All language subtitles for lost_in_space_s03e02_visit_to_a_hostile_planet

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,119 --> 00:00:07,820 Outer orbital velocity maintained. 2 00:00:09,280 --> 00:00:10,580 Exiting final atmosphere. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,240 Switch to reserve fuel cells for firing check. 4 00:00:15,980 --> 00:00:21,420 John, is anything wrong? 5 00:00:21,660 --> 00:00:24,960 Looks like impurities in the reserve fuel system. We're going to try a short 6 00:00:24,960 --> 00:00:27,540 blast at maximum thrust to clean them out. Now, stand by below. 7 00:00:28,020 --> 00:00:31,600 Impurities? There may be noxious fumes. I must get my gas mask. 8 00:00:31,900 --> 00:00:33,180 All right, maximum acceleration. 9 00:00:33,580 --> 00:00:34,940 Full forward thrust, one minute. 10 00:00:35,530 --> 00:00:36,550 Full forward thrust. 11 00:00:36,790 --> 00:00:37,790 One minute. 12 00:00:44,010 --> 00:00:46,130 We're getting close to the speed of light. 13 00:00:46,390 --> 00:00:47,390 Minute universe. 14 00:00:54,710 --> 00:00:55,850 How fast? 15 00:00:58,230 --> 00:00:59,230 Fifty -eight. 16 00:00:59,970 --> 00:01:01,650 Nineteen. One minute. 17 00:01:04,459 --> 00:01:07,100 It's not responding. We're still at maximum acceleration. 18 00:01:14,860 --> 00:01:16,180 We're on runaway thrust. 19 00:01:16,900 --> 00:01:18,380 I can't slow us down. 20 00:01:18,720 --> 00:01:21,080 I've hit the emergency circuit breakers. Warning, 21 00:01:23,140 --> 00:01:27,980 warning. Vehicle velocity now equivalent to speed of light. Velocity now 22 00:01:27,980 --> 00:01:30,020 increasing beyond EM radiation speed. 23 00:03:02,940 --> 00:03:05,180 Oh dear, where am I? 24 00:03:05,920 --> 00:03:07,660 Why does everything look so glassy? 25 00:03:08,430 --> 00:03:11,930 I must be underwater at the bottom of some terrible sea. 26 00:03:15,410 --> 00:03:16,410 William. 27 00:03:17,130 --> 00:03:18,170 William, wake up. 28 00:03:19,770 --> 00:03:21,170 Judy. Penny. 29 00:03:22,210 --> 00:03:23,210 Dear lady. 30 00:03:25,190 --> 00:03:26,190 Alone. 31 00:03:26,890 --> 00:03:29,070 I'm alone. The only survivor. 32 00:03:29,970 --> 00:03:32,230 How could they do this to me? 33 00:03:39,370 --> 00:03:40,870 Woe is me. Alack and alas. 34 00:03:43,690 --> 00:03:45,690 Woe is me. Whatever shall I do? 35 00:03:46,230 --> 00:03:48,690 Professor, Major, you too. 36 00:03:49,570 --> 00:03:52,530 Alack and alas. Good heavens, what is this? 37 00:03:52,790 --> 00:03:53,790 A manta ray? 38 00:03:53,830 --> 00:03:54,830 A giant streak? 39 00:03:55,450 --> 00:04:00,470 Correction. I am a robot, as you will plainly see if you will remove your gas 40 00:04:00,470 --> 00:04:01,470 mask. 41 00:04:02,410 --> 00:04:04,430 It's all your fault, you computerized cod. 42 00:04:04,750 --> 00:04:06,810 What has happened to us? Where are we? 43 00:04:07,090 --> 00:04:08,570 Good questions, Dr. Smith. 44 00:04:09,270 --> 00:04:13,070 Referring to your first question, I have sufficient data to conclude that 45 00:04:13,070 --> 00:04:17,149 runaway acceleration past the speed of light has carried the Jupiter II into 46 00:04:17,149 --> 00:04:20,029 hyperdrive. Stop cackling and say what you mean. 47 00:04:20,250 --> 00:04:21,649 We are not where we were. 48 00:04:21,950 --> 00:04:23,530 I warn you, don't try my patience. 49 00:04:23,890 --> 00:04:29,230 Where are we? Both visual and electronic data indicate that electromagnetic 50 00:04:29,230 --> 00:04:34,270 radiation at runaway velocity has brought us to a space warp, to that 51 00:04:34,270 --> 00:04:35,950 system containing the planet Earth. 52 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 Did you say Earth? 53 00:04:39,480 --> 00:04:43,500 Where? In colloquial terms, at 12 o 'clock low. 54 00:04:43,800 --> 00:04:44,900 What? Where? 55 00:04:50,640 --> 00:04:52,340 Professor, are you alive? Thank heaven. 56 00:04:52,760 --> 00:04:56,580 He says it's Earth, but I don't believe it. Oh, don't torment me. It's an 57 00:04:56,580 --> 00:04:59,960 illusion, a mirage, a doomed man's apparition. 58 00:05:00,160 --> 00:05:01,720 No, Smith, that's no apparition. 59 00:05:02,940 --> 00:05:04,180 That's our solar system. 60 00:05:05,200 --> 00:05:06,220 And that Earth. 61 00:05:08,010 --> 00:05:09,010 We're home. 62 00:05:09,050 --> 00:05:11,130 This ghastly nightmare is over. 63 00:05:12,530 --> 00:05:14,190 It is over, isn't it? 64 00:05:14,670 --> 00:05:18,190 Definitely, and without a shadow of a doubt. That is Earth. 65 00:05:18,470 --> 00:05:20,430 Our journeys are over. 66 00:05:22,170 --> 00:05:23,170 Are you sure? 67 00:05:23,530 --> 00:05:25,690 Quite sure that that is Earth. 68 00:05:26,190 --> 00:05:27,190 Quite. 69 00:05:27,490 --> 00:05:31,670 I knew it. I knew it all along. But I thought it would be so much nicer for 70 00:05:31,670 --> 00:05:32,670 to find out for yourself. 71 00:05:32,890 --> 00:05:35,410 Dr. Smith, you have got to be kidding. 72 00:05:37,420 --> 00:05:38,600 might like to know we're still around. 73 00:05:39,000 --> 00:05:40,600 I've got a gamut. Don't tell me now. 74 00:05:40,860 --> 00:05:44,920 I think that they'll identify themselves once you've raised them on your Z 75 00:05:44,920 --> 00:05:47,540 -band. Yeah, right. We'd better suit up for re -entry, too. 76 00:05:47,760 --> 00:05:48,960 All right, I'll tell them over to the children. 77 00:05:49,600 --> 00:05:50,600 Well, of course, of course. 78 00:05:52,620 --> 00:05:54,800 Major, can I be of any assistance to you? 79 00:05:55,080 --> 00:05:58,600 Just stand clear and don't hold your breath. This isn't going to be easy. Ah, 80 00:05:58,720 --> 00:06:00,740 Major, I have the utmost confidence in you. 81 00:06:06,570 --> 00:06:08,610 Alpha Control, this is the Jupiter II. Come in. 82 00:06:09,330 --> 00:06:12,810 Come in, Alpha Control. This is Jupiter II preparing for re -entry. Come in. 83 00:06:14,610 --> 00:06:15,489 No luck. 84 00:06:15,490 --> 00:06:18,910 No. We've tried every possible radio beam frequency we have. 85 00:06:19,170 --> 00:06:20,390 Also all the power we've got. 86 00:06:21,410 --> 00:06:22,770 Something strange is going on. 87 00:06:23,130 --> 00:06:25,850 Well, is it possible that they've changed their communication system? 88 00:06:26,130 --> 00:06:27,550 Could be. We've been away for a while. 89 00:06:28,310 --> 00:06:31,110 We'll be hitting re -entry within three minutes. I want everyone on the lower 90 00:06:31,110 --> 00:06:32,110 deck and strapped in. 91 00:07:05,160 --> 00:07:06,720 I can smell pine and fresh water. 92 00:07:07,480 --> 00:07:08,880 A pond or a lake. 93 00:07:09,420 --> 00:07:11,320 It smells like burning leaves like fall. 94 00:07:13,120 --> 00:07:14,200 Do you feel cold? 95 00:07:15,280 --> 00:07:16,460 Just happy. 96 00:07:17,140 --> 00:07:18,380 Man -made buildings. 97 00:07:19,340 --> 00:07:21,960 And look over there. I can see the glow of light from the city. 98 00:07:22,740 --> 00:07:24,120 Soon we'll be among friends. 99 00:07:24,600 --> 00:07:26,960 Oh, I'm so happy I could just shout. 