Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,530 --> 00:00:07,050
Last week, we left Will, Dr. Smith, and
the robot searching for a ruby -eating
2
00:00:07,050 --> 00:00:11,070
monster, unaware that an indestructible
super -android was approaching.
3
00:00:11,550 --> 00:00:12,550
Nothing here.
4
00:00:13,410 --> 00:00:14,650
Oh, dear.
5
00:00:15,270 --> 00:00:19,090
To think that each day a veritable
fortune in rubies goes down that furry
6
00:00:19,090 --> 00:00:20,090
gullet.
7
00:00:20,410 --> 00:00:23,590
And we could be so rich with such a very
few of them.
8
00:00:23,850 --> 00:00:27,830
We? Yes, William, we. It's high time you
gave more than a passing thought to
9
00:00:27,830 --> 00:00:28,970
your future, my dear boy.
10
00:00:29,990 --> 00:00:32,070
Perhaps a trust fund would be useful.
11
00:00:32,640 --> 00:00:35,300
And together, we have a very good chance
of securing it.
12
00:00:35,920 --> 00:00:39,100
I know, Dr. Smith, but death put that
area off limits.
13
00:00:40,900 --> 00:00:44,160
Do not look at me. I am not programmed
to become a jewel thief.
14
00:00:44,540 --> 00:00:46,920
Spare me the moralizing you over
cautious concoction.
15
00:00:47,180 --> 00:00:52,140
Just remember that when I become rich,
as I surely will, you had your chance
16
00:00:52,140 --> 00:00:53,140
you passed it by.
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,800
How could you understand the simple joys
of life?
18
00:01:00,340 --> 00:01:01,460
Jewels and lots of money.
19
00:01:01,950 --> 00:01:02,970
Warning! Warning!
20
00:01:03,230 --> 00:01:05,069
Extra -terrestrial life form
approaching.
21
00:01:05,430 --> 00:01:06,590
Where? Where? There!
22
00:01:12,010 --> 00:01:13,010
What is he?
23
00:01:13,270 --> 00:01:14,270
Check him out.
24
00:01:20,110 --> 00:01:24,710
Well? Are you going to take all day, you
computerized cloud? I had to recheck
25
00:01:24,710 --> 00:01:29,010
everything twice, but all physical
evidence computes. This is a super
26
00:01:29,730 --> 00:01:30,950
Super android indeed.
27
00:01:33,100 --> 00:01:35,780
If he really is a super android, why
isn't he moving?
28
00:01:36,820 --> 00:01:37,820
Look at this.
29
00:01:38,000 --> 00:01:38,798
What is it?
30
00:01:38,800 --> 00:01:40,360
It looks like some kind of control
panel.
31
00:01:40,620 --> 00:01:42,560
It must have fallen off his belt when he
landed.
32
00:01:42,860 --> 00:01:46,780
Put it back on him, William. Warning! It
is very foolhardy to activate a super
33
00:01:46,780 --> 00:01:49,880
android when you do not know if he will
be in a good mood or not.
34
00:01:50,100 --> 00:01:53,640
Of course he'll be in a good mood. After
all, we are saving his life, in a
35
00:01:53,640 --> 00:01:54,359
manner of speaking.
36
00:01:54,360 --> 00:01:57,880
He should be extremely grateful.
Proceed, William. I guess it goes like
37
00:01:58,160 --> 00:01:59,360
I repeat, warning!
38
00:01:59,620 --> 00:02:01,820
Warning! Warning, my foot! Be still, you
bottlehead!
39
00:02:03,020 --> 00:02:04,020
Look it went on.
40
00:02:12,780 --> 00:02:13,780
Crush.
41
00:02:14,420 --> 00:02:16,480
Kill. Destroy.
42
00:02:17,800 --> 00:02:18,800
Crush.
43
00:02:19,660 --> 00:02:20,660
Kill.
44
00:02:21,420 --> 00:02:22,420
Destroy.
45
00:02:23,380 --> 00:02:25,400
Crush. Kill.
46
00:02:26,400 --> 00:02:27,400
Destroy.
47
00:03:41,810 --> 00:03:45,090
Stop him! Nothing can stop a super
being.
48
00:03:45,410 --> 00:03:47,230
I am all powerful.
49
00:03:48,230 --> 00:03:52,390
I do not think he is going to be able to
leap tall buildings at a single bound.
50
00:03:53,110 --> 00:03:55,510
What's the IDAK stand for?
51
00:03:56,350 --> 00:03:58,410
Instant Destroyer and Killer.
52
00:03:59,150 --> 00:04:01,690
IDAK for short. Instant Destroyer and
Killer?
53
00:04:02,170 --> 00:04:06,670
But my dear sir, we are all peaceful
creatures here. Quite peaceful and quite
54
00:04:06,670 --> 00:04:08,070
harmless. Especially me.
55
00:04:08,750 --> 00:04:11,290
Allow me to introduce myself. I am Dr.
Zachary Smith.
56
00:04:17,070 --> 00:04:18,310
You are not the one.
57
00:04:18,690 --> 00:04:19,690
One what?
58
00:04:19,930 --> 00:04:24,990
I am to destroy Android model 110, known
as target Android 105.
