:15:18,980 --> 00:15:21,000
Really? Well, we're in more trouble than
that.
213
00:15:21,260 --> 00:15:26,020
Our entire food supply has been
contaminated by some sort of a... Oh, a
214
00:15:26,020 --> 00:15:28,700
blight. The hydroponic garden is ruined.
215
00:15:29,000 --> 00:15:30,540
Oh, but we still have our freezer unit.
216
00:15:30,780 --> 00:15:35,150
No, we haven't. Whatever this rust
blight is... It's resistant to cold.
217
00:15:35,350 --> 00:15:37,630
There's not a thing that's edible, even
in the lockers.
218
00:15:42,350 --> 00:15:45,630
You are never going to leave here.
219
00:15:46,590 --> 00:15:50,170
Nothing ever leaves the junk planet.
220
00:16:00,070 --> 00:16:02,690
Boy, something really smells bad.
221
00:16:04,360 --> 00:16:06,300
My sensors are also repelled.
222
00:16:11,160 --> 00:16:15,540
Whatever that is, Dr. Smith, I hope
you're not going to eat it. In times of
223
00:16:15,540 --> 00:16:19,100
desperate need, William, one cannot
afford to be choosy about one's diet.
224
00:16:19,420 --> 00:16:22,840
Dr. Smith, don't worry. Everything will
be all right if you just keep your
225
00:16:22,840 --> 00:16:23,840
spirits up.
226
00:16:24,060 --> 00:16:27,800
Unfortunately, William, my stomach
cannot sustain itself on optimism.
227
00:16:28,200 --> 00:16:31,240
It is my opinion that you can live for
weeks on your own body fat.
228
00:16:31,720 --> 00:16:34,060
Spare me your inept scientific analysis.
229
00:16:34,480 --> 00:16:37,120
Well, we're going to go look for some
food. Would you like to come with us?
230
00:16:37,360 --> 00:16:39,480
And leave this delicious tidbit uneaten?
231
00:16:39,940 --> 00:16:40,839
Certainly not.
232
00:16:40,840 --> 00:16:44,480
The rest of the family is out searching
for edibles. You should do your part.
233
00:16:44,700 --> 00:16:47,680
I have no interest in your moronic
moralizing. Be gone.
234
00:16:48,300 --> 00:16:50,460
Well, suit yourself, Dr. Smith.
235
00:16:51,420 --> 00:16:53,580
Enjoy your supper.
236
00:16:54,200 --> 00:16:55,200
I shall.
237
00:16:57,360 --> 00:16:58,860
Bon appetit. Bon!
238
00:17:08,079 --> 00:17:12,819
No matter how adverse the adversity is,
one must never let down one's standards.
239
00:17:14,920 --> 00:17:19,000
A bit of candlelight, a jug of wine, and
thou.
240
00:17:19,520 --> 00:17:22,220
No jug, and almost no thou.
241
00:17:25,940 --> 00:17:28,040
Greetings, Earth Machine.
242
00:17:28,640 --> 00:17:30,220
What a fearful din.
243
00:17:30,540 --> 00:17:34,320
Don't I have enough trouble without you
shaking and clanking all over the place?
244
00:17:34,820 --> 00:17:36,000
You appear unhappy.
245
00:17:36,880 --> 00:17:38,420
Why are you unhappy?
246
00:17:38,640 --> 00:17:42,700
If you really must know, I'm hungry. In
actual fact, I'm starving.
247
00:17:43,100 --> 00:17:44,520
Then why don't you eat?
248
00:17:44,760 --> 00:17:46,000
There's plenty of food about.
249
00:17:46,580 --> 00:17:48,400
Earthlings cannot eat metal.
250
00:17:48,820 --> 00:17:50,360
But you are dining on leather.
251
00:17:51,060 --> 00:17:54,160
Only as a last resort to sustain life.
252
00:17:54,460 --> 00:17:58,280
You certainly are flimsily and badly put
together.
253
00:17:58,940 --> 00:18:01,780
Indeed, in comparison to yourself, I am
a work of art.
254
00:18:02,300 --> 00:18:06,390
And may I add that what you lack in
tact... You more than make up in brass.
255
00:18:06,630 --> 00:18:11,970
If I would have had the right material,
the results would have been very
256
00:18:11,970 --> 00:18:12,970
different.
257
00:18:18,770 --> 00:18:25,030
What I need most
258
00:18:25,030 --> 00:18:26,690
is a stability unit.
259
00:18:27,210 --> 00:18:28,310
A stability unit?
260
00:18:28,850 --> 00:18:31,130
My robot has one. Splendid one, as I
remember.
261
00:18:32,940 --> 00:18:34,480
Yes, of course he has.
262
00:18:35,060 --> 00:18:36,280
And you need one.
263
00:18:36,860 --> 00:18:38,400
How very interesting.
264
00:18:39,200 --> 00:18:44,100
Tell me, my dear sir, if I were to get
you this stability unit, could you
265
00:18:44,100 --> 00:18:46,100
arrange to get me some proper food?
266
00:18:46,640 --> 00:18:50,940
Plenty of it. From the food lockers of
junk space vehicles.
267
00:18:51,700 --> 00:18:54,060
Probably crawling with the rust blight.
268
00:18:54,380 --> 00:18:56,140
Oh, no, no. Quite the contrary.