100 00:07:34,280 --> 00:07:39,160 I'd like to do what Dr. Smith is doing. Oh, sweet earth, how lovely. 101 00:07:39,900 --> 00:07:42,160 More delectable than the rarest wine. 102 00:07:43,140 --> 00:07:47,060 Friends, countrymen, ladies and gentlemen, as I look about me and all 103 00:07:47,060 --> 00:07:50,960 smiling faces... Dr. Smith, there's no one here but us, so I think you'd better 104 00:07:50,960 --> 00:07:53,860 save your homecoming address for someone who has to listen to it. 105 00:07:55,540 --> 00:07:58,920 Strange. I could have sworn there was a multitude out here. 106 00:07:59,980 --> 00:08:01,920 But no matter, William. Come along. 107 00:08:02,490 --> 00:08:05,870 Let us tread the friendly paths of Earth and see what we can see. 108 00:08:06,130 --> 00:08:08,350 All right, but I think you two better stay within range of the ship. 109 00:08:08,610 --> 00:08:09,610 Both of you. 110 00:08:09,830 --> 00:08:11,790 Well, we don't have any transportation, Mom. 111 00:08:12,270 --> 00:08:14,470 And you know how Dr. Smith is about walking. 112 00:08:14,790 --> 00:08:15,790 Fiddle with I, William. 113 00:08:15,890 --> 00:08:16,890 Come along. 114 00:08:20,550 --> 00:08:22,410 Well, shall we go see for ourselves? 115 00:08:22,830 --> 00:08:25,170 I can see a sort of gate over there. And a shack. 116 00:08:25,450 --> 00:08:26,450 Maybe there's someone there. 117 00:08:26,630 --> 00:08:28,530 All right, let's go see what we can see. 118 00:08:36,650 --> 00:08:38,190 A parking area by the look of it. Yeah. 119 00:08:38,669 --> 00:08:39,809 Did you check our Earth calendar? 120 00:08:40,110 --> 00:08:41,110 As best I could. 121 00:08:41,289 --> 00:08:44,810 Give or take a week or two. It's the month of October, the Earth year 1999. 122 00:08:46,190 --> 00:08:47,190 This could be a weekend. 123 00:08:48,650 --> 00:08:49,650 Let's go. 124 00:09:32,810 --> 00:09:33,810 Well, that's odd. 125 00:09:34,670 --> 00:09:37,610 It doesn't look as though there's been anybody here for some time. 126 00:09:38,690 --> 00:09:40,210 Yet, look, there isn't much dust. 127 00:09:40,690 --> 00:09:42,290 Try calling the communication center. 128 00:09:42,870 --> 00:09:43,870 What, on this? 129 00:09:45,050 --> 00:09:49,070 I don't know. I've seen pictures of people using them, but I don't know if 130 00:09:49,070 --> 00:09:50,070 will work. 131 00:09:53,010 --> 00:09:54,010 Hello? 132 00:09:54,690 --> 00:09:57,490 Hello, this is Maureen Robinson from the Jupiter II. 133 00:09:58,610 --> 00:09:59,610 Do you read me? 134 00:10:00,150 --> 00:10:01,750 Sounds like one of our alarm bells. 135 00:10:05,360 --> 00:10:08,460 I think we'd better get back to this ship and report to your father. 136 00:10:22,320 --> 00:10:23,840 Hello? Anyone here? 137 00:10:25,380 --> 00:10:27,160 I guess you were right. Must be a weekend. 138 00:10:30,000 --> 00:10:32,280 Doc, did you ever see one of those? 139 00:10:39,240 --> 00:10:41,020 I saw a car like this, it was in a museum. 140 00:10:41,400 --> 00:10:42,400 What's he doing here? 141 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Beats me. 142 00:10:45,900 --> 00:10:46,940 Don, look at this. 143 00:10:50,100 --> 00:10:51,100 Well, I was right. 144 00:10:51,120 --> 00:10:52,420 Michigan. A year. 145 00:10:53,720 --> 00:10:54,720 47. 146 00:10:55,140 --> 00:10:56,140 1947. 147 00:11:12,840 --> 00:11:13,840 What do you make of that? 148 00:11:15,180 --> 00:11:18,060 This is emergency station MTG. 149 00:11:18,340 --> 00:11:21,960 All listeners are urged to stay tuned to this station for full minute -by 150 00:11:21,960 --> 00:11:25,100 -minute reports on the grave situation which now faces this area. 151 00:11:25,440 --> 00:11:30,060 At 2 .35 this morning, an unidentifiable flying object was seen in the skies 152 00:11:30,060 --> 00:11:31,060 above Lake Superior. 153 00:11:31,580 --> 00:11:36,900 At the same time, all power and communication within a 200 -mile radius 154 00:11:36,900 --> 00:11:38,800 station MTG failed. 155 00:11:39,620 --> 00:11:40,940 Witnesses now report... 156 00:11:41,210 --> 00:11:44,830 The craft, which appears to navigate without propellers or steering gear, has 157 00:11:44,830 --> 00:11:49,150 landed in the parking area of a sawmill in Manitou Junction. 158 00:11:49,790 --> 00:11:55,270 All citizens capable of bearing arms are urged to report at once to the home of 159 00:11:55,270 --> 00:11:58,430 Joseph Cragmire on Willow Lane, Manitou Junction. 160 00:11:59,090 --> 00:12:03,970 It is believed that the occupants of the unidentified object are dangerous 161 00:12:03,970 --> 00:12:06,610 emissaries of a world not our own. 162 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 No. 163 00:12:09,680 --> 00:12:12,200 You are listening to emergency station MTG. 164 00:12:12,960 --> 00:12:17,980 The time is now 3 .15 a .m. Saturday, October 17th, 1947. 165 00:12:19,720 --> 00:12:21,100 Please stand by. 166 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Did you hear that? 167 00:12:28,640 --> 00:12:31,080 Dangerous emissaries of a world not their own. 168 00:12:31,720 --> 00:12:33,640 Yeah, I also heard the date. 169 00:12:33,920 --> 00:12:36,120 The year, 1947. 170 00:12:36,600 --> 00:12:38,220 The same as on that license plate. 171 00:12:39,210 --> 00:12:40,350 This car is new to them. 172 00:12:41,410 --> 00:12:43,550 And we're 50 years out of our time. 173 00:12:45,270 --> 00:12:47,210 I don't know exactly what that means to us. 174 00:12:47,650 --> 00:12:48,870 I know what it means to them. 175 00:12:49,930 --> 00:12:51,010 They think we're aliens. 176 00:12:52,170 --> 00:12:53,390 Aliens? Yes. 177 00:12:53,890 --> 00:12:54,890 Let's get back to the ship. 178 00:13:18,860 --> 00:13:21,380 If you shoot at them, too, you're going to have a whole slew of them piling out 179 00:13:21,380 --> 00:13:24,360 of that there blimp. How many do you reckon there are, Grover? Could be a 180 00:13:24,360 --> 00:13:27,240 army of them. What they're made of, they don't take up no room. 181 00:13:27,600 --> 00:13:30,840 A tale to tomorrow story I was reading said they ain't nothing but electric 182 00:13:30,840 --> 00:13:33,240 shatters, and that their vehicle ain't much more. 183 00:13:33,520 --> 00:13:37,160 Put your hand on it, all you'd get would be a high -voltage shock. 184 00:13:37,660 --> 00:13:40,040 That's what blew out our power when they're coming down here. 185 00:13:40,860 --> 00:13:43,580 In the story, they called them Voltons. 186 00:13:44,400 --> 00:13:45,520 That's what they are, I reckon. 187 00:13:46,380 --> 00:13:47,380 Voltons, eh? 188 00:13:47,420 --> 00:13:51,000 Then maybe we could blow out their fuses if we put the fire hose on them. Here 189 00:13:51,000 --> 00:13:52,000 comes a couple more of them. 190 00:14:02,480 --> 00:14:04,580 That's a pile of sawn lumber, Dr. Smith. 191 00:14:04,820 --> 00:14:07,860 Yes, obviously, for the construction of the reviewing stand, William. 192 00:14:08,160 --> 00:14:10,840 They always have reviewing stands for returning heroes, you know. 193 00:14:11,720 --> 00:14:12,720 Yes, indeed. 