Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,880 --> 00:00:07,800
Last week, as you recall, we left our
space pioneers under bombardment by
2
00:00:07,800 --> 00:00:13,000
missiles, unaware that they were all
doomed to an incredible frozen fate.
3
00:00:15,200 --> 00:00:16,320
It seems to be okay.
4
00:00:16,660 --> 00:00:19,280
At least it'll keep whoever they are
from getting too close to us.
5
00:00:19,800 --> 00:00:21,440
They're much too close for comfort now.
6
00:00:21,860 --> 00:00:23,740
In fact, I... You're what?
7
00:00:25,040 --> 00:00:26,440
Nothing. It's nothing.
8
00:01:06,350 --> 00:01:08,730
like you're an extra target of
opportunity for that barrage that's been
9
00:01:08,730 --> 00:01:09,730
us.
10
00:01:22,250 --> 00:01:23,370
Is Dr. Smith hurt?
11
00:01:23,770 --> 00:01:24,770
No, I don't think so.
12
00:01:24,790 --> 00:01:25,790
Oh, poor Dr. Smith.
13
00:01:25,870 --> 00:01:27,550
He's the first one they softened up, I
guess.
14
00:01:27,970 --> 00:01:32,430
Yeah. Well, whatever it is they're
softening us up for, we're letting them
15
00:01:32,430 --> 00:01:33,430
it isn't going to work.
16
00:01:33,900 --> 00:01:35,940
First thing tomorrow, we start
straightening things up around here.
17
00:01:37,180 --> 00:01:38,380
Well, I hope they get the message.
18
00:01:47,180 --> 00:01:49,580
Hey, Robo, how would you like to help me
with the laundry?
19
00:01:49,780 --> 00:01:50,780
Do I have a choice?
20
00:01:51,060 --> 00:01:52,060
Oh, come on.
21
00:01:52,180 --> 00:01:53,680
Give a little girl a big hand.
22
00:02:05,640 --> 00:02:07,020
They must have left the chariot.
23
00:02:07,460 --> 00:02:08,940
Well, I'd better lock into their tape
recorder.
24
00:02:11,720 --> 00:02:14,300
Dad, when you play this back, I think
you'd better return to camp.
25
00:02:15,100 --> 00:02:17,960
Everyone's okay so far, but for the last
three nights, we've been hit by some
26
00:02:17,960 --> 00:02:19,300
kind of electronic barrage.
27
00:02:19,980 --> 00:02:22,980
Don's taking good care of us, but I kind
of feel that we need you and Mom here,
28
00:02:23,040 --> 00:02:23,999
too.
29
00:02:24,000 --> 00:02:25,880
I'm transmitting this from station
number two.
30
00:02:26,260 --> 00:02:27,260
Over and out.
31
00:03:25,510 --> 00:03:26,550
Thank you.
32
00:04:36,330 --> 00:04:37,590
I've got to get back to the Jupiter.
33
00:04:43,370 --> 00:04:44,370
Everything's okay.
34
00:04:45,070 --> 00:04:46,070
Hey, Penny.
35
00:04:46,950 --> 00:04:48,050
Did you hear that explosion?
36
00:04:49,310 --> 00:04:51,510
Well, you must have heard it. It was
loud enough to wake the dead.
37
00:04:52,510 --> 00:04:53,670
Are you sick or something?
38
00:04:55,010 --> 00:04:56,010
Don.
39
00:05:11,850 --> 00:05:15,230
I was sure that the barrage hit in this
area. But before I could do anything, I
40
00:05:15,230 --> 00:05:16,230
got knocked out.
41
00:05:17,230 --> 00:05:19,330
Hey, you're not even listening to me,
just like Penny.
42
00:05:21,230 --> 00:05:25,030
Oh, I know what it is. I shouldn't have
gone to the transmission station without
43
00:05:25,030 --> 00:05:26,030
asking permission.
44
00:05:26,530 --> 00:05:29,810
Well, I'm sorry. I guess I do deserve
the solemn treatment for a little while.
45
00:05:47,080 --> 00:05:49,300
It is their force field energizer.
46
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Hi.
47
00:05:56,200 --> 00:05:57,200
Hi.
48
00:06:00,420 --> 00:06:02,720
I guess you're giving me the silent
treatment, too.
49
00:06:03,840 --> 00:06:05,660
Oh, please say something to me, Judy.
50
00:06:06,400 --> 00:06:08,420
Gosh, you're acting like you don't even
know who I am.
51
00:06:09,460 --> 00:06:11,040
I told Don I was sorry.
52
00:06:11,700 --> 00:06:12,700
Let's forget it.
53
00:06:13,120 --> 00:06:14,220
I'm hungry. What's for dinner?
54
00:06:26,670 --> 00:06:27,670
Smells like chicken.
55
00:06:28,030 --> 00:06:29,050
Ow, it's hot.
56
00:06:35,570 --> 00:06:37,630
Holy cow, didn't that burn your fingers?
57
00:06:43,330 --> 00:06:48,950
I hope you don't expect me to eat this.
58
00:06:49,330 --> 00:06:51,370
When food is prepared, it must be eaten.
59
00:06:52,450 --> 00:06:54,070
This must be some kind of a joke.
60
00:06:54,670 --> 00:06:55,990
Sure, that's what it is, a joke.
61
00:06:56,640 --> 00:06:59,680
Yeah, Penny acting kooky, then Don
giving me the business, and now you.
62
00:07:00,420 --> 00:07:02,100
Well, I didn't do anything that bad.
63
00:07:03,420 --> 00:07:05,100
Nothing's bad enough to deserve this.
64
00:07:05,880 --> 00:07:07,760
You talk a great deal for one so young.
65
00:07:09,060 --> 00:07:12,760
Yeah? Well, if you don't like it, maybe
I just won't talk at all until you're
66
00:07:12,760 --> 00:07:13,760
ready to come around.
67
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
Well, Dr. Smith!
68
00:07:20,380 --> 00:07:22,480
Maybe you can tell me what this is all
about.
69
00:07:27,280 --> 00:07:29,340
had enough of this. I'll come back when
the joke's over.
70
00:07:43,300 --> 00:07:47,460
My name is... What is my name?
71
00:07:47,720 --> 00:07:49,260
Your name is Dr. Smith.
72
00:07:49,600 --> 00:07:51,320
My name is Dr. Smith.
73
00:07:51,800 --> 00:07:54,080
I am Judy Robinson.
74
00:07:54,680 --> 00:07:56,500
I have a sister. Her name is...
75
00:07:57,260 --> 00:07:59,180
Penny. My name is Penny.
76
00:07:59,480 --> 00:08:00,740
You are Dr. Smith.
77
00:08:01,000 --> 00:08:03,340
You must learn. We all must learn.
78
00:08:03,580 --> 00:08:10,300
We all must learn. My name is... Tell me
my name. You are Dr. Smith.
79
00:08:10,460 --> 00:08:11,760
Do not forget that.