269
00:18:56,380 --> 00:18:59,300
Only the food in your food lockers is
contaminated.
270
00:18:59,600 --> 00:19:01,200
Do you like...
271
00:19:01,420 --> 00:19:03,100
Beef stroganoff?
272
00:19:05,500 --> 00:19:08,400
Beef stroganoff. Oh, dear heavens, I
adore it.
273
00:19:08,660 --> 00:19:10,180
When do I get my stability unit?
274
00:19:10,480 --> 00:19:11,480
Tomorrow night.
275
00:19:11,800 --> 00:19:13,040
I can hardly wait.
276
00:19:14,320 --> 00:19:18,520
Just remember that my beef stroganoff
must be delicately laced with sour cream
277
00:19:18,520 --> 00:19:19,520
and good wine.
278
00:19:19,820 --> 00:19:24,200
Delicately laced with sour cream and
good wine, you have my word on it.
279
00:19:24,420 --> 00:19:30,300
Oh, how happy, happy, happy I will be to
finally be completely stale.
280
00:19:38,160 --> 00:19:39,840
Be strong enough.
281
00:19:40,860 --> 00:19:42,460
Oh, joy. Oh, bliss.
282
00:19:43,720 --> 00:19:47,180
Oh, good heavens, why didn't I think to
order crepes, Suzette? What is it?
283
00:20:10,320 --> 00:20:11,320
Dr. Smith.
284
00:20:18,920 --> 00:20:20,460
Why are you not asleep?
285
00:20:20,880 --> 00:20:24,700
Hush, my dear friend. I wish to discuss
an important matter with you.
286
00:20:25,220 --> 00:20:29,180
My memory banks are filled with the
secret talks we have had in the past.
287
00:20:29,180 --> 00:20:30,820
results were always the same.
288
00:20:31,040 --> 00:20:36,480
The treacherous, selfish, cowardly Dr.
Smith betrayed the sweet, gentle, and
289
00:20:36,480 --> 00:20:37,480
trusting robot.
290
00:20:37,700 --> 00:20:39,140
You hurt me to the quick.
291
00:20:39,690 --> 00:20:41,010
That was the old Zachary Smith.
292
00:20:41,210 --> 00:20:46,110
I've turned over a new leaf. I'm acting
now for the good of all. Believe me. I
293
00:20:46,110 --> 00:20:47,570
do not but proceed.
294
00:20:48,190 --> 00:20:49,830
My trusty aid.
295
00:20:50,490 --> 00:20:52,770
You know how desperate is our plight.
296
00:20:53,050 --> 00:20:57,770
Not only are we stranded on this
dreadful planet, but we are starving as
297
00:20:58,270 --> 00:21:02,950
Our situation is indeed bad, and yours
is worse. You have run out of boots.
298
00:21:03,590 --> 00:21:06,630
In times of danger, sacrifices must be
made.
299
00:21:07,210 --> 00:21:11,230
And so once again, my dear sir, it is
you who will have the privilege of
300
00:21:11,230 --> 00:21:12,550
our intrepid little man.
301
00:21:12,950 --> 00:21:15,570
Tell me what I must do, and I shall do
it.
302
00:21:15,850 --> 00:21:17,810
Bravo, my stalwart sausage!
303
00:21:18,090 --> 00:21:19,090
Bravo!
304
00:21:21,070 --> 00:21:25,450
The junk man is willing to trade us some
food for some of your mechanical parts.
305
00:21:25,870 --> 00:21:27,790
You want me to give me away?
306
00:21:28,230 --> 00:21:33,310
Only a few insignificant tubes and wires
to save the lives of William and Judy
307
00:21:33,310 --> 00:21:37,710
and dear, dear Penny. What an
unthinking... Brute I am.
308
00:21:38,170 --> 00:21:40,330
For my friends, I would do anything.
309
00:21:41,490 --> 00:21:42,490
Anything.
310
00:21:42,950 --> 00:21:43,950
Blessings on you.
311
00:21:44,170 --> 00:21:45,550
I think I'm going to cry.
312
00:21:46,430 --> 00:21:47,510
Thank you, Dr. Smith.
313
00:21:47,810 --> 00:21:50,450
Now, let us go and find the junk man.
314
00:21:50,730 --> 00:21:55,070
Yes, and always remember, the good you
do comes back to you.
315
00:21:56,010 --> 00:21:57,010
Proceed.
316
00:22:09,290 --> 00:22:10,610
I was so grateful to you, Dr. Smith.
317
00:22:10,930 --> 00:22:13,650
I don't think Will and Penny could have
gone another minute without food.
318
00:22:13,970 --> 00:22:17,510
Still your fears, my dear. Our
starvation is over. From now on, the
319
00:22:17,510 --> 00:22:19,270
will supply us with everything we need.
320
00:22:19,570 --> 00:22:22,410
I can't understand why he suddenly
became so generous.
321
00:22:23,210 --> 00:22:24,630
The explanation is quite simple.
322
00:22:24,910 --> 00:22:26,990
I appealed to his better nature.
323
00:22:29,690 --> 00:22:33,110
Well, just the same. I think I'll check
the spaceship.
324
00:22:33,830 --> 00:22:37,770
And if anything's missing... A typical
Major West reaction. Always be kindness.
325
00:22:38,300 --> 00:22:42,220
With distrust. Look, Smith, we
appreciate the food, but if you're up to
326
00:22:42,220 --> 00:22:43,620
tricks, heaven help you.