59
00:04:28,550 --> 00:04:30,650
Crush, kill, destroy.
60
00:04:33,150 --> 00:04:34,990
Crush, kill, destroy.
61
00:04:35,820 --> 00:04:38,600
And he is not more powerful than a
speeding locomotive either.
62
00:04:38,840 --> 00:04:40,500
Maybe if you tried a smaller rock.
63
00:04:40,940 --> 00:04:42,040
Yes, about you, sir.
64
00:04:42,360 --> 00:04:44,180
Here is a smaller rock. Try that.
65
00:04:47,140 --> 00:04:48,140
Rush.
66
00:04:48,340 --> 00:04:49,660
Kill. Destroy.
67
00:04:51,720 --> 00:04:55,780
Mr. Idak, I'm afraid that you have been
misdirected in coming here.
68
00:04:56,220 --> 00:04:56,959
What Dr.
69
00:04:56,960 --> 00:04:59,380
Smith means is none of us are androids.
We're all human.
70
00:04:59,620 --> 00:05:00,860
He's a man and I'm a boy.
71
00:05:01,100 --> 00:05:02,120
And I am a robot.
72
00:05:02,340 --> 00:05:03,340
You are a goose.
73
00:05:03,400 --> 00:05:04,400
I mean, sir.
74
00:05:04,650 --> 00:05:05,650
He is a goose.
75
00:05:05,950 --> 00:05:09,690
So you see, none of us is the target
you're looking for, that Android 105.
76
00:05:11,410 --> 00:05:12,369
None of you?
77
00:05:12,370 --> 00:05:14,130
Well, of course none of us is your
target, sir.
78
00:05:14,430 --> 00:05:17,110
But that is not to say that your target
is not here, someplace.
79
00:05:17,970 --> 00:05:21,930
Let me assure you, sir, I can be of
tremendous assistance to you in finding
80
00:05:23,010 --> 00:05:29,170
Assistance? Mr. Rydak, I begin to
suspect that you yourself are an
81
00:05:29,170 --> 00:05:30,170
right?
82
00:05:30,350 --> 00:05:31,930
A super being android.
83
00:05:32,250 --> 00:05:34,870
I beg your pardon, sir, of course. A
super being android.
84
00:05:35,370 --> 00:05:38,210
And your mechanism has been somehow
damaged by your trip here.
85
00:05:38,530 --> 00:05:43,190
Well, that is a matter of no concern at
all. We can correct that. My robot is an
86
00:05:43,190 --> 00:05:44,190
expert mechanic.
87
00:05:44,210 --> 00:05:48,030
I do not like to work on foreign
imports. You, sir, will do as I tell
88
00:05:48,430 --> 00:05:52,810
You will help me? Of course I shall. And
in return, out of gratitude, I know
89
00:05:52,810 --> 00:05:54,770
that you can be of great service to me.
90
00:05:55,230 --> 00:05:57,250
However, we can discuss that later.
91
00:05:57,570 --> 00:05:58,770
For the nonce...
92
00:05:59,370 --> 00:06:00,450
Practice, practice, practice.
93
00:06:03,730 --> 00:06:07,050
We'll examine his mechanism. William and
I shall return shortly.
94
00:06:09,510 --> 00:06:10,510
Dr. Smith.
95
00:06:11,490 --> 00:06:15,230
You don't really mean to bring him up to
full power, do you? There's nothing to
96
00:06:15,230 --> 00:06:19,070
worry about, William. Absolutely
nothing. He's programmed to destroy
97
00:06:19,070 --> 00:06:19,989
not humans.
98
00:06:19,990 --> 00:06:23,930
And one more thing, my dear boy. What is
it? I suggest that we do not mention
99
00:06:23,930 --> 00:06:26,370
Mr. Rydak to anyone for the time being.
100
00:06:26,860 --> 00:06:27,860
I don't know, Dr. Smith.
101
00:06:28,180 --> 00:06:29,540
I'm planning surprise, will you?
102
00:06:29,760 --> 00:06:31,920
You wouldn't want to spoil a surprise,
would you?
103
00:06:33,340 --> 00:06:36,100
Well, I guess not.
104
00:06:37,300 --> 00:06:38,300
Splendid, my dear boy.
105
00:06:39,180 --> 00:06:40,680
Things are beginning to look up.
106
00:06:41,260 --> 00:06:45,580
Yes, things are very definitely looking
up. Come on.
107
00:06:47,740 --> 00:06:49,100
Crush! Kill!
108
00:06:49,620 --> 00:06:50,620
Destroy!
109
00:06:51,100 --> 00:06:52,420
Never mind that now.
110
00:06:52,660 --> 00:06:54,720
Where is your emergency service port?
111
00:06:55,530 --> 00:06:57,630
My emergency service port is here.
112
00:07:01,770 --> 00:07:02,770
Is it serious?
113
00:07:03,350 --> 00:07:07,390
You have the affliction of most modern
androids. Too much chrome or it shows,
114
00:07:07,590 --> 00:07:09,890
and not enough engineering where it does
not.
115
00:07:10,370 --> 00:07:13,010
But hold still, and I will do what I
can.