194 00:14:12,800 --> 00:14:13,800 I shall be here. 195 00:14:14,060 --> 00:14:17,260 With the usual dignitaries on either side of me as the color guard goes 196 00:14:17,260 --> 00:14:21,640 by, followed by crack regiments, while overhead squadrons of planes come over. 197 00:14:23,240 --> 00:14:24,720 Now, look here. 198 00:14:25,300 --> 00:14:26,300 Look here, my good man. 199 00:14:26,520 --> 00:14:27,520 Get your hands up. 200 00:14:27,760 --> 00:14:28,920 And that goes for you, too. 201 00:14:29,240 --> 00:14:31,460 He doesn't understand, sir. We're not trespassing. Get him up. 202 00:14:32,380 --> 00:14:33,580 Are you asking to be shot? 203 00:14:34,180 --> 00:14:36,980 You realize, of course, that you will be severely disciplined when your 204 00:14:36,980 --> 00:14:39,640 superiors are informed of the indignities you are inflicting upon me? 205 00:14:40,240 --> 00:14:43,360 Exactly how they tried to hoodwink folks and that their story, Charlie. 206 00:14:43,740 --> 00:14:45,480 Sir Valtone's a young one, Grover. 207 00:14:45,860 --> 00:14:46,860 Hey, that hurts. 208 00:14:46,940 --> 00:14:47,940 I'll hand him, sir. 209 00:14:48,000 --> 00:14:49,300 You want an electric shatter? 210 00:14:49,580 --> 00:14:51,080 Of course not. I'm human. 211 00:14:51,800 --> 00:14:53,220 That's our spaceship over there. 212 00:14:53,880 --> 00:14:56,960 Look, I know we've been away for a long time, but you must have heard of the 213 00:14:56,960 --> 00:14:57,960 Jupiter, too. 214 00:14:58,140 --> 00:14:59,540 Well, we've just come back. 215 00:14:59,980 --> 00:15:00,980 Indeed we have. 216 00:15:01,040 --> 00:15:02,820 And covered with glory, may I add. 217 00:15:03,240 --> 00:15:06,740 Gentlemen, I shall be more than pleased to overlook your misplaced and 218 00:15:06,740 --> 00:15:10,040 overzealous sense of duty if you will be good enough to direct us to command 219 00:15:10,040 --> 00:15:11,040 headquarters. Chief, I'm up. 220 00:15:11,400 --> 00:15:14,660 You voltone sure know how to spin a good yarn, but you ain't fooling us. No 221 00:15:14,660 --> 00:15:17,020 sorry enough for a minute. Now you just turn yourselves around and start 222 00:15:17,020 --> 00:15:20,800 marching. You may not remember me, but you must remember my father, John 223 00:15:20,800 --> 00:15:21,800 Robinson. 224 00:15:22,540 --> 00:15:25,620 We were on every video screen in the country when we lifted off. 225 00:15:25,860 --> 00:15:28,240 I know all about video screens, young fella. 226 00:15:28,480 --> 00:15:30,160 Read about them in a mechanics magazine. 227 00:15:30,500 --> 00:15:33,460 But they ain't due for a couple of years yet. Leastways not around here. 228 00:15:33,780 --> 00:15:37,620 What? There were millions of them, even way back in 1950. 229 00:15:38,880 --> 00:15:40,200 Oh, that's a good 'un. 230 00:15:40,900 --> 00:15:42,680 1950 ain't for three years yet. 231 00:15:42,880 --> 00:15:45,860 What? Do you mean to say that this is 1946? 232 00:15:49,400 --> 00:15:51,060 47's what it is. Now move. 233 00:15:52,080 --> 00:15:53,160 Oh, good heavens, William. 234 00:15:53,700 --> 00:15:57,460 Dr. Smith, we must have passed through a time warp. We're 50 years ahead of 235 00:15:57,460 --> 00:15:58,700 them. I said move. 236 00:15:58,920 --> 00:16:02,060 Wait a minute, Grover. Look, they ain't electric shatters like you said. They 237 00:16:02,060 --> 00:16:03,980 don't talk so different from us. Maybe we was wrong. 238 00:16:04,320 --> 00:16:05,259 You think so? 239 00:16:05,260 --> 00:16:08,160 Please believe us, sir. We're from Earth. We are. We are. 240 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 All personnel report back to the Jupiter immediately. 241 00:16:11,660 --> 00:16:15,340 I repeat, all personnel report back to the Jupiter. 242 00:16:15,700 --> 00:16:17,900 High time you arrived, you blithering bumpkin. 243 00:16:18,120 --> 00:16:20,740 Inform these ignorant busybodies who we are. 244 00:16:23,540 --> 00:16:27,540 Don't come no closer or I'll shoot. Don't threaten him, sir. He might blast 245 00:16:28,200 --> 00:16:30,480 I ain't afraid of no ball -toned. 246 00:16:37,260 --> 00:16:39,400 before those jokers really get me riled up. 247 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 Come on, William! 248 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Hostiles is right. 249 00:17:14,380 --> 00:17:18,700 Yes, I realize it would be tempting to stay and try to make them understand 250 00:17:18,700 --> 00:17:20,660 we're not Voltones or whatever it is they call us. 251 00:17:21,540 --> 00:17:25,619 But no one, not here nor anywhere else in this entire country is going to 252 00:17:25,619 --> 00:17:28,380 believe for one minute that our presence is 50 years in their future. 253 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 Why, they'd shun us. 254 00:17:30,140 --> 00:17:33,240 Or worse, they'd put it in some institution to have our heads examined. 255 00:17:33,900 --> 00:17:36,340 Well, couldn't we sort of live apart? 256 00:17:37,080 --> 00:17:39,140 We've been on our own for a good long time now. 257 00:17:39,640 --> 00:17:41,120 We could make our own lives. 258 00:17:41,380 --> 00:17:47,540 Well, on top of some isolated mountain, cut off from society, and with no hope 259 00:17:47,540 --> 00:17:48,880 of surviving into our own time. 260 00:17:50,360 --> 00:17:53,640 Well, you're right, dear. I suppose we have to find our way back into the time 261 00:17:53,640 --> 00:17:54,640 in which we belong. 262 00:17:55,640 --> 00:17:57,100 Well, when do we go? 263 00:17:57,420 --> 00:18:00,220 It'll take at least a half a day to fix our inertial guidance system. 264 00:18:00,520 --> 00:18:03,000 Return to that dreadful desolation out there? Never! 265 00:18:03,620 --> 00:18:04,760 Why don't you understand? 266 00:18:05,020 --> 00:18:08,480 With our knowledge of the future, we could be the masters of this entire 267 00:18:08,780 --> 00:18:11,700 What's the use of being a master, Dr. Smith, if everyone thinks you're some 268 00:18:11,700 --> 00:18:12,700 of a kook? 269 00:18:12,740 --> 00:18:14,360 Kook indeed, my dear, a king. 270 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Forget it, Smith. 271 00:18:16,700 --> 00:18:18,380 We're here by accident, not design. 272 00:18:19,040 --> 00:18:21,420 And we're not taking over what isn't ours to take. 273 00:18:22,780 --> 00:18:23,780 Now, let's get busy. 274 00:18:23,880 --> 00:18:27,540 It'll be light soon. I want to lift off at 1600 hours. That's 12 hours from now. 275 00:18:34,120 --> 00:18:38,460 so sorrow, they're throwing away half a century of priceless wisdom. 276 00:18:39,540 --> 00:18:41,040 How can they do this to me? 277 00:18:44,180 --> 00:18:47,200 All right, let's have a little discipline around here. Come on. 278 00:18:48,120 --> 00:18:49,480 Follow him right along there. 279 00:19:00,100 --> 00:19:02,660 When was the last time you fellas cleaned your pieces? 280 00:19:03,200 --> 00:19:05,000 We're not going possum hunting on this expedition. 