327
00:22:48,080 --> 00:22:50,900
Let me assure you, Major, I acted only
with honor.
328
00:22:51,780 --> 00:22:53,900
A word which is alien to your nature.
329
00:22:59,280 --> 00:23:01,580
Will you hurry? The junk man is waiting
for us.
330
00:23:03,100 --> 00:23:05,080
I am moving as fast as possible.
331
00:23:05,710 --> 00:23:07,930
My coordinators are not functioning
properly.
332
00:23:08,410 --> 00:23:10,850
That's because your stability unit is
gone. Come along.
333
00:23:11,750 --> 00:23:13,290
Come, come, come, come. Don't juggle.
334
00:23:14,130 --> 00:23:16,810
Perhaps I made a mistake in giving it to
the junk man.
335
00:23:17,110 --> 00:23:18,830
How can you say such a thing?
336
00:23:19,050 --> 00:23:21,290
We did it for the good of all, remember?
337
00:23:23,210 --> 00:23:24,210
Come, come, come.
338
00:23:25,770 --> 00:23:27,830
Yes, for my family.
339
00:23:28,510 --> 00:23:33,250
And it was a pleasure to see how they
enjoyed that beef stroganoff. I knew
340
00:23:33,250 --> 00:23:34,189
be pleased.
341
00:23:34,190 --> 00:23:35,290
Now come and know.
342
00:24:29,290 --> 00:24:31,070
Dr. Smith, I was getting worried.
343
00:24:31,490 --> 00:24:32,690
Do not worry, sir.
344
00:24:33,190 --> 00:24:35,650
Well, how do your new parts fit?
345
00:24:36,350 --> 00:24:41,890
As you can easily see very well, of
course, I am far from being the machine
346
00:24:41,890 --> 00:24:42,890
wish to be.
347
00:24:43,210 --> 00:24:44,490
Warning! Danger!
348
00:24:45,810 --> 00:24:46,870
Mr. Young man!
349
00:24:48,350 --> 00:24:50,550
Stop! It is useless to protest.
350
00:24:52,410 --> 00:24:53,510
Why is it moving?
351
00:24:53,890 --> 00:24:57,310
All machines end up in my junkyard.
352
00:24:57,650 --> 00:24:58,830
It must...
353
00:25:14,120 --> 00:25:17,600
It's gone. I had to demolecularize it.
354
00:25:17,860 --> 00:25:20,340
It's a pity. A lot of good metal is
lost.
355
00:25:20,720 --> 00:25:21,720
How sad.
356
00:25:22,380 --> 00:25:24,180
What was wrong with the machine?
357
00:25:24,520 --> 00:25:26,880
It refused to accept its fate.
358
00:25:27,220 --> 00:25:29,860
It occasionally happens, a little
mechanical rebellion.
359
00:25:30,440 --> 00:25:32,720
Well, actually, you have to admire them.
360
00:25:33,120 --> 00:25:37,940
Shows how well built they are. No metal
fatigue there.
361
00:25:38,660 --> 00:25:41,620
This is where we all must end up
eventually.
362
00:25:42,460 --> 00:25:43,800
You, not I.
363
00:25:44,260 --> 00:25:47,180
Well, now, let us get back to the
business at hand.
364
00:25:47,460 --> 00:25:50,200
I need some more parts.
365
00:25:50,940 --> 00:25:54,580
Well, just tell me what you require,
sir. We will be more than happy to
366
00:25:54,580 --> 00:25:57,320
them. I will speak for myself, Dr.
Smith.
367
00:25:57,580 --> 00:25:59,000
He will speak for himself.
368
00:25:59,860 --> 00:26:01,160
What is it you need?
369
00:26:01,500 --> 00:26:07,500
I have decided to exchange my electrical
system to transistors.
370
00:26:08,080 --> 00:26:09,960
And I will need yours.
371
00:26:10,830 --> 00:26:13,170
That is not one of the parts we agreed
on before.
372
00:26:13,510 --> 00:26:16,330
If my suggestion is not agreeable, then
just forget it.
373
00:26:16,550 --> 00:26:19,830
Sorry, Dr. Smith. I have no food for
you.
374
00:26:20,990 --> 00:26:26,870
For shame, sir, thinking only of
yourself when your dear loved ones are
375
00:26:26,870 --> 00:26:27,870
dire need.
376
00:26:28,110 --> 00:26:29,390
Forgive me, Dr. Smith.
377
00:26:29,650 --> 00:26:32,510
I will be most happy to give up my
transistors.
378
00:26:32,930 --> 00:26:34,010
I forgive you.
379
00:26:34,430 --> 00:26:36,750
We will keep our bargain, sir.
380
00:26:37,310 --> 00:26:38,910
If you will excuse me.
381
00:26:39,310 --> 00:26:41,270
I will remove the parts you wish.
382
00:26:52,990 --> 00:26:54,650
He's extremely modest.
383
00:26:55,350 --> 00:26:56,350
Now,
384
00:26:56,890 --> 00:27:03,050
Dr. Smith, it has occurred to me that
there is more to life than this little
385
00:27:03,050 --> 00:27:06,390
planet. And I want to see some of it.
386
00:27:06,950 --> 00:27:10,030
Perhaps... Even Earth.
387
00:27:10,610 --> 00:27:12,090
How would you leave here?
