Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,880 --> 00:00:08,039
Stand by with the retros.
2
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
Standing by to fire.
3
00:00:12,000 --> 00:00:14,180
All right, I want a ten -second burst on
the primaries.
4
00:00:15,900 --> 00:00:17,720
Ready with ten -second primary burst.
5
00:00:18,780 --> 00:00:19,920
All other systems go?
6
00:00:21,840 --> 00:00:22,840
Check, all go.
7
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Fire!
8
00:00:30,940 --> 00:00:31,940
What was that?
9
00:00:33,760 --> 00:00:34,579
Oh, heavens!
10
00:00:34,580 --> 00:00:35,580
We must have struck a meteor!
11
00:00:36,240 --> 00:00:37,240
Abandon ship!
12
00:00:37,400 --> 00:00:38,379
Abandon ship!
13
00:00:38,380 --> 00:00:41,060
Penny, Penny, abandon ship. We've struck
a meteor. We're going down.
14
00:00:41,300 --> 00:00:44,580
Down where? Quickly, Penny. I must get
you to the space pod. What do I want to
15
00:00:44,580 --> 00:00:45,660
go to the space pod for?
16
00:00:46,300 --> 00:00:48,200
Children's fest, Penny. It's my code of
honor.
17
00:00:48,440 --> 00:00:49,259
Now come along.
18
00:00:49,260 --> 00:00:52,080
Dr. Smith, there's nothing wrong with
this ship. You've been having one of
19
00:00:52,080 --> 00:00:53,080
nightmares.
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,039
Really, Penny?
21
00:00:54,040 --> 00:00:57,880
We are hurtling towards our doom, and
you stand there spouting childish
22
00:00:58,100 --> 00:00:59,420
There's not another moment to lose.
23
00:01:07,520 --> 00:01:10,600
No, I just hoped our retros didn't shake
you up too much down there.
24
00:01:11,020 --> 00:01:12,700
No. What, are we landing?
25
00:01:12,900 --> 00:01:14,460
No, we're entering the planet's orbit.
26
00:01:15,180 --> 00:01:16,880
See, I told you it was nothing.
27
00:01:17,700 --> 00:01:18,700
Nothing indeed.
28
00:01:19,060 --> 00:01:22,900
I tried to conduct a realistic lifeboat
drill, and what cooperation do I get?
29
00:01:23,200 --> 00:01:24,580
None. None whatsoever.
30
00:01:32,480 --> 00:01:33,480
Disturbing my rest.
31
00:01:34,180 --> 00:01:35,440
I'm completely exhausted.
32
00:01:42,250 --> 00:01:44,730
I told him to stay in there till he's
ready to pass his history test.
33
00:01:45,070 --> 00:01:47,790
Well, see that he obeys. He's been too
lax with his studies lately.
34
00:01:48,550 --> 00:01:49,550
I will.
35
00:01:58,750 --> 00:02:00,710
I'm in Coventry. That's where I am.
36
00:02:01,070 --> 00:02:03,190
Coventry. That does not compute.
37
00:02:03,810 --> 00:02:05,410
Well, it does to me.
38
00:02:05,690 --> 00:02:09,430
Just because I flunked some dopey
history quiz, everyone treats me like
39
00:02:09,430 --> 00:02:10,430
criminal.
40
00:02:12,330 --> 00:02:13,450
I could speak to your father.
41
00:02:14,190 --> 00:02:15,570
What good would that do?
42
00:02:15,770 --> 00:02:20,590
I will offer my services as a history
tutor in exchange for your freedom.
43
00:02:21,030 --> 00:02:22,270
Do you know anything about history?
44
00:02:22,570 --> 00:02:25,770
I know everything about history. I will
demonstrate.
45
00:02:26,270 --> 00:02:30,970
The first nuclear chain reaction
produced beneath the stadium at the
46
00:02:30,970 --> 00:02:37,630
of Chicago on December 2, 1942, under
the direction of Arthur Compton and
47
00:02:37,630 --> 00:02:41,590
Fermi. Robot? Not that kind of history.
Ancient history.
48
00:02:42,120 --> 00:02:45,200
I consider 1942 very ancient indeed.
49
00:02:45,580 --> 00:02:50,660
So do I. But they don't. They mean
history like the Romans and the
50
00:02:50,660 --> 00:02:52,180
and the Greeks and all that junk.
51
00:02:53,320 --> 00:02:54,640
This does not compute.
52
00:02:55,540 --> 00:02:57,000
That's what I was afraid of.
53
00:02:57,220 --> 00:02:59,180
It doesn't compute to me either.
54
00:02:59,540 --> 00:03:01,840
Are these facts set down in a book?
55
00:03:02,320 --> 00:03:03,320
Sure. Look.
56
00:03:03,740 --> 00:03:06,480
There are 500 pages with type this big.
57
00:03:07,100 --> 00:03:09,100
500 pages typed.
58
00:03:18,020 --> 00:03:21,800
1 ,226 ,417 words.
59
00:03:22,940 --> 00:03:26,540
I will commit it to memory in 14 and 3
tenths seconds.
60
00:03:26,960 --> 00:03:28,480
I will then tutor you.
61
00:03:29,200 --> 00:03:30,200
Would you?
62
00:03:31,360 --> 00:03:35,180
No. Dad won't let you. He says I've got
to learn it by myself.
63
00:03:35,880 --> 00:03:36,880
Thanks anyway.
64
00:03:37,080 --> 00:03:39,100
Nothing ventured, nothing gained.
65
00:03:39,400 --> 00:03:42,540
I will submit the proposition to your
father at once.
66
00:03:56,500 --> 00:03:57,860
Secure retros. We're in orbit.
67
00:04:00,200 --> 00:04:04,120
I have come with a proposition from your
son. Well, never mind the propositions.
68
00:04:04,120 --> 00:04:06,900
We're in orbit around that planet. Can
you give us any information on it?
69
00:04:07,520 --> 00:04:10,080
Affirmative. All right. But the
proposition... Forget it.
70
00:04:11,800 --> 00:04:12,960
Is the planet inhabited?
71
00:04:13,340 --> 00:04:15,220
On that point, there is insufficient
data.
72
00:04:16,160 --> 00:04:17,440
Well, give us the data you've got.
73
00:04:17,959 --> 00:04:20,779
Mass in ratio to Earth mass, 1 .7.
74
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
So far, so good. Go on.
75
00:04:23,020 --> 00:04:24,760
Atmosphere composed of equal parts.
76
00:04:25,230 --> 00:04:28,030
methane and a gas which is as yet
unidentified.
77
00:04:28,590 --> 00:04:31,250
Methane. That means the planet won't
support life.
78
00:04:31,750 --> 00:04:34,810
Affirmative. It is instantly fatal to
humans.
79
00:04:35,210 --> 00:04:37,270
Well, that's sufficient data as far as
I'm concerned.
80
00:04:38,630 --> 00:04:39,630
John, look at that.