80
00:08:12,120 --> 00:08:13,120
Yes.
81
00:08:23,300 --> 00:08:25,040
I cannot open it.
82
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
have learned well.
83
00:08:34,340 --> 00:08:36,059
Thank you, Doctor Smith.
84
00:08:37,240 --> 00:08:38,600
I am Judy Robinson.
85
00:08:38,860 --> 00:08:40,360
You are Doctor Smith.
86
00:08:40,679 --> 00:08:42,299
I am Doctor Smith.
87
00:08:57,160 --> 00:09:00,260
He is defective. He must be replaced.
88
00:09:02,080 --> 00:09:04,260
He must be replaced.
89
00:09:04,620 --> 00:09:07,600
He can't be replaced. There's no time.
90
00:09:08,060 --> 00:09:10,160
Now go back and learn.
91
00:09:10,840 --> 00:09:12,780
Learn. Learn.
92
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
Learn.
93
00:09:48,750 --> 00:09:49,750
The bed.
94
00:09:54,430 --> 00:09:57,990
You are defective. You've been miswired.
95
00:09:58,270 --> 00:09:59,530
Come back.
96
00:10:01,750 --> 00:10:08,370
However, it is too late to replace you.
Now, prepare the bed and
97
00:10:08,370 --> 00:10:09,550
lie down.
98
00:11:13,610 --> 00:11:17,210
I know, I heard it. But when I got back
to the Jupiter, everything seemed okay.
99
00:11:17,410 --> 00:11:19,450
Except everybody was acting kind of
peculiar.
100
00:11:19,710 --> 00:11:23,030
Unless there's something wrong with me.
There is nothing wrong with you, Will
101
00:11:23,030 --> 00:11:25,710
Robinson. But there is much wrong with
the others.
102
00:11:26,050 --> 00:11:27,630
They are kind of overdoing it.
103
00:11:27,830 --> 00:11:30,750
They are doing what they were instructed
to do, Will Robinson.
104
00:11:31,370 --> 00:11:33,370
Instructed? What are you talking about?
By whom?
105
00:11:33,610 --> 00:11:36,630
I do not have sufficient data to answer
your questions.
106
00:11:36,950 --> 00:11:40,090
However, you must be prepared for a
shock.
107
00:11:40,710 --> 00:11:41,710
Are you prepared?
108
00:11:43,120 --> 00:11:45,740
Yeah, I guess so. You and I are the only
survivors.
109
00:11:46,500 --> 00:11:50,460
Survivors? No, the others are at the
ship. There's Don, Dr. Smith, Judy.
110
00:11:50,780 --> 00:11:53,560
Correction. The others are not members
of your family.
111
00:11:53,920 --> 00:11:55,720
What? They are imposters.
112
00:11:56,640 --> 00:12:01,920
Imposters? They are mechanical
facsimiles. Their appearance is human,
113
00:12:01,920 --> 00:12:03,540
components are humanoid.
114
00:12:03,800 --> 00:12:05,320
So that's what was wrong with them.
115
00:12:05,780 --> 00:12:10,520
Your sister Penny is a humanoid and
mechanical counterpart of the real
116
00:12:10,660 --> 00:12:11,720
just like all the others.
117
00:12:14,060 --> 00:12:15,060
ones. Where are they?
118
00:12:16,080 --> 00:12:17,660
I do not know, Will Robinson.
119
00:12:18,240 --> 00:12:21,460
Well, they couldn't have just
disappeared into thin air. We've got to
120
00:12:21,460 --> 00:12:24,800
them. All right, you can lean on me if
you don't think you can make it.
121
00:12:28,160 --> 00:12:34,400
Thank you. Well, I will try not to be
too much of a burden.
122
00:12:34,700 --> 00:12:36,400
All right, never mind about that. Now,
let's go.
123
00:12:53,770 --> 00:12:54,770
Looks like we're trapped.
124
00:12:55,810 --> 00:12:56,810
Trapped.
125
00:12:57,370 --> 00:12:58,370
Trapped.
126
00:12:58,890 --> 00:12:59,890
Trapped.
127
00:13:01,110 --> 00:13:02,910
Robot, who said that?
128
00:13:03,250 --> 00:13:05,130
That was the echo of your voice.
129
00:13:05,850 --> 00:13:06,890
What is that?
130
00:13:07,270 --> 00:13:09,670
That is a question which I cannot
answer.
131
00:13:10,330 --> 00:13:11,630
Cannot answer.
132
00:13:12,570 --> 00:13:13,930
Cannot answer.
133
00:13:14,550 --> 00:13:17,390
The voice is coming from over there.
Let's go.
134
00:13:28,240 --> 00:13:29,440
It's some kind of a control system.
135
00:13:29,740 --> 00:13:30,940
Or a tax system.
136
00:13:31,280 --> 00:13:32,380
It is both.
137
00:13:32,600 --> 00:13:34,800
It controls and attacks.
138
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Where are you?
139
00:13:36,800 --> 00:13:38,560
Show yourself, whoever you are.
140
00:13:38,880 --> 00:13:40,040
I am here.
141
00:13:40,320 --> 00:13:41,880
You must wait.
142
00:13:42,940 --> 00:13:45,700
I just want to find my family. What have
you done to them?
143
00:13:46,300 --> 00:13:49,840
Have you not seen the occupants of the
Jupiter II?
144
00:13:50,320 --> 00:13:53,560
Sure I have. But that's not my family.
They're fates.
145
00:14:00,240 --> 00:14:01,360
Fast, Will Robinson.
146
00:14:02,560 --> 00:14:03,560
Fading.
147
00:14:03,960 --> 00:14:04,960
Fading.
148
00:14:05,960 --> 00:14:07,360
You wrecked him again.
149
00:14:15,520 --> 00:14:17,620
Looks like I'm the only survivor now.
150
00:14:31,080 --> 00:14:32,960
Boy, you really got clobbered this time.
151
00:14:33,860 --> 00:14:37,240
Maybe if I could find some way out of
here, I could make my way back to the
152
00:14:37,240 --> 00:14:38,420
and get some spare parts.
153
00:14:39,020 --> 00:14:45,100
Well, Robinson, there is no way out.
154
00:14:50,740 --> 00:14:53,240
Unless I choose to provide it.
155
00:14:53,600 --> 00:14:55,280
Then you'd better provide it.
156
00:14:56,170 --> 00:14:59,370
And if you know what's happened to my
sisters, Major West and Dr. Smith, you'd
157
00:14:59,370 --> 00:15:00,630
better tell me about that, too.
158
00:15:00,950 --> 00:15:01,950
They are here.
159
00:15:02,670 --> 00:15:03,670
Come.
160
00:15:12,790 --> 00:15:16,070
I think you'd better stop playing games
and tell me what this is all about.
161
00:15:16,350 --> 00:15:18,290
They're not my family. I know they're
not.
162
00:15:18,650 --> 00:15:21,910
They're some kind of mechanical
facsimiles or something. And just
163
00:15:21,910 --> 00:15:23,850
can see them on your screen doesn't make
them real.
