All language subtitles for lost_in_space_s03e21_space_beauty

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:07,820 Ten o 'clock and all is well. 2 00:00:08,700 --> 00:00:11,920 Ten o 'clock and all is well. 3 00:00:13,280 --> 00:00:14,320 Evening, Major West. 4 00:00:14,580 --> 00:00:16,300 Ten o 'clock and all is well, sir. 5 00:00:19,700 --> 00:00:21,220 One minute past ten. 6 00:01:01,770 --> 00:01:02,810 for the power to go out. 7 00:01:05,450 --> 00:01:06,650 Even the reserve circuit. 8 00:01:07,030 --> 00:01:08,070 I wonder if the robot... 9 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 No. 10 00:02:18,830 --> 00:02:20,670 I thought I heard voices, but it's so dark. 11 00:02:21,410 --> 00:02:24,610 Oh, well, Don will get the lights fixed in the morning. I'll go back to sleep. 12 00:02:33,390 --> 00:02:35,130 Is that one a possibility? 13 00:02:36,910 --> 00:02:39,210 Yes, that one is a definite possibility. 14 00:03:54,160 --> 00:03:55,160 Good morning. 15 00:03:57,860 --> 00:03:59,380 Don, what happened to you? 16 00:04:00,360 --> 00:04:03,420 I, uh, I bumped my head in the floor last night. 17 00:04:04,000 --> 00:04:04,999 You what? 18 00:04:05,000 --> 00:04:07,700 Well, you know, the power went out, and I guess I tripped in the dark. 19 00:04:08,180 --> 00:04:13,080 When I came upstairs this morning, there was our brave leader lying flat on the 20 00:04:13,080 --> 00:04:16,360 floor. I didn't hear any alarms or anything. What do you suppose happened? 21 00:04:16,940 --> 00:04:20,160 Search me. But nothing crossed our radar net. Must have just been a cosmic 22 00:04:20,160 --> 00:04:21,160 electrical disturbance. 23 00:04:21,779 --> 00:04:25,330 Hmm. The robot short -circuited at the same time, but he's all right now. 24 00:04:25,810 --> 00:04:27,210 Don, I got it working! 25 00:04:32,030 --> 00:04:35,190 If you can give me a hand, we can get it going. There's some rain clouds up 26 00:04:35,190 --> 00:04:36,190 there. 27 00:04:38,430 --> 00:04:39,430 The rainmakers. 28 00:04:39,690 --> 00:04:41,810 Why don't you put on some feathers and do a little dance? 29 00:04:42,070 --> 00:04:43,150 This is nothing to kid about. 30 00:04:43,370 --> 00:04:44,370 The crowd's getting worse. 31 00:04:44,850 --> 00:04:47,050 Water, water everywhere, and not a drop of tea. 32 00:04:47,270 --> 00:04:49,510 Look, you two, if you have nothing better to do, why don't you check out 33 00:04:49,510 --> 00:04:50,670 radar site? All right. 34 00:04:56,680 --> 00:04:57,659 That fearful din. 35 00:04:57,660 --> 00:04:59,880 Why can't you shoot at those moon clouds at night? 36 00:05:00,300 --> 00:05:01,320 I'm seeing the weather. 37 00:05:01,580 --> 00:05:02,580 It's been deep. 38 00:05:02,680 --> 00:05:05,460 Never have I seen such a ridiculous, childish experiment. 39 00:05:05,840 --> 00:05:09,460 Suppose you hit something up there, a lonely, high -flying bird, or a poor, 40 00:05:09,580 --> 00:05:10,920 innocent traveller in faith. 41 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 It's so dark. 42 00:05:43,130 --> 00:05:45,450 Are you the only life forms on this planet? 43 00:05:45,750 --> 00:05:48,790 Because if you are, you simply won't do at all. 44 00:05:49,610 --> 00:05:51,530 I heard that voice before simply. 45 00:05:51,930 --> 00:05:52,930 So have I. 46 00:05:53,190 --> 00:05:54,190 You what? 47 00:05:54,410 --> 00:05:55,450 What's that you say? 48 00:05:57,630 --> 00:05:59,410 Farnham. You're Mr. Farnham. 49 00:05:59,950 --> 00:06:01,830 The great Farnham Bee. 50 00:06:02,370 --> 00:06:03,590 Showman of the cosmos. 51 00:06:04,510 --> 00:06:07,410 Oh, what a delightful surprise. 52 00:06:08,880 --> 00:06:12,520 Judy, the fat Judy. And Penny, my child, how are you? 53 00:06:12,880 --> 00:06:15,680 Imagine finding you two on this planet. 54 00:06:15,920 --> 00:06:17,220 Well, it's a small universe. 55 00:06:17,740 --> 00:06:18,820 Yes, isn't it? 56 00:06:22,740 --> 00:06:25,080 Be careful of that thing, blockhead. 57 00:06:25,700 --> 00:06:26,980 Oh, put it down. 58 00:06:27,480 --> 00:06:28,660 You have work to do. 59 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 It's a girl. A humanoid. 60 00:06:31,660 --> 00:06:34,540 Humanoid? Oh, don't be ridiculous. 61 00:06:35,120 --> 00:06:36,660 She's nothing but my agent. 62 00:06:37,180 --> 00:06:38,180 Hi, kids. 63 00:06:38,360 --> 00:06:39,680 I'm Nancy Pie Squared. 64 00:06:40,180 --> 00:06:43,820 How do you do, Miss Squared? Yes, and you'll be cubed if you don't hustle us 65 00:06:43,820 --> 00:06:44,599 some talent. 66 00:06:44,600 --> 00:06:48,660 Our backer said to investigate this planet, so go investigate. 67 00:06:49,080 --> 00:06:50,080 Go, go, go, go. 68 00:06:50,120 --> 00:06:54,780 Your backer? I wonder what he expects us to find on this planet, Mr. Fawn. 69 00:06:55,020 --> 00:06:59,480 You know, the message was so urgent last night. There must be some very special 70 00:06:59,480 --> 00:07:00,500 type creature here. 71 00:07:00,980 --> 00:07:01,980 Don't you think so? 72 00:07:02,100 --> 00:07:03,180 Oh, of course. 73 00:07:04,760 --> 00:07:07,600 Hundreds of them. Go bring them in. Sign them up. 74 00:07:07,820 --> 00:07:08,820 Sign them all up. 75 00:07:09,200 --> 00:07:12,300 Well, get me contestants, stupid. I can't very well put on a show without 76 00:07:12,300 --> 00:07:14,160 contestants. Now can I? Go on, go. 77 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 Show? 78 00:07:19,280 --> 00:07:20,860 Contestants? Yes. 79 00:07:21,640 --> 00:07:26,020 The most colossally stupendous show in all outer space. 80 00:07:26,640 --> 00:07:30,320 My dears, at last your old friend Farnham B has struck a pitch. 81 00:07:30,600 --> 00:07:31,740 Hit the big time. 82 00:07:32,200 --> 00:07:35,300 Landed in the main tent. In the center spotlight. 83 00:07:36,930 --> 00:07:39,110 Speaking of light, what did you do to all of ours? 84 00:07:39,690 --> 00:07:42,350 Oh, I'm dreadfully sorry. 85 00:07:46,630 --> 00:07:53,150 How'd you do that? 86 00:07:54,910 --> 00:07:58,610 Merely a clever little device provided by my backer in the event that any of 87 00:07:58,610 --> 00:08:00,550 contestants should prove to be light sensitive. 88 00:08:01,330 --> 00:08:05,470 Oh, I would love to stay and chat with you girls, but as you know, the show 89 00:08:05,470 --> 00:08:06,429 go on. 90 00:08:06,430 --> 00:08:09,250 But, Mr. Farnham, what kind of show? You never told us. 91 00:08:09,510 --> 00:08:14,010 Well, I'll have you know that I, the great Farnham Bee, once proprietor of a 92 00:08:14,010 --> 00:08:20,570 lowly zoo, am now master impresario of all feminine pulchritude, producer of 93 00:08:20,570 --> 00:08:26,370 one and only beauty pageant in all these heavens. A beauty pageant? Yes, to 94 00:08:26,370 --> 00:08:32,549 select the most beautiful female life form there is. Miss Galaxy, isn't that 95 00:08:32,549 --> 00:08:33,789 exciting? Yes. 96 00:08:34,270 --> 00:08:36,820 What a... Pity neither one of you qualifies. 