81
00:04:44,110 --> 00:04:45,110
Well, what is it?
82
00:04:45,590 --> 00:04:48,850
Unidentified gas comprising 50 % of the
planet's atmosphere.
83
00:04:49,470 --> 00:04:51,150
But it is more than a gas.
84
00:04:51,590 --> 00:04:52,590
Meaning what?
85
00:04:52,710 --> 00:04:54,270
It is a living organism.
86
00:04:54,840 --> 00:04:56,480
A highly dangerous one.
87
00:04:56,740 --> 00:04:57,740
How dangerous?
88
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
It is evil and hungry.
89
00:05:01,020 --> 00:05:02,020
Hungry for what?
90
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
Insufficient data.
91
00:05:03,700 --> 00:05:06,060
But not hungry for food as we know it.
92
00:05:06,320 --> 00:05:07,660
At least it can't get inside.
93
00:05:08,140 --> 00:05:10,740
My computer systems are still working on
the problem.
94
00:05:11,240 --> 00:05:12,460
It's all very academic.
95
00:05:34,410 --> 00:05:35,410
Bye.
96
00:06:57,190 --> 00:06:58,190
What's the use?
97
00:06:58,350 --> 00:07:01,850
Dad won't listen to the robot. And
nobody cares how I feel about things.
98
00:07:26,440 --> 00:07:27,339
Who is it?
99
00:07:27,340 --> 00:07:33,120
And now it is in your power to do
something about it. Close your eyes and
100
00:07:33,120 --> 00:07:34,120
listen.
101
00:07:36,160 --> 00:07:37,920
Okay. They're closed.
102
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
They're closed?
103
00:07:40,740 --> 00:07:41,740
Pardon me?
104
00:07:43,800 --> 00:07:47,420
You are unhappy on this ship, aren't
you?
105
00:07:47,740 --> 00:07:48,719
Oh, yes.
106
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Yes, I am.
107
00:07:50,180 --> 00:07:51,660
And I would like to leave it.
108
00:07:52,240 --> 00:07:53,740
But certainly not here.
109
00:07:54,740 --> 00:07:59,760
You are being bossed around by the
others. A person of your distinction.
110
00:08:00,660 --> 00:08:02,160
Treated like a menial.
111
00:08:02,560 --> 00:08:04,980
Oh, yes. How true. How true.
112
00:08:05,940 --> 00:08:10,220
Sometimes it's more than a person of my
artistic sensitivity can bear.
113
00:08:13,360 --> 00:08:17,420
Sometimes I almost wish they'd all
disappear.
114
00:08:18,700 --> 00:08:21,300
Your wish shall be granted.
115
00:08:21,520 --> 00:08:23,100
And much more.
116
00:08:24,890 --> 00:08:25,890
Really?
117
00:08:27,130 --> 00:08:29,350
All that can be changed.
118
00:08:30,110 --> 00:08:35,350
All you need do is wish for anything you
want.
119
00:08:35,890 --> 00:08:37,909
All I want is to be left alone.
120
00:08:38,510 --> 00:08:40,250
All I want is to be left alone.
121
00:09:02,830 --> 00:09:05,970
Never be bossed around again by anyone.
122
00:09:06,330 --> 00:09:09,030
You hate all of them, don't you?
123
00:09:09,690 --> 00:09:12,690
Tell me that you hate all of them.
124
00:09:37,420 --> 00:09:38,420
What's to become of me?
125
00:09:39,420 --> 00:09:41,200
What's to become of me?
126
00:09:46,920 --> 00:09:49,660
Hi. Oh, good morning. It's about time.
127
00:09:49,860 --> 00:09:52,900
It certainly is. You were supposed to
help with the breakfast. Oh, I'm sorry.
128
00:09:53,020 --> 00:09:54,020
What do you want me to do?
129
00:09:54,500 --> 00:09:57,660
Well, first of all, I'd like you to take
some coffee up to your father and to
130
00:09:57,660 --> 00:10:01,480
Don. And then would you please go and
wake up Dr. Smith and ask him to come
131
00:10:01,480 --> 00:10:02,239
the galley?
132
00:10:02,240 --> 00:10:05,100
It's high time he started doing his own
share of the work around here.
133
00:10:05,420 --> 00:10:06,420
Okay.
134
00:10:24,230 --> 00:10:25,230
Mama.
135
00:10:27,110 --> 00:10:28,790
Where'd she go? She's right...
136
00:10:43,020 --> 00:10:44,540
She couldn't have left the galley.
137
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
She had to.
138
00:10:46,860 --> 00:10:49,380
Look, you take the coffee to the upper
deck. I'll find Mom.
139
00:10:49,660 --> 00:10:50,900
She's probably in her cabin.
140
00:10:53,760 --> 00:10:54,760
Judy?
141
00:10:54,860 --> 00:10:57,060
Yes? I suppose she's not in the cabin.
142
00:10:57,620 --> 00:10:58,980
Then I'll find her somewhere else.
143
00:10:59,300 --> 00:11:00,300
Don't worry.
144
00:11:18,540 --> 00:11:19,540
Honey, I'm busy.
145
00:11:19,780 --> 00:11:22,080
Oh, thank you, darling. Just set him
down. We'll pick him up later.
146
00:11:23,880 --> 00:11:24,900
Cut in the reserve power.
147
00:11:25,200 --> 00:11:26,240
I've already cut it in.
148
00:11:26,640 --> 00:11:27,640
We're not getting enough thrust.
149
00:11:28,360 --> 00:11:29,780
Dad, we can't find Mom.
150
00:11:30,380 --> 00:11:31,380
What do you mean?
151
00:11:31,540 --> 00:11:34,820
Well, we were in the galley together,
and when I turned around, she was gone.
152
00:11:37,600 --> 00:11:39,540
Maureen, are you in our cabin?
153
00:11:40,700 --> 00:11:42,020
Dad, this is Judy.
154
00:11:42,400 --> 00:11:43,620
She's not there. I just looked.
155
00:11:49,130 --> 00:11:50,810
Judy, get up here. I can't leave this
control panel.
156
00:11:51,210 --> 00:11:52,210
All right, Dad.
157
00:11:57,530 --> 00:11:58,530
Judy!
158
00:11:58,630 --> 00:12:01,810
I just got to talk to someone. The
funniest thing just happened. Wake up
159
00:12:01,950 --> 00:12:03,990
Smith and tell him to get dressed at
once. We can't find Mom.
160
00:12:04,230 --> 00:12:06,930
What do you mean you can't find Mom? I
don't have time to explain now.
161
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
She isn't on what?
162
00:12:22,120 --> 00:12:23,120
The elevator.
163
00:12:23,460 --> 00:12:24,700
Well, tell her to get up here.
164
00:12:27,180 --> 00:12:28,360
I'll stabilize this.
165
00:12:31,060 --> 00:12:33,400
Judy, why didn't you come up on the
elevator?
166
00:12:34,960 --> 00:12:37,420
Well, she did, Penny. She must be with
you right now.