281 00:19:05,380 --> 00:19:06,820 Hey, Joe, when are we moving out, huh? 282 00:19:07,120 --> 00:19:10,360 It's Captain Cragmire, till the enemy has licked and taken prisoner. 283 00:19:10,600 --> 00:19:11,860 Yes, sir, Captain Cragmire. 284 00:19:12,600 --> 00:19:17,340 Now, then, when I was fighting the enemy at Chateau Thierry, I said to myself, 285 00:19:17,620 --> 00:19:20,500 Joe Cragmire, I said, fight like you never fought before. 286 00:19:20,880 --> 00:19:24,260 Because in his whole life, a man only gets one chance to be a hero. 287 00:19:24,460 --> 00:19:29,080 But we've got another chance today, all of us, to do our duty, to hit the enemy 288 00:19:29,080 --> 00:19:31,760 where it hurts, to protect our homes and loved ones. 289 00:19:32,120 --> 00:19:36,240 And to show them inhuman farmers up there that us folks in Manitou Junction 290 00:19:36,240 --> 00:19:40,920 as strong as a rock, impregnable as a fortress, courageous as a lion. 291 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Hit the dirt! 292 00:20:01,290 --> 00:20:03,830 around the sawmill. Call me Captain when you address me, Grover. 293 00:20:04,050 --> 00:20:06,970 What'd they look like? Well, they fixed up their faces to look like us, but they 294 00:20:06,970 --> 00:20:10,010 couldn't do nothing about their bodies. Their skin's all silvery, like the 295 00:20:10,010 --> 00:20:11,010 underside of a speckled trout. 296 00:20:11,210 --> 00:20:13,790 Then two more of them come around. Tell me about the big fella, Grover, the one 297 00:20:13,790 --> 00:20:16,690 with the electric shooting iron. He was their leader, I reckon. Light didn't 298 00:20:16,690 --> 00:20:20,050 come out of his arms. We both was hit. You should have seen him, Joe. I mean, 299 00:20:20,050 --> 00:20:22,230 Captain. Head big as a rendering bat. 300 00:20:22,450 --> 00:20:24,770 Arms big enough around like a honey locust tree. 301 00:20:24,970 --> 00:20:26,730 And a body the size of an elephant. 302 00:20:30,320 --> 00:20:33,740 shooting at him didn't do no good. We stayed out there till it was light. That 303 00:20:33,740 --> 00:20:34,800 big fella's still out there. 304 00:20:35,900 --> 00:20:39,960 We've got ourselves a dilemma, men. We can't get no messages out, and like us 305 00:20:39,960 --> 00:20:41,600 not, they'd spot a man if we sent them for help. 306 00:20:42,300 --> 00:20:43,300 Any suggestions? 307 00:20:43,780 --> 00:20:47,720 Well, maybe we could lure them out one at a time, rope them, knock out their 308 00:20:47,720 --> 00:20:49,240 circuits with an insulated pipe wrench. 309 00:20:50,520 --> 00:20:51,520 Yeah. 310 00:20:52,840 --> 00:20:57,200 Men, has Deputy Mayor amounted to a junction, and in the absence of Mayor, 311 00:20:57,200 --> 00:20:58,189 got her on a fishing... 312 00:20:58,190 --> 00:21:00,350 Although I'll never know why you voted for him instead of me. 313 00:21:00,770 --> 00:21:02,210 I have just made a decision. 314 00:21:02,970 --> 00:21:06,810 For the protection of our community and the defense of our nation, we have 315 00:21:06,810 --> 00:21:08,750 formed ourselves into a squad of vigilantes. 316 00:21:09,130 --> 00:21:11,590 All those who can throw a lasso, hands up. 317 00:21:13,990 --> 00:21:17,830 All right. Now, you men provide yourselves with ropes and insulated pipe 318 00:21:17,830 --> 00:21:19,570 wrenches and proceed to the sawmill. 319 00:21:19,930 --> 00:21:23,710 Your mission, to decoy those varmints out of their blimp and bring them back 320 00:21:23,710 --> 00:21:24,710 here alive. 321 00:21:24,750 --> 00:21:26,850 Now, the rest of you will patrol the town. 322 00:21:27,180 --> 00:21:30,800 And keep this command post well informed of all enemy activities. 323 00:21:31,580 --> 00:21:35,160 I guess I don't have to tell you. I'd like to be up on the front lines with 324 00:21:35,220 --> 00:21:39,180 But being commanding officer, I've got to stay here at the command post and 325 00:21:39,180 --> 00:21:41,320 strategy. I like this roping trick. 326 00:21:41,720 --> 00:21:44,080 All right. Battle stations, men. And good luck. 327 00:22:14,030 --> 00:22:15,310 Halt! Who goes there? 328 00:22:18,690 --> 00:22:22,770 Hush, Ninny. You know perfectly well who I am. This area is off limits to all 329 00:22:22,770 --> 00:22:26,210 Jupiter personnel until further notice. For your information, I am no longer a 330 00:22:26,210 --> 00:22:30,950 member of the Jupiter Menage. My destiny is clear. It lies yonder among the 331 00:22:30,950 --> 00:22:34,550 worthy citizens of this backward civilization, which will, of course, 332 00:22:34,550 --> 00:22:35,830 rapidly under my guidance. 333 00:22:36,270 --> 00:22:39,070 Come along, sir. You will join me as my electronic aide -de -camp. 334 00:22:39,430 --> 00:22:42,190 Negative, Dr. Smith. My destiny is also clear. 335 00:22:42,670 --> 00:22:44,930 It lies here and yonder. 336 00:22:45,190 --> 00:22:48,110 Have you no imagination, you digitized dunce? 337 00:22:48,450 --> 00:22:50,370 This world is our oyster. 338 00:22:51,030 --> 00:22:54,010 I prefer cybernetics to seafood, Dr. Smith. 339 00:22:54,370 --> 00:22:55,370 Bah, boobie. 340 00:22:55,470 --> 00:22:57,010 Spare me your people attempts at humor. 341 00:22:57,830 --> 00:22:58,830 And you. 342 00:23:01,690 --> 00:23:05,990 I'm afraid the girls haven't reconciled themselves to having their hopes dashed. 343 00:23:06,390 --> 00:23:08,510 For that matter, I'm not sure I have either. 344 00:23:08,830 --> 00:23:11,230 I tried to explain to them, but... I know. 345 00:23:11,870 --> 00:23:14,430 It takes a while for the heart to catch up with the head. 346 00:23:17,470 --> 00:23:19,890 Beautiful sky, isn't it? So's the land. 347 00:23:20,110 --> 00:23:21,330 I saw it on the video screen. 348 00:23:22,670 --> 00:23:23,670 Cornfields. 349 00:23:23,870 --> 00:23:25,010 Orchards with ripe fruit. 350 00:23:26,070 --> 00:23:27,950 Pastures. Birds flying. 351 00:23:28,870 --> 00:23:31,870 Mom, would it be all right if we went over to the orchards and picked some 352 00:23:31,870 --> 00:23:33,850 apples? Well, look, it isn't far. 353 00:23:34,330 --> 00:23:37,110 Well, all right. 354 00:23:37,630 --> 00:23:41,150 You run ahead, but be sure to come right back if you see anyone. I promise. 355 00:23:46,110 --> 00:23:47,690 I'd kind of like to have gone with them. 356 00:23:51,470 --> 00:23:55,610 This area is off limits, too. I know. I'm looking for Dr. Smith. Have you seen 357 00:23:55,610 --> 00:23:58,050 him? I have seen the former Dr. 358 00:23:58,270 --> 00:23:59,710 Smith. The former? 359 00:24:00,150 --> 00:24:04,750 He has returned to the fifth decade of the 20th century to fish for oysters. 360 00:24:05,370 --> 00:24:06,690 You mean he went into town? 361 00:24:07,889 --> 00:24:09,610 Affirmative. I'd better go get him back. 362 00:24:09,850 --> 00:24:11,090 Come on, you'd better come with me. 363 00:24:11,330 --> 00:24:14,910 My orders are to... Well, this order supersedes all previous orders. Now, 364 00:24:14,910 --> 00:24:15,910 go. 365 00:24:21,770 --> 00:24:23,510 Poor devil, they've all hidden themselves. 