97 00:08:37,679 --> 00:08:38,679 Oh, well. 98 00:08:41,679 --> 00:08:45,060 Come on, Dr. Smith. This is the way Judy and Penny said he went. 99 00:08:45,380 --> 00:08:49,040 Good riddance to them, I must say. Really, William, I have no interest at 100 00:08:49,040 --> 00:08:50,340 visiting a fraud like Farnham. 101 00:08:50,660 --> 00:08:53,700 Never trust anyone in show business. That is my rule. 102 00:08:53,940 --> 00:08:57,500 He has obviously come here to borrow from us or to steal. 103 00:08:58,980 --> 00:08:59,980 Oh! 104 00:09:01,740 --> 00:09:02,740 What's that? 105 00:09:02,780 --> 00:09:03,639 Good heavens. 106 00:09:03,640 --> 00:09:05,700 That, my boy, is Miss Outer Teutonium. 107 00:09:05,960 --> 00:09:07,240 Isn't she charming? 108 00:09:07,840 --> 00:09:08,960 Mr. Farnham! 109 00:09:09,360 --> 00:09:10,600 Will! Will! 110 00:09:10,820 --> 00:09:13,220 Oh, you young rascal, you. 111 00:09:14,220 --> 00:09:15,580 It's good to see you, boy. 112 00:09:15,960 --> 00:09:17,840 Here, have an ice cream cone. 113 00:09:18,520 --> 00:09:22,660 Thanks. Well, Miss Farnham, I see you're back. 114 00:09:22,880 --> 00:09:23,940 And you, sir? 115 00:09:24,160 --> 00:09:30,940 I suppose you've come to borrow my champagne and steal my caviar? 116 00:09:33,640 --> 00:09:37,980 Well, sir, neither a borrower nor a stealer be a howsomever. 117 00:09:41,400 --> 00:09:44,660 Domestic. Well, that's the best I could do on such short notice. 118 00:09:45,180 --> 00:09:48,300 Mr. Farnham, what an unusual -looking lady. 119 00:09:49,140 --> 00:09:50,140 Friend of yours? 120 00:09:51,640 --> 00:09:53,660 Business acquaintance, you might say. 121 00:09:54,240 --> 00:09:55,240 I see. 122 00:09:55,420 --> 00:10:00,080 To what, may I ask, do we owe the rather dubious pleasure of your reappearance 123 00:10:00,080 --> 00:10:01,080 here among us? 124 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Come along with me. 125 00:10:14,640 --> 00:10:15,640 Ta -da! 126 00:10:20,440 --> 00:10:23,160 There, Dr. Smith, does that answer your question? 127 00:10:23,580 --> 00:10:24,580 Yes, it does. 128 00:10:24,740 --> 00:10:27,280 Boy, running a beauty pageant must be good business. 129 00:10:27,580 --> 00:10:32,900 The secret of being a great showman, like me, is in having a backer who has 130 00:10:32,900 --> 00:10:35,020 scads and scads of money. 131 00:10:35,280 --> 00:10:36,280 Oh, I quite agree. 132 00:10:36,460 --> 00:10:39,320 Well, who is your backer? I mean, who's paying for all this? 133 00:10:39,580 --> 00:10:41,560 Why, a lover of beauty, of course. 134 00:10:42,380 --> 00:10:43,380 Tell me. 135 00:10:43,480 --> 00:10:47,680 Have you noticed that new dark planet that's been floating around, that 136 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 shadowy one? 137 00:10:48,940 --> 00:10:52,600 As a matter of fact, my dad's kind of worried about it. And so am I. 138 00:10:53,760 --> 00:10:54,760 Everyone is. 139 00:10:54,880 --> 00:10:56,920 They don't even know who lives up there. 140 00:10:57,200 --> 00:11:02,180 But they are obviously the most powerful creatures in all the heavens. 141 00:11:02,940 --> 00:11:06,400 Well, let me tell you that my backer, my... 142 00:11:06,680 --> 00:11:12,600 sponsor, you might say, is none other than the supreme and deadly dictator of 143 00:11:12,600 --> 00:11:13,940 that entire world. 144 00:11:14,440 --> 00:11:16,520 And he's quite rich, you said? 145 00:11:18,100 --> 00:11:19,760 What's he like? What is he? 146 00:11:20,400 --> 00:11:23,200 Who knows? My agent got me this job by radio. 147 00:11:24,600 --> 00:11:28,100 Come along. I'd like you to meet some of our lovely semi -finalists. 148 00:11:30,760 --> 00:11:32,300 This is Miss Moonflower. 149 00:11:33,120 --> 00:11:35,840 And Miss Inner Platminium, how do you do? 150 00:11:36,999 --> 00:11:38,600 Oh, Miss K -14. 151 00:11:39,060 --> 00:11:41,980 She has many unusual qualities, as you can plainly see. 152 00:11:42,200 --> 00:11:44,120 Yes. How do you do, my dear? No, thank you. 153 00:11:47,020 --> 00:11:47,999 Oh, boss. 154 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Mr. Barnum. 155 00:11:49,900 --> 00:11:51,260 I've got a possibility here. 156 00:11:52,660 --> 00:11:53,880 One? Only one? 157 00:11:54,220 --> 00:11:55,340 What's the matter with you? 158 00:11:55,860 --> 00:11:57,840 There's not very much growing on this planet. 159 00:11:58,780 --> 00:11:59,920 Careful, she's very shy. 160 00:12:00,420 --> 00:12:01,760 Oh. Oh. 161 00:12:02,340 --> 00:12:04,000 You've got her photograph already. 162 00:12:04,940 --> 00:12:08,480 And she signed the contract. Oh, welcome. 163 00:12:09,120 --> 00:12:10,400 Welcome, my child. 164 00:12:10,960 --> 00:12:12,500 Now, if you'll all excuse me a moment. 165 00:12:17,080 --> 00:12:18,600 I am Dr. Zachary Smith. 166 00:12:19,040 --> 00:12:24,080 I'm Nancy Pie Squared. How do you do? And this is? Miss Fishtail. Miss 167 00:12:24,100 --> 00:12:27,860 you look charming, my dear. I hope that you will win. 168 00:12:34,410 --> 00:12:35,410 I don't get it, sir. 169 00:12:36,030 --> 00:12:38,970 What's the matter? Don't you think that any of the contestants out there are 170 00:12:38,970 --> 00:12:40,610 beautiful enough to be Miss Galaxy? 171 00:12:40,830 --> 00:12:46,830 No. I mean, I don't want to seem rude, but... Beauty, my boy, is in the eye of 172 00:12:46,830 --> 00:12:47,769 the beholder. 173 00:12:47,770 --> 00:12:53,450 Now, if you were a fish, would you think that Lady Grizzly Bear was beautiful? 174 00:12:53,910 --> 00:12:54,910 Of course not. 175 00:12:55,650 --> 00:12:56,650 Is he a fish? 176 00:12:56,870 --> 00:13:01,790 I told you, I haven't the slightest idea what His Highness is. He could be any 177 00:13:01,790 --> 00:13:03,070 conceivable life form. 178 00:13:03,640 --> 00:13:06,420 And I haven't the slightest idea what he'll think is beautiful, either. 179 00:13:06,920 --> 00:13:09,280 I don't even think that he knows what he likes. 180 00:13:09,520 --> 00:13:11,160 Boy, that can make it tough. 181 00:13:11,560 --> 00:13:12,700 Oh, no, not really. 