116
00:07:17,960 --> 00:07:20,620
We've gone far enough. We should be
getting back. Oh, just a few more
117
00:07:20,720 --> 00:07:23,940
Judy. I'm going to have a big enough
bouquet to surprise Ma. All right. I
118
00:07:23,940 --> 00:07:25,160
another five minutes won't hurt
anything.
119
00:07:25,580 --> 00:07:28,780
Oh, I've never seen flowers like these.
What do you suppose they are?
120
00:07:29,080 --> 00:07:30,160
Oh. Listen.
121
00:07:31,380 --> 00:07:32,380
Oh.
122
00:07:32,640 --> 00:07:33,640
I don't know.
123
00:07:35,040 --> 00:07:36,040
Let's get back to the ship.
124
00:07:36,300 --> 00:07:37,960
No. Somebody's been hurt. They need
help.
125
00:07:38,720 --> 00:07:40,420
Oh. I know who it is.
126
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Oh.
127
00:07:44,400 --> 00:07:45,400
Penny.
128
00:07:46,460 --> 00:07:47,460
Is that you?
129
00:07:50,990 --> 00:07:51,990
Don't you remember?
130
00:07:52,350 --> 00:07:53,350
I was here before.
131
00:07:54,130 --> 00:07:57,150
But your face is not silver anymore. And
your hair.
132
00:07:57,530 --> 00:07:58,710
I'm more human now.
133
00:07:59,130 --> 00:08:00,610
What happened to you? Are you all right?
134
00:08:00,910 --> 00:08:02,250
You must get away from here quickly.
135
00:08:02,930 --> 00:08:05,230
As long as you're near me, you're in
very great danger.
136
00:08:05,530 --> 00:08:06,530
Can you walk?
137
00:08:07,410 --> 00:08:08,369
I don't know.
138
00:08:08,370 --> 00:08:09,370
Here, try.
139
00:08:14,170 --> 00:08:15,490
You must send me away.
140
00:08:16,490 --> 00:08:18,810
As long as I'm here, you're in great
danger.
141
00:08:19,530 --> 00:08:20,830
What kind of danger, Verda?
142
00:08:23,290 --> 00:08:24,590
Oh, Verda, now look.
143
00:08:24,910 --> 00:08:27,710
One of the purposes of friends is to
help each other.
144
00:08:28,130 --> 00:08:31,130
Please, you must let us help you. It
can't be that bad.
145
00:08:33,409 --> 00:08:36,650
There was a proxy fight in the Celestial
Department store.
146
00:08:37,750 --> 00:08:42,490
The new management ordered all the Model
B androids to line up to march to the
147
00:08:42,490 --> 00:08:43,490
disassembly room.
148
00:08:43,530 --> 00:08:45,290
They were going to disassemble you?
149
00:08:46,230 --> 00:08:48,470
A human can't allow himself to be
destroyed.
150
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
So I ran.
151
00:08:50,790 --> 00:08:52,210
My circuits were so upset.
152
00:08:52,790 --> 00:08:54,110
Looking for a place to hide.
153
00:08:54,470 --> 00:08:55,490
Oh, Verda.
154
00:08:56,050 --> 00:08:58,230
I found myself transported to this
planet.
155
00:08:58,610 --> 00:09:01,250
Well, you came to the right place,
Verda. They'll never find you here.
156
00:09:02,550 --> 00:09:05,130
They'd created a destruction android and
sent him after me.
157
00:09:06,230 --> 00:09:07,810
The destruction android is here.
158
00:09:08,330 --> 00:09:09,330
I know it.
159
00:09:10,130 --> 00:09:11,530
You must send me away.
160
00:09:11,910 --> 00:09:13,450
Well, now, we're not going to do that.
161
00:09:14,270 --> 00:09:18,210
We're not going to let anything happen
to you. The destruction android cannot
162
00:09:18,210 --> 00:09:19,210
stopped.
163
00:09:19,470 --> 00:09:20,670
And it has a homing device.
164
00:09:22,110 --> 00:09:25,990
Sooner or later, it will find me. You
know, Verda, it would help if we knew
165
00:09:25,990 --> 00:09:27,230
the destruction android looks like.
166
00:09:29,270 --> 00:09:30,270
I'll show you.
167
00:09:49,200 --> 00:09:51,980
Please, your hot breath is steaming up
my sensor panels.
168
00:09:52,360 --> 00:09:54,780
Bar, are you finally through with him,
you silly slob?
169
00:09:56,700 --> 00:09:58,860
A sensitive artist cannot be rushed.
170
00:09:59,120 --> 00:10:01,600
Yes, he is complete. And high time, too.
171
00:10:01,840 --> 00:10:03,580
Can you really break rocks now?
172
00:10:04,000 --> 00:10:05,140
I will show you.
173
00:10:06,320 --> 00:10:08,000
Come along, Mr. Adak. We are waiting.
174
00:10:21,360 --> 00:10:22,580
Intensive artist, are you?
175
00:10:23,280 --> 00:10:25,420
Well, it is back to the old drawing
board.
176
00:10:25,940 --> 00:10:28,620
Don't you touch him, you meddler. He
will do nicely just the way he is.
177
00:10:28,820 --> 00:10:32,000
Now then, I would like to see a little
hustle around here, a little spirit.
178
00:10:34,200 --> 00:10:36,340
Mr. Idak, would you step over here,
please?