388
00:27:12,370 --> 00:27:13,670
In your spaceship.
389
00:27:14,530 --> 00:27:19,430
If and when we leave this planet, we
would be more than happy to oblige you.
390
00:27:19,430 --> 00:27:22,490
you see, we are a bit overcrowded, I'm
afraid.
391
00:27:22,710 --> 00:27:25,350
Dr. Smith, you do not understand me at
all.
392
00:27:26,030 --> 00:27:30,410
When I leave here, we will leave
together.
393
00:27:31,430 --> 00:27:34,470
I plan to take your ship.
394
00:27:35,390 --> 00:27:37,950
and nothing will stop me.
395
00:27:49,550 --> 00:27:52,770
Trying to concentrate with that metal
falling all over the spaceship's
396
00:27:52,770 --> 00:27:55,290
impossible. Setting my nerves on edge,
too.
397
00:27:58,850 --> 00:27:59,850
Oh.
398
00:28:01,030 --> 00:28:03,010
This jet delivery should be over soon.
399
00:28:03,210 --> 00:28:04,210
Oh.
400
00:28:05,020 --> 00:28:07,240
I've never felt so frustrated in all my
life.
401
00:28:07,560 --> 00:28:10,880
Here we are with a spaceship in perfect
flying condition, and we can't even get
402
00:28:10,880 --> 00:28:11,880
off the ground.
403
00:28:12,740 --> 00:28:14,240
Oh, did you find out anything, John?
404
00:28:14,600 --> 00:28:19,040
Plenty. According to the test we just
made, the Jupiter II isn't being held on
405
00:28:19,040 --> 00:28:20,580
this planet by a magnetic field.
406
00:28:20,940 --> 00:28:23,300
Are you sure? We checked our
calculations twice.
407
00:28:23,760 --> 00:28:28,080
What could be holding us? Well, my guess
would be some kind of a machine that
408
00:28:28,080 --> 00:28:30,440
also attracts junk metal to this area.
409
00:28:30,940 --> 00:28:33,560
Then all we have to do is find that
machine and turn it off.
410
00:28:33,920 --> 00:28:36,780
That's right, Penny, but there must be
thousands of machines out there.
411
00:28:37,260 --> 00:28:39,120
We could have the robot located for us.
412
00:28:39,360 --> 00:28:40,360
Let's hope so.
413
00:28:40,600 --> 00:28:42,300
Boy, he's been acting strange lately.
414
00:28:42,700 --> 00:28:45,840
Dr. Smith said he was suffering the
effects of being grabbed up by the
415
00:28:46,720 --> 00:28:48,980
Well, I don't suppose it would hurt to
ask him. Where's the robot?
416
00:28:49,540 --> 00:28:51,280
Come to think of it, I haven't seen him
all day.
417
00:28:51,800 --> 00:28:52,820
The robot's outside.
418
00:28:57,300 --> 00:28:59,040
Boy, he looks in bad shape.
419
00:28:59,550 --> 00:29:02,690
I hope he wasn't hit by a piece of
metal. If Smith forgot and left him out
420
00:29:02,690 --> 00:29:05,470
there, I'll break his neck. Judy, get
Will and Dr. Smith for me.
421
00:29:06,390 --> 00:29:07,390
Danny, let's check the report.
422
00:29:13,570 --> 00:29:18,030
Why weren't you in front of Bishop?
423
00:29:18,310 --> 00:29:19,310
My fault.
424
00:29:19,470 --> 00:29:21,030
Did not have the strength.
425
00:29:21,350 --> 00:29:22,350
What's the matter with you?
426
00:29:22,610 --> 00:29:25,410
Nothing. I am in great shape.
427
00:29:37,190 --> 00:29:38,790
What? Who are you?
428
00:29:39,570 --> 00:29:41,830
You surely recognize me, Dr. Smith.
429
00:29:42,150 --> 00:29:43,230
The junk man.
430
00:29:43,750 --> 00:29:45,290
What happened to you?
431
00:29:46,510 --> 00:29:52,250
With the parts from your robot, I have
redesigned myself from head to toe.
432
00:29:52,730 --> 00:29:53,730
That's quite remarkable.
433
00:29:54,470 --> 00:29:58,110
Affirmative. If you brought that for me,
it is not necessary.
434
00:29:58,350 --> 00:30:04,410
I am perfectly content as I am as a
matter of fact. I am perfect, period.
435
00:30:04,530 --> 00:30:09,010
Indeed. One never knows when one needs a
spare diode unit.
436
00:30:09,550 --> 00:30:14,630
Put it back in your robot. My dear, Mr.
Junkman, very often a spare part means
437
00:30:14,630 --> 00:30:17,290
the difference between life and death.
438
00:30:17,610 --> 00:30:19,950
Now then, have you got my food ready?
439
00:30:22,090 --> 00:30:25,770
Our agreement is at an end, Dr. Smith.
440
00:30:26,110 --> 00:30:30,470
There is no longer anything I need from
you.
441
00:30:32,150 --> 00:30:34,730
For saying so, would you have us starve?
442
00:30:35,600 --> 00:30:39,940
Your problems is not my concern, my good
Dr.
443
00:30:40,340 --> 00:30:45,580
Smith. Mr. Junkman, you must help us.
Just think how much I've done for you.
444
00:30:46,140 --> 00:30:47,960
You have done nothing but make me
unhappy.