182 00:13:12,940 --> 00:13:16,560 You see, his advance men pick out a likely planet, and I sign up the 183 00:13:16,560 --> 00:13:21,140 contestants. All I have to do is to collect one of everything, don't you 184 00:13:21,300 --> 00:13:23,900 Then I'm bound to produce a winner that he'll like. 185 00:13:24,440 --> 00:13:26,520 But that could take years and years. 186 00:13:27,140 --> 00:13:28,620 Come here, I'll show you. 187 00:13:30,230 --> 00:13:34,690 Fortunately, the female of every species enjoys having her picture taken. 188 00:13:35,490 --> 00:13:38,950 Now, I merely put her photograph in here. 189 00:13:39,730 --> 00:13:41,290 And then her contract. 190 00:13:41,610 --> 00:13:45,430 You see, each eager little contestant must find a contract naturally. The 191 00:13:45,430 --> 00:13:47,130 dictate is most insistent on that. 192 00:13:49,130 --> 00:13:51,670 There. Now, watch. Watch over here. 193 00:13:52,590 --> 00:13:55,750 For every photograph I put in that machine, I get paid. 194 00:13:56,890 --> 00:13:57,890 Look, look! 195 00:14:02,370 --> 00:14:03,490 Squandros, my boy! 196 00:14:03,690 --> 00:14:05,390 One thousand squandros! 197 00:14:05,630 --> 00:14:08,430 Gold coins, good anywhere in the heavens! 198 00:14:09,070 --> 00:14:13,630 Oh, should ever a producer have such a deal, such a sucker for a sponsor! 199 00:14:15,250 --> 00:14:16,250 Oh! 200 00:14:22,580 --> 00:14:24,920 Oh, this is my lucky day. 201 00:14:25,620 --> 00:14:28,120 Now I can leave this planet and move on. 202 00:14:29,240 --> 00:14:35,980 I've shown you too much already. Run! 203 00:14:36,140 --> 00:14:37,140 Run, boy! 204 00:14:38,340 --> 00:14:41,080 What are you doing here? How dare you interrupt? 205 00:14:41,700 --> 00:14:43,820 You have violated our agreement. 206 00:14:44,180 --> 00:14:47,980 I've signed another contestant, haven't I? I've come to the planet you told me 207 00:14:47,980 --> 00:14:48,980 about, haven't I? 208 00:14:49,130 --> 00:14:50,930 You are wasting time, Farnam. 209 00:14:51,830 --> 00:14:53,150 Get out of here! 210 00:14:53,370 --> 00:14:57,690 My contract is with your master, not with you. I won't allow you to 211 00:14:57,690 --> 00:15:01,470 me. You sought to leave this planet before you had completed your assigned 212 00:15:01,470 --> 00:15:03,930 mission. You are wrong. 213 00:15:04,590 --> 00:15:09,830 I just signed a charming young thing. Oh, wait till you see her. Such lovely 214 00:15:09,830 --> 00:15:10,950 iridescent scales. 215 00:15:11,790 --> 00:15:13,530 But there are others here. 216 00:15:14,110 --> 00:15:17,730 Oh, just some secondary life forms and a few tiresome humanoids. 217 00:15:18,010 --> 00:15:19,670 Yes, yes, the humanoids. 218 00:15:19,890 --> 00:15:22,110 Who could possibly be interested in them? 219 00:15:22,410 --> 00:15:25,170 All pink and soft and utterly useless. 220 00:15:25,710 --> 00:15:29,150 The pale -haired female humanoid must be signed. 221 00:15:29,530 --> 00:15:30,530 Judy? 222 00:15:31,410 --> 00:15:33,230 That's impossible. I refuse. 223 00:15:33,610 --> 00:15:35,330 I'm an independent artist. 224 00:15:35,610 --> 00:15:39,470 I won't stand for this sort of treatment. You'll have to speak to my 225 00:15:40,370 --> 00:15:42,450 I refuse to discuss it further. 226 00:15:44,520 --> 00:15:47,940 No dictator can pull me around like a puppet on a string. 227 00:15:49,760 --> 00:15:51,060 Help! Help! 228 00:15:51,800 --> 00:15:52,800 Somebody! 229 00:15:53,140 --> 00:15:54,140 Something! 230 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Help! 231 00:15:57,300 --> 00:16:02,540 It's about time. Fine agent you are. Get those hideous creatures out of here. 232 00:16:02,820 --> 00:16:03,840 Take it easy, boss. 233 00:16:04,420 --> 00:16:05,740 I'll see if I can negotiate. 234 00:16:06,120 --> 00:16:07,880 Do something. Get me down! 235 00:16:08,480 --> 00:16:09,640 Just leave it to Nancy. 236 00:16:11,300 --> 00:16:12,620 Okay, boys, what's the trouble? 237 00:16:13,180 --> 00:16:17,820 His time is up. We have given him commands from our mysterious master. 238 00:16:18,540 --> 00:16:22,880 Commands? Farnham must deliver today or else. 239 00:16:23,860 --> 00:16:25,340 Oh, they've gone. 240 00:16:25,580 --> 00:16:28,280 Gloria, they've gone, those presumptuous monsters. 241 00:16:28,620 --> 00:16:29,660 What did they tell you? 242 00:16:30,060 --> 00:16:31,060 Deliver what? 243 00:16:31,220 --> 00:16:33,660 How dare they try to intimidate me? 244 00:16:34,280 --> 00:16:35,940 The deal's off. I'll break the contract. 245 00:16:36,260 --> 00:16:37,940 You can't break the contract. 246 00:16:38,280 --> 00:16:39,280 And why not? 247 00:16:39,520 --> 00:16:42,220 Well, to get you all that money, I... 248 00:16:42,600 --> 00:16:44,960 Well, I had to give him some little concession. 249 00:16:45,340 --> 00:16:46,880 What little concession? 250 00:16:47,680 --> 00:16:51,680 Well, I... I... I sold him your soul. 251 00:16:52,020 --> 00:16:53,820 Sold him my soul? 252 00:16:57,160 --> 00:16:59,900 Oh, now they want me to sign duty, too. 253 00:17:01,180 --> 00:17:02,340 I guess that's it. 254 00:17:02,820 --> 00:17:03,820 Or else. 255 00:17:03,860 --> 00:17:04,860 Or else? 256 00:17:05,000 --> 00:17:06,079 Or else what? 257 00:17:20,400 --> 00:17:23,960 Anything you say. Anything at all. I'll do it. I'll do it. Only please let me 258 00:17:23,960 --> 00:17:26,839 down. Stop the fire. Put it out. Oh, please. 259 00:17:28,480 --> 00:17:29,480 Help me. 260 00:17:29,560 --> 00:17:30,560 Help me. 261 00:17:33,660 --> 00:17:34,660 Well, 262 00:17:39,040 --> 00:17:40,980 here it is, boss. Class 15. 263 00:17:41,720 --> 00:17:42,900 Help me up. 264 00:17:44,100 --> 00:17:46,180 What are you babbling about? 265 00:17:46,680 --> 00:17:48,180 Where it says you've sold your soul. 266 00:17:48,520 --> 00:17:51,180 This is your... contract, boss, with his mysterious highness. 267 00:17:51,380 --> 00:17:52,700 Oh, ball street contracts, anyway. 268 00:17:53,280 --> 00:17:57,060 Besides, his emissaries now tell me that he wants Judy as a contestant, too. 269 00:17:57,420 --> 00:18:00,680 And you told me that his highness didn't like humanoids. 270 00:18:01,000 --> 00:18:02,500 I guess I was wrong, that's all. 271 00:18:02,740 --> 00:18:06,980 You see, I put my picture in the machine, and it rejected it, so I guess 272 00:18:06,980 --> 00:18:08,940 just me they don't think is pretty enough to be a contestant. 273 00:18:09,180 --> 00:18:10,180 I quite agree. 274 00:18:11,000 --> 00:18:12,680 Here, what else does this thing say? 275 00:18:13,260 --> 00:18:14,260 And why Judy? 276 00:18:15,100 --> 00:18:16,480 Do they want her soul, too? 277 00:18:20,010 --> 00:18:21,010 Of course. 