179
00:10:38,940 --> 00:10:41,400
There's a great deal of work to be done
to get you into shape, sir.
180
00:10:43,180 --> 00:10:47,880
Work? Nothing can be accomplished, Mr.
Idak, without a little sweat and strain.
181
00:10:48,380 --> 00:10:52,050
And now, my dear sir... Put yourself
completely into my hands. Relax.
182
00:10:52,810 --> 00:10:56,370
Cooperate. I am going to show you how to
use your strength more effectively.
183
00:10:57,210 --> 00:11:00,190
I am programmed to destroy target
Android 105.
184
00:11:00,770 --> 00:11:03,390
And so you shall, my dear sir, when
you're ready.
185
00:11:03,790 --> 00:11:06,910
But first, we must have a few
preliminary bouts to test you.
186
00:11:07,110 --> 00:11:08,110
Now, let me see.
187
00:11:08,210 --> 00:11:11,810
Ah, yes. There's a large furry creature
in a cave nearby that should make a
188
00:11:11,810 --> 00:11:15,830
marvelous sparring partner for you. But
we can discuss that later. Right now, it
189
00:11:15,830 --> 00:11:16,569
is time to begin.
190
00:11:16,570 --> 00:11:17,710
I shall need a volunteer.
191
00:11:19,440 --> 00:11:23,960
To do what, Dr. Smith? To demonstrate
the superiority of brains over brawn. I
192
00:11:23,960 --> 00:11:27,780
shall need someone considerably smaller
than Ida. About my size?
193
00:11:28,300 --> 00:11:29,300
Precisely, my boy.
194
00:11:29,400 --> 00:11:31,540
I'll do it. Splendid, William. That is
the spirit.
195
00:11:31,800 --> 00:11:33,700
I am programmed to protect Will
Robinson.
196
00:11:34,000 --> 00:11:37,720
Therefore, I cannot permit it. The
android is too unpredictable.
197
00:11:38,560 --> 00:11:42,760
Hold your tongue. Ida is basically as
gentle as a lamb. And if Will cannot do
198
00:11:42,760 --> 00:11:44,140
it, you will have to.
199
00:11:44,340 --> 00:11:46,560
I am sorry, but I dent easily.
200
00:11:47,140 --> 00:11:48,800
Coward. I shall do it myself.
201
00:11:49,660 --> 00:11:54,280
Mr. Rydeck, your problem, as I see it,
is basically this. You do have the
202
00:11:54,420 --> 00:11:56,880
but you are simply not fast enough on
your feet.
203
00:11:57,520 --> 00:11:58,900
Not fast enough?
204
00:11:59,160 --> 00:12:00,360
Exactly. Let me show you.
205
00:12:43,920 --> 00:12:45,820
Mr. Smith, are you all right?
206
00:12:47,320 --> 00:12:48,320
Where am I?
207
00:12:52,180 --> 00:12:55,540
Of course I'm all right.
208
00:12:56,320 --> 00:12:57,740
The riches are within my grasp.
209
00:12:58,500 --> 00:12:59,500
Success will be mine.
210
00:13:00,240 --> 00:13:02,560
I intend to draw up a contract for him
to sign.
211
00:13:02,900 --> 00:13:04,780
Contract? I shall be his manager.
212
00:13:05,460 --> 00:13:07,580
Of course, he requires a great deal of
work, you understand.
213
00:13:08,160 --> 00:13:09,520
But I can afford to give him time.
214
00:13:10,190 --> 00:13:15,170
Mr. Idak, I shall take my lunch break
now and map out a new training schedule
215
00:13:15,170 --> 00:13:16,170
for you.
216
00:13:18,550 --> 00:13:22,170
Silence, you nickering ninny. You will
stay here and keep him company.
217
00:13:22,690 --> 00:13:28,110
Mr. Idak, while I am gone, I expect you
to do considerable deep knee bends.
218
00:13:28,490 --> 00:13:31,530
So, a little exercise never hurt
anybody.
219
00:13:31,950 --> 00:13:35,850
I am the living example of the
importance of keeping fit.
220
00:13:36,410 --> 00:13:37,410
Come along, will you?
221
00:13:47,080 --> 00:13:49,360
What is that? A built -in turn signal?
222
00:13:49,620 --> 00:13:50,620
That is my detector.
223
00:13:50,900 --> 00:13:52,960
With it, I will locate the target
android.
224
00:13:53,280 --> 00:13:54,560
Will Robinson was right.
225
00:13:54,860 --> 00:13:58,160
There are no androids here other than
yourself.
226
00:13:59,860 --> 00:14:01,260
It has become activated.
227
00:14:01,640 --> 00:14:05,940
Yes, my detector has picked up the
target. I must go. Wait. I have been
228
00:14:05,940 --> 00:14:10,120
programmed to protect the Robinsons. You
have become a threat. You must stay
229
00:14:10,120 --> 00:14:13,600
here. I accept orders only from the CDS
generating machine.
230
00:14:13,880 --> 00:14:15,120
I will not let you pass.
231
00:14:15,400 --> 00:14:16,400
Let's go.
232
00:14:21,780 --> 00:14:22,780
Destroy. Crush.