164
00:15:24,220 --> 00:15:27,180
I do more than see them. I control them.
165
00:15:27,480 --> 00:15:30,460
I don't care what you do with them. I
just want to know what you've done with
166
00:15:30,460 --> 00:15:31,419
real family.
167
00:15:31,420 --> 00:15:32,680
They have been duplicated.
168
00:15:33,060 --> 00:15:37,680
My duplicates are doing very well under
my guidance, as you will see.
169
00:15:39,320 --> 00:15:40,860
Here is the lazy one.
170
00:15:48,940 --> 00:15:50,660
Converse with them, Smith.
171
00:15:58,380 --> 00:16:00,000
You have learned to grow things.
172
00:16:00,280 --> 00:16:01,680
We have learned to grow food.
173
00:16:01,980 --> 00:16:04,640
I will learn to eat the food you grow.
174
00:16:09,160 --> 00:16:10,460
It has no taste.
175
00:16:13,040 --> 00:16:14,300
This is tastier.
176
00:16:14,500 --> 00:16:18,980
Very appetizing. I will analyze it to
see whether it has the correct
177
00:16:18,980 --> 00:16:20,100
of vitamins and minerals.
178
00:16:20,360 --> 00:16:24,660
They are good for health. I am
interested in good health. Is anyone in
179
00:16:24,660 --> 00:16:25,660
health today?
180
00:16:26,400 --> 00:16:27,500
Broken bones, anyone?
181
00:16:28,010 --> 00:16:29,010
Cuts and bruises anyone?
182
00:16:30,130 --> 00:16:31,130
That is good.
183
00:16:31,350 --> 00:16:32,790
Good health is good.
184
00:16:39,750 --> 00:16:42,530
You're controlling them from here. Well,
I think it's pretty mediocre.
185
00:16:42,850 --> 00:16:46,670
Judy would never talk like that. And as
for Dr. Smith, he's just a laugh.
186
00:16:47,110 --> 00:16:52,250
Do not mock my work. It is a magnificent
effort. It was vital to my people that
187
00:16:52,250 --> 00:16:53,250
it be tried.
188
00:16:53,350 --> 00:16:57,810
Why? My people are dying out for lack of
the will to survive.
189
00:16:58,410 --> 00:17:02,770
My observations have shown me how your
family has learned to survive.
190
00:17:03,230 --> 00:17:08,609
My duplicates will inspire our people to
survive, not to perish.
191
00:17:09,089 --> 00:17:11,730
Well, your duplicates will have to do a
lot better than that.
192
00:17:11,990 --> 00:17:15,490
Why couldn't you wait until my father
returned? He would have given you all
193
00:17:15,490 --> 00:17:16,490
advice you needed.
194
00:17:16,630 --> 00:17:19,690
I prefer to use methods of my own. I do
not trust others.
195
00:17:19,930 --> 00:17:22,010
I waited for your father to be absent.
196
00:17:22,480 --> 00:17:26,020
He is no more to be trusted than the
rest of the members of your family. What
197
00:17:26,020 --> 00:17:27,740
have you done with them? Where are they?
198
00:17:32,680 --> 00:17:34,880
Perhaps the daisy will tell.
199
00:17:37,040 --> 00:17:38,040
Take it.
200
00:17:40,600 --> 00:17:41,600
Immerse it.
201
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
Why don't you answer me?
202
00:18:26,510 --> 00:18:27,409
Is he impossible?
203
00:18:27,410 --> 00:18:30,310
If I were to release them, their
duplicates would be destroyed.
204
00:18:30,570 --> 00:18:34,570
When duplicates are confronted by their
real identities, they return to the
205
00:18:34,570 --> 00:18:36,650
cosmic dust from which they were formed.
206
00:18:37,030 --> 00:18:40,110
But your duplicates will never be able
to do what you want them to. They just
207
00:18:40,110 --> 00:18:41,110
don't have what it takes.
208
00:18:41,410 --> 00:18:42,410
But you do.
209
00:18:43,170 --> 00:18:45,490
But I'm not one of your duplicates. I'm
real.
210
00:18:46,210 --> 00:18:50,330
Precisely. Your family will be returned
to you on one condition.
211
00:18:50,970 --> 00:18:54,750
You will teach my duplicates to be
exactly like your family.
212
00:18:55,230 --> 00:18:56,950
Within 24 hours.
213
00:18:57,250 --> 00:18:59,610
But that's impossible. It's not enough
time.
214
00:19:01,550 --> 00:19:05,070
They cannot survive after that time.
215
00:19:06,850 --> 00:19:07,990
You mean they'll die?
216
00:19:08,790 --> 00:19:10,250
Unfortunate, but true.
217
00:19:11,090 --> 00:19:14,710
However, at the moment, they are
completely safe and well.
218
00:19:15,190 --> 00:19:16,490
Well, I'll do the best I can.
219
00:19:16,870 --> 00:19:20,330
But how do I know I can trust you? If
you relieve my family, your duplicates
220
00:19:20,330 --> 00:19:21,330
will be destroyed.
221
00:19:22,120 --> 00:19:26,600
shall see to it that there is no direct
confrontation between your originals and
222
00:19:26,600 --> 00:19:27,620
my duplicates.
223
00:19:28,300 --> 00:19:29,520
I don't know.
224
00:19:30,800 --> 00:19:35,360
Lemnock would not betray one who helps
restore his people's will to survive.
225
00:19:37,760 --> 00:19:42,180
All right, but I'll need the robot and
it'll take me a while to repair him. I
226
00:19:42,180 --> 00:19:46,880
have already repaired him for you.
Remember, I shall be watching you from
227
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
control station.
228
00:19:48,040 --> 00:19:50,060
I guess that means you don't trust me.
229
00:19:50,510 --> 00:19:53,970
You are wasting their time go
230
00:20:32,200 --> 00:20:33,460
You manage this in wise and important.
231
00:20:34,120 --> 00:20:38,080
Just let them out. According to my
information, you are the pilot of the
232
00:20:38,080 --> 00:20:39,080
Jupiter, correct?
233
00:20:40,940 --> 00:20:41,940
What about it?
234
00:20:42,000 --> 00:20:46,000
If you are interested in your survival,
I have a proposal for you.
235
00:20:46,660 --> 00:20:50,200
Brief my people on its operation and you
will go free.
236
00:20:52,080 --> 00:20:55,820
What about them? I am not interested in
them, only in you. No deal.
237
00:20:56,320 --> 00:20:59,380
Strange that you should have no desire
to survive.
238
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Oh, I have.
239
00:21:01,900 --> 00:21:02,940
But not in your terms.
240
00:21:09,160 --> 00:21:11,440
Fool, return to yourself.
241
00:21:34,840 --> 00:21:38,700
pressure. Barometric pressure, 27 .9 and
falling.
242
00:21:39,860 --> 00:21:40,860
That is correct.