366 00:24:24,010 --> 00:24:26,510 They're all afraid of harmless little Zachary Smith. 367 00:24:46,190 --> 00:24:48,630 I must find a way to gain their confidence. Watch. 368 00:25:01,330 --> 00:25:04,270 Try and get a fix on Dr. Smith's whereabouts, robot. 369 00:25:04,530 --> 00:25:06,350 I have already performed that operation. 370 00:25:06,870 --> 00:25:09,670 My sensors now indicate that Dr. 371 00:25:09,930 --> 00:25:11,230 Smith is in there. 372 00:25:23,400 --> 00:25:24,600 Have patience, Will Robinson. 373 00:25:27,340 --> 00:25:28,340 Dr. Smith! 374 00:25:30,020 --> 00:25:32,520 So, there you are, you catamorning cloud. 375 00:25:32,800 --> 00:25:36,020 I see you've changed your mind about joining me. I knew you would. 376 00:25:36,300 --> 00:25:38,220 And you've brought a young volunteer with you. 377 00:25:38,500 --> 00:25:40,440 Splendid. A very wise decision, William. 378 00:25:40,700 --> 00:25:44,140 And your parents will also think better of leaving once they realize how 379 00:25:44,140 --> 00:25:46,040 pleasant life is going to be for us all here. 380 00:25:46,560 --> 00:25:50,720 You're all mixed up, Dr. Smith. We can't stay here. This just isn't our world. 381 00:25:51,980 --> 00:25:53,820 The robot and I came to take you back. 382 00:25:54,320 --> 00:25:55,320 Ridiculous. I won't hear of it. 383 00:25:55,680 --> 00:25:58,740 I came, I saw, and I intend to conquer. 384 00:25:59,040 --> 00:26:00,780 But, Dr. Smith. Grab them, boys. 385 00:26:01,020 --> 00:26:04,200 Here they are, boys. I caught them for you. Warning, warning, warning. 386 00:26:04,700 --> 00:26:05,700 There we are. 387 00:26:06,620 --> 00:26:07,620 Hey, 388 00:26:08,700 --> 00:26:10,340 turn loose. Let me go. Let me go. 389 00:26:10,800 --> 00:26:11,800 Let me go. 390 00:26:12,180 --> 00:26:15,180 Forgive me, William, but I had to do this for your own good. 391 00:26:40,080 --> 00:26:43,420 You can come a little closer. I mean, I'm not going to bite you or anything. 392 00:26:47,660 --> 00:26:51,500 I'm not supposed to be here at all, but I couldn't resist taking a peek. 393 00:26:52,180 --> 00:26:53,580 You don't look very dangerous. 394 00:26:53,960 --> 00:26:54,960 I'm not dangerous. 395 00:26:55,420 --> 00:26:56,399 Neither is he. 396 00:26:56,400 --> 00:26:57,640 But you're Voltons. 397 00:26:58,220 --> 00:27:00,180 Voltons can assume any shape they like. 398 00:27:00,560 --> 00:27:02,140 They can even speak our language. 399 00:27:02,780 --> 00:27:04,640 That's what Mr. Grover told my father. 400 00:27:05,180 --> 00:27:06,360 Well, Mr. Grover's wrong. 401 00:27:06,620 --> 00:27:07,740 I'm as human as you are. 402 00:27:08,060 --> 00:27:09,560 Oh, not him. He's a robot. 403 00:27:10,360 --> 00:27:13,040 The only problem is we got here 50 years too early. 404 00:27:14,060 --> 00:27:17,460 Will you please untie these ropes so I can explain to someone who we really 405 00:27:18,040 --> 00:27:21,700 Please? I'm sorry, but I can't believe a word you say. 406 00:27:23,760 --> 00:27:29,200 Golly, you sure do act awfully human, even though you aren't. But I am human! 407 00:27:29,200 --> 00:27:30,360 am! I am! 408 00:27:31,020 --> 00:27:32,600 I am! I am! 409 00:27:36,360 --> 00:27:37,360 What's the use? 410 00:27:43,440 --> 00:27:47,680 up on these here extraterrestrial phenomena, I reckon I can handle most of 411 00:27:48,020 --> 00:27:50,120 Where did you say he was from, Chief? 412 00:27:51,140 --> 00:27:54,760 Chickasaw Falls, Captain. Got me a good look at their vehicle and my astro 413 00:27:54,760 --> 00:27:58,340 -telescope. I knew they'd be landing here, so I figured I'd just mosey on 414 00:27:58,440 --> 00:27:59,440 give you all a hand. 415 00:27:59,740 --> 00:28:00,980 Yeah, well, we sure need it. 416 00:28:01,240 --> 00:28:03,880 Now, mind you, I ain't saying that you folks ain't defending yourselves as 417 00:28:03,880 --> 00:28:05,280 efficiently as you know how. 418 00:28:05,980 --> 00:28:08,480 But I guess a little bit of my know -how won't come amiss. 419 00:28:08,880 --> 00:28:11,620 Well, you sure know how to stop that big one, Cole. He plucked that there motor 420 00:28:11,620 --> 00:28:14,160 clean out of his hide. Yeah, clean out of his hide. 421 00:28:15,000 --> 00:28:18,240 Now, Captain, no offense, but if I'm going to be of any help to you, I'm 422 00:28:18,240 --> 00:28:20,460 to need full authority over your vigilantes. 423 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Full? Full. 424 00:28:23,020 --> 00:28:26,860 Well, as Captain and Deputy Mayor, I could appoint you a second lieutenant. 425 00:28:27,060 --> 00:28:32,340 No. First lieutenant. No, it ain't good enough. It's got to be major or nothing. 426 00:28:33,260 --> 00:28:36,980 Well, I reckon with your know -how, you outrank me. Major it is. 427 00:28:37,610 --> 00:28:38,790 Stand at ease, Cragmire. 428 00:28:40,570 --> 00:28:44,430 Inform the rest of the battalion of a change in command, gents. Yes, sir, 429 00:28:44,690 --> 00:28:45,690 Yes, sir. 430 00:28:46,670 --> 00:28:49,250 Well, this is only the beginning. 431 00:28:50,330 --> 00:28:51,330 What did you say? 432 00:28:51,530 --> 00:28:52,530 Nothing, nothing. 433 00:28:53,070 --> 00:28:56,530 I'm going to interrogate the prisoners, Cragmire. Stand at ease. 434 00:29:11,920 --> 00:29:15,500 Poor dear William, it cuts me to the quick to see you in such a predicament. 435 00:29:16,060 --> 00:29:20,180 But until you can face things realistically, you must be treated as an 436 00:29:20,720 --> 00:29:23,560 It's you who aren't facing things realistically, Dr. Smith. 437 00:29:23,820 --> 00:29:26,660 You know very well that Jupiter II won't leave without us. 438 00:29:27,240 --> 00:29:28,240 Precisely, dear boy. 439 00:29:28,500 --> 00:29:31,700 Sooner or later they will come around to my way of thinking and realize that one 440 00:29:31,700 --> 00:29:34,040 world in hand is worth two in space. 441 00:29:36,520 --> 00:29:40,000 William, if you will promise to give me your full support and cooperation. 442 00:29:40,360 --> 00:29:41,360 Dr. Smith. 443 00:29:41,649 --> 00:29:42,649 Please go away. 444 00:29:42,890 --> 00:29:44,250 You're beginning to bother me. 445 00:29:44,910 --> 00:29:45,910 Bother indeed. 446 00:29:46,030 --> 00:29:47,090 Mind your manners, will you? 447 00:29:57,470 --> 00:29:59,530 If these apples are so good, I could eat them all. 448 00:29:59,770 --> 00:30:01,970 Well, we'll save some seeds and try growing them in the hydroponic garden. 449 00:30:03,850 --> 00:30:04,850 Hey, 450 00:30:08,890 --> 00:30:10,290 you're a girl. 451 00:30:11,920 --> 00:30:13,100 I was some kind of a zombie? 452 00:30:14,140 --> 00:30:15,840 Well, aren't you? 453 00:30:16,540 --> 00:30:18,140 Oh, you people are so foolish. 454 00:30:18,640 --> 00:30:23,260 Look, all that happened is we landed here out of our time zone, and you 455 00:30:23,260 --> 00:30:24,900 are treating us like hostile aliens. 