167
00:12:39,160 --> 00:12:40,860
What's wrong with everyone all of a
sudden?
168
00:12:41,280 --> 00:12:44,780
Well, she isn't here, I tell you. She
must be still down there.
169
00:12:47,580 --> 00:12:48,580
William?
170
00:12:52,650 --> 00:12:56,390
kindly explain the reason for this
raucous brain outside my quarters?
171
00:12:56,630 --> 00:12:58,770
Well, Mom's disappeared. Now Judy's
gone, too.
172
00:12:59,950 --> 00:13:00,950
Really?
173
00:13:01,150 --> 00:13:04,210
That's utter nonsense, William. They
can't just leave the ship this way willy
174
00:13:04,210 --> 00:13:06,250
-nilly. After all, this isn't a bus.
Well.
175
00:13:06,790 --> 00:13:07,790
Well?
176
00:13:11,590 --> 00:13:15,390
Dad, I'm sorry, but I just had to leave
my cabin because... Forget that, son.
177
00:13:15,750 --> 00:13:17,670
Don and I have more than we can handle
at the moment.
178
00:13:18,070 --> 00:13:21,230
So I want you and Dr. Smith to search
every inch of the lower deck.
179
00:13:21,660 --> 00:13:23,280
Your mother and Judy must be down there.
180
00:13:23,540 --> 00:13:25,400
You want us to search everywhere, sir?
181
00:13:25,760 --> 00:13:27,360
Yes, including the power core.
182
00:13:27,740 --> 00:13:29,920
But, Dad, we were all told never to go
in there.
183
00:13:30,180 --> 00:13:31,420
This is an emergency, son.
184
00:13:33,000 --> 00:13:34,120
The stabilizers.
185
00:13:34,320 --> 00:13:36,820
Find them.
186
00:13:37,200 --> 00:13:38,960
Don't worry, Dad. We'll find them.
187
00:13:43,300 --> 00:13:44,540
William, just a moment.
188
00:13:46,280 --> 00:13:47,280
Where are you going?
189
00:13:47,380 --> 00:13:49,960
You heard what Dad said. We're going to
search the power core.
190
00:13:50,200 --> 00:13:50,999
We, indeed.
191
00:13:51,000 --> 00:13:53,280
Nothing of the sort. Come on, Dr. Smith.
Oh, William.
192
00:13:54,080 --> 00:13:55,080
I've been thinking.
193
00:13:55,120 --> 00:13:58,060
I'm so proud of you. So truly proud.
194
00:13:58,820 --> 00:13:59,820
What did I do?
195
00:13:59,840 --> 00:14:03,820
It's not what you did. It's what you are
about to do. I salute your courage.
196
00:14:04,340 --> 00:14:05,520
Oh, you mean going in there?
197
00:14:05,820 --> 00:14:06,980
Well, you're coming with me.
198
00:14:09,300 --> 00:14:10,179
Aren't you?
199
00:14:10,180 --> 00:14:12,460
And deprive you of your shining glimpse
of glory?
200
00:14:12,840 --> 00:14:13,840
Never.
201
00:14:13,920 --> 00:14:14,920
Eyes bright.
202
00:14:15,360 --> 00:14:16,520
Head held high.
203
00:14:17,260 --> 00:14:20,020
Ah, William, you are indeed a... Brave
lad.
204
00:14:20,360 --> 00:14:21,360
All right, Dr.
205
00:14:21,440 --> 00:14:24,060
Smith. But are you sure you don't want
to go with me?
206
00:14:24,840 --> 00:14:30,240
From the depths of Gehenna to the steps
of the throne, he travels fastest who
207
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
travels alone.
208
00:14:31,960 --> 00:14:32,960
Shakespeare.
209
00:14:33,440 --> 00:14:35,720
It's Kipling. And you're just scared.
210
00:14:36,160 --> 00:14:37,160
Certainly not.
211
00:14:37,680 --> 00:14:38,680
All right.
212
00:14:38,880 --> 00:14:40,060
I'll go by myself.
213
00:15:10,280 --> 00:15:11,280
Judy?
214
00:16:55,630 --> 00:16:56,630
Dr. Smith?
215
00:17:01,430 --> 00:17:08,270
I'll tell you,
216
00:17:08,310 --> 00:17:10,290
sir. We just can't break free of this
orbit.
217
00:17:12,130 --> 00:17:14,109
Dad, what are we going to do about Mom
and Judy?
218
00:17:14,390 --> 00:17:15,390
We're going to find them.
219
00:17:15,410 --> 00:17:16,609
Danger at the viewport.
220
00:17:37,200 --> 00:17:41,540
Unidentified object of great weight is
now attempting to break through our
221
00:17:41,540 --> 00:17:59,960
is
222
00:17:59,960 --> 00:18:05,780
no longer an unidentified object of
great weight on our outer hull John what
223
00:18:05,780 --> 00:18:06,780
you think it was
224
00:18:06,960 --> 00:18:08,440
I haven't the slightest idea.
225
00:18:08,840 --> 00:18:11,720
A blow like that in the ceiling plates
and it could have broken right through.
226
00:18:12,080 --> 00:18:14,960
There must be some connection between
that and the fog.
227
00:18:15,940 --> 00:18:18,440
And something on that planet is holding
us in this orbit.
228
00:18:19,000 --> 00:18:22,320
Affirmative. I have determined what this
evil organism wants.
229
00:18:23,480 --> 00:18:24,500
Oh, come on, tell us.
230
00:18:25,160 --> 00:18:27,300
Fear. It is hungry for fear.
231
00:18:27,980 --> 00:18:30,120
It feeds on fear and hatred.
232
00:18:30,740 --> 00:18:32,760
Therefore, no one must be afraid.
233
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
Are you?
234
00:18:35,560 --> 00:18:36,560
Affirmative.
235
00:18:36,800 --> 00:18:39,080
Dad, we've got to find out what happened
to Mom and Judy.
236
00:18:39,520 --> 00:18:40,760
Well, they can't be off the ship.
237
00:18:41,100 --> 00:18:44,820
Now, if we get organized and search
every inch of both decks, we'll find
238
00:18:45,280 --> 00:18:48,100
Smith's mixed up in this. I'll bet my
life on it. Let's get him up here and
239
00:18:48,100 --> 00:18:49,380
the truth out of his miserable eye.
240
00:18:49,600 --> 00:18:50,439
The viewport.
241
00:18:50,440 --> 00:18:51,500
That stuff's all gone.
242
00:18:56,380 --> 00:18:58,960
Well, that only means we're running
through patches of it as we circle the
243
00:18:58,960 --> 00:19:02,220
planet. Don, stay on the controls. Do
everything you can to get us out of this
244
00:19:02,220 --> 00:19:03,119
orbit. All right.
245
00:19:03,120 --> 00:19:05,160
Penny, go below. Help Dr. Smith and your
brother.
246
00:19:05,460 --> 00:19:07,820
Yes, Dad. And I'll search every inch of
this deck.