243
00:21:41,120 --> 00:21:42,580
Report weather conditions.
244
00:21:42,920 --> 00:21:47,460
Oh dear, bad weather for colds and
coughs is on the way. You must wear warm
245
00:21:47,460 --> 00:21:50,480
clothes, keep your feet dry, and drink
plenty of liquids.
246
00:21:50,800 --> 00:21:52,880
That is not a meteorological forecast.
247
00:21:53,300 --> 00:21:58,340
I am not a meteorologist. My name is Dr.
Smith. Let him be the meteorologist.
248
00:21:59,240 --> 00:22:03,000
There is an intense storm front moving
at high velocity within the angle of
249
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
vectors D and F.
250
00:22:04,720 --> 00:22:09,380
That means it may be heading this way.
We must get ready for it. I must prepare
251
00:22:09,380 --> 00:22:12,560
blankets, first aid equipment, and
shelter for the victims.
252
00:22:12,940 --> 00:22:16,700
Correction. To prepare for a storm,
everything must be tied down.
253
00:22:16,960 --> 00:22:19,880
Everything must be tied down. Everything
must be tied down.
254
00:22:36,650 --> 00:22:37,650
I have sustained shock.
255
00:22:37,790 --> 00:22:39,850
I must give myself first aid treatment.
256
00:22:41,410 --> 00:22:46,110
It will not be necessary. You are not
human. Had you been human, you would
257
00:22:46,110 --> 00:22:48,270
died. I must be ready to help.
258
00:22:48,530 --> 00:22:51,730
Dr. Smith never helps anyone but
himself.
259
00:22:52,110 --> 00:22:53,110
Is that so?
260
00:22:53,190 --> 00:22:55,230
What else does Dr. Smith do?
261
00:22:55,430 --> 00:22:56,430
The real Dr.
262
00:22:56,550 --> 00:23:00,970
Smith never wants to do anything except
cause trouble. Then I will cause
263
00:23:00,970 --> 00:23:02,450
trouble. How does Dr.
264
00:23:02,650 --> 00:23:03,690
Smith cause trouble?
265
00:23:03,950 --> 00:23:05,370
By ducking his share of work.
266
00:23:05,760 --> 00:23:08,620
I would like to meet him. Can you
introduce him to me?
267
00:23:08,860 --> 00:23:10,180
It is not possible.
268
00:23:10,860 --> 00:23:11,839
Very well.
269
00:23:11,840 --> 00:23:14,500
Then I will do the best I can on my own.
270
00:23:17,200 --> 00:23:18,820
Like the real Dr.
271
00:23:19,100 --> 00:23:22,480
Smith, that is precisely what we need.
272
00:23:43,500 --> 00:23:46,960
Robot! Robot, what's this all about?
You're supposed to be helping me and
273
00:23:46,960 --> 00:23:48,160
only got a few hours left.
274
00:23:48,400 --> 00:23:49,920
I am helping you, Will Robinson.
275
00:23:50,200 --> 00:23:54,180
I am teaching them how to keep up their
morale in times of extreme danger.
276
00:23:54,420 --> 00:23:57,120
In times of extreme danger, we will
sing. We will not be afraid.
277
00:23:58,200 --> 00:23:59,280
Good, good.
278
00:23:59,720 --> 00:24:01,740
That is what we need.
279
00:24:02,460 --> 00:24:06,460
I hope it satisfies Lemnock. But there's
one thing I think you should know, that
280
00:24:06,460 --> 00:24:07,760
sometimes it's good to be afraid.
281
00:24:07,960 --> 00:24:08,960
Otherwise...
282
00:24:39,520 --> 00:24:40,520
What is all over?
283
00:24:41,060 --> 00:24:43,800
How can I tell if you went through all
that without knowing what it was?
284
00:24:44,480 --> 00:24:45,480
I'm willing to learn.
285
00:24:46,000 --> 00:24:47,860
You can't learn what you can't feel.
286
00:24:48,380 --> 00:24:51,280
And even if you could, it would take too
much time, and I've only got a few
287
00:24:51,280 --> 00:24:52,280
hours left.
288
00:24:53,740 --> 00:24:56,260
Well, Robot, let's go see what happened
to them.
289
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
Affirmative.
290
00:25:00,920 --> 00:25:07,140
Do you think they're dead, Robot?
291
00:25:07,790 --> 00:25:12,270
They are duplicates, Will Robinson,
which means they have never actually
292
00:25:12,670 --> 00:25:15,050
Therefore, they cannot die.
293
00:25:15,510 --> 00:25:18,610
However, it is possible that their
mechanisms can be repaired.
294
00:25:18,990 --> 00:25:20,330
I wouldn't know where to start.
295
00:25:20,650 --> 00:25:23,530
As a robot, I have a certain affinity
with mechanisms.
296
00:25:23,770 --> 00:25:27,610
I will instruct you. First, straighten
their arms and legs.
297
00:25:54,860 --> 00:25:55,860
Now what do I do?
298
00:25:55,900 --> 00:25:59,660
Complicated mechanisms frequently become
jammed after a sudden shock.
299
00:25:59,880 --> 00:26:06,220
This can often be rectified by a
moderate thump, as one does to start a
300
00:26:06,220 --> 00:26:08,520
watch which has been wound too tightly.
301
00:26:08,980 --> 00:26:10,180
You mean I gotta sock them?
302
00:26:10,400 --> 00:26:12,400
Thump them, but not too hard.
303
00:26:12,940 --> 00:26:13,940
Here goes.
304
00:26:22,120 --> 00:26:25,560
I believe I have an aching back. I have
learned my lesson well.
305
00:26:25,840 --> 00:26:28,780
If you really do have an aching back,
then you have, Dr. Smith.
306
00:26:30,980 --> 00:26:32,720
Do you have more things to teach us?
307
00:26:32,980 --> 00:26:36,220
Do I? Especially when you don't know
enough to come in out of the rain.
308
00:26:36,440 --> 00:26:39,400
Rain? Okay, cosmic storm. It's the same
difference.
309
00:26:41,160 --> 00:26:44,340
If I'm ever going to see my real family
again, I'm going to have to give you
310
00:26:44,340 --> 00:26:45,380
fellas a crash course.
311
00:26:45,620 --> 00:26:46,620
Crash course?
312
00:26:47,060 --> 00:26:48,240
Yeah. Let's go.
313
00:27:01,230 --> 00:27:03,770
The important thing you have to learn is
not to sit around like a bunch of
314
00:27:03,770 --> 00:27:04,770
dummies.
315
00:27:05,670 --> 00:27:07,650
What I mean is you can't act helpless.
316
00:27:07,990 --> 00:27:10,990
When you're attacked, you have to
protect yourself. You have to fight
317
00:27:15,330 --> 00:27:16,990
Is it correct?
318
00:27:17,250 --> 00:27:18,250
For the others, yes.
319
00:27:18,610 --> 00:27:19,610
For you, no.
320
00:27:19,750 --> 00:27:23,110
You have to stand around moaning and
groaning like it's the end of the world.