233
00:14:22,900 --> 00:14:23,900
Tear.
234
00:14:25,580 --> 00:14:32,580
Is it operative
235
00:14:32,580 --> 00:14:35,660
yet? Looks like we'll be without the
force field for another 24 hours.
236
00:14:35,860 --> 00:14:37,580
Did you pick up anything in the field
radar?
237
00:14:37,860 --> 00:14:38,399
Not a thing.
238
00:14:38,400 --> 00:14:40,060
That android destroyer could be here any
time.
239
00:14:41,680 --> 00:14:44,960
You're doing a wonderful job, Penny.
Thanks. Come in as soon as you can.
240
00:14:44,960 --> 00:14:45,559
is ready.
241
00:14:45,560 --> 00:14:48,700
I will. As soon as I... Girls?
242
00:14:49,650 --> 00:14:51,150
Very slowly, get back to the ship.
243
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
Don't run.
244
00:14:53,090 --> 00:14:54,090
Take it easy.
245
00:14:54,450 --> 00:14:55,450
Who is that?
246
00:14:55,470 --> 00:14:56,470
Just get back in the ship.
247
00:14:58,930 --> 00:14:59,930
Don't break out the lasers.
248
00:15:10,230 --> 00:15:11,610
Crush. Kill.
249
00:15:12,210 --> 00:15:13,210
Destroy.
250
00:15:15,050 --> 00:15:16,390
We've got to get out of here.
251
00:15:17,050 --> 00:15:18,050
Calm yourself.
252
00:15:19,390 --> 00:15:20,430
Everything's going to be all right.
253
00:15:20,690 --> 00:15:22,670
But he's here, I tell you. He came after
you.
254
00:15:23,650 --> 00:15:24,650
It's all right.
255
00:15:25,490 --> 00:15:29,030
I decided if he found me, I'd surrender
myself.
256
00:15:29,510 --> 00:15:30,970
No, I won't let you do that.
257
00:15:31,730 --> 00:15:34,810
Look, there's a hiding place I know of.
I can take you there and he'll never
258
00:15:34,810 --> 00:15:35,810
find you.
259
00:15:35,950 --> 00:15:37,550
Please, you must come with me.
260
00:15:37,770 --> 00:15:38,950
We'll go out the back door.
261
00:15:39,570 --> 00:15:41,510
I couldn't bear it if he caught you.
262
00:15:41,890 --> 00:15:45,050
Perhaps it might be better if he didn't
find me here.
263
00:15:45,710 --> 00:15:46,770
All right, lead the way.
264
00:15:51,210 --> 00:15:53,590
My whole future depends on him. What is
it you want here?
265
00:15:53,890 --> 00:15:55,890
I am the instant destroyer and killer.
266
00:15:56,430 --> 00:16:00,570
I am programmed to seize and destroy
target 105, an android.
267
00:16:00,970 --> 00:16:03,690
This is an Earth base. You have no right
to force your way in here.
268
00:16:04,010 --> 00:16:05,090
Move away or we'll fire.
269
00:16:05,810 --> 00:16:08,310
I am indestructible. I cannot be
destroyed.
270
00:16:08,830 --> 00:16:10,110
You will give me the android.
271
00:16:10,510 --> 00:16:11,910
All right, you've had your chance.
272
00:16:12,270 --> 00:16:13,270
Oh, no!
273
00:16:13,290 --> 00:16:14,470
Kill! Destroy!
274
00:16:24,780 --> 00:16:26,840
The target you're looking for isn't
here.
275
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Not here?
276
00:16:28,620 --> 00:16:32,620
That's right. This is my family. We're
all humans here. I wouldn't lie to you.
277
00:16:42,880 --> 00:16:44,560
My detector confirms it.
278
00:16:44,880 --> 00:16:46,140
You are telling the truth.
279
00:16:49,100 --> 00:16:50,100
Mr. Idak!
280
00:16:50,700 --> 00:16:54,440
Mr. Ryder, come back, you ungrateful
wretch. After all I've done for you.
281
00:16:56,680 --> 00:16:58,220
What a dreadful creature.
282
00:16:59,080 --> 00:17:00,240
Whoever he is.
283
00:17:08,099 --> 00:17:11,480
There's a cave I found around here last
week. He'll never find you.
284
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
It's been locked.
285
00:17:13,900 --> 00:17:14,900
Oh, help me.
286
00:17:16,819 --> 00:17:17,799
He's coming.
287
00:17:17,800 --> 00:17:19,400
Oh, help me move it. No use.
288
00:17:20,359 --> 00:17:24,280
I won't put you in danger. You're almost
human now, Verda. And humans don't give
289
00:17:24,280 --> 00:17:28,800
up. They may be in trouble or they may
be afraid, but they don't give up. Then
290
00:17:28,800 --> 00:17:29,800
won't give up either.
291
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
Right.
292
00:17:31,400 --> 00:17:32,960
Kill. Destroy.
293
00:17:35,780 --> 00:17:37,960
Remember what you said.
294
00:17:38,780 --> 00:17:40,000
Humans don't give up.
295
00:17:40,520 --> 00:17:42,100
Now pretend that you're not afraid.
296
00:17:42,840 --> 00:17:44,040
Everything depends on it.