445
00:30:48,260 --> 00:30:49,260
I don't understand.
446
00:30:50,640 --> 00:30:55,580
Before you gave me new paths, I was
content with my lot as the Galactic
447
00:30:55,720 --> 00:30:59,460
Now I'm dissatisfied with my little
trash pile and wish to conquer bigger
448
00:30:59,460 --> 00:31:00,399
better junkyards.
449
00:31:00,400 --> 00:31:03,980
If we could get off this planet, we
would be very happy to take you with us.
450
00:31:05,939 --> 00:31:11,420
Well, it is within my power to free your
spaceship from the undetectable
451
00:31:11,420 --> 00:31:15,680
magnetic force which holds it. Then our
problems are solved. I shall merely
452
00:31:15,680 --> 00:31:19,540
inform Major West that we have a
passenger. He will be delighted, as I
453
00:31:19,700 --> 00:31:21,800
Suppose he refuses to take me along.
454
00:31:22,200 --> 00:31:23,200
Oh, he wouldn't do that?
455
00:31:23,280 --> 00:31:26,640
Perhaps not, but the possibility exists.
No, no, he does not strike me as the
456
00:31:26,640 --> 00:31:28,280
most hospitable person in the galaxy.
457
00:31:28,720 --> 00:31:30,740
No, no, no, no. I have a better idea.
458
00:31:31,260 --> 00:31:32,260
Anything, sir.
459
00:31:32,400 --> 00:31:33,400
Anything.
460
00:31:36,140 --> 00:31:40,200
You will get me aboard your spaceship
without the others knowing.
461
00:31:40,440 --> 00:31:44,020
Then I will turn off the magnetic
machine once we're out in space.
462
00:31:44,300 --> 00:31:45,760
It will be too late to bring us back.
463
00:31:46,100 --> 00:31:49,740
Oh, I must tell you, Major West does not
take kindly to surprises.
464
00:31:50,100 --> 00:31:53,760
Oh, his anger will be tempered when I
supply him with provisions.
465
00:31:54,320 --> 00:31:58,420
Then it is clearly understood that you
will give us food.
466
00:31:58,900 --> 00:32:03,720
More than you need. In fact, more than
you can eat.
467
00:32:03,960 --> 00:32:05,380
Oh, lovely.
468
00:32:06,080 --> 00:32:09,980
Dear Mr. Junkman, allow me to welcome
you to our space expedition.
469
00:32:15,800 --> 00:32:19,480
Don, keep your radio on. Check. We'll
leave him for the north quadrant now.
470
00:32:19,480 --> 00:32:21,320
right. We'll keep in touch, Dad. Come
on.
471
00:32:22,940 --> 00:32:24,540
Penny, stay close to the ship.
472
00:32:24,740 --> 00:32:26,520
Okay. Be careful, Dad. I will.
473
00:32:52,219 --> 00:32:53,280
Mr. Jonathan?
474
00:32:57,020 --> 00:33:03,960
The spaceship is unoccupied
475
00:33:03,960 --> 00:33:05,220
at present. Hurry.
476
00:33:15,240 --> 00:33:16,700
I'll hide you with my quarters. Follow
me.
477
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
What are you doing?
478
00:33:21,620 --> 00:33:22,800
I am locking that in.
479
00:33:23,300 --> 00:33:24,920
And everyone else, out.
480
00:33:25,260 --> 00:33:26,260
Open that hatch immediately.
481
00:33:27,040 --> 00:33:30,900
Do not anger me, Dr. Smith, or I will
leave you behind with the others.
482
00:33:32,680 --> 00:33:34,200
You tricked me.
483
00:33:34,800 --> 00:33:38,100
You compute very well, Dr. Smith, but it
won't do you any good. Who's going to
484
00:33:38,100 --> 00:33:39,100
fly the spaceship?
485
00:33:40,220 --> 00:33:41,220
You forget.
486
00:33:42,190 --> 00:33:44,770
I possess the robot's memory banks.
487
00:33:45,130 --> 00:33:49,770
There's nothing about the Jupiter II
which is strange to me.
488
00:33:50,630 --> 00:33:56,670
Now, I will release my special magnetic
fall
489
00:33:56,670 --> 00:34:00,670
and prepare for...
490
00:34:19,340 --> 00:34:20,460
quadrant. Do you read me?
491
00:34:20,780 --> 00:34:22,320
Loud and clear. Any luck?
492
00:34:22,659 --> 00:34:24,219
Nothing yet. How about you?
493
00:34:24,540 --> 00:34:25,540
Hold on.
494
00:34:27,239 --> 00:34:28,560
Just another hollow shell.
495
00:34:29,360 --> 00:34:32,139
We've covered most of the north
quadrant, John. There's nothing there
496
00:34:32,139 --> 00:34:34,120
junk. We've worked our way back to the
Jupiter II.
497
00:34:36,840 --> 00:34:37,840
What's that noise?
498
00:34:37,860 --> 00:34:38,980
It came from your area.
499
00:34:39,360 --> 00:34:40,279
Rocket engines.
500
00:34:40,280 --> 00:34:41,280
It's a spaceship.
501
00:35:09,520 --> 00:35:15,700
We will orbit my former home until the
new fuel tank thermostat
502
00:35:15,700 --> 00:35:20,360
have adjusted to the heat and then off
into space.