278 00:18:21,150 --> 00:18:23,370 Mine not to question why. 279 00:18:23,890 --> 00:18:26,810 Mine but to cheat and lie. 280 00:18:28,810 --> 00:18:31,470 I hear you, garden master. 281 00:18:31,830 --> 00:18:33,670 My soul is yours. 282 00:18:34,690 --> 00:18:38,270 Who cares about Julia Robinson anyhow? 283 00:18:39,270 --> 00:18:41,350 I'll sign her up myself. 284 00:18:41,870 --> 00:18:44,710 I hear and I obey. 285 00:18:47,880 --> 00:18:50,360 What if I don't want to be in the beauty pageant? 286 00:18:50,560 --> 00:18:51,780 But you have to be. 287 00:18:52,180 --> 00:18:55,860 I mean, well, every girl would like to be Miss Galaxy, wouldn't you? 288 00:18:56,180 --> 00:18:57,260 Of course you would. 289 00:18:57,540 --> 00:19:00,740 And all you have to do is sign your name right there on the dotted line. 290 00:19:01,040 --> 00:19:03,240 But this morning you said she wasn't even qualified. 291 00:19:04,080 --> 00:19:05,080 I did? 292 00:19:05,620 --> 00:19:07,900 Well, now my mind's been changed. 293 00:19:08,240 --> 00:19:09,760 I was blind stupid. 294 00:19:10,640 --> 00:19:14,560 And just think of it. The idol of the heavens. Your name in life. 295 00:19:14,860 --> 00:19:15,699 Judy Robinson. 296 00:19:15,700 --> 00:19:17,340 Judy Robinson. Just sign right here. 297 00:19:17,720 --> 00:19:19,440 Oh, what does this silly paper say, anyway? 298 00:19:19,660 --> 00:19:21,420 Oh, never mind about that. You can read it later. 299 00:19:21,860 --> 00:19:23,180 Sign now, read later. 300 00:19:23,800 --> 00:19:25,980 I don't know how I could. The print's so small. 301 00:19:26,600 --> 00:19:29,380 Ten million squandros. That's what the winner will receive. 302 00:19:29,800 --> 00:19:33,660 Ten million squandros. That's all you need to know. Sign right here. 303 00:19:34,120 --> 00:19:36,920 I'm sorry, Mr. Farnham, but my answer is still no. 304 00:19:37,380 --> 00:19:38,860 Oh, Judy, please. 305 00:19:40,320 --> 00:19:41,320 Pretty please. 306 00:19:41,460 --> 00:19:42,800 It's just not my style. 307 00:19:43,420 --> 00:19:45,400 I don't want to be in anybody's beauty pageant. 308 00:19:45,780 --> 00:19:47,500 And that's all there is to it. 309 00:19:48,020 --> 00:19:49,400 Come on, Penny, let's fix lunch. 310 00:19:55,120 --> 00:19:59,660 What's going on here, may I ask? 311 00:19:59,880 --> 00:20:03,440 Have you nothing better to do than to waste your time in idle stargazing? 312 00:20:03,700 --> 00:20:04,700 No, sir. 313 00:20:04,780 --> 00:20:08,680 That's the planet where Mr. Farnham's backer, the mysterious dictator, lived. 314 00:20:08,880 --> 00:20:12,700 Now, I figure that if we can get enough data on it from the spectrum telescope, 315 00:20:13,000 --> 00:20:17,340 then maybe the robot can figure out what life form could exist there. Then that 316 00:20:17,340 --> 00:20:20,820 will tell us what he is. And once we know that... I have no interest in alien 317 00:20:20,820 --> 00:20:23,860 life forms, be it here, there, or wheresoever. 318 00:20:24,480 --> 00:20:28,500 Dr. Smith, don't you see? That'll tell us what he thinks is beautiful. And then 319 00:20:28,500 --> 00:20:30,440 we'll know what life form will win the contest. 320 00:20:31,020 --> 00:20:35,500 William, I am deeply shocked that you would aid and abet that dreadful Farnham 321 00:20:35,500 --> 00:20:36,980 in his fraudulent schemes. 322 00:20:37,700 --> 00:20:38,579 Well, why not? 323 00:20:38,580 --> 00:20:41,940 Do you think for a moment he would share his ill -gotten squandros with you? No, 324 00:20:41,940 --> 00:20:45,080 no. Not even a proper thank you would you get for your babes. 325 00:20:47,940 --> 00:20:48,940 Robot. 326 00:20:53,480 --> 00:20:54,620 I don't see things. 327 00:20:54,880 --> 00:20:58,920 There's a methane -67 gas layer around the planet. 328 00:20:59,560 --> 00:21:06,340 And its surface is radioactive cobalt. It still does not compute. What 329 00:21:06,340 --> 00:21:07,700 life form could live there? 330 00:21:08,300 --> 00:21:10,720 A reptile, perhaps. 331 00:21:11,300 --> 00:21:14,320 What? I loathe reptiles. 332 00:21:15,040 --> 00:21:19,500 Excuse me for eavesdropping, but with a climate such as that, I've often 333 00:21:19,500 --> 00:21:22,640 wondered if the dictator and his people couldn't be some form of... 334 00:21:22,880 --> 00:21:23,940 Reptilian life. 335 00:21:24,480 --> 00:21:26,460 Perhaps of the pocket dragon type. 336 00:21:26,900 --> 00:21:30,640 Sure. And you don't have any reptile in the contest yet, do you? 337 00:21:30,860 --> 00:21:34,960 He doesn't need one, William. He himself satisfies all the requirements. 338 00:21:36,860 --> 00:21:41,780 Unfortunately, Will, I just haven't been able to catch a female one. 339 00:21:42,060 --> 00:21:43,380 You mean you know where there are some? 340 00:21:44,060 --> 00:21:45,060 Oh, yes. 341 00:21:45,300 --> 00:21:48,920 As a matter of fact, there's a pocket dragon quite close to here. 342 00:21:49,320 --> 00:21:51,220 Only I wasn't nearly clever enough. 343 00:21:51,580 --> 00:21:55,500 She almost... Scratched my head off. A quite natural reaction. 344 00:21:55,720 --> 00:21:56,720 Bully for her. 345 00:21:57,160 --> 00:21:58,560 Well, I'll bet I could catch her. 346 00:21:58,840 --> 00:21:59,840 Oh, how? 347 00:21:59,860 --> 00:22:01,680 I couldn't do it. Not even with a net. 348 00:22:02,000 --> 00:22:06,460 Of course not. But you don't have two sisters like I have. We'll use butter. 349 00:22:09,060 --> 00:22:11,720 Butter? The boy is bereft of his senses. 350 00:22:12,880 --> 00:22:15,200 Why don't you come and watch, Dr. Smith? 351 00:22:15,740 --> 00:22:17,960 Perhaps this will give you an idea, too. 352 00:22:18,660 --> 00:22:21,660 We shall see, Mr. Farnham. We shall see. 353 00:22:32,830 --> 00:22:34,030 Easy. Look out, boy. 354 00:22:35,890 --> 00:22:37,930 Wait. It's moving towards the bait. 355 00:22:38,810 --> 00:22:39,810 A mirror? 356 00:22:39,890 --> 00:22:40,890 What will that prove? 357 00:22:42,210 --> 00:22:44,370 Took it. It proves she's a girl. 358 00:22:49,410 --> 00:22:53,550 And she thinks she's pretty. So what more could you want? 359 00:22:53,850 --> 00:22:57,130 Now you see how easy it is. Now all you've got to do is sign her up. 360 00:22:57,730 --> 00:23:00,090 My boy, you are an absolute genius. 361 00:23:00,430 --> 00:23:01,450 Genius indeed. 362 00:23:09,800 --> 00:23:11,680 I don't see that we've gained very much. 363 00:23:11,900 --> 00:23:13,300 Just wait and see, Dr. 364 00:23:13,500 --> 00:23:16,080 Smith. Just wait and see. 365 00:23:17,720 --> 00:23:21,180 Now, my dear, if you'll just put your name on this dotted line. 366 00:23:21,820 --> 00:23:23,640 There we are. 367 00:23:26,560 --> 00:23:28,720 There we are. 368 00:23:29,040 --> 00:23:33,440 1 ,000 squandros. Half for me and half of it is for you. 369 00:23:33,860 --> 00:23:37,460 Thanks. You're giving the boy 500 squandros. 