321
00:27:23,390 --> 00:27:24,670
Moan and groan.
322
00:27:24,970 --> 00:27:25,970
Yes.
323
00:27:26,070 --> 00:27:29,730
Oh, dear, what's to become of me? Oh,
dear, what's to become of me?
324
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
That's pretty good.
325
00:27:31,490 --> 00:27:32,490
Sit.
326
00:27:35,150 --> 00:27:38,030
Now, do you think you can remember what
I've taught you?
327
00:27:39,390 --> 00:27:40,289
All right.
328
00:27:40,290 --> 00:27:41,630
Let's have a practical demonstration.
329
00:27:42,450 --> 00:27:46,790
When I say that we're being attacked by
hostile aliens and monsters, you'll do
330
00:27:46,790 --> 00:27:47,790
what I've told you.
331
00:27:47,830 --> 00:27:49,550
Now, do you think you can do it?
332
00:27:52,310 --> 00:27:53,310
All right.
333
00:27:53,490 --> 00:27:54,490
We're being attacked.
334
00:27:56,250 --> 00:27:57,630
Judy, take Penny below.
335
00:27:58,030 --> 00:27:59,030
Come, Penny.
336
00:28:00,080 --> 00:28:01,080
break out me guns.
337
00:28:02,460 --> 00:28:06,200
It is the end of the world. Oh dear,
what's to become of me?
338
00:28:14,440 --> 00:28:15,500
Activate the force field.
339
00:28:16,300 --> 00:28:17,299
Must I?
340
00:28:17,300 --> 00:28:18,360
I am afraid.
341
00:28:20,000 --> 00:28:21,060
Activate the force field.
342
00:28:24,960 --> 00:28:26,520
Now we are ready for them.
343
00:28:26,980 --> 00:28:28,240
That was very good.
344
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
What is the next lesson?
345
00:28:33,120 --> 00:28:35,640
Well, I've taught you just about
everything I know.
346
00:28:36,220 --> 00:28:38,580
I sure hope it satisfies Lemnock.
347
00:28:39,260 --> 00:28:40,700
Lemnock? Your boss.
348
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
Boss?
349
00:28:42,960 --> 00:28:44,280
Lemnock, the one who put you here.
350
00:28:44,680 --> 00:28:45,820
I do not know him.
351
00:28:46,140 --> 00:28:47,400
I know only you.
352
00:28:47,620 --> 00:28:48,620
Warning! Warning!
353
00:28:48,820 --> 00:28:51,240
What is it? It is Lemnock. He is here.
354
00:29:02,280 --> 00:29:03,760
I guess you've come to check up on me.
355
00:29:04,280 --> 00:29:07,780
From the little that I was able to
observe, you did quite well.
356
00:29:08,340 --> 00:29:12,020
But there was some interference which
prevented me from seeing more.
357
00:29:12,420 --> 00:29:14,180
Well, that must have been the cosmic
storm.
358
00:29:14,860 --> 00:29:18,000
They didn't do too good on that, but
they'll do better if there's ever one on
359
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
your planet.
360
00:29:19,200 --> 00:29:21,620
Are my sisters Major West and Dr. Smith
okay?
361
00:29:22,500 --> 00:29:23,960
Their condition is good.
362
00:29:24,720 --> 00:29:29,980
Now, I would like to see my duplicates
to see what progress you have made.
363
00:29:30,350 --> 00:29:32,870
You see, Mr. Lemnock, I've done the best
I could with them.
364
00:29:33,250 --> 00:29:35,070
But they still need a little bit of
practice.
365
00:29:35,290 --> 00:29:38,490
And if they're not exactly what you
expected them to be, I still hope you
366
00:29:38,490 --> 00:29:39,490
your end of the bargain.
367
00:29:40,170 --> 00:29:43,050
We shall see. We shall see.
368
00:29:50,150 --> 00:29:56,690
Put the gun away. This is your boss, Mr.
369
00:29:56,890 --> 00:29:58,650
Lemnock. No, he is a hostile alien.
370
00:29:59,310 --> 00:30:00,310
Seize him.
371
00:30:00,550 --> 00:30:01,550
Seize him.
372
00:30:04,810 --> 00:30:08,250
You have taught them how to be
aggressive.
373
00:30:08,850 --> 00:30:09,850
Excellent.
374
00:30:10,690 --> 00:30:11,690
Release me.
375
00:30:12,010 --> 00:30:13,510
You are under arrest.
376
00:30:13,970 --> 00:30:17,370
But I am Lemna. You are a hostile alien.
377
00:30:18,050 --> 00:30:19,770
You are the enemy. You must die.
378
00:30:20,070 --> 00:30:22,030
But I created you.
379
00:30:22,290 --> 00:30:24,810
Without me, you are nothing but dust.
380
00:30:25,650 --> 00:30:27,410
Order them to release me.
381
00:30:27,770 --> 00:30:28,870
I thought you controlled them.
382
00:30:29,790 --> 00:30:31,830
Temporarily. They are attuned to you.
383
00:30:32,710 --> 00:30:36,910
If you do not order them to let me go,
you will not see your sisters and
384
00:30:36,910 --> 00:30:41,230
again. We are his friends. Yes, indeed
we are his sisters and his friends.
385
00:30:42,010 --> 00:30:47,290
Boo! You have not taught this one to be
anything but a coward.
386
00:30:48,130 --> 00:30:52,290
That's Dr. Smith all over. I have
learned the lesson well. I am the
387
00:30:52,290 --> 00:30:54,690
coward that ever was, am I not? Just
about.
388
00:30:55,899 --> 00:30:59,640
Mr. Lemlock, I'd like to order them to
release you. But as you can see, I don't
389
00:30:59,640 --> 00:31:01,360
trust you any more than you trusted me.
390
00:31:01,660 --> 00:31:04,380
Now, if you want to go free, you're
going to have to release my family right
391
00:31:04,380 --> 00:31:05,380
now.
392
00:31:12,200 --> 00:31:13,720
They will be released.
393
00:31:14,220 --> 00:31:17,500
You will find them waiting for you at my
control station.
394
00:31:18,180 --> 00:31:21,340
All right. To make sure of that, you'll
stay under arrest till I get back.
395
00:31:21,680 --> 00:31:22,920
Make sure he doesn't get away.
396
00:31:23,180 --> 00:31:24,920
We will make sure he does not get away.
397
00:31:25,400 --> 00:31:26,400
Good.
398
00:31:32,600 --> 00:31:34,320
We have learned everything, Master.
399
00:31:34,620 --> 00:31:35,620
What is your wish?
400
00:31:36,280 --> 00:31:37,700
Get the others.
401
00:32:02,920 --> 00:32:04,280
But I am just like Dr.
402
00:32:04,500 --> 00:32:08,080
Smith. I have backaches, I have colds, I
even know how to get off the hook.
403
00:32:08,880 --> 00:32:11,620
Have you been taught how to navigate
their ship?