503
00:35:20,960 --> 00:35:24,640
Mr. Junkman, please, I beg of you,
return to your planet.
504
00:35:24,980 --> 00:35:26,040
Be still.
505
00:35:26,360 --> 00:35:28,560
Your incessant chatter irritates my
sensors.
506
00:35:29,140 --> 00:35:33,700
Just one moment, you mechanical moron.
How dare you address me in this fashion?
507
00:35:34,000 --> 00:35:38,360
I am in command here. You are only a
robot. I order you to bring this
508
00:35:38,360 --> 00:35:40,960
down. Do as I say, Nellie. Oh, beware.
509
00:35:41,700 --> 00:35:46,620
You cannot order me about as did your
mechanical man.
510
00:35:47,400 --> 00:35:52,460
I am very, very different, as you will
see, Dr. Smith.
511
00:35:54,240 --> 00:35:58,580
Not another word from you, Dr. Smith.
512
00:36:00,860 --> 00:36:04,080
How can you dock the space pod in the
Jupiter II while it's still in orbit?
513
00:36:04,300 --> 00:36:06,940
The toughest part comes after docking,
to get to the control room section.
514
00:36:07,720 --> 00:36:08,980
Don, do you think you should try?
515
00:36:09,360 --> 00:36:12,560
Maybe you should wait until Dad gets
back. Or until we'll have the robot
516
00:36:12,560 --> 00:36:13,560
again. We don't have a choice.
517
00:36:13,880 --> 00:36:16,260
If we wait, the junk man could blast out
of orbit into space.
518
00:36:58,670 --> 00:37:00,730
friends hopes to join you, Dr. Smith.
519
00:37:01,350 --> 00:37:05,670
We shall have to discourage him with a
little warning rocket shot.
520
00:37:05,970 --> 00:37:07,050
Oh, leave him alone.
521
00:37:07,370 --> 00:37:08,590
We've done you no harm.
522
00:37:08,850 --> 00:37:11,730
How authoritative you earthlings are.
523
00:37:12,350 --> 00:37:15,130
Just remember, no one gives me orders.
524
00:37:16,450 --> 00:37:20,990
One rocket shot, eh? With the
compliments of the junk men. No, no!
525
00:37:36,080 --> 00:37:38,700
calling the Jupiter 2. This is Major
West calling the Jupiter 2.
526
00:37:38,940 --> 00:37:42,860
Jump man, do you read me? Come in if you
read me. This is Major West calling the
527
00:37:42,860 --> 00:37:44,340
Jupiter 2. Come in if you read me.
528
00:37:45,720 --> 00:37:48,240
How desperate Major West's voice sounds.
529
00:37:48,460 --> 00:37:49,720
Why don't you speak to him?
530
00:37:50,120 --> 00:37:55,620
Speak? The rocket I fired expressed my
feelings perfectly.
531
00:37:56,300 --> 00:37:59,800
Just to make sure I'll fire another one.
532
00:38:13,930 --> 00:38:15,290
I can't get near the Jupiter II.
533
00:38:15,690 --> 00:38:17,470
There's nothing I can do up here. I'm
coming back down.
534
00:38:22,870 --> 00:38:24,950
You must return to the family, Will.
535
00:38:25,450 --> 00:38:26,850
Not unless you go with me.
536
00:38:27,570 --> 00:38:30,110
No. This is where I belong now.
537
00:38:30,590 --> 00:38:31,890
In the junkyard.
538
00:38:32,550 --> 00:38:35,470
Robot, we'll find new parts for you.
Don't junk yourself.
539
00:38:36,430 --> 00:38:38,770
Both of us knew that someday we would
have to part.
540
00:38:39,430 --> 00:38:40,430
After all...
541
00:38:40,940 --> 00:38:42,160
I am only a machine.
542
00:38:42,500 --> 00:38:44,420
You're the best friend anyone could ever
have.
543
00:38:44,720 --> 00:38:45,980
I cannot remember the past.
544
00:38:46,280 --> 00:38:50,360
Only a warm place in my timing generator
tells me we were once close.
545
00:38:52,180 --> 00:38:53,480
Try not to be sad.
546
00:38:54,240 --> 00:38:56,260
Perhaps we will meet again in the
distant future.
547
00:38:56,820 --> 00:38:59,360
Not if you melt yourself down in his
blast furnace.
548
00:38:59,740 --> 00:39:01,400
But that will not be the end, Will.
549
00:39:01,700 --> 00:39:07,000
My melted metal will be used again,
perhaps as a small air conditioner or a
550
00:39:07,000 --> 00:39:08,060
child's tricycle.
551
00:39:08,440 --> 00:39:10,440
Robot, please come back with me.
552
00:39:10,910 --> 00:39:11,910
Who knows?
553
00:39:11,990 --> 00:39:15,790
I could be lucky and be made into a
shipping crate for a giant computer.
554
00:39:16,390 --> 00:39:17,730
One further thing, Will.
555
00:39:18,810 --> 00:39:22,510
The junk man has my sensors, memory
banks, and tapes.
556
00:39:23,270 --> 00:39:24,970
The past is alive for him.
557
00:39:26,110 --> 00:39:30,550
It is possible that if you talk to the
junk man, you might be able to get him
558
00:39:30,550 --> 00:39:31,550
return them.
559
00:39:31,590 --> 00:39:36,130
Then... Then you can install them in
your new robot.