370 00:23:37,680 --> 00:23:39,300 Well, you're too short. He found her, didn't he? 371 00:23:39,580 --> 00:23:40,780 Find her and keep her. 372 00:23:41,900 --> 00:23:43,380 She's a semi -frozen. 373 00:23:43,700 --> 00:23:45,080 Oh, good. 374 00:23:46,500 --> 00:23:48,220 Oh, and again more. 375 00:23:48,480 --> 00:23:50,940 Half for me and half for you, Billy. 376 00:23:51,260 --> 00:23:52,320 Ah, Miss Farnham. 377 00:23:52,560 --> 00:23:54,780 Will these machines work for anyone? 378 00:23:55,180 --> 00:23:57,720 Of course, of course. There's plenty for all. 379 00:23:58,140 --> 00:24:01,260 The girl's photograph and her signed contract. 380 00:24:01,500 --> 00:24:03,420 That's all that one needs. 381 00:24:03,780 --> 00:24:04,780 I see. 382 00:24:05,390 --> 00:24:09,890 It occurs to me that there must be scores of young women running about 383 00:24:09,890 --> 00:24:10,890 sign contracts. 384 00:24:11,310 --> 00:24:13,650 Oh, but there's the trouble, Dr. Smith. 385 00:24:13,950 --> 00:24:17,770 There are some girls who simply don't want to be in beauty contests. 386 00:24:18,110 --> 00:24:21,430 Like, uh, Judy, for example. 387 00:24:22,010 --> 00:24:23,010 Judy doesn't? 388 00:24:23,630 --> 00:24:26,710 Quite obviously, you did not approach her in the proper fashion. 389 00:24:27,050 --> 00:24:29,090 Perhaps if I were to explain it to her. 390 00:24:29,470 --> 00:24:33,530 Oh, no, no, no, no. Never argue with a woman, I always say. 391 00:24:34,050 --> 00:24:40,530 But if only we had a photograph of someone as beautiful as Judy, and if 392 00:24:40,530 --> 00:24:44,530 had her flowing signature on a lovely contract. 393 00:24:45,950 --> 00:24:47,790 Would you excuse me? 394 00:24:48,010 --> 00:24:51,630 There is an urgent matter that demands my immediate consideration. 395 00:25:01,669 --> 00:25:04,330 Dr. Smith, no. You just don't understand. 396 00:25:04,630 --> 00:25:08,230 You can't enter someone in a beauty pageant until they sign a contract. 397 00:25:08,230 --> 00:25:09,850 just tell me where Parham keeps those contracts. 398 00:25:10,350 --> 00:25:13,050 I don't know. I'll go ask him. That won't be necessary. 399 00:25:13,770 --> 00:25:16,790 There's no reason for us to divide the money with him, William. After all, Judy 400 00:25:16,790 --> 00:25:20,150 belongs to us, doesn't she? Now, where can they be? 401 00:25:21,310 --> 00:25:24,110 Probably here. Ah, yes, here they are. 402 00:25:29,910 --> 00:25:30,910 Shh! 403 00:25:32,330 --> 00:25:33,990 Judy... Judy Robinson! 404 00:25:34,310 --> 00:25:35,750 Dr. Smith, that's forgery! 405 00:25:35,990 --> 00:25:39,070 Nonsense, William. I have her involuntary power of attorney, do I not? 406 00:25:39,360 --> 00:25:40,400 What? No! 407 00:25:40,620 --> 00:25:41,920 Dr. Smith, wait! Wait! 408 00:25:42,160 --> 00:25:43,940 This is where I put it in, I believe. Yes. 409 00:25:44,140 --> 00:25:45,500 I must remember how to work this. 410 00:25:45,740 --> 00:25:46,740 Press this. 411 00:25:47,040 --> 00:25:48,380 And that. Good. 412 00:25:48,600 --> 00:25:53,200 Now I must press this button. Good. William, I take full responsibility for 413 00:25:53,200 --> 00:25:55,720 this. You will thank me for it in the long run. You will all thank me. 414 00:25:56,000 --> 00:25:57,800 Judy will thank me. In you go. 415 00:25:58,120 --> 00:25:59,220 Now for the contract. 416 00:25:59,720 --> 00:26:00,720 Dial. So. 417 00:26:00,940 --> 00:26:02,460 And this dial. So. 418 00:26:02,920 --> 00:26:04,640 And in it goes. 419 00:26:20,150 --> 00:26:21,150 Dr. 420 00:26:25,390 --> 00:26:26,390 Samantha, are you all right? 421 00:26:28,510 --> 00:26:29,570 What's wrong? What is it? 422 00:26:30,150 --> 00:26:31,150 Cheater. What? 423 00:26:31,890 --> 00:26:32,930 Liar. Beef. 424 00:26:33,570 --> 00:26:36,810 No. I've done what you told me to do. We've signed up Judy Robinson. 425 00:26:37,030 --> 00:26:38,430 My man in there is putting a contract. 426 00:26:38,690 --> 00:26:39,690 Forger. 427 00:26:39,870 --> 00:26:40,870 Forger? 428 00:26:41,930 --> 00:26:42,930 Oh, Bob. 429 00:26:43,210 --> 00:26:47,690 Unless you obey our master, unless you make Judy Robinson enter the beauty 430 00:26:47,690 --> 00:26:50,710 contest of her own free will, you will be nothing. 431 00:26:51,070 --> 00:26:53,210 Your whole planet will be nothing. 432 00:26:54,990 --> 00:26:58,810 I don't want to be in a beauty pageant. How many times do I have to tell you 433 00:26:58,810 --> 00:27:02,370 that? Genuine cosmic gopher on fur for your very own. 434 00:27:05,510 --> 00:27:06,610 Diamonds and rubies. 435 00:27:07,110 --> 00:27:08,270 Wouldn't you like some jewels? 436 00:27:09,100 --> 00:27:11,940 Why is it so important to you, Mr. Farnham? You keep out of this! 437 00:27:12,840 --> 00:27:14,560 Oh, Judy, Judy, please. 438 00:27:15,040 --> 00:27:18,420 If you'll just put your own name right here, right here, hmm? 439 00:27:22,480 --> 00:27:23,540 Fiddle faddle! 440 00:27:34,280 --> 00:27:37,640 Oh, where have you been? I have been observing with interest. 441 00:27:37,860 --> 00:27:40,640 I wanted you to see for yourself how hopeless it was. 442 00:27:41,280 --> 00:27:44,740 Hopeless? Hopeless? For you, yes, but not for me. 443 00:27:45,420 --> 00:27:48,720 There will, of course, be no question about the size of my personal 444 00:27:49,220 --> 00:27:50,220 Oh, no. 445 00:27:50,340 --> 00:27:51,700 Anything, anything. 446 00:27:54,060 --> 00:27:59,360 Very well, sir. Now do stand aside and observe as a consummate master of his 447 00:27:59,360 --> 00:28:01,160 craft takes over. 448 00:28:11,280 --> 00:28:12,400 and tomorrow the good day. 449 00:28:13,700 --> 00:28:14,860 Now then, what have we here? 450 00:28:15,260 --> 00:28:18,580 Oh, Mr. Fryden was going to give all this to Judy if she'd sign up for his 451 00:28:18,580 --> 00:28:19,860 pageant. Judy? 452 00:28:20,540 --> 00:28:21,540 Let me see. 453 00:28:22,500 --> 00:28:23,500 Oh, no. 454 00:28:23,640 --> 00:28:24,640 No, dear. 455 00:28:24,820 --> 00:28:27,900 It's a silly idea and he's a silly man. It's perfectly ridiculous. 456 00:28:29,060 --> 00:28:30,080 Did you hear that, Major? 457 00:28:30,680 --> 00:28:32,960 What? Judy in a beauty contest. 458 00:28:33,160 --> 00:28:34,540 She wouldn't stand a chance. 