456 00:30:26,700 --> 00:30:28,620 Please take this rope off. It's hurting me. 457 00:30:29,260 --> 00:30:31,560 You know, you speak so natural -like. 458 00:30:31,940 --> 00:30:33,440 I could almost believe you. 459 00:30:35,840 --> 00:30:36,840 Apples? 460 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 Oh, now... 461 00:30:38,800 --> 00:30:42,400 Now, don't tell me you Voltons eat those things. Of course we do. And we're not 462 00:30:42,400 --> 00:30:45,720 Voltons. We're people, just like the rest of you. 463 00:30:52,120 --> 00:30:55,380 Well, the way Smith felt about Fang, I'd say he went into town to try to make 464 00:30:55,380 --> 00:30:57,540 contact with him. Yes, but Will wouldn't do that. 465 00:30:57,800 --> 00:30:59,340 Well, he's missing. So's the robot. 466 00:30:59,640 --> 00:31:00,800 Mom! Dad! 467 00:31:01,020 --> 00:31:02,020 They got Judy! 468 00:31:02,120 --> 00:31:03,880 They threw a rope around her and... Where? 469 00:31:04,180 --> 00:31:05,760 Right outside, under the shed. 470 00:31:12,080 --> 00:31:13,080 Where'd you get him? 471 00:31:13,520 --> 00:31:14,439 Over there. 472 00:31:14,440 --> 00:31:15,680 Oh, at Jensen's place. 473 00:31:15,880 --> 00:31:17,080 It's lucky he didn't catch you. 474 00:31:17,660 --> 00:31:19,460 Oh, is it any better being caught by you? 475 00:31:20,300 --> 00:31:21,780 Please, you know I'm being truthful. 476 00:31:22,100 --> 00:31:23,360 You've got to let me go. 477 00:31:24,480 --> 00:31:26,120 I have orders to bring you in alive. 478 00:31:26,460 --> 00:31:28,780 But if you give me any trouble, I'll... All right, stop it! 479 00:31:30,240 --> 00:31:31,240 Drop it. 480 00:31:31,760 --> 00:31:35,420 Oh, I tried to explain to him who we were, Dad, but he just wouldn't 481 00:31:36,000 --> 00:31:37,320 Are you her father? 482 00:31:37,640 --> 00:31:40,980 Yes. I'm also the father of a young boy named Will Robinson. 483 00:31:41,740 --> 00:31:42,740 Do you know where he is? 484 00:31:43,340 --> 00:31:47,000 No. My orders were to come here and try and capture you one at a time. 485 00:31:47,220 --> 00:31:48,580 Is there anyone else in the area? 486 00:31:50,520 --> 00:31:51,520 You'd better answer me. 487 00:31:52,300 --> 00:31:53,880 Some. Scattered about. 488 00:31:54,740 --> 00:31:55,740 Now, you listen to me. 489 00:31:56,260 --> 00:31:58,180 How we got here isn't important now. 490 00:31:59,040 --> 00:32:00,160 You wouldn't understand anyway. 491 00:32:01,260 --> 00:32:05,500 But we're leaving here at 1600 hours, and I want my boy back when I go. 492 00:32:06,500 --> 00:32:08,340 So I'm giving you one hour to get him back here. 493 00:32:08,830 --> 00:32:11,630 Well, we're coming into town with lasers a lot more powerful than this one. 494 00:32:11,970 --> 00:32:14,010 And there won't be much left standing when we leave. 495 00:32:15,250 --> 00:32:16,250 One hour, boy. 496 00:32:21,930 --> 00:32:23,210 He tried to be nice. 497 00:32:23,450 --> 00:32:24,450 Yeah. 498 00:32:25,090 --> 00:32:28,510 Well, I never did trust those old -fashioned boys. 499 00:32:35,980 --> 00:32:38,440 I still didn't understand why you decided I wasn't dangerous. 500 00:32:38,840 --> 00:32:41,800 I didn't. The Major said it was all right for me to feed you. 501 00:32:42,040 --> 00:32:43,040 The Major? 502 00:32:43,200 --> 00:32:44,200 The Fire Chief. 503 00:32:44,380 --> 00:32:46,520 He's the one in charge of all the vigilantes now. 504 00:32:47,580 --> 00:32:52,340 Figures. Look, he's really not a Fire Chief. His name is Dr. Smith, and he 505 00:32:52,340 --> 00:32:53,780 belongs with us on the Jupiter II. 506 00:32:54,200 --> 00:32:57,900 Now, he's just got some silly idea that he'd be happier living here than with us 507 00:32:57,900 --> 00:32:58,900 where he belongs. 508 00:32:59,100 --> 00:33:00,800 You mean he's a Voltone, too? 509 00:33:01,420 --> 00:33:04,720 Of course not. There's no such thing as a Voltone. Don't you understand? 510 00:33:06,700 --> 00:33:08,080 You don't understand, do you? 511 00:33:08,920 --> 00:33:11,060 Look, you see this? 512 00:33:11,400 --> 00:33:14,860 I chipped it off an outcrop on the planet we were living on before we came 513 00:33:15,500 --> 00:33:16,319 Take it. 514 00:33:16,320 --> 00:33:18,840 It's not going to hurt you. It's just a jewel from another planet. 515 00:33:20,720 --> 00:33:25,420 Now, two years ago, when we lifted off for Alpha Centauri, that star. 516 00:33:25,900 --> 00:33:26,900 Two years ago? 517 00:33:27,520 --> 00:33:28,520 Oh. 518 00:33:28,780 --> 00:33:31,760 Well, to you, that would be about 50 years in the future. 519 00:33:33,580 --> 00:33:34,580 What's the matter? 520 00:33:35,400 --> 00:33:36,400 I don't know. 521 00:33:36,660 --> 00:33:43,180 It's just that, well, if I do believe you and you really are telling the 522 00:33:43,380 --> 00:33:44,920 we can never meet. 523 00:33:45,500 --> 00:33:46,700 At least not for real. 524 00:33:47,220 --> 00:33:50,760 Oh, that's all right. You can keep that. That'll prove we met for real. 525 00:33:52,940 --> 00:33:55,460 I hate to have to do this, but I have to tie you up again. 526 00:33:56,940 --> 00:33:58,760 That's all right. You're just obeying orders. 527 00:34:06,190 --> 00:34:08,350 Manitou Junction will be the cybernetic center of the world. 528 00:34:08,850 --> 00:34:12,670 People will come from far and near to worship at the cybernetic shrine which 529 00:34:12,670 --> 00:34:13,670 shall build here. 530 00:34:14,090 --> 00:34:17,590 Do you figure them Boltones will do all this even when we capture them? They 531 00:34:17,590 --> 00:34:19,310 will have no choice if they wish to survive. 532 00:34:19,750 --> 00:34:23,370 Well, have you worked out a plan how to capture them? I see no reason to believe 533 00:34:23,370 --> 00:34:24,710 that capture will be necessary. 534 00:34:26,070 --> 00:34:29,030 Uh, something's happened to your voice. You don't sound the same no more. 535 00:34:30,110 --> 00:34:31,210 Not to worry, Cragmire. 536 00:34:31,489 --> 00:34:34,909 Just trying Manitou Junction's future aren't for size, as you might say. 537 00:34:35,230 --> 00:34:36,188 Joe! Joe! 538 00:34:36,190 --> 00:34:37,690 You got one of their young 'uns here? 539 00:34:37,929 --> 00:34:40,690 We got two of them under arrest, if that's what you mean. Well, if they 540 00:34:40,690 --> 00:34:42,690 get their young 'un back right away, they're going to come here and blast 541 00:34:42,690 --> 00:34:45,090 Manitou Junction right off the face of the map. That's what they told me. 542 00:34:45,969 --> 00:34:48,949 Captain, round up your men. We march at once. 543 00:34:49,190 --> 00:34:51,570 Our mission is target Jupiter. 544 00:34:51,889 --> 00:34:52,889 Yes, sir. 545 00:34:59,170 --> 00:35:00,550 Alas, poor Robertsons. 546 00:35:01,150 --> 00:35:03,670 There are none so blind as those that will not see. 547 00:35:04,300 --> 00:35:06,980 But what must be must surely be. 548 00:35:08,440 --> 00:35:10,660 Chickasaw falls in deep. 549 00:35:11,020 --> 00:35:13,080 Go! How much longer? 550 00:35:14,460 --> 00:35:15,399 Two minutes. 