560
00:39:36,430 --> 00:39:38,330
No, robot. Don't talk like that.
561
00:39:38,860 --> 00:39:40,440
You must leave now, my friend.
562
00:39:40,780 --> 00:39:44,520
Go. And... And do not look back.
563
00:40:11,990 --> 00:40:12,990
Where is everybody?
564
00:40:13,370 --> 00:40:14,950
Don and Judy went to meet Dad.
565
00:40:16,970 --> 00:40:19,090
Will, what's the matter? What happened?
566
00:40:21,670 --> 00:40:22,670
It's the robot.
567
00:40:23,650 --> 00:40:25,250
He's going to turn himself into scrap.
568
00:40:26,870 --> 00:40:29,370
I've just got to get that junk man to
come back.
569
00:40:29,670 --> 00:40:31,110
Will, don't try to go up there.
570
00:40:31,390 --> 00:40:33,170
The junk man won't let you near the
ship.
571
00:40:33,510 --> 00:40:35,110
He'll fire the rockets at you.
572
00:40:35,350 --> 00:40:37,490
I can talk to him. I know I can.
573
00:41:04,600 --> 00:41:05,600
Mr. Jotman.
574
00:41:05,840 --> 00:41:07,700
Mr. Jotman, this is Will Robinson.
575
00:41:08,500 --> 00:41:10,000
Please, sir, I must speak with you.
576
00:41:10,760 --> 00:41:12,880
Activate your memory banks that you took
from our robot.
577
00:41:13,700 --> 00:41:17,100
Now, do you remember all the good times
we've had and how many times you've
578
00:41:17,100 --> 00:41:18,100
saved my life?
579
00:41:18,640 --> 00:41:22,660
Yes. I can recall many incidents.
580
00:41:23,420 --> 00:41:26,520
Now, let me dock the space pod into
Jupiter 2 and talk to you.
581
00:41:26,740 --> 00:41:27,658
All right.
582
00:41:27,660 --> 00:41:29,840
You have my permission to dock.
583
00:41:43,500 --> 00:41:45,280
William, it's so good to see your
friendly face again.
584
00:41:45,500 --> 00:41:47,820
I'm glad you're all right, Dr. Smith.
Thank you, William.
585
00:41:48,040 --> 00:41:51,200
All is lost, you know. This is indeed
the end of everything.
586
00:41:51,680 --> 00:41:54,520
Thank you for letting me dock the space
pod, Mr. Junkman.
587
00:41:55,140 --> 00:41:57,740
I'm pleased that you are here, Will
Robinson.
588
00:41:58,060 --> 00:42:03,720
As you said, my new memory banks, they
indicate many happy associations.
589
00:42:04,500 --> 00:42:07,600
But that is not the reason why I allowed
you to dock here.
590
00:42:08,100 --> 00:42:09,078
It isn't?
591
00:42:09,080 --> 00:42:13,180
Your company is preferable to Dr. Smith.
592
00:42:14,400 --> 00:42:18,960
Traveling with him as a companion would
be just intolerable.
593
00:42:19,800 --> 00:42:24,360
Indeed, sir. I shall be more than happy
to sever our acquaintanceship. And you
594
00:42:24,360 --> 00:42:25,940
shall have your wish.
595
00:42:26,200 --> 00:42:29,540
I am sending you back to the others in
the space pod.
596
00:42:30,020 --> 00:42:34,080
No, no. No, please, Mr. Jumpin, don't
send me back. Let me stay with you. If
597
00:42:34,080 --> 00:42:35,920
send me back, I shall starve. I shall
die.
598
00:42:36,360 --> 00:42:39,660
My memory banks do not tell me that you
are a friend.
599
00:42:39,880 --> 00:42:40,880
March!
600
00:42:43,050 --> 00:42:45,590
Dr. Smith has his faults, but everyone
does.
601
00:42:46,370 --> 00:42:49,150
When the chips are really down, he
always comes through.
602
00:42:49,410 --> 00:42:52,250
Tell him, William. Tell him I'm really a
very nice person.
603
00:42:52,990 --> 00:42:56,130
Mr. Junkman, I want you to take the ship
back to your planet.
604
00:42:56,350 --> 00:42:58,010
We are friends, Will.
605
00:42:59,110 --> 00:43:01,810
But that I cannot do.
606
00:43:02,290 --> 00:43:04,510
All right. Then I'll leave with Dr.
Smith.
607
00:43:04,810 --> 00:43:05,810
No, wait.
608
00:43:06,130 --> 00:43:07,130
Don't leave.
609
00:43:07,850 --> 00:43:09,570
William, don't forget me, William.
610
00:43:11,340 --> 00:43:15,060
You took a lot of important parts from
our robot, but there's one part you
611
00:43:15,060 --> 00:43:15,899
didn't get.
612
00:43:15,900 --> 00:43:16,900
His heart.
613
00:43:16,920 --> 00:43:18,660
The mechanical man does not have one.
614
00:43:18,940 --> 00:43:19,940
Oh, yes, he does.
615
00:43:20,240 --> 00:43:23,480
You can't see it or hear it, but it's
there, just the same.
616
00:43:24,200 --> 00:43:28,640
Maybe the robot was ugly and clumsy, and
you're big and handsome, but you'll
617
00:43:28,640 --> 00:43:29,640
never be as good.