247
00:19:08,660 --> 00:19:10,040
Don't worry, darling. We'll find them.
248
00:19:10,320 --> 00:19:11,320
Okay.
249
00:19:15,140 --> 00:19:17,220
There will be more mysterious
disappearances.
250
00:19:17,580 --> 00:19:19,000
I feel it in my sensors.
251
00:19:25,420 --> 00:19:27,120
I searched the whole lower deck.
252
00:19:28,400 --> 00:19:29,480
Even the power cord?
253
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
That's right.
254
00:19:30,940 --> 00:19:32,040
I've never been in there.
255
00:19:32,240 --> 00:19:33,199
What's it like?
256
00:19:33,200 --> 00:19:35,480
Scary. Oh, at least for girls.
257
00:19:35,960 --> 00:19:37,040
Anyway, they weren't in there.
258
00:19:37,860 --> 00:19:39,420
Then we'll have to search some more.
259
00:19:39,840 --> 00:19:40,920
Those are Dad's orders.
260
00:19:49,100 --> 00:19:50,100
Here we go again.
261
00:19:51,260 --> 00:19:52,260
Where's Dr. Smith?
262
00:19:52,400 --> 00:19:55,960
Well, he's in his cabin. I don't think
he feels very well. I know what's wrong
263
00:19:55,960 --> 00:19:57,180
with him. He's scared.
264
00:19:59,940 --> 00:20:03,760
Dr. Smith, you come out here and help us
this minute. Where else can we look,
265
00:20:03,800 --> 00:20:04,860
Penny? I've searched everywhere.
266
00:20:06,230 --> 00:20:09,650
Well, I'm going to try the galley again.
That's the last place I saw Mom.
267
00:20:10,290 --> 00:20:11,290
Come on.
268
00:20:21,090 --> 00:20:23,590
You know, Penny... Penny?
269
00:20:24,410 --> 00:20:25,410
Penny, where'd you go?
270
00:20:25,770 --> 00:20:26,870
Penny, where are you?
271
00:20:28,590 --> 00:20:32,750
William, this fearful din is deafening.
My head is splitting.
272
00:20:33,090 --> 00:20:36,170
Dr. Smith, I just lost Penny. Have you
seen her? No, I haven't.
273
00:20:38,380 --> 00:20:42,000
Do you mean to say that Penny has
vanished too? Right before my eyes,
274
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Oh, dear.
275
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
What have I done?
276
00:20:45,060 --> 00:20:46,160
What have you done?
277
00:20:47,440 --> 00:20:50,480
Is nobody safe from this terrible
scourge?
278
00:20:50,780 --> 00:20:53,240
Well, I'm going to go tell Dad right
now. Just a moment, William.
279
00:20:53,500 --> 00:20:56,640
I'll go with you. We must not be alone,
not for an instant.
280
00:20:57,220 --> 00:21:01,760
Who knows what unspeakable horror lurks
in the nether regions of the ship.
281
00:21:02,180 --> 00:21:05,180
I wouldn't dream of leaving you alone
and unprotected.
282
00:21:06,520 --> 00:21:07,520
Come along, William.
283
00:21:30,540 --> 00:21:32,520
Neither are we. Just trapped.
284
00:21:33,360 --> 00:21:34,360
Where?
285
00:21:34,840 --> 00:21:37,460
How? I don't know, dear, any more than
you do.
286
00:21:37,980 --> 00:21:40,720
If only we could get word to Dad or to
Don.
287
00:21:42,160 --> 00:21:43,640
But you can't.
288
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
What's that?
289
00:21:46,680 --> 00:21:47,700
Where are you?
290
00:21:49,320 --> 00:21:51,260
Everywhere and nowhere.
291
00:21:52,580 --> 00:21:53,680
You're frightened.
292
00:21:54,920 --> 00:21:55,920
Good.
293
00:21:56,420 --> 00:21:59,580
I can feel the terror growing.
294
00:22:00,840 --> 00:22:03,980
Making me stronger and stronger.
295
00:22:18,740 --> 00:22:19,679
Where's your sister?
296
00:22:19,680 --> 00:22:21,000
I don't know, Dad. She's gone.
297
00:22:21,600 --> 00:22:23,180
Vanished. Poor little Penny.
298
00:22:23,640 --> 00:22:25,600
Vanished. Like the snows of yesteryear.
299
00:22:25,800 --> 00:22:26,940
Possibly never to return.
300
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
Now, that'll be enough of that.
301
00:22:28,700 --> 00:22:31,700
We're searching this entire ship. This
time we'll find them. But, Dad, there's
302
00:22:31,700 --> 00:22:32,720
no place left to look.
303
00:22:33,020 --> 00:22:35,860
They are alive and they are unharmed.
Indeed.
304
00:22:37,720 --> 00:22:40,520
And how would you know, you ignominious
ignoramus?
305
00:22:40,820 --> 00:22:43,980
You've been no help to me at all
throughout this whole ugly business.
306
00:22:44,400 --> 00:22:48,940
It is a physical impossibility for three
females to conceal themselves within
307
00:22:48,940 --> 00:22:49,960
these confines.
308
00:22:50,340 --> 00:22:51,340
Bah! Booby!
309
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
Just a moment.
310
00:22:54,440 --> 00:22:55,440
Females, did you say?
311
00:22:56,140 --> 00:22:59,300
Why, yes, of course. Of course that's
it. Why didn't I think of it sooner?
312
00:22:59,680 --> 00:23:03,980
Whatever is snatching people into
oblivion is obviously interested only in
313
00:23:03,980 --> 00:23:06,900
females, which means that we males are
perfectly safe.
314
00:23:07,420 --> 00:23:11,540
What a relief, I must confess. A great
weight has been lifted off my shoulders.
315
00:23:12,520 --> 00:23:14,660
Whatever it is, it's coming from that
planet.
316
00:23:14,960 --> 00:23:16,980
What about my going down to the surface
in the pond?
317
00:23:18,220 --> 00:23:20,620
All right, but keep in constant
communication.
318
00:23:21,000 --> 00:23:24,340
Right. And if the atmosphere proves to
be lethal, abort the mission.
319
00:23:24,600 --> 00:23:25,600
I will.
320
00:23:37,930 --> 00:23:38,930
Don, do you read me?
321
00:23:39,530 --> 00:23:40,530
Loud and clear.
322
00:23:40,690 --> 00:23:42,650
Is Don really going down to the planet?
323
00:23:42,910 --> 00:23:43,970
He's going to try, son.
324
00:23:44,450 --> 00:23:46,790
Get thee behind me, Satan.
325
00:23:47,670 --> 00:23:49,630
All right, stand by for lowering away.
326
00:24:07,280 --> 00:24:08,660
You'll be heading into heavy radiation.
327
00:24:08,900 --> 00:24:10,940
Keep the shutter panels closed on the
viewport.
328
00:24:11,560 --> 00:24:12,560
They're already closed.