459 00:28:35,440 --> 00:28:36,440 No, dear. 460 00:28:36,899 --> 00:28:40,460 No need to conceal your amusement, Major. We could all do with a good laugh 461 00:28:40,460 --> 00:28:41,460 right now. 462 00:28:41,540 --> 00:28:42,720 Don, were you laughing? 463 00:28:43,260 --> 00:28:46,460 No, but it is a pretty silly idea. 464 00:28:46,860 --> 00:28:50,100 What's so silly about it? The idea of me being in a beauty contest. 465 00:28:50,780 --> 00:28:51,780 Well, I don't know. 466 00:28:51,880 --> 00:28:53,940 The picture of you parading around, I guess. 467 00:28:54,540 --> 00:28:55,840 I don't know. It's ridiculous. 468 00:28:56,840 --> 00:28:59,620 Ridiculous? Oh, come on. Let's forget the whole thing, huh? 469 00:29:00,180 --> 00:29:02,460 It's perfectly ridiculous, my dear. 470 00:29:02,800 --> 00:29:04,560 Now, no offence meant. 471 00:29:05,120 --> 00:29:08,600 But you couldn't possibly win against all those beautiful models. 472 00:29:08,800 --> 00:29:09,399 I what? 473 00:29:09,400 --> 00:29:13,340 At any rate, since the Major does not want you to enter the contest at all, I 474 00:29:13,340 --> 00:29:15,780 wouldn't dream of going against his orders. 475 00:29:16,060 --> 00:29:17,920 His orders? Who does he think he is? 476 00:29:18,520 --> 00:29:20,300 I'll show him. Give me that pen. 477 00:29:20,740 --> 00:29:22,660 Sign here, my dear. 478 00:29:25,820 --> 00:29:26,820 Lovely. 479 00:29:45,200 --> 00:29:48,060 Darling, that's it. Come slowly down the runway. That's fine. Not quite so much 480 00:29:48,060 --> 00:29:50,760 wiggle. That's it. Keep your head up, though, dear. Keep your head. Lovely. 481 00:29:51,440 --> 00:29:52,660 Lovely. Simply lovely. 482 00:29:53,060 --> 00:29:55,460 I don't know about this. 483 00:29:56,020 --> 00:29:57,020 What if Judy wins? 484 00:29:57,420 --> 00:29:59,080 Do you have any idea what's going to happen to her? 485 00:29:59,280 --> 00:30:00,280 No, I don't want to know. 486 00:30:00,760 --> 00:30:03,780 All I care about is delivering this contest so I can get my soul back. 487 00:30:04,860 --> 00:30:07,520 And once I get it back, I'm going to fire my agent and get out of here. 488 00:30:07,740 --> 00:30:09,940 I've got the flash, Mr. Farnham. Oh, good. 489 00:30:10,560 --> 00:30:12,160 Is there really one here from every planet? 490 00:30:12,480 --> 00:30:13,480 Yes, indeed. 491 00:30:13,900 --> 00:30:17,140 They go behind the pedestals over there. Come along, child. I'll help you. 492 00:30:17,420 --> 00:30:20,700 I guess there's nothing as patriotic as a beauty pageant. All right, Miss Fish, 493 00:30:20,800 --> 00:30:21,379 who next? 494 00:30:21,380 --> 00:30:23,660 Come up, dear. That's enough. Thank you. Come straight ahead. 495 00:30:24,820 --> 00:30:28,540 Now, walk very slowly down the runway. That's it. Now, keep your head up. 496 00:30:28,960 --> 00:30:30,220 Miss Pike, where? On the ground, yes. 497 00:30:30,980 --> 00:30:32,100 Might I have a word with you? 498 00:30:32,640 --> 00:30:35,340 Well, I'm quite busy. A very important word. 499 00:30:36,500 --> 00:30:39,860 I should like to ask you, my dear, whether you feel that there might be 500 00:30:39,860 --> 00:30:41,000 another contestant. 501 00:30:41,280 --> 00:30:43,100 Hmm? Another type of beauty. 502 00:30:43,400 --> 00:30:45,660 Just to make sure that His Highness is pleased. 503 00:30:46,100 --> 00:30:48,900 I'd certainly like to find someone else besides Julie who could possibly win the 504 00:30:48,900 --> 00:30:52,780 prize. Precisely. Someone who might share her prize money with us. 505 00:30:53,260 --> 00:30:57,960 Some lovely girl who might be willing to divide her winning squandros with you 506 00:30:57,960 --> 00:30:59,500 and with me. 507 00:30:59,840 --> 00:31:00,579 But who? 508 00:31:00,580 --> 00:31:01,760 Miss Pie Squared. 509 00:31:02,200 --> 00:31:06,040 Do you happen to know what form of life this dictator really is? 510 00:31:07,680 --> 00:31:08,680 Now, that's the trouble. 511 00:31:09,380 --> 00:31:11,160 That's the one thing I don't know about him. 512 00:31:11,480 --> 00:31:12,800 Perhaps I can help you. 513 00:31:13,520 --> 00:31:17,920 Now, please follow carefully my rather clever reasoning. It's quite obvious 514 00:31:17,920 --> 00:31:22,420 he is far more advanced than anyone in our wretched, primitive galaxy, wouldn't 515 00:31:22,420 --> 00:31:23,279 you say? 516 00:31:23,280 --> 00:31:25,480 Of course he is. That's what makes him so dangerous. 517 00:31:25,760 --> 00:31:30,500 And if indeed he is, would he still be so childish as to think feathers are 518 00:31:30,500 --> 00:31:36,740 beautiful? Maybe not, but what else is there? The beauty of science, my dear. 519 00:31:36,880 --> 00:31:42,400 The glistening skin of a polished machine. The precision of a computerized 520 00:31:42,400 --> 00:31:45,340 who never talks back. 521 00:31:45,980 --> 00:31:46,980 Behold. 522 00:31:50,340 --> 00:31:51,360 A robot? 523 00:31:53,080 --> 00:31:54,600 But he's a male robot. 524 00:31:54,980 --> 00:31:57,220 Check. Double check. 525 00:31:57,520 --> 00:31:58,580 Be still, Ninny. 526 00:31:59,150 --> 00:32:03,150 I grant you that her voice is a bit deep right now, but with certain 527 00:32:03,150 --> 00:32:08,570 rearrangements and with some minor re -recording, anything is possible. 528 00:32:08,910 --> 00:32:14,790 And my dear Miss Pysquared, I must tell you that I have noticed and admired your 529 00:32:14,790 --> 00:32:17,370 sweet, dainty voice. 530 00:32:21,370 --> 00:32:23,070 It does not compute. 531 00:32:23,650 --> 00:32:24,650 Shall we? 532 00:32:28,910 --> 00:32:29,910 It does not. 533 00:32:30,130 --> 00:32:31,770 It really does not compute. 534 00:32:32,330 --> 00:32:33,730 It does not compute. 535 00:32:35,870 --> 00:32:36,870 Judy? 536 00:32:42,450 --> 00:32:43,510 Beauty contest. 537 00:32:44,010 --> 00:32:45,010 I, 538 00:32:45,570 --> 00:32:47,910 the undersigned applicant, do hereby. 539 00:33:07,720 --> 00:33:09,260 Boy, I bet Don will notice you now. 540 00:33:09,640 --> 00:33:12,620 I just hope he isn't too mad to come and watch when he finds out I'm here. 541 00:33:12,980 --> 00:33:13,980 All right, girls. 542 00:33:14,160 --> 00:33:14,979 Places now. 543 00:33:14,980 --> 00:33:16,120 Places for the dress rehearsal. 544 00:33:16,700 --> 00:33:18,380 Here, let me help you with that hair, dear. 545 00:33:19,100 --> 00:33:20,500 Off you go. 546 00:33:21,060 --> 00:33:22,180 Oh, this is exciting. 547 00:33:22,620 --> 00:33:25,860 Beautiful. And remember to keep your tummy in. Everybody go. Come on. 548 00:33:26,360 --> 00:33:27,780 Over there. On the pedestal. 