551 00:35:15,400 --> 00:35:17,260 Well, if they were coming, they'd be here by now. 552 00:35:45,930 --> 00:35:49,410 This is an ultimatum. You have five minutes to lay down your weapons and 553 00:35:49,410 --> 00:35:53,570 surrender. If your vehicle is not evacuated and the order obeyed within 554 00:35:53,570 --> 00:35:56,010 stipulated time, the Jupiter will be destroyed. 555 00:35:57,270 --> 00:35:58,490 He's gone berserk. 556 00:36:04,910 --> 00:36:07,430 You're wasting precious time, Jupiter personnel. 557 00:36:07,730 --> 00:36:11,070 My ultimatum was issued in your own best interest. 558 00:36:11,470 --> 00:36:13,010 The crazy chump, he really believes that. 559 00:36:13,890 --> 00:36:14,990 Yes, I think he does. 560 00:36:16,759 --> 00:36:17,759 Inside, come on. 561 00:36:23,000 --> 00:36:25,680 Well, they're going back on the blimp. There ain't no point in blowing it up 562 00:36:25,680 --> 00:36:26,680 with them inside. 563 00:36:26,700 --> 00:36:27,800 Never hear of Smith. 564 00:36:28,220 --> 00:36:29,720 I mean, the chief is here. 565 00:36:30,120 --> 00:36:31,740 What about those guns of theirs? 566 00:36:32,000 --> 00:36:33,540 They wouldn't dream of using them. 567 00:36:34,800 --> 00:36:37,600 Say, how come you know so much about them, chief? 568 00:36:38,560 --> 00:36:40,200 You've seen one, you've seen them all. 569 00:36:40,940 --> 00:36:43,140 All you people out there, listen to me. 570 00:36:43,660 --> 00:36:45,180 Now, whatever you may believe... 571 00:36:45,440 --> 00:36:48,480 or whatever you may have been told about us, none of it's true. 572 00:36:49,480 --> 00:36:52,720 We are citizens of the United States just as you are. 573 00:36:53,500 --> 00:36:56,700 Now, if you find that hard to understand, let me explain. 574 00:36:57,060 --> 00:37:01,960 It wasn't until the year 1970 that the United States first landed a man on the 575 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 moon. 576 00:37:02,980 --> 00:37:05,720 Now, that's 25 years from now in your time. 577 00:37:06,780 --> 00:37:09,440 But 25 years ago in our time. 578 00:37:10,620 --> 00:37:12,060 I don't get it, Chief. Do you? 579 00:37:12,759 --> 00:37:15,140 He's trying to confuse us. Pay no attention to him. 580 00:37:15,560 --> 00:37:16,560 I'm warning you, Professor. 581 00:37:16,700 --> 00:37:18,260 Your time is running out. 582 00:37:19,540 --> 00:37:20,760 I think we should get off the ship. 583 00:37:21,020 --> 00:37:23,680 In his present frame of mind, there's no telling what Smith might do. 584 00:37:23,960 --> 00:37:24,859 No, they're here. 585 00:37:24,860 --> 00:37:25,860 I'll go out and talk to them. 586 00:37:31,260 --> 00:37:33,820 Well, the time's about up. We gonna blow them up like you said? 587 00:37:34,480 --> 00:37:36,780 That won't be necessary. Here comes one of them. 588 00:37:51,980 --> 00:37:53,580 these people into believing about us. 589 00:37:54,000 --> 00:37:59,100 The fact remains that at 1600 hours we're lifting off, and I want Will 590 00:37:59,100 --> 00:38:00,100 when we do. 591 00:38:02,880 --> 00:38:05,360 Hey, Chief, how come he knows your name? 592 00:38:05,660 --> 00:38:08,540 All these aliens have extrasensory perception, Cragmire. 593 00:38:14,420 --> 00:38:17,620 My dear chap, as you can plainly see, I hold the upper hand. 594 00:38:18,110 --> 00:38:21,530 For your sake and for the sake of your loved ones, I urge you for the last time 595 00:38:21,530 --> 00:38:24,050 to take my advice and order them to evacuate the ship. 596 00:38:24,510 --> 00:38:25,910 I want my son returned. 597 00:38:30,150 --> 00:38:31,150 Please stay. 598 00:38:31,690 --> 00:38:33,930 Half a century can't make all that difference to you. 599 00:38:34,170 --> 00:38:35,590 It makes all the difference in the world. 600 00:38:36,370 --> 00:38:40,130 And if you're serious about destroying the Jupiter II, then you'll have to 601 00:38:40,130 --> 00:38:41,250 destroy us along with it. 602 00:38:42,010 --> 00:38:43,010 Arrest him! 603 00:38:48,780 --> 00:38:52,140 We can afford to wait now. The others will come out directly now that we've 604 00:38:52,140 --> 00:38:53,140 captured the leader. 605 00:38:54,120 --> 00:38:56,500 This hurts me much more than it does you. 606 00:38:56,740 --> 00:38:59,840 But you'll feel so much better when you've reconciled yourself to the 607 00:38:59,840 --> 00:39:00,840 inevitable. 608 00:39:28,330 --> 00:39:29,330 Robinson. Good. 609 00:39:29,530 --> 00:39:30,910 Untie me so we can get out of here. 610 00:39:31,290 --> 00:39:32,290 Affirmative. 611 00:39:39,510 --> 00:39:40,510 There. 612 00:39:46,850 --> 00:39:47,850 Okay, let's go. 613 00:39:49,610 --> 00:39:53,570 Hey, don't worry about the robot. He won't hurt you. He won't hurt anyone 614 00:39:53,570 --> 00:39:56,170 friendly. I think you both better stay in the barn. 615 00:39:56,670 --> 00:39:59,990 Well, I'd like to oblige you, Stacy, but we're headed for the Jupiter, and I 616 00:39:59,990 --> 00:40:02,170 don't think you can stop us. Where is everybody? 617 00:40:02,690 --> 00:40:03,690 They're over there. 618 00:40:03,950 --> 00:40:05,570 They took the cannon from the town square. 619 00:40:06,250 --> 00:40:07,590 What would they want with a cannon? 620 00:40:08,150 --> 00:40:09,990 The chief said his mission was target Jupiter. 621 00:40:10,590 --> 00:40:11,590 Target Jupiter? 622 00:40:11,630 --> 00:40:13,670 They're going to blow it up. Come on, robot, let's go. 623 00:40:13,930 --> 00:40:16,270 Wait. You can't go through town that way. 624 00:40:16,510 --> 00:40:18,430 The vigilantes are still patrolling the street. 625 00:40:19,250 --> 00:40:20,270 Is there another way? 626 00:40:21,530 --> 00:40:22,730 I think so. Wait here. 627 00:40:26,350 --> 00:40:27,590 We're not going to wait much longer. 628 00:40:29,870 --> 00:40:31,450 Well, he ain't paying you no mind, Chief. 629 00:40:31,670 --> 00:40:33,630 What are you going to do? The men are getting hungry for their supper. 630 00:40:33,930 --> 00:40:36,170 Is that all they can think of at a time like this, Cragmire? 631 00:40:36,490 --> 00:40:37,490 Food? 632 00:40:38,710 --> 00:40:41,310 I warn you, don't try my patience too far. 633 00:40:43,590 --> 00:40:45,350 Oh, please be sensible. 634 00:40:45,970 --> 00:40:48,530 Is it sensible to try to live in a country where you're not known? 635 00:40:49,050 --> 00:40:50,290 Where there's no record of your birth? 636 00:40:50,510 --> 00:40:52,630 Where the very houses we lived in haven't been built yet? 637 00:40:53,690 --> 00:40:56,410 Get with it. Use your head, Smith. You don't belong in this age any more than 638 00:40:56,410 --> 00:41:00,490 do. But it's Earth, sweet Earth, and I do want to live here. 639 00:41:00,830 --> 00:41:01,830 All right, suit yourself. 640 00:41:01,930 --> 00:41:03,910 But you mustn't prevent us from leaving. 641 00:41:06,530 --> 00:41:08,370 Or are you afraid to be left here alone? 642 00:41:10,550 --> 00:41:11,970 That's it, isn't it? You are afraid. 643 00:41:12,330 --> 00:41:13,330 I'm not. 644 00:41:13,390 --> 00:41:14,390 I'm not afraid. 