329
00:24:12,960 --> 00:24:14,500
All right, now stay in constant touch.
330
00:24:14,920 --> 00:24:15,920
Roger.
331
00:24:38,830 --> 00:24:39,830
Okay, Dad?
332
00:24:40,270 --> 00:24:41,270
For now, son.
333
00:24:52,650 --> 00:24:53,650
John.
334
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
Yes, come in.
335
00:24:56,490 --> 00:24:58,250
I'm getting massive electrical
interference.
336
00:24:58,690 --> 00:25:00,450
All right, abort the mission. Return at
once.
337
00:25:00,950 --> 00:25:01,950
Got it.
338
00:25:19,340 --> 00:25:22,140
I'm approaching the Jupiter II now. No
more electrical disturbances.
339
00:25:22,780 --> 00:25:23,940
Stand by to take me aboard.
340
00:25:24,420 --> 00:25:25,420
Roger.
341
00:25:37,140 --> 00:25:38,580
John, I'm safely docked now.
342
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
You can open the lock.
343
00:25:39,940 --> 00:25:40,940
Go help Don another part.
344
00:25:41,140 --> 00:25:42,079
Yes, sir.
345
00:25:42,080 --> 00:25:44,700
Now, only four of us remain, counting
me.
346
00:25:45,240 --> 00:25:46,240
What are you talking about?
347
00:26:26,950 --> 00:26:28,170
Judy. Oh, Don.
348
00:26:29,290 --> 00:26:32,190
Oh, help us. Please help us find a way
out of here. Out of where?
349
00:26:32,510 --> 00:26:33,510
You haven't been harmed.
350
00:26:33,670 --> 00:26:34,670
Where are the others?
351
00:26:34,770 --> 00:26:35,930
We're right here, Don.
352
00:26:36,850 --> 00:26:37,890
Maureen, Penny, you all right?
353
00:26:38,310 --> 00:26:40,930
Don, what's happened to Will and John?
354
00:26:41,210 --> 00:26:42,670
I don't know. They're probably out of
their minds by now.
355
00:26:43,310 --> 00:26:44,690
What does all this mean?
356
00:26:44,950 --> 00:26:46,090
What's going to happen to them?
357
00:26:48,750 --> 00:26:51,410
This is creepy. Where's it coming from?
358
00:26:52,230 --> 00:26:54,150
Right behind you, of course.
359
00:27:00,750 --> 00:27:01,750
What is that thing?
360
00:27:02,410 --> 00:27:03,410
I'm scared.
361
00:27:03,950 --> 00:27:05,810
Good. More fear.
362
00:27:06,270 --> 00:27:07,770
It's nourishing me.
363
00:27:08,050 --> 00:27:10,550
Making me stronger each minute.
364
00:27:10,810 --> 00:27:11,810
Who are you?
365
00:27:12,710 --> 00:27:17,550
That's for me to know and you to find
out. You talk like a child.
366
00:27:18,010 --> 00:27:19,010
I am.
367
00:27:19,450 --> 00:27:20,490
But I'm growing.
368
00:27:21,010 --> 00:27:23,330
I'm getting bigger and bigger.
369
00:27:23,930 --> 00:27:25,010
Son of a game.
370
00:27:25,750 --> 00:27:28,610
That's it. You guessed it. A game.
371
00:27:29,260 --> 00:27:30,260
Don't you like games?
372
00:27:31,100 --> 00:27:33,820
You, Penny, you're not really one of
them.
373
00:27:34,060 --> 00:27:35,400
You must like games.
374
00:27:35,660 --> 00:27:36,660
Not this kind.
375
00:27:37,340 --> 00:27:41,240
Too bad, because there's more to come.
The best part.
376
00:27:41,520 --> 00:27:42,520
You'll see.
377
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
You'll see.
378
00:27:51,440 --> 00:27:52,480
Warning! Warning!
379
00:27:53,300 --> 00:27:54,360
What is it now?
380
00:27:54,680 --> 00:27:57,280
Something's got to happen. He never says
that without a reason.
381
00:27:57,520 --> 00:27:58,960
Warning! This is not a thrill.
382
00:27:59,220 --> 00:28:00,220
Well, what's wrong?
383
00:28:00,680 --> 00:28:05,000
Altitude. Jupiter 2 is beginning to lose
altitude. We are slipping out of orbit.
384
00:28:05,200 --> 00:28:07,340
Dad! He's right. We're going down.
385
00:28:07,640 --> 00:28:08,640
Can't you stop us?
386
00:28:11,520 --> 00:28:12,880
Nothing works. Nothing.
387
00:28:13,220 --> 00:28:15,160
Well, at least we're not going down very
fast.
388
00:28:15,500 --> 00:28:16,720
We're going down fast enough, son.
389
00:28:17,720 --> 00:28:19,040
Well, what are we going to do?
390
00:28:19,460 --> 00:28:20,900
At the moment, I don't know.
391
00:28:23,440 --> 00:28:26,220
I've been thinking, son. All of this.
Everything that's happening.
392
00:28:27,400 --> 00:28:28,520
It's all connected somehow.
393
00:28:29,120 --> 00:28:31,000
You mean Mom's disappearance and
everything?
394
00:28:31,400 --> 00:28:32,480
All the disappearances.
395
00:28:32,940 --> 00:28:36,260
And then being caught in that orbit. And
now being drawn down to the surface of
396
00:28:36,260 --> 00:28:37,260
the planet.
397
00:28:37,300 --> 00:28:39,420
There's a single force behind it, I'm
sure of it.
398
00:28:40,540 --> 00:28:41,540
Dr. Smith?
399
00:28:42,340 --> 00:28:43,340
Why do you say that?
400
00:28:44,180 --> 00:28:46,580
I don't know. He's always getting mixed
up in something.
401
00:28:47,580 --> 00:28:49,100
Well, now that you mention it, where is
he?
402
00:28:49,720 --> 00:28:53,120
That's right. I forgot all about him. I
guess he got his headache back again.
403
00:28:55,440 --> 00:28:56,440
Smith!
404
00:28:56,850 --> 00:28:58,270
Report to the upper deck at once.
405
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
Acknowledge.
406
00:29:00,790 --> 00:29:01,910
He's disappeared too.
407
00:29:02,650 --> 00:29:04,490
Well, he couldn't have. Not if my
theory's correct.
408
00:29:04,850 --> 00:29:05,850
What theory?
409
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
Look at the viewport.
410
00:29:08,470 --> 00:29:09,470
It's clear.
411
00:29:09,610 --> 00:29:14,050
So? And yet before each disappearance,
that blue fog spread itself across it.
412
00:29:14,830 --> 00:29:17,810
Now, if Smith disappeared, why didn't we
see it again?
413
00:29:18,950 --> 00:29:19,950
Well, then where is he?
414
00:29:20,310 --> 00:29:22,490
We'll find him, all right, but first I'm
going to take a precaution.
415
00:29:28,190 --> 00:29:29,190
What's this for?