549 00:33:28,600 --> 00:33:31,100 Mrs. Quaid, shall I sing my song now? 550 00:33:31,560 --> 00:33:35,320 I guess you may as well, honey. I was sort of waiting for something else, but 551 00:33:35,320 --> 00:33:36,640 don't know. All right, girls. 552 00:33:36,910 --> 00:33:37,930 Up on your pedestals now. 553 00:33:38,190 --> 00:33:40,090 Stop. Stop at once. 554 00:33:40,510 --> 00:33:41,510 Stop, I say. 555 00:33:42,510 --> 00:33:47,530 Ladies and gentlemen, I would like to present my contestant, Miss Mechanical 556 00:33:47,530 --> 00:33:48,530 Marvel. 557 00:33:51,450 --> 00:33:52,450 Our robot. 558 00:33:54,690 --> 00:33:56,150 Dr. Smith, really? 559 00:33:56,590 --> 00:33:59,970 Dr. Smith, what are you trying to do? Wreck my show? 560 00:34:00,350 --> 00:34:01,530 Fall to the nerve. 561 00:34:01,750 --> 00:34:04,110 Get that pile of junk out of here. 562 00:34:04,730 --> 00:34:05,730 Junk, sir? 563 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 I beg your pardon? 564 00:34:10,540 --> 00:34:12,920 A girl. It's a girl robot. 565 00:34:13,460 --> 00:34:17,300 Dr. Smith, I'm frightened. Who is that awful man? 566 00:34:17,659 --> 00:34:22,940 Well, I never... Oh, come, come now, my dear child. Calm yourself. He's a silly, 567 00:34:22,960 --> 00:34:24,040 stupid creature. 568 00:34:24,760 --> 00:34:27,080 Oh. Oh, please. 569 00:34:27,540 --> 00:34:29,639 Please excuse me, young lady. 570 00:34:29,860 --> 00:34:32,840 Oh, stupid of me. I didn't understand. 571 00:34:33,540 --> 00:34:35,540 I am not even sure I want to stay here. 572 00:34:36,040 --> 00:34:41,540 Oh, please, you must, my dear. We need you. The last semifinalist. A mechanical 573 00:34:41,540 --> 00:34:42,540 girl. 574 00:34:42,960 --> 00:34:44,040 Oh, Zack. 575 00:34:44,880 --> 00:34:46,199 Zack, indeed. 576 00:34:47,280 --> 00:34:53,620 Smitty. How dare you, sir, address a lady like this in this gauche manner? 577 00:34:54,239 --> 00:34:55,380 Oh, I'm sorry, my dear. 578 00:34:55,659 --> 00:34:57,840 Won't you please take the second pedestal? 579 00:34:58,460 --> 00:34:59,460 May I? 580 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 You may. 581 00:35:05,520 --> 00:35:07,260 Beauty is a joy forever. 582 00:35:08,160 --> 00:35:10,040 Oh, I can't stand it. 583 00:35:11,360 --> 00:35:12,680 Oh, no. 584 00:35:12,920 --> 00:35:15,780 I can't stand it. 585 00:35:16,260 --> 00:35:21,860 It's a pity we've done it. Ring up the curtain. At last, I'll have a hit. 586 00:35:22,480 --> 00:35:24,640 No thanks to you. 587 00:35:27,780 --> 00:35:30,600 That dirty double -crossing. 588 00:35:31,290 --> 00:35:35,750 Understood and agreed that the winner of this contest, Miss Galaxy, will travel 589 00:35:35,750 --> 00:35:38,570 to... Major! 590 00:35:39,190 --> 00:35:43,410 Major! A starship has just landed. Smith, did you read the fine print in 591 00:35:43,410 --> 00:35:47,470 contract? Major, a contract is a contract for all things. Not this one. 592 00:35:54,410 --> 00:35:58,410 The fine print in that contract reads that the winner of this contest must 593 00:35:58,410 --> 00:36:01,570 in their galaxy forever. Now, come on, we're getting out of here. Places, 594 00:36:01,570 --> 00:36:03,430 everyone, places! He's coming! He's coming! 595 00:36:03,750 --> 00:36:06,370 Oh, do you mind, please? Thank you. Come along, Judy. No, please, up on the 596 00:36:06,370 --> 00:36:07,370 pedestal. 597 00:36:07,410 --> 00:36:10,050 Here's your candelabra. There you are, my dear. 598 00:36:11,250 --> 00:36:12,810 Please, I'm trying to put on a show! 599 00:36:13,730 --> 00:36:14,730 Behold. 600 00:36:16,110 --> 00:36:20,950 Behold his awesome magnificence, our supreme and dreadful ruler of the most 601 00:36:20,950 --> 00:36:22,290 powerful galaxy in space. 602 00:36:24,970 --> 00:36:26,210 the mysterious dictator. 603 00:36:27,850 --> 00:36:31,050 Welcome, your exalted magnificence. 604 00:36:40,430 --> 00:36:44,910 I, Farnam Bee, present the greatest show in the cosmos. 605 00:36:45,430 --> 00:36:46,690 Sing, Penny, sing. 606 00:36:47,370 --> 00:36:48,890 Here to thee. 607 00:36:49,430 --> 00:36:51,710 Stop. He has chosen. 608 00:36:52,010 --> 00:36:54,540 At this moment, He has chosen. 609 00:36:55,000 --> 00:36:58,320 Ten thousand years we have searched for such beauty. 610 00:36:58,860 --> 00:37:00,180 Step aside, Earthman. 611 00:37:12,340 --> 00:37:13,480 You are the one. 612 00:37:14,320 --> 00:37:16,380 It is you who will be our Miss Galaxy. 613 00:37:17,080 --> 00:37:19,700 You who will come to live with us forever. 614 00:37:22,340 --> 00:37:24,140 Behold your new master. 615 00:37:30,420 --> 00:37:32,180 He's nothing but fire. 616 00:37:32,800 --> 00:37:36,720 Ten thousand years we have lived without beauty on our galaxy. 617 00:37:37,280 --> 00:37:41,920 Ten thousand years we have searched for such cool, cool beauty as yours. 618 00:37:42,660 --> 00:37:43,840 Come with me. 619 00:37:44,340 --> 00:37:46,740 You will be our beauty queen forever. 620 00:37:49,480 --> 00:37:51,080 Judy! Judy! 621 00:37:54,160 --> 00:37:55,900 One moment, please, sir. One moment. 622 00:37:56,400 --> 00:37:57,580 What happened to her? 623 00:37:57,880 --> 00:37:59,100 What have you done to her? 624 00:37:59,300 --> 00:38:05,260 Well, it's quite all right. Your magnificence, she merely fainted. The 625 00:38:05,260 --> 00:38:08,160 your handsome visage was too much for the girl, that's all. 626 00:38:08,920 --> 00:38:11,780 Your heated brow, those flashing eyes. 627 00:38:12,440 --> 00:38:13,900 Just give her some time. 628 00:38:14,380 --> 00:38:15,380 Very well. 629 00:38:17,140 --> 00:38:18,140 Prepare her. 630 00:38:18,740 --> 00:38:20,840 I shall come for her in ten minutes. 631 00:38:34,600 --> 00:38:37,720 If you're not safely away with her in ten minutes, you and this whole planet 632 00:38:37,720 --> 00:38:38,720 will be destroyed. 633 00:38:38,980 --> 00:38:39,980 In Blaine. 634 00:39:07,310 --> 00:39:08,029 The girls get below. 635 00:39:08,030 --> 00:39:09,030 Oh, come on. 636 00:39:09,250 --> 00:39:10,410 Do as I say. Get below. 637 00:39:12,130 --> 00:39:13,130 Let go. 638 00:39:17,990 --> 00:39:19,430 Oh, good heavens. They're approaching. 639 00:39:21,090 --> 00:39:22,090 Saints preserve us. 640 00:39:22,410 --> 00:39:23,790 His men are carrying the prize money. 641 00:39:24,390 --> 00:39:25,390 Saints preserve it. 642 00:39:49,290 --> 00:39:49,968 They're coming. 643 00:39:49,970 --> 00:39:51,010 Do something, Booby. 644 00:39:51,850 --> 00:39:54,130 He's immune, I say. Nothing can stop him. 645 00:39:54,350 --> 00:39:58,030 Silence, you cowardly grump. Major, the lasers is our last chance. 