297
00:17:44,500 --> 00:17:45,500
Don't be afraid.
298
00:17:46,320 --> 00:17:49,560
If I can convince him that we're human,
299
00:17:50,480 --> 00:17:51,480
It won't attack.
300
00:17:52,380 --> 00:17:53,380
I'm all right now.
301
00:17:53,880 --> 00:17:56,540
Crush, kill, destroy.
302
00:17:57,780 --> 00:17:58,920
I beg your pardon?
303
00:17:59,860 --> 00:18:00,980
What was that again?
304
00:18:01,280 --> 00:18:05,340
I said crush, kill, destroy.
305
00:18:05,780 --> 00:18:10,660
I thought you said... But if you wish to
be understood, you must speak more
306
00:18:10,660 --> 00:18:12,340
deeply. Like this.
307
00:18:13,300 --> 00:18:15,360
Crush, kill, destroy.
308
00:18:16,440 --> 00:18:17,720
That's the way humans speak.
309
00:18:18,300 --> 00:18:23,890
Now... Say it after me. I have been
programmed to destroy you. You are
310
00:18:23,890 --> 00:18:26,190
105. I'm afraid that's nonsense.
311
00:18:26,710 --> 00:18:30,910
I mean, I know who I am, and I'm
certainly not that.
312
00:18:31,330 --> 00:18:33,270
My detector does not lie.
313
00:18:33,930 --> 00:18:35,630
Here, let me look at it.
314
00:18:44,470 --> 00:18:45,470
Hewitt?
315
00:18:45,830 --> 00:18:47,030
Oh, it's quite useless.
316
00:18:47,710 --> 00:18:50,070
Have you been out in the rain lately?
317
00:18:51,210 --> 00:18:52,210
Rain?
318
00:18:53,010 --> 00:18:54,470
You don't know what rain is?
319
00:18:55,190 --> 00:18:57,430
I was just constructed last week.
320
00:18:57,650 --> 00:19:00,310
Are you sure you're not the android
target?
321
00:19:01,530 --> 00:19:03,850
Well, do I look like an android?
322
00:19:05,550 --> 00:19:06,990
Does she look like an android?
323
00:19:07,310 --> 00:19:10,150
No, but my detector is... Obviously an
error.
324
00:19:10,810 --> 00:19:15,030
Oh, but we can fix it directly if you
still want to hunt androids.
325
00:19:16,300 --> 00:19:20,320
Not very appealing, but, I mean,
androids are generally pretty dreary.
326
00:19:20,820 --> 00:19:22,240
I am an android.
327
00:19:23,180 --> 00:19:25,240
And I'll bet you're very strong.
328
00:19:25,600 --> 00:19:27,480
The strongest creature in the universe.
329
00:19:27,860 --> 00:19:31,860
And, well, since you are, I'm sure you
won't mind moving this rock for us.
330
00:19:32,220 --> 00:19:33,940
Nothing is too heavy for IDAC.
331
00:19:41,980 --> 00:19:42,980
What's going on here?
332
00:19:43,180 --> 00:19:45,080
Verda talked IDAC into helping us.
333
00:19:45,700 --> 00:19:47,260
You mean you talked him out of killing
you?
334
00:19:47,840 --> 00:19:49,980
The generating machine made him a little
too perfectly.
335
00:19:50,980 --> 00:19:53,600
They had to give him some human
qualities to let him make decisions.
336
00:19:54,620 --> 00:19:56,400
And you know humans are easily deceived.
337
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Maybe for a while.
338
00:19:58,280 --> 00:19:59,960
But sooner or later he's going to find
out.
339
00:20:01,480 --> 00:20:03,080
I don't think he wants to hurt anyone.
340
00:20:03,500 --> 00:20:04,860
Maybe the human side of him doesn't.
341
00:20:05,240 --> 00:20:07,260
But he's been programmed to kill. That's
his function.
342
00:20:07,780 --> 00:20:08,780
He may be all right now.
343
00:20:09,260 --> 00:20:10,480
But there's no telling what he'll do
later.
344
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
We've got to find some way to get rid of
him.
345
00:20:17,710 --> 00:20:19,110
Why did you want to move the rock?
346
00:20:21,270 --> 00:20:22,850
Just to see what was behind it.
347
00:20:23,430 --> 00:20:25,370
Oh, humans often do things like that.
348
00:20:26,090 --> 00:20:27,690
We're very curious and irrational.
349
00:20:28,250 --> 00:20:29,249
You are?
350
00:20:29,250 --> 00:20:30,250
Of course.
351
00:20:30,590 --> 00:20:33,330
Oh, you shouldn't feel badly about not
knowing things like that.
352
00:20:33,710 --> 00:20:36,850
What you need is someone to teach you
those things.
353
00:20:37,510 --> 00:20:38,510
Come, Idak.
354
00:20:43,610 --> 00:20:44,710
It's going to be all right, honey.
355
00:20:51,150 --> 00:20:52,170
That's a baseball glove.
356
00:20:52,870 --> 00:20:54,030
And this is a baseball.
357
00:20:56,490 --> 00:20:59,530
Baseball. That's right. And this is a
baseball bat.
358
00:21:01,530 --> 00:21:02,530
Baseball bat.