416
00:29:29,330 --> 00:29:30,330
Do as I do.
417
00:29:34,690 --> 00:29:35,750
I don't get it, Dad.
418
00:29:35,950 --> 00:29:37,750
Haven't you ever seen mountain climbers
in action before?
419
00:29:38,610 --> 00:29:40,150
Oh, yeah. That's a real good idea.
420
00:29:40,450 --> 00:29:43,450
From now on, every place we go on this
ship, we go together. Now, let's fight,
421
00:29:43,510 --> 00:29:45,850
Smith. Only three left, including me.
422
00:30:22,280 --> 00:30:23,580
Guess he doesn't have his headache
anymore.
423
00:30:23,960 --> 00:30:27,960
Son, where was your mother the last time
you saw her?
424
00:30:28,520 --> 00:30:31,080
She was in the galley by the sonic
washer, I think.
425
00:30:31,600 --> 00:30:33,880
And Judy was operating the glide tube.
426
00:30:34,980 --> 00:30:38,400
As for Don, he was at the controls of
the space part.
427
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
Well, is this important?
428
00:30:40,440 --> 00:30:43,040
It could be the one unifying link in all
of this, son.
429
00:30:43,640 --> 00:30:48,960
You see, before each person disappeared,
they were in contact with a machine
430
00:30:48,960 --> 00:30:50,420
that had a built -in oscillator.
431
00:30:51,160 --> 00:30:52,560
That's right. I didn't think of that.
432
00:30:52,880 --> 00:30:57,700
Now, supposing we took one of those
oscillators and reversed the polarity?
433
00:30:58,120 --> 00:30:59,220
Well, that would make them appear.
434
00:30:59,660 --> 00:31:01,680
Well, it's a long shot, son, but it just
might work.
435
00:31:02,140 --> 00:31:03,600
Which one do you want to reverse first?
436
00:31:04,060 --> 00:31:06,500
Well, we'll try the one on the pod. It
had the most power. Come on.
437
00:31:07,720 --> 00:31:08,860
No, don't touch any controls.
438
00:31:09,220 --> 00:31:10,260
We'll use the ladder. Here.
439
00:31:22,730 --> 00:31:24,730
Dad, does that mean someone else is
going to disappear?
440
00:31:25,170 --> 00:31:28,350
Well, every time someone has, that's how
the viewport's been.
441
00:31:28,670 --> 00:31:29,670
Not with Dr. Smith.
442
00:31:30,110 --> 00:31:31,190
Yes, he is the exception.
443
00:31:32,550 --> 00:31:33,550
I guess so.
444
00:31:34,070 --> 00:31:35,070
Here, let me check this.
445
00:31:37,510 --> 00:31:41,890
All right, son. Now, if the robot's
right, the worst thing we can do is to
446
00:31:41,890 --> 00:31:42,890
afraid.
447
00:31:43,070 --> 00:31:44,070
You understand?
448
00:31:44,710 --> 00:31:46,630
I'll try, but it isn't easy.
449
00:31:46,890 --> 00:31:47,890
Good boy.
450
00:31:48,610 --> 00:31:50,530
Now, I'll go in the pod and reverse the
polarity.
451
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
We'll lick this thing yet.
452
00:32:02,820 --> 00:32:06,560
Robot, I have something to tell you. Dr.
Smith has disappeared.
453
00:32:07,300 --> 00:32:08,300
I'm afraid so.
454
00:32:15,220 --> 00:32:19,660
Alas, poor Smith. I knew him well. A
fellow of infinite jest.
455
00:32:19,880 --> 00:32:21,650
Of most... Excellent fancy.
456
00:32:22,230 --> 00:32:23,570
I'm sorry, robot.
457
00:32:24,710 --> 00:32:25,710
Dad?
458
00:33:00,139 --> 00:33:01,500
Dad, can't you hear me?
459
00:33:02,700 --> 00:33:04,440
All I want is to be left alone.
460
00:33:08,400 --> 00:33:09,400
That's me.
461
00:33:10,980 --> 00:33:11,980
I said that.
462
00:33:13,360 --> 00:33:14,520
Now they've done it.
463
00:33:15,440 --> 00:33:17,320
All I want is to be left alone.
464
00:33:17,860 --> 00:33:22,060
Alone. Alone. No, I didn't mean it! I
didn't mean it!
465
00:33:23,660 --> 00:33:24,860
I mustn't be afraid.
466
00:33:25,700 --> 00:33:26,780
I mustn't be.
467
00:34:07,370 --> 00:34:08,510
I've been waiting for you, Smith.
468
00:34:08,969 --> 00:34:10,409
Let's all just talk about games.
469
00:34:10,929 --> 00:34:13,550
Games? What in the world are you talking
about, Major?
470
00:34:14,050 --> 00:34:16,370
What is this ghastly place? What am I
doing here?
471
00:34:17,230 --> 00:34:19,810
We want you to answer the questions, not
ask them.
472
00:34:20,510 --> 00:34:23,409
Oh, Professor, I offer my humblest
apologies.
473
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
I really do.
474
00:34:24,650 --> 00:34:27,389
I never wanted really any of you to
vanish.
475
00:34:27,969 --> 00:34:29,469
Then you admit it. No, no, no.
476
00:34:29,850 --> 00:34:32,630
No, I never really did anything. I
promise you.
477
00:34:33,370 --> 00:34:36,489
Possibly a stray subconscious thought.
478
00:34:37,000 --> 00:34:38,159
Must a man answer for that?
479
00:34:38,980 --> 00:34:40,659
That is absolute nonsense.
480
00:34:41,940 --> 00:34:42,940
Oh, Penny.
481
00:34:43,120 --> 00:34:47,860
Penny, my dear child. I would certainly
not will anything bad to happen to you.
482
00:34:49,400 --> 00:34:50,920
May I join the group?
483
00:34:51,340 --> 00:34:52,340
You two.
484
00:34:53,199 --> 00:34:58,040
Bumbling bucket of boats that you are. I
never willed this either.
485
00:34:58,500 --> 00:34:59,500
That is correct.
486
00:34:59,680 --> 00:35:01,620
There is another force at work.
487
00:35:02,640 --> 00:35:06,500
Dr. Smith, I don't understand a single
thing you have been saying.
488
00:35:06,740 --> 00:35:08,500
My dear madam, it is all ridiculously
clear.
489
00:35:08,760 --> 00:35:12,440
I am talking about having made all of
you vanish through an innocent act of
490
00:35:12,440 --> 00:35:16,080
will. You see, I... Oh, good heavens.
491
00:35:16,620 --> 00:35:19,880
If you have all disappeared, then so
have I.
492
00:35:20,460 --> 00:35:21,459
We're lost.
493
00:35:21,460 --> 00:35:24,540
We are all of us lost, probably never to
be found again.
494
00:35:26,780 --> 00:35:27,780
It's a mistake.
495
00:35:28,240 --> 00:35:29,440
I shouldn't be here at all.