646 00:40:00,110 --> 00:40:02,550 Now, if I shoot him, he'll know it's war. 647 00:40:03,950 --> 00:40:06,870 That ridiculous rain contraption of yours, it might work. 648 00:40:07,230 --> 00:40:10,450 Yeah, there's a chance, but somebody's got to stall him for a few minutes. 649 00:40:10,630 --> 00:40:14,290 Farnham, you've got us under the Smiths. Get out there and stall him. What, me? 650 00:40:14,650 --> 00:40:15,650 Yes, of course, you. 651 00:40:15,830 --> 00:40:16,850 It's all your fault. 652 00:40:17,630 --> 00:40:18,630 Yes. 653 00:40:20,170 --> 00:40:25,610 Yes, of course I'll handle it. Don't worry about a thing. The great Arnambi 654 00:40:25,610 --> 00:40:27,510 arrange everything for you. No! 655 00:40:27,770 --> 00:40:29,710 I told you so, you double -crosser! 656 00:40:29,990 --> 00:40:32,010 Take your hands off me, you stupid gal! 657 00:40:32,970 --> 00:40:34,390 I'm coming, master! 658 00:40:38,570 --> 00:40:42,470 All right, Smith. Looks like it's up to you. 659 00:40:42,670 --> 00:40:45,310 Me? Certainly not. He knows I'm not strong enough. 660 00:40:51,950 --> 00:40:55,230 You, sir, my total companion, get out there and deal with those creatures. 661 00:40:55,450 --> 00:40:56,810 You heard the Major, Dr. Smith. 662 00:40:57,110 --> 00:41:00,850 Move. Just you wait. I said move. 663 00:41:13,070 --> 00:41:14,790 I can't do it. I'm frightened. 664 00:41:16,050 --> 00:41:17,050 What will I say? 665 00:41:17,090 --> 00:41:18,550 You'll think of something, Dr. Smith. 666 00:41:20,430 --> 00:41:22,330 Of course, I have a brilliant idea. 667 00:41:25,290 --> 00:41:28,170 Just tidying up. You see, I wasn't expecting any visitors. 668 00:41:28,890 --> 00:41:31,250 Quickly, Nellie, put these on. You shouldn't have taken them off in the 669 00:41:31,250 --> 00:41:32,250 place. Go. 670 00:41:33,330 --> 00:41:34,330 And come back. 671 00:41:39,190 --> 00:41:40,450 Peace, gentlemen. 672 00:41:41,430 --> 00:41:43,390 I come in peace. 673 00:41:44,130 --> 00:41:46,570 You have given us a warm welcome. 674 00:41:47,030 --> 00:41:48,170 Ah, yes, force field. 675 00:41:48,800 --> 00:41:50,480 Don't speak of it, Your Worship. 676 00:41:51,140 --> 00:41:53,580 But what is that? What is he doing? 677 00:41:54,800 --> 00:41:55,800 That. 678 00:41:56,280 --> 00:42:01,740 That is music. You see, when this galaxy travels anywhere, there must always be 679 00:42:01,740 --> 00:42:02,740 music. 680 00:42:03,100 --> 00:42:04,100 Isn't it beautiful? 681 00:42:04,280 --> 00:42:05,660 I do not know. 682 00:42:06,000 --> 00:42:10,220 For 10 ,000 years we have lived in our galaxy without such beauty. 683 00:42:10,620 --> 00:42:12,260 But now that has changed. 684 00:42:12,640 --> 00:42:15,040 Now we will take our beauty clean. 685 00:42:15,380 --> 00:42:16,680 Yes, of course, Your Worship. 686 00:42:17,770 --> 00:42:22,410 But as an outstanding doctor of intergalactic environmental psychology, 687 00:42:22,410 --> 00:42:25,450 warn you that Judy is subject to very high temperatures. 688 00:42:26,110 --> 00:42:28,650 She runs an enormous fever at the drop of a hat. 689 00:42:28,910 --> 00:42:33,650 If you'll forgive my saying so, what you really need is a beauty queen who is 690 00:42:33,650 --> 00:42:36,050 compatible and healthy. 691 00:42:37,050 --> 00:42:38,970 And I have just the one for you. 692 00:42:46,280 --> 00:42:48,300 This lovely, gorgeous creature. 693 00:42:49,320 --> 00:42:52,640 Why, do you know that he can withstand heat of 400 degrees Fahrenheit? 694 00:42:53,540 --> 00:42:54,600 I mean, she can. 695 00:42:55,760 --> 00:42:56,760 Can't you, my dear? 696 00:42:57,120 --> 00:42:58,120 Yes, I can. 697 00:42:58,560 --> 00:42:59,700 Come on, baby. 698 00:43:00,240 --> 00:43:01,520 Give her some rain. 699 00:43:01,960 --> 00:43:03,980 And she's already packed and eager to go. 700 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 Aren't you, my dear? 701 00:43:06,860 --> 00:43:07,860 Yes, I am. 702 00:43:08,260 --> 00:43:09,580 Stop. Enough. 703 00:43:10,340 --> 00:43:11,840 Miss Galaxy, where are you? 704 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 It's not working. 705 00:44:03,050 --> 00:44:04,110 We will go now 706 00:44:04,110 --> 00:44:21,750 Come 707 00:44:21,750 --> 00:44:28,750 take 708 00:44:28,750 --> 00:44:29,750 my hand 709 00:45:38,220 --> 00:45:39,220 My soul. 710 00:45:40,240 --> 00:45:42,120 Oh, stars and garters. 711 00:45:42,700 --> 00:45:44,700 I've got my soul back. 712 00:45:46,580 --> 00:45:47,580 Oh, Judy. 713 00:45:47,900 --> 00:45:48,900 Judy, my child. 714 00:45:49,060 --> 00:45:50,060 Are you all right? 715 00:45:51,460 --> 00:45:54,220 Stars and garters, my foot. 716 00:45:58,980 --> 00:46:02,820 Oh, what a terrible experience. I'm happy that's over with. Oh, I'm so glad 717 00:46:02,820 --> 00:46:05,740 girls have forgiven me. I was possessed. Simply possessed. 718 00:46:06,710 --> 00:46:09,690 You're all set, Mr. Farnham. Your spaceship's prepared and ready for 719 00:46:09,910 --> 00:46:11,030 Oh, thank you, my boy. 720 00:46:11,830 --> 00:46:16,950 Don, I promise I will never be in another beauty pageant as long as I 721 00:46:17,210 --> 00:46:18,210 Do you really promise? 722 00:46:18,410 --> 00:46:22,050 Well, you know, it was sort of fun having you come to my rescue like that. 723 00:46:23,410 --> 00:46:24,590 I know what you mean, Judy. 724 00:46:25,190 --> 00:46:27,150 Sometimes it's just nice to be noted for a change. 725 00:46:27,730 --> 00:46:30,050 You know, the boss has even forgiven me for selling his soul. 726 00:46:30,590 --> 00:46:32,050 What are you talking about? 727 00:46:32,410 --> 00:46:34,530 I just don't want to lose a good agent, that's all. 728 00:46:35,570 --> 00:46:37,800 Besides... It's time to start work on our next show. 729 00:46:38,600 --> 00:46:41,180 Goodbye, everyone. No rest for the wicked, you know. 730 00:46:44,600 --> 00:46:45,600 Come along, girl. 731 00:46:47,720 --> 00:46:50,840 Well, we've got some work we have to finish up ourselves. Let's get to it. 732 00:46:50,840 --> 00:46:51,840 Right. 733 00:46:57,960 --> 00:47:00,420 Well, there goes Mr. Cornham. 734 00:47:01,900 --> 00:47:04,280 Good riddance to that pompous poppin' jay. 735 00:47:04,800 --> 00:47:06,600 It's about to be wished that we never see him again. 736 00:47:06,860 --> 00:47:09,040 I'm surprised he didn't stay for a curtain call. 737 00:47:09,920 --> 00:47:10,940 Good riddance. 738 00:47:12,560 --> 00:47:16,920 Good riddance, I say. 739 00:47:17,680 --> 00:47:20,100 Well, the pain, the pain of it all. 56572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.