404
00:32:11,920 --> 00:32:13,020
But that is hard work.
405
00:32:13,260 --> 00:32:15,980
Dr. Smith would never do that except
under pressure.
406
00:32:16,700 --> 00:32:20,040
You may be useful to us after all.
407
00:32:20,480 --> 00:32:22,800
I may be useful to us after all.
408
00:32:23,180 --> 00:32:25,240
Yes, master. Yes, master. Yes, master.
Yes, master.
409
00:32:38,480 --> 00:32:39,600
I shouldn't have trusted him.
410
00:32:42,000 --> 00:32:43,000
Whoa!
411
00:32:45,360 --> 00:32:46,600
You're all for real, I guess.
412
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
Why should you doubt that?
413
00:32:48,180 --> 00:32:49,860
I'll tell you about that on the way to
the ship.
414
00:32:58,560 --> 00:33:00,360
Well, at least they don't seem to have
done any damage.
415
00:33:02,380 --> 00:33:03,620
Say, you look like you've seen a ghost.
416
00:33:03,900 --> 00:33:04,900
You're not too wrong.
417
00:33:04,940 --> 00:33:06,740
That's not Dr. Smith. That's his
duplicate.
418
00:33:07,980 --> 00:33:08,899
Are you sure?
419
00:33:08,900 --> 00:33:09,900
I'm positive.
420
00:33:11,600 --> 00:33:13,820
Oh, I don't know, Will. It looks like
our Dr. Smith to me.
421
00:33:14,340 --> 00:33:15,340
Sleeping, as usual.
422
00:33:15,760 --> 00:33:17,880
Well, if you're doubtful, Don, just ask
the robot.
423
00:33:18,200 --> 00:33:21,120
It was he who alerted me to the other
duplicates in the first place.
424
00:33:21,900 --> 00:33:24,760
Well, if that's the case, then our Dr.
Smith is still in a state of suspended
425
00:33:24,760 --> 00:33:25,760
animation, right?
426
00:33:27,500 --> 00:33:29,300
You know, come to think of it, that's
not such a bad idea.
427
00:33:29,720 --> 00:33:30,720
Don, you don't understand.
428
00:33:30,920 --> 00:33:33,320
If he's not revived in a couple of
hours, he'll be dead.
429
00:33:33,700 --> 00:33:35,100
Now, we've got to get him out of there.
430
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
It's Mom and Dad.
431
00:33:55,690 --> 00:33:56,690
The clip we were traveling.
432
00:33:56,910 --> 00:33:59,710
And we started back as soon as we got
your message. Is everything all right?
433
00:34:00,290 --> 00:34:02,590
Well, sort of.
434
00:34:02,890 --> 00:34:04,870
Say, what about that barrage?
435
00:34:05,310 --> 00:34:06,930
The barrage was only for openers.
436
00:34:07,570 --> 00:34:09,949
Let's go inside the ship. I'll tell you
about the rest of it. Wait a minute.
437
00:34:10,310 --> 00:34:11,989
What's Smith doing here?
438
00:34:12,210 --> 00:34:14,070
That's part of what I have to tell you
about. Shh.
439
00:34:14,510 --> 00:34:16,130
He is catching 80 winks.
440
00:34:16,909 --> 00:34:18,889
40 with each eye. Right, Robot.
441
00:34:19,449 --> 00:34:21,650
We'll tell you, Dad, but not in front of
Dr. Smith.
442
00:34:23,630 --> 00:34:24,630
Okay.
443
00:34:31,630 --> 00:34:33,650
I'd take you with me as a living
specimen.
444
00:34:34,429 --> 00:34:38,130
But on the other hand, one of you is
quite enough.
445
00:34:38,429 --> 00:34:40,290
You're the number, I'm afraid.
446
00:34:58,710 --> 00:34:59,850
Deactivate that robot.
447
00:35:01,160 --> 00:35:02,440
Pull his power pack.
448
00:35:08,620 --> 00:35:11,560
Now go.
449
00:35:12,160 --> 00:35:15,720
Learn all that you can about their ship.
450
00:35:24,540 --> 00:35:27,760
So we've got to find a way of blasting
through to the control chamber without
451
00:35:27,760 --> 00:35:28,760
any...
452
00:35:30,570 --> 00:35:34,470
I see you are all busy with your work.
Work is such a helpful pursuit for those
453
00:35:34,470 --> 00:35:38,130
who like work. I do not, as I'm sure you
know, you know, you know, you know, you
454
00:35:38,130 --> 00:35:39,610
know. Deactivated the robot.
455
00:35:39,910 --> 00:35:44,010
Correct me if I am wrong, but these, I
believe, are your thruster controls,
456
00:35:44,010 --> 00:35:48,610
linear accelerator, astrogator, gyro. I
think I could fly this vehicle all
457
00:35:48,610 --> 00:35:50,930
alone. Isn't that nice? You'll never fly
it.
458
00:35:51,430 --> 00:35:52,690
Nor will anyone else but ourselves.
459
00:35:53,310 --> 00:35:54,930
We know you're not one of us.
460
00:35:55,150 --> 00:35:57,750
So you can go back to Lemnock and tell
him that we're on to his game.
461
00:35:58,110 --> 00:35:59,098
Go back.
462
00:35:59,100 --> 00:36:02,980
I cannot go back. I have my orders. I
must carry them out. I cannot leave
463
00:36:02,980 --> 00:36:03,859
without permission.
464
00:36:03,860 --> 00:36:05,620
In that case, we'll take you by force.
465
00:36:05,900 --> 00:36:07,080
No. Oh, no.
466
00:36:07,480 --> 00:36:10,060
Oh, dear.
467
00:36:11,040 --> 00:36:13,640
Why wasn't I taught to act aggressive
like the others?
468
00:36:14,040 --> 00:36:15,320
I am so frightened.
469
00:36:15,720 --> 00:36:19,020
Lemnock told me that duplicates can't
live in the presence of those they copy.
470
00:36:19,540 --> 00:36:20,740
You call that living?
471
00:36:21,100 --> 00:36:24,980
The robot and I taught him to act like
Dr. Smith. It's my fault he's the way he
472
00:36:24,980 --> 00:36:25,980
is, I guess.
473
00:36:26,220 --> 00:36:27,980
Let's get some blasting equipment and go
up there.
474
00:36:28,200 --> 00:36:31,480
Here. Activate the robot. Bring him in
here in case he gives you any trouble.
475
00:36:31,660 --> 00:36:32,920
All right. I'll help you get ready.
476
00:36:33,720 --> 00:36:34,820
Now cut that out.
477
00:36:35,200 --> 00:36:36,700
Now go stand in that corner.
478
00:36:36,980 --> 00:36:39,340
I am only trying to complete my
assignment.
479
00:36:39,980 --> 00:36:42,560
You're so much like Dr. Smith, I could
almost like you.
480
00:36:43,300 --> 00:36:45,100
But you'd better do as I say. Now move.