645 00:41:15,190 --> 00:41:18,790 Oh, please, please order them to evacuate to Jupiter. 646 00:41:19,110 --> 00:41:20,110 No, Smith. 647 00:41:20,690 --> 00:41:21,690 That's your job. 648 00:41:22,130 --> 00:41:23,430 Very well, so be it. 649 00:41:23,930 --> 00:41:26,190 You have one minute, you hear? One minute. 650 00:41:27,090 --> 00:41:29,950 You have one minute to lay down your guns and evacuate the ship. 651 00:41:30,150 --> 00:41:32,510 I don't think he's responsible for his actions anymore. 652 00:41:33,410 --> 00:41:34,770 I think we'd better do as he said. 653 00:42:03,600 --> 00:42:06,580 Where do you kids think you're going? Your father gives strict orders all 654 00:42:06,580 --> 00:42:09,280 and children got to stay indoors till the emergency's over, Stacy. 655 00:42:09,680 --> 00:42:11,100 This is an emergency, too. 656 00:42:11,420 --> 00:42:15,180 Mr. Grover, we have to plant the scarecrow in Daddy's cornfield, or there 657 00:42:15,180 --> 00:42:16,600 be any corn come harvest time. 658 00:42:17,240 --> 00:42:18,860 Well, hurry it up, then. 659 00:42:20,340 --> 00:42:21,860 Watch out for them voltones. 660 00:42:25,320 --> 00:42:27,280 You know, that boy's face looks familiar. 661 00:42:27,540 --> 00:42:28,540 Do you know who he is? 662 00:42:28,980 --> 00:42:30,720 All boys look alike to me. 663 00:42:31,540 --> 00:42:32,860 Mischief -makers, the lot of them. 664 00:42:50,830 --> 00:42:52,130 Mr. Smith, we've done as you asked. 665 00:42:52,410 --> 00:42:56,370 Now, do you intend to destroy the only means we have of getting back where we 666 00:42:56,370 --> 00:42:59,930 belong? Much as I regret it, madam, that is precisely what I intend to do. 667 00:43:00,290 --> 00:43:03,190 But believe me, dear lady, you will not be sorry once you've established 668 00:43:03,190 --> 00:43:05,070 yourself in this pleasant little community. 669 00:43:05,850 --> 00:43:06,850 Are we ready? 670 00:43:07,610 --> 00:43:10,230 It's my cannon. You've got to let me give the order to fire it. 671 00:43:10,550 --> 00:43:13,450 A child and his playthings. Proceed, Cragmire. 672 00:43:21,450 --> 00:43:22,470 and it ain't right on the target. 673 00:43:23,650 --> 00:43:25,330 Ah, that's good. Now, load it up. 674 00:43:25,970 --> 00:43:26,970 Come on, hurry up. 675 00:43:31,910 --> 00:43:33,270 All right, now. This is it. 676 00:43:34,990 --> 00:43:35,990 Don't! Don't shoot! 677 00:43:37,550 --> 00:43:38,870 Stacy, what are you doing here? 678 00:43:41,070 --> 00:43:42,910 You get on home right away, do you hear? 679 00:43:43,150 --> 00:43:46,510 You can't blow up their ship, Daddy. It's all they've got to get back where 680 00:43:46,510 --> 00:43:48,510 belong. Nonsense. They belong here with me. 681 00:43:49,010 --> 00:43:51,050 Do you really want to belong here, Dr. Smith? 682 00:43:51,490 --> 00:43:54,390 Indeed I do. It's a far sight better than anything out there. 683 00:43:55,610 --> 00:43:56,610 Out where, Chief? 684 00:43:57,790 --> 00:44:00,350 Stand by your gun, Cragmire. I'll handle my tones. 685 00:44:00,870 --> 00:44:02,370 Sometimes I feel like that, too. 686 00:44:02,650 --> 00:44:04,390 But I don't think it will really work. 687 00:44:04,750 --> 00:44:05,810 It will work. 688 00:44:06,330 --> 00:44:07,450 All right, Dr. Smith. 689 00:44:07,670 --> 00:44:10,550 If you're that sure about it, I'll take the chance and stay here with you. 690 00:44:10,930 --> 00:44:13,170 Provided you let everyone go and don't blow up the Jupiter. 691 00:44:13,510 --> 00:44:14,509 Oh, well. 692 00:44:14,510 --> 00:44:15,750 Now, you don't know what you're saying, son. 693 00:44:16,250 --> 00:44:17,350 I think I do, Dad. 694 00:44:17,850 --> 00:44:20,890 It'll mean for the next 50 years I'll be living here like the people are living 695 00:44:20,890 --> 00:44:21,890 here now. 696 00:44:21,970 --> 00:44:25,770 And even though I'd be kind of old the next time I see you all, I won't forget 697 00:44:25,770 --> 00:44:29,910 you. I'll be thinking about you and Mom and Judy and Penny and Don every minute. 698 00:44:31,230 --> 00:44:32,590 Is it a deal, Dr. Smith? 699 00:44:33,010 --> 00:44:35,830 Dear William, of course it's a deal. 700 00:44:38,640 --> 00:44:42,280 With my extraordinary technical knowledge and with a small assist from 701 00:44:42,280 --> 00:44:45,860 shall initiate these yokels into the mysteries of space explorations before 702 00:44:45,860 --> 00:44:48,100 even happen. We shall be the Einsteins of tomorrow. 703 00:44:51,620 --> 00:44:54,700 The mission is scrubbed, Cragmire. You may take your gun and go home. 704 00:44:55,360 --> 00:44:58,200 Oh, now, look, Chief. You mean you're going to let these Vartons go after what 705 00:44:58,200 --> 00:45:01,240 you said they could do from Manitou Junction? We don't need them. 706 00:45:01,800 --> 00:45:02,940 Yes, we do. 707 00:45:07,150 --> 00:45:08,510 This is it. Now watch the recoil. 708 00:45:09,130 --> 00:45:10,130 Fire! 709 00:45:26,330 --> 00:45:27,330 Flak that jet! 710 00:45:32,550 --> 00:45:33,670 Don't shoot! Don't shoot! 711 00:45:34,070 --> 00:45:36,030 I won't unless you try to prevent us from leaving. 712 00:45:37,450 --> 00:45:38,910 You think we're photons, aliens. 713 00:45:40,210 --> 00:45:43,090 Well, if that's what you believe, that's what we are. 714 00:45:43,710 --> 00:45:44,990 I won't try to change your mind. 715 00:45:46,490 --> 00:45:50,810 Let's just say that we came here, and when we found out we didn't belong, we 716 00:45:50,810 --> 00:45:51,810 left. 717 00:45:55,370 --> 00:45:58,130 Well, if that's the way they feel about it, Chief, we'd better let them all go, 718 00:45:58,250 --> 00:46:01,710 huh? Oh, but don't you worry. I'll give you a ride back to your firehouse and 719 00:46:01,710 --> 00:46:02,710 check us off walls. 720 00:46:02,990 --> 00:46:04,190 Check us off walls, indeed! 721 00:46:04,810 --> 00:46:05,810 Wait for me! 722 00:46:12,770 --> 00:46:14,950 Fulton's ain't gonna drop him off in Chickasaw Falls. 723 00:46:33,330 --> 00:46:36,430 Yeah? Yes, sir, Colonel. Right here in Manitou Falls. 724 00:46:36,750 --> 00:46:37,750 I had a crew aboard. 725 00:46:38,090 --> 00:46:41,390 Came right down into our parking lot. When it left, it took one of our own 726 00:46:41,390 --> 00:46:42,390 people along. 727 00:46:42,700 --> 00:46:44,620 Yeah, the fire chief over to Chickasaw Falls. 728 00:46:45,740 --> 00:46:51,300 Well, I can't say exactly what it looked like. Kind of a... Well, kind of like a 729 00:46:51,300 --> 00:46:55,020 plate or a saucer. Yeah, yeah, that's what you'd call it, a flying saucer. 730 00:46:56,100 --> 00:46:57,220 Yeah, yes, sir. 731 00:46:59,760 --> 00:47:03,120 Couldn't be anything to what they said about being human beings like us. 732 00:47:03,620 --> 00:47:04,620 Could it, Craig? 733 00:47:04,880 --> 00:47:07,360 I don't know, Stacy. I just don't know. 734 00:47:07,940 --> 00:47:12,000 But whichever, I don't guess we'll ever hear no flying saucers anymore. 60127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.