359
00:21:02,890 --> 00:21:03,890
That's very good.
360
00:21:04,010 --> 00:21:07,790
Now, the object of the game is simple. I
hit the ball, and you try to catch it.
361
00:21:08,790 --> 00:21:10,710
I catch the ball.
362
00:21:11,070 --> 00:21:12,070
Right.
363
00:21:13,190 --> 00:21:14,430
What is her function?
364
00:21:14,690 --> 00:21:15,690
Oh, I'm the audience.
365
00:21:16,230 --> 00:21:18,550
Humans never can do anything well
without being watched.
366
00:21:19,190 --> 00:21:20,410
I do not understand.
367
00:21:21,399 --> 00:21:23,140
You will. Are you ready to try it?
368
00:21:23,420 --> 00:21:27,240
Yes. Okay. Now, you stand over there,
and I'll stand over here.
369
00:21:29,820 --> 00:21:31,100
This is called home plate.
370
00:21:31,600 --> 00:21:33,320
Okay. Get ready. Here she comes.
371
00:21:38,280 --> 00:21:40,440
Oh, that was very good.
372
00:21:40,960 --> 00:21:41,960
Wow.
373
00:21:42,460 --> 00:21:44,500
I can usually fly higher than that.
374
00:21:45,900 --> 00:21:46,920
Would you like to see?
375
00:21:47,140 --> 00:21:48,660
Oh, no. That was high enough.
376
00:21:49,160 --> 00:21:50,160
You're pretty good.
377
00:21:50,180 --> 00:21:52,060
Maybe you'd like to try batting for a
while.
378
00:21:52,360 --> 00:21:53,560
Here, throw me the ball.
379
00:21:56,900 --> 00:21:58,200
Thanks. And now the glove.
380
00:22:04,380 --> 00:22:05,380
How about the bat?
381
00:22:10,380 --> 00:22:13,180
I think you'll do better if you hold the
other end.
382
00:22:16,420 --> 00:22:18,040
Here, just a moment.
383
00:22:19,310 --> 00:22:20,310
Let me show you.
384
00:22:20,990 --> 00:22:22,170
I've observed humans.
385
00:22:23,030 --> 00:22:25,690
Put your hand here and here.
386
00:22:26,270 --> 00:22:27,270
Like that.
387
00:22:34,470 --> 00:22:35,409
What's the matter?
388
00:22:35,410 --> 00:22:39,230
My detector tells me that an android is
within striking range.
389
00:22:39,670 --> 00:22:40,670
Oh, a detector.
390
00:22:41,170 --> 00:22:43,990
Well, we certainly have a lot of work to
do on the detector, don't we?
391
00:22:44,650 --> 00:22:47,750
I mean, someone should be ashamed of
sending you here with such faulty
392
00:22:47,750 --> 00:22:48,750
equipment.
393
00:22:53,840 --> 00:22:56,000
Maybe my detector was picking up my own
signals.
394
00:22:57,580 --> 00:22:59,020
I'm sure that was the reason.
395
00:22:59,660 --> 00:23:04,140
Now, I think you'll have a lot more luck
if you lower the bat onto your shoulder
396
00:23:04,140 --> 00:23:05,140
like this.
397
00:23:06,700 --> 00:23:08,660
I am sorry.
398
00:23:09,620 --> 00:23:10,620
All right.
399
00:23:10,780 --> 00:23:11,800
We all make mistakes.
400
00:23:12,540 --> 00:23:14,020
I think he's ready now, Will.
401
00:23:14,340 --> 00:23:15,340
Sure thing.
402
00:23:16,660 --> 00:23:18,440
Okay, now. Keep your eye on the ball.
403
00:23:30,030 --> 00:23:31,510
Did I hit the ball too hard?
404
00:23:31,790 --> 00:23:34,150
I think you hit it just right.
405
00:23:34,410 --> 00:23:35,610
It's all right, Dr. Smith.
406
00:23:35,870 --> 00:23:39,590
Mr. Rydeck has decided that there aren't
any androids here after all. I see.
407
00:23:40,330 --> 00:23:43,950
Nevertheless, the next time you decide
to play this lethal game, play it in an
408
00:23:43,950 --> 00:23:44,950
unpopulated area.
409
00:23:45,350 --> 00:23:46,490
One's health could be affected.
410
00:23:47,550 --> 00:23:51,270
Now, my dear sir, would you come with
me, please? There are things to discuss.
411
00:23:51,970 --> 00:23:52,970
Come.
412
00:24:04,810 --> 00:24:09,370
Please, here we are. Now then, would you
be good enough to move that rock for
413
00:24:09,370 --> 00:24:10,370
me?
414
00:24:13,210 --> 00:24:17,490
Here. Yes, sir. Please place it right
here for me, if you please, Mr. Idak.
415
00:24:18,610 --> 00:24:19,610
A little closer.
416
00:24:20,550 --> 00:24:23,710
Ah, yes, Mr. Idak, you are a treasure.
417
00:24:24,530 --> 00:24:25,610
Ah, yes.
418
00:24:26,350 --> 00:24:28,870
This is indeed an historic moment.
419
00:24:29,530 --> 00:24:31,070
My sword automaton.
420
00:24:31,490 --> 00:24:33,710
A moment that should be recorded for
posterity.