481
00:36:45,960 --> 00:36:50,340
Do as you say. I must do as you say. Do
as you say. Do as you say. Do as you
482
00:36:50,340 --> 00:36:51,340
say.
483
00:37:10,480 --> 00:37:11,940
You had no trouble getting in?
484
00:37:12,200 --> 00:37:13,200
None at all.
485
00:37:13,980 --> 00:37:15,820
Visitors are always welcome.
486
00:37:16,440 --> 00:37:17,740
We've come for Dr. Smith.
487
00:37:18,000 --> 00:37:22,480
Where is he? Quite comfortable, I
believe, in his cryogenous abode.
488
00:37:23,140 --> 00:37:25,860
We want him back, and we want him back
now, before it's too late.
489
00:37:26,100 --> 00:37:30,940
Why would you want so ineffectual an
individual among you? He is utterly
490
00:37:30,940 --> 00:37:35,740
useless. That would be our problem,
wouldn't it? And you still want him
491
00:37:35,980 --> 00:37:36,980
We do.
492
00:37:37,180 --> 00:37:39,200
I was counting on that.
493
00:37:39,710 --> 00:37:41,110
And what's that supposed to mean?
494
00:37:41,330 --> 00:37:43,610
You have been of much help to my people.
495
00:37:43,830 --> 00:37:48,690
I have already sent the duplicates on
their way to help my people survive.
496
00:37:49,410 --> 00:37:52,810
But a symbol of survival would help them
even more.
497
00:37:53,010 --> 00:37:56,210
What do you mean, symbol? Your vehicle,
the Jupiter.
498
00:37:57,010 --> 00:38:02,950
I can see it now with the duplicates
with the controls arriving at our
499
00:38:03,110 --> 00:38:07,850
What a stupid... Immunous it will be to
our creativity, to our future as a
500
00:38:07,850 --> 00:38:10,770
people. Do you have any idea how long
we'd last without a ship?
501
00:38:11,010 --> 00:38:15,050
You have a magnificent instinct for
survival. You would manage.
502
00:38:15,470 --> 00:38:16,590
The answer is no.
503
00:38:16,870 --> 00:38:18,610
And we still want Smith back.
504
00:38:19,030 --> 00:38:21,170
Only in exchange for your ship.
505
00:39:15,790 --> 00:39:19,810
But I prefer to give you both a chance
to think things over. You have a little
506
00:39:19,810 --> 00:39:21,830
less than one hour, I believe.
507
00:39:22,670 --> 00:39:28,630
I believe you heard me quite clearly. A
little less than one hour, if you wish
508
00:39:28,630 --> 00:39:29,670
to save him.
509
00:39:58,120 --> 00:40:00,100
He wouldn't let him go. I know.
510
00:40:00,800 --> 00:40:03,160
Yes, he said he'd release him on just
one condition.
511
00:40:03,520 --> 00:40:04,520
What was that?
512
00:40:04,880 --> 00:40:06,360
That we'd let him have the Jupiter II.
513
00:40:07,840 --> 00:40:11,620
Say, you see, son, it was a question of
our survival as Smiths. There was
514
00:40:11,620 --> 00:40:12,620
nothing we could do.
515
00:40:14,220 --> 00:40:15,220
Come on, let's turn in.
516
00:40:15,660 --> 00:40:17,340
I think I'll stay out here for a while,
Dad.
517
00:40:19,260 --> 00:40:20,760
All right. Don't be too long, though.
518
00:40:23,860 --> 00:40:26,200
Have you no sympathy for my aching back?
519
00:40:26,660 --> 00:40:27,660
None.
520
00:40:28,910 --> 00:40:30,730
I feel a cold coming on.
521
00:40:31,150 --> 00:40:32,270
Try not to sneeze.
522
00:40:32,490 --> 00:40:34,230
Your mechanism might come loose.
523
00:40:34,690 --> 00:40:36,010
Your excuse, robot.
524
00:40:36,450 --> 00:40:37,450
Affirmative.
525
00:40:41,810 --> 00:40:42,810
Thank you.
526
00:40:42,950 --> 00:40:47,610
He was very obstinate. He even refused
to let me sit down.
527
00:40:47,950 --> 00:40:49,310
Duplicates don't get tired.
528
00:40:49,690 --> 00:40:52,730
Perhaps not, but I like to act as if I
were.
529
00:40:54,110 --> 00:40:55,110
Now let me see.
530
00:40:55,310 --> 00:40:58,030
I still have to learn a little about the
propulsion.
531
00:40:58,620 --> 00:41:00,940
You're not going to learn anything
around here anymore.
532
00:41:01,300 --> 00:41:03,020
But what about my orders?
533
00:41:03,400 --> 00:41:04,400
Your orders are cancelled.
534
00:41:05,160 --> 00:41:06,160
By the master?
535
00:41:06,260 --> 00:41:07,260
By me.
536
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Oh, dear.
537
00:41:09,320 --> 00:41:11,440
Lemnock will be very angry with me.
538
00:41:12,940 --> 00:41:15,480
He will probably want to do away with
me.
539
00:41:16,500 --> 00:41:19,220
Oh, the pain, the pain, the pain, the
pain, the pain. Stop acting like Dr.
540
00:41:19,400 --> 00:41:21,180
Smith. You're not Dr.
541
00:41:21,400 --> 00:41:24,960
Smith. You never were and you never will
be. I'm sorry I ever taught you
542
00:41:24,960 --> 00:41:26,840
anything. You're just a bunch of cosmic
dust.
543
00:41:28,779 --> 00:41:29,779
Cosmic dust.
544
00:41:30,800 --> 00:41:32,680
After all I have learned.
545
00:41:34,180 --> 00:41:36,320
I'm sorry. I shouldn't have called you
that.
546
00:41:36,960 --> 00:41:38,120
You are pretty smart.
547
00:41:38,440 --> 00:41:41,840
And I guess I could have taught you to
be just like my dad instead of Dr.
548
00:41:42,640 --> 00:41:44,000
Except you don't look like my dad.
549
00:41:44,340 --> 00:41:47,060
But I love being like Dr.
550
00:41:47,320 --> 00:41:51,160
Smith. Well, if it's any satisfaction to
you, you'll be happy to know that there
551
00:41:51,160 --> 00:41:53,180
won't be a Dr. Smith around here much
longer.
552
00:41:53,780 --> 00:41:56,340
You'll be the only one, and you're not
going to be here very long.
553
00:41:56,880 --> 00:42:02,380
But while I am here, can't I be like the
real Dr. Smith to you?
554
00:42:03,480 --> 00:42:06,240
Can't I be your friend?
555
00:42:07,260 --> 00:42:08,260
No.
556
00:42:20,920 --> 00:42:24,520
Cosmic dust. Cosmic dust. Cosmic dust.
Cosmic dust. Cosmic dust.
557
00:42:45,610 --> 00:42:46,388
No, Master.
558
00:42:46,390 --> 00:42:49,470
I came here of my own free will.