496
00:35:29,860 --> 00:35:31,140
It's a terrible mistake.
497
00:35:31,930 --> 00:35:32,930
Is it?
498
00:35:36,010 --> 00:35:37,010
Yes.
499
00:35:37,390 --> 00:35:44,070
Yes, it is. You see, I made an idle wish
and... You're afraid, aren't you?
500
00:35:45,730 --> 00:35:47,910
I like it when you're afraid.
501
00:35:48,870 --> 00:35:50,550
Be more afraid.
502
00:35:51,970 --> 00:35:53,270
I couldn't.
503
00:35:53,930 --> 00:35:58,050
I couldn't be more afraid. I'm as
frightened as I can be.
504
00:35:59,130 --> 00:36:00,550
You're a funny man.
505
00:36:01,260 --> 00:36:02,480
I like you.
506
00:36:04,060 --> 00:36:05,060
You do?
507
00:36:06,120 --> 00:36:08,280
We can play games together.
508
00:36:09,900 --> 00:36:10,900
We can?
509
00:36:11,780 --> 00:36:14,080
I know what you're like.
510
00:36:14,480 --> 00:36:17,480
You're nice and hateful.
511
00:36:18,660 --> 00:36:23,140
Yes. Yes, I'm nice and hateful, if
that's what you like.
512
00:36:24,300 --> 00:36:25,380
I'm hungry.
513
00:36:26,240 --> 00:36:27,980
I can use you.
514
00:36:29,300 --> 00:36:31,430
I... As food?
515
00:36:31,670 --> 00:36:38,630
I don't eat as you do. And what I want,
you can't give me. I
516
00:36:38,630 --> 00:36:45,450
need something younger and stronger and
fresher to make me grow
517
00:36:45,450 --> 00:36:48,770
big. But I can use you.
518
00:36:49,170 --> 00:36:52,810
We can play a funny game together.
519
00:36:53,490 --> 00:36:54,490
Good heavens!
520
00:36:54,850 --> 00:36:56,870
I'm beginning to disappear again!
521
00:37:38,730 --> 00:37:39,730
High time you got here.
522
00:37:39,930 --> 00:37:40,930
I've been here for hours.
523
00:37:41,170 --> 00:37:42,170
Dr. Smith!
524
00:37:44,010 --> 00:37:46,130
Oh, am I glad to see you. When did you
get back?
525
00:37:46,450 --> 00:37:47,450
Back?
526
00:37:47,790 --> 00:37:48,790
I've never been away.
527
00:37:49,150 --> 00:37:52,390
I was stretching the airlock and I
caught my foot in this ridiculous valve.
528
00:37:52,390 --> 00:37:53,288
get me loose!
529
00:37:53,290 --> 00:37:54,290
Yes, sir.
530
00:37:54,610 --> 00:37:55,610
Be careful!
531
00:37:56,450 --> 00:37:57,570
I'm sorry, Dr. Smith.
532
00:37:58,390 --> 00:37:59,510
Does it hurt very much?
533
00:37:59,770 --> 00:38:02,070
Don't ask stupid questions. Just get me
out.
534
00:38:03,290 --> 00:38:04,290
I'm trying.
535
00:38:05,170 --> 00:38:06,370
And I've almost got it.
536
00:38:07,110 --> 00:38:08,110
There.
537
00:38:14,730 --> 00:38:16,810
of that stuff, Dr. Smith. It'll make you
vanish.
538
00:38:17,390 --> 00:38:18,450
How do you know that?
539
00:38:19,510 --> 00:38:20,870
I don't know. I just do.
540
00:38:21,530 --> 00:38:22,730
That's utter nonsense.
541
00:38:23,810 --> 00:38:24,808
I'll show you.
542
00:38:24,810 --> 00:38:25,810
Aren't you afraid?
543
00:38:26,210 --> 00:38:27,210
Of this stuff?
544
00:38:27,590 --> 00:38:28,590
Of course not.
545
00:38:31,510 --> 00:38:32,630
Touch it. No.
546
00:38:32,970 --> 00:38:36,610
What's the matter with you? It's
perfectly harmless. Touch it. No, it
547
00:38:36,610 --> 00:38:37,610
disappear.
548
00:38:37,750 --> 00:38:38,750
Does it?
549
00:38:38,970 --> 00:38:40,750
And why am I still visible?
550
00:38:43,950 --> 00:38:47,490
Look, Dr. Smith, Dad has a theory. A way
to bring everyone back. I'm going to
551
00:38:47,490 --> 00:38:49,990
try it. His theory is useless. It won't
work.
552
00:38:50,650 --> 00:38:51,910
I didn't tell you about it.
553
00:38:52,530 --> 00:38:53,530
I guessed.
554
00:38:54,410 --> 00:38:57,650
He wants you to reverse polarity on one
of the oscillators. Am I right?
555
00:38:58,990 --> 00:38:59,990
Well, am I right?
556
00:39:01,110 --> 00:39:02,230
I thought so.
557
00:39:03,450 --> 00:39:04,450
He's wrong.
558
00:39:05,050 --> 00:39:07,970
We are beaten and there is only one
thing that we can do.
559
00:39:08,370 --> 00:39:12,610
We must land on the surface of the
planet. No, that's the one thing we
560
00:39:12,690 --> 00:39:13,690
It's certain...
561
00:39:14,670 --> 00:39:17,230
That is foolish, irresponsible talk.
562
00:39:17,490 --> 00:39:19,570
I'll hear no more of it, is that clear?
563
00:39:21,390 --> 00:39:26,230
Now that we understand each other, I'm
going to land this ship. No, I won't let
564
00:39:26,230 --> 00:39:27,230
you!
565
00:39:56,590 --> 00:39:57,930
distressing experience indeed.
566
00:39:58,250 --> 00:39:59,390
Is everyone else there?
567
00:39:59,610 --> 00:40:00,610
All there.
568
00:40:00,950 --> 00:40:02,730
Trapped, but as yet unhurt.
569
00:40:02,990 --> 00:40:04,250
Even Dr. Smith.
570
00:40:04,470 --> 00:40:05,470
Dr. Smith?
571
00:40:05,550 --> 00:40:07,290
He can't be there. He's here.
572
00:40:07,530 --> 00:40:09,430
Negative. He is in another dimension.
573
00:40:09,750 --> 00:40:13,730
If you have seen Dr. Smith here, you
have been looking at an imposter. This
574
00:40:13,730 --> 00:40:18,230
the evil force I warned about. It feeds
on fear and it is strong now. You must.
575
00:40:20,890 --> 00:40:23,210
I've had enough of you and your tricks.
576
00:40:23,590 --> 00:40:25,150
I'll put a stop to it.
577
00:40:45,230 --> 00:40:47,370
Dr. Smith had a laser gun hidden around
here somewhere.
578
00:42:16,080 --> 00:42:18,880
The game is over. There's no place left
to run.
579
00:42:31,160 --> 00:42:32,460
We're back in the ship. Yes.