421
00:24:34,430 --> 00:24:38,730
A moment when the supreme brain of the
universe, mind, merges with the
422
00:24:38,730 --> 00:24:39,730
irresistible force.
423
00:24:39,830 --> 00:24:42,550
I am not programmed to understand big
words.
424
00:24:42,810 --> 00:24:46,050
Of course you are not, my dear sir, and
that is precisely why you need me.
425
00:24:46,610 --> 00:24:50,490
I have decided to be magnanimous and
overlook your highly erratic behavior.
426
00:24:51,530 --> 00:24:54,530
Mr. Idak, this is a very important
document.
427
00:24:54,790 --> 00:24:57,190
It makes me your manager, isn't that
lovely?
428
00:24:57,650 --> 00:25:00,830
No need to go into the fine print. You
will find it all in order and completely
429
00:25:00,830 --> 00:25:02,330
fair. Sign here, please.
430
00:25:04,939 --> 00:25:05,980
Androids cannot write.
431
00:25:06,220 --> 00:25:10,100
My dear Mr. Idak, that is indeed a very
feeble excuse for stalling.
432
00:25:10,560 --> 00:25:12,660
Verda is an android, and she can write.
433
00:25:14,820 --> 00:25:16,720
An android?
434
00:25:17,240 --> 00:25:18,240
Android.
435
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
Android.
436
00:25:20,460 --> 00:25:22,000
She is an android.
437
00:25:22,240 --> 00:25:26,460
No, no, she's not. It was just a silly,
foolish slip -up. She is the target. No,
438
00:25:26,460 --> 00:25:28,880
she's not. You misunderstood me. I
didn't say she was an android.
439
00:25:29,360 --> 00:25:31,520
I said she had adenoids. Crush.
440
00:25:31,980 --> 00:25:33,380
Kill. Destroy.
441
00:25:34,889 --> 00:25:36,010
Crush. Kill.
442
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Destroy.
443
00:25:39,710 --> 00:25:41,810
Oh, dear, oh, dear. What have I done?
444
00:25:43,310 --> 00:25:44,310
Well, no matter.
445
00:25:47,130 --> 00:25:48,270
He didn't sign the contract.
446
00:25:49,470 --> 00:25:50,470
But I'm sure he meant to.
447
00:25:52,770 --> 00:25:54,650
I -D -A.
448
00:25:56,390 --> 00:25:57,950
Spell his name with a C or a K.
449
00:25:59,070 --> 00:26:00,070
K, I think.
450
00:26:10,540 --> 00:26:11,399
if there's something.
451
00:26:11,400 --> 00:26:14,180
Well, if you tell me what we're looking
for, maybe I could help. I picked a
452
00:26:14,180 --> 00:26:15,180
bouquet for my mom.
453
00:26:15,300 --> 00:26:17,060
Oh. Oh, here they are.
454
00:26:18,420 --> 00:26:20,000
Oh. They're all wilted.
455
00:26:20,400 --> 00:26:21,900
I think I can fix that.
456
00:26:27,620 --> 00:26:28,620
Oh.
457
00:26:28,900 --> 00:26:31,520
Are you a magician, Verda? No, I'm just
happy.
458
00:26:32,160 --> 00:26:33,780
People can work miracles when they're
happy.
459
00:26:35,120 --> 00:26:37,100
Take the flowers to your mother while
they're still fresh.
460
00:26:38,350 --> 00:26:40,230
You want to speak to IDAC alone, don't
you?
461
00:26:40,590 --> 00:26:45,670
Yes. I think I can talk to him now. Now
you hurry along. I'll see you later.
462
00:26:47,950 --> 00:26:50,490
You are the target Android 105.
463
00:26:51,410 --> 00:26:52,410
Yes.
464
00:26:52,650 --> 00:26:53,930
You deceived me.
465
00:26:54,890 --> 00:26:57,110
Yes. Why don't you run?
466
00:26:57,650 --> 00:26:59,330
You know I must destroy you.
467
00:26:59,650 --> 00:27:00,810
I'm not afraid of you.
468
00:27:01,770 --> 00:27:03,650
I don't think you want to destroy me.
469
00:27:04,010 --> 00:27:06,190
I do what I must do.
470
00:27:16,620 --> 00:27:17,680
I know what you're feeling.
471
00:27:19,000 --> 00:27:20,740
But you just saved both of us.
472
00:27:21,040 --> 00:27:22,280
I'll get help and be back.
473
00:27:50,120 --> 00:27:54,500
You have failed in your mission. The
list of malfunctions in your mechanism
474
00:27:54,500 --> 00:27:56,060
too long to permit rectification.
475
00:27:56,380 --> 00:28:01,720
You are hereby reduced, pending removal
to the CDS for salvage of scrap
476
00:28:01,720 --> 00:28:02,720
material.
477
00:28:04,200 --> 00:28:09,520
Evaluation indicates that the mission
may require a larger, more powerful
478
00:28:09,740 --> 00:28:11,400
an Omega -17.
479
00:28:12,020 --> 00:28:15,780
Readjusted replacement is hereby
activated and assembled.
480
00:28:38,250 --> 00:28:41,190
was susceptible to words, you will not
be.
481
00:