559
00:42:50,370 --> 00:42:53,150
Ridiculous. In my presence, you have no
free will.
560
00:42:53,790 --> 00:42:56,890
Have you learned all there is to learn
about their vehicle?
561
00:42:57,330 --> 00:42:58,390
No, Master.
562
00:42:59,010 --> 00:43:03,090
Actually, I have forgotten all that I
did learn.
563
00:43:03,990 --> 00:43:08,710
What? I could send you back to the dust
you came from for this.
564
00:43:08,930 --> 00:43:09,930
Go ahead.
565
00:43:10,290 --> 00:43:13,510
What did you say? I said go ahead.
566
00:43:14,590 --> 00:43:19,030
Let's be reasonable about this, Smith.
Maybe I have been a little too hard on
567
00:43:19,030 --> 00:43:22,170
you. Would you like a little more time,
a few special privileges?
568
00:43:23,190 --> 00:43:24,590
Special privileges?
569
00:43:26,130 --> 00:43:28,530
Will you let the real Dr.
570
00:43:28,810 --> 00:43:29,870
Smith go?
571
00:43:30,270 --> 00:43:32,050
Are you out of your mind?
572
00:43:32,330 --> 00:43:38,070
No, Master, I am out of your mind. Will
you let him go?
573
00:43:39,010 --> 00:43:40,010
No!
574
00:43:40,550 --> 00:43:41,830
In a few minutes.
575
00:43:42,230 --> 00:43:43,670
It will be too late.
576
00:43:44,110 --> 00:43:45,110
He will be gone.
577
00:44:13,680 --> 00:44:16,460
much as I would like to take your place.
578
00:44:16,860 --> 00:44:19,700
I know it could never...
579
00:45:01,779 --> 00:45:04,960
More can be achieved through friendship
than by fear.
580
00:45:05,700 --> 00:45:07,460
Now it is too late.
581
00:45:14,040 --> 00:45:18,340
I don't know where he is, Dad. We had a
quarrel and I insulted him. It really
582
00:45:18,340 --> 00:45:19,380
doesn't matter, does it?
583
00:45:20,020 --> 00:45:21,940
I'm working on the railroad.
584
00:45:22,260 --> 00:45:26,660
Ah, my dear friends, how glad I am to
see you. Now, please excuse me. I must
585
00:45:26,660 --> 00:45:28,000
off about my business. Wait a minute.
586
00:45:29,240 --> 00:45:30,240
What are you doing?
587
00:45:31,319 --> 00:45:33,560
It's Dr. Smith, all right. Are you sure?
588
00:45:33,860 --> 00:45:36,400
Well, of course I'm Dr. Smith. Who did
you think I was? Some sort of
589
00:45:36,400 --> 00:45:37,660
unreasonable facsimile?
590
00:45:37,960 --> 00:45:38,980
Well, it could happen.
591
00:45:39,320 --> 00:45:43,520
Yes, but for once I must say, we're all
delighted to see you. Indeed, and so you
592
00:45:43,520 --> 00:45:44,118
should be.
593
00:45:44,120 --> 00:45:46,740
There have been moments when I prefer
the other Dr. Smith.
594
00:45:46,960 --> 00:45:48,400
He was nice and polite.
595
00:45:48,920 --> 00:45:49,839
Other Dr.
596
00:45:49,840 --> 00:45:51,940
Smith? Well, that's impossible, you
ludicrous lump.
597
00:45:52,220 --> 00:45:55,660
There can only be one Dr. Zachary Smith,
and I am he.
598
00:46:05,830 --> 00:46:07,970
reaction. Hand me the XYZ formula,
please.
599
00:46:09,950 --> 00:46:13,490
Well, don't just stand there, you nickel
-plated nincompoop. Get a move on. It
600
00:46:13,490 --> 00:46:17,650
is impossible to do as you ask, because
I do not understand what you want.
601
00:46:17,890 --> 00:46:19,770
This is the XYZ formula.
602
00:46:20,230 --> 00:46:21,230
It is?
603
00:46:21,290 --> 00:46:24,390
Strange. I thought it was the MQW
formula.
604
00:46:24,810 --> 00:46:26,230
A fat lot of help you are.
605
00:46:28,870 --> 00:46:32,030
How's your experiment coming along, Dr.
Smith? Quite nicely, my dear.
606
00:46:32,250 --> 00:46:34,170
Success is almost within my grasp.
607
00:46:34,430 --> 00:46:35,690
What are you trying to make here,
Doctor?
608
00:46:36,570 --> 00:46:38,030
A new kind of chicken soup?
609
00:46:38,350 --> 00:46:41,510
Spare me the people jokes, Major. They
are typical of your crude humor.
610
00:46:41,990 --> 00:46:46,590
However, if you must know, I have
invented a new type of rocket fuel for
611
00:46:46,590 --> 00:46:47,590
Jupiter II.
612
00:46:47,670 --> 00:46:51,590
Really? Well, we could sure use it, but
without deutronium, it can't work.
613
00:46:51,870 --> 00:46:52,930
And we don't have any.
614
00:46:53,150 --> 00:46:56,890
There is enough deutronium here to get
us to Earth and back, if necessary.
615
00:46:58,090 --> 00:46:59,850
I've never seen it in liquid form
before.
616
00:47:00,230 --> 00:47:02,670
A scientific breakthrough of my own,
Professor.
617
00:47:03,440 --> 00:47:05,560
discovered with the help of his
brilliant assistants.
618
00:47:06,100 --> 00:47:07,100
Silence, you bungler.
619
00:47:07,820 --> 00:47:10,880
Yes, I have accomplished the impossible.
620
00:47:11,800 --> 00:47:17,020
I have discovered a way to get us off
this unhappy and unhealthy planet.
621
00:47:17,300 --> 00:47:21,940
Dr. Smith, before we go placing the
Laurel Reef upon your noble brow, I've
622
00:47:21,940 --> 00:47:23,440
question. You always have, Major.
623
00:47:23,680 --> 00:47:25,900
Well, we've been trying for months to
get off of this planet.
624
00:47:26,600 --> 00:47:28,820
Why didn't you dream up this rocket fuel
before?
625
00:47:29,160 --> 00:47:30,180
The answer is quite simple.
626
00:47:30,830 --> 00:47:33,070
I had not yet reached the depths of
despair.
627
00:47:33,770 --> 00:47:37,790
When a man is driven to the limits of
his endurance, he must act or perish.
628
00:47:38,290 --> 00:47:40,430
When will your experiment be completed,
Dr. Smith?
629
00:47:41,490 --> 00:47:44,450
One final simple step and I am ready.
630
00:47:45,850 --> 00:47:47,250
This I've got to see.
631
00:47:47,610 --> 00:47:51,310
Now then, we are ready to test our new
fuel formula.
632
00:47:51,590 --> 00:47:54,390
I will add the liquid plutonium to this
engine.
633
00:47:57,590 --> 00:47:59,870
It seems that your experiment isn't
working, Doctor.
49684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.