580
00:42:33,040 --> 00:42:34,700
Will must have done what we told him to
do.
581
00:42:34,980 --> 00:42:36,000
Will, where is he?
582
00:42:37,080 --> 00:42:38,100
Well, answer, where is he?
583
00:42:39,960 --> 00:42:41,460
His power pack. It's out.
584
00:42:48,750 --> 00:42:50,570
Never mind that. Where's my son?
Running.
585
00:42:50,810 --> 00:42:51,589
From what?
586
00:42:51,590 --> 00:42:53,550
The force posing as Dr. Smith.
587
00:42:54,490 --> 00:42:55,650
We've got to find him. Come on.
588
00:42:58,610 --> 00:42:59,810
Danger! Danger!
589
00:43:00,070 --> 00:43:01,070
Danger!
590
00:43:03,570 --> 00:43:06,570
You've given me more trouble than all
the others put together.
591
00:43:07,010 --> 00:43:08,870
What have you done to my parents?
592
00:43:09,350 --> 00:43:12,270
Parents? Haven't you had enough of
parents by now?
593
00:43:12,950 --> 00:43:13,950
I have.
594
00:43:14,690 --> 00:43:16,190
You sound like you're a kid yourself.
595
00:43:16,910 --> 00:43:22,930
My dear William, haven't you guessed? Of
course I'm a kid. The nastiest, most
596
00:43:22,930 --> 00:43:24,670
primitive kid in the universe.
597
00:43:25,070 --> 00:43:27,450
But you're responsible for all this,
aren't you?
598
00:43:28,210 --> 00:43:29,210
Yes.
599
00:43:29,850 --> 00:43:33,450
And it's been a lot of fun up to now.
600
00:43:34,390 --> 00:43:36,230
Do you disappoint me, William?
601
00:43:36,570 --> 00:43:38,510
I thought you would enjoy it too.
602
00:43:39,070 --> 00:43:42,410
But you are like them, and I don't want
to play with you anymore!
603
00:43:46,860 --> 00:43:47,860
I said that.
604
00:43:50,020 --> 00:43:51,020
So did I.
605
00:43:51,240 --> 00:43:53,960
But I said it first. You're just
repeating my thoughts.
606
00:43:54,360 --> 00:43:56,420
Who has a better right?
607
00:43:57,280 --> 00:43:58,320
Say who you are.
608
00:43:59,260 --> 00:44:00,620
I know who you are now.
609
00:44:00,980 --> 00:44:01,980
You do?
610
00:44:03,240 --> 00:44:04,780
I don't.
611
00:44:06,120 --> 00:44:07,600
You're sure you do?
612
00:44:07,940 --> 00:44:08,919
I'm certain.
613
00:44:08,920 --> 00:44:10,180
And I'm not afraid of you.
614
00:44:11,300 --> 00:44:13,300
Not afraid of your own id?
615
00:44:13,700 --> 00:44:14,700
My what?
616
00:44:14,820 --> 00:44:15,820
Id!
617
00:44:18,800 --> 00:44:20,580
You can't scare me with your big words.
618
00:44:21,900 --> 00:44:24,080
You're not afraid of me.
619
00:44:25,440 --> 00:44:26,800
But I need your fear.
620
00:44:27,380 --> 00:44:30,980
I need you to be afraid of me to
survive.
621
00:44:32,440 --> 00:44:34,580
I am you.
622
00:44:35,920 --> 00:44:36,920
You're me?
623
00:44:37,320 --> 00:44:38,320
Yes, you.
624
00:44:39,220 --> 00:44:40,780
Forty years from now.
625
00:44:52,460 --> 00:44:53,640
William! William!
626
00:44:57,560 --> 00:45:00,660
Where did you come from?
627
00:45:01,400 --> 00:45:03,280
You stripped off my disguise.
628
00:45:03,760 --> 00:45:05,160
I was using Dr.
629
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
Smith as a front.
630
00:45:06,920 --> 00:45:09,940
At last, you see me as I really am.
631
00:45:10,300 --> 00:45:13,920
And now you must die so that I can live.
632
00:45:14,140 --> 00:45:16,360
You can't hurt me. You're part of me.
633
00:45:16,600 --> 00:45:17,960
The bad part, yes.
634
00:45:18,180 --> 00:45:19,180
You fed me.
635
00:45:19,300 --> 00:45:20,300
Nourished me.
636
00:45:20,460 --> 00:45:23,260
Made me strong so that now I can destroy
you.
637
00:45:23,760 --> 00:45:28,540
No, I won't let you. I'm stronger than
you are. And I'm never going to be like
638
00:45:28,540 --> 00:45:29,860
you. How do you know?
639
00:45:30,180 --> 00:45:31,180
How do you know?
640
00:45:31,700 --> 00:45:32,920
I'm not afraid of you.
641
00:45:33,340 --> 00:45:35,480
No. Get back!
642
00:45:37,040 --> 00:45:40,460
I can't feel any fear now. And you can't
face me, can you?
643
00:45:40,720 --> 00:45:41,720
Let me alone.
644
00:45:42,020 --> 00:45:43,200
Don't come any closer.
645
00:45:44,120 --> 00:45:45,240
I'm growing weaker.
646
00:45:45,880 --> 00:45:46,880
Weaker.
647
00:46:26,190 --> 00:46:26,908
History quiz.
648
00:46:26,910 --> 00:46:29,090
Good. It wasn't so hard after all.
649
00:46:29,390 --> 00:46:32,430
Well, I'd say that you've taken a very
big step forward, son.
650
00:46:32,970 --> 00:46:33,970
Excuse me a minute.
651
00:46:38,730 --> 00:46:39,730
Oh, it's you, William.
652
00:46:39,990 --> 00:46:44,550
You know, Dr. Smith, you don't look very
well. No, William, I'm not well. Not at
653
00:46:44,550 --> 00:46:45,388
all well.
654
00:46:45,390 --> 00:46:49,570
That frightful experience was much too
harrowing for me. And now I must retire
655
00:46:49,570 --> 00:46:52,370
to my bed of pain for a much needed and
deserved rest.
656
00:46:52,880 --> 00:46:56,960
I understand. I'm sorry, Dr. Smith.
Thank you, dear boy. You're very kind.
657
00:46:57,220 --> 00:46:58,220
And now leave me.
658
00:47:01,980 --> 00:47:02,980
Will?
659
00:47:03,140 --> 00:47:06,180
Yes, ma 'am? Ask Dr. Smith if he'd like
a nice hot breakfast.
660
00:47:06,520 --> 00:47:08,480
I don't think he feels up to it right
now.
661
00:47:08,740 --> 00:47:09,740
What?
662
00:47:11,200 --> 00:47:14,880
Really, William, a man must keep up his
strength, you know. Besides, breakfast
663
00:47:14,880 --> 00:47:16,460
has always been my favorite meal.
664
00:47:17,020 --> 00:47:18,300
Coming right along, madam.
48540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.