618
00:43:29,900 --> 00:43:34,660
The robot could love, and you can't.
Even if you live for 10 ,000 years,
619
00:43:34,660 --> 00:43:36,000
always be lonely and unhappy.
620
00:43:36,700 --> 00:43:40,340
How does one learn to love, Willa
Robinson?
621
00:43:41,070 --> 00:43:41,848
I don't know.
622
00:43:41,850 --> 00:43:47,230
It starts with kindness to others, and
then there's trust and respect, and,
623
00:43:47,270 --> 00:43:49,530
well, there it is, love.
624
00:43:50,430 --> 00:43:57,070
Kindness, trust, respect, and love.
625
00:43:58,370 --> 00:44:00,770
Let's take the ship back to your planet,
Mr. Jumpman.
626
00:44:08,400 --> 00:44:12,200
Oh, my dear, dear friends, how good it
is to see you. What happened?
627
00:44:12,300 --> 00:44:14,760
Everything's fine now, and it's all
William's doing.
628
00:44:15,100 --> 00:44:20,420
Well, the robot deserves all the credit.
He told me that... The robot. He was
629
00:44:20,420 --> 00:44:22,140
going to destroy himself in your blast
furnace.
630
00:44:22,400 --> 00:44:23,400
We've got to stop him.
631
00:44:23,640 --> 00:44:27,500
I shall go with you, Will Robinson, but
do not get your hopes too high.
632
00:44:27,740 --> 00:44:31,280
My computers tell me that it is too late
and your robot is no more.
633
00:44:31,840 --> 00:44:32,900
Don't even say that.
634
00:44:44,110 --> 00:44:45,430
I'm sorry, Will Robinson.
635
00:44:46,950 --> 00:44:51,930
Perhaps in time, I will be able to take
the Robert's place in your affection.
636
00:44:53,450 --> 00:44:54,690
Let's go back to the other.
637
00:44:56,190 --> 00:44:57,190
Will!
638
00:44:59,330 --> 00:45:01,170
Don't touch him. He's very hot.
639
00:45:01,530 --> 00:45:03,750
No, I am just scorched.
640
00:45:03,990 --> 00:45:05,590
You thought you had been melted down.
641
00:45:05,950 --> 00:45:09,690
I tried to destroy myself, Will, but I
cannot believe it.
642
00:45:10,040 --> 00:45:13,820
Something happened to the heat of the
flames. They would not consume me.
643
00:45:14,140 --> 00:45:15,580
I have an explanation.
644
00:45:16,420 --> 00:45:21,620
It was love that consumed him before the
flames could.
645
00:45:28,220 --> 00:45:30,600
I do believe these are genuine diamonds.
646
00:45:31,620 --> 00:45:36,160
Let it go, Dr. Smith. It is junk, too,
like everything else on this planet.
647
00:45:36,760 --> 00:45:40,780
When it comes out of the atomic blast
furnace, we'll be nothing but useless
648
00:45:40,780 --> 00:45:41,780
cars.
649
00:45:43,220 --> 00:45:46,000
Well, Will Robinson, how are you coming?
650
00:45:46,420 --> 00:45:49,140
I've almost finished replacing all the
robots' parts.
651
00:45:49,660 --> 00:45:54,740
But now, I'm quite sure that your family
is ready to take off. And I will escort
652
00:45:54,740 --> 00:45:57,560
you. Come on. Come on, robot. We'll get
you cleaned up at the ship.
653
00:45:59,640 --> 00:46:01,120
Not too fast, Will Robinson.
654
00:46:01,400 --> 00:46:03,200
My locomotion control is stuck.
655
00:46:04,720 --> 00:46:05,720
Ah.
656
00:46:05,900 --> 00:46:06,900
There it is.
657
00:46:11,980 --> 00:46:18,820
My auto -detection units
658
00:46:18,820 --> 00:46:21,840
are apparently not fully attuned.
659
00:46:22,180 --> 00:46:23,580
It's me, you idiot!
660
00:46:23,860 --> 00:46:24,860
Save me!
661
00:46:30,000 --> 00:46:31,000
Oh!
662
00:46:31,820 --> 00:46:32,820
Thanks, Evans.
663
00:46:32,940 --> 00:46:33,940
I'm saved.
664
00:46:36,430 --> 00:46:39,770
your trusty, general -utility, non
-theorizing environmental robot.
665
00:46:40,810 --> 00:46:41,810
Stop chattering!
666
00:46:42,290 --> 00:46:45,950
To think that I might have been reduced
to nothingness by this hideous furnace.
667
00:46:46,370 --> 00:46:51,890
That is an incorrect statement. The
normal humanoid is 98 % fluid and fat
668
00:46:51,890 --> 00:46:56,790
would be reduced to 2 % of mineral. You,
Dr. Smith, are 100 % fat.
669
00:46:57,050 --> 00:46:58,770
Nothing whatsoever would be left.
670
00:46:59,090 --> 00:47:04,450
Fat indeed, you cackling to company. I'm
a fine figure of a man, and I always
671
00:47:04,450 --> 00:47:05,450
was. Take on!
672
00:47:09,840 --> 00:47:10,819
The pain.
673
00:47:10,820 --> 00:47:12,440
The pain. The pain. The pain.
674
00:47:13,180 --> 00:47:14,440
The pain.
675
00:47:15,680 --> 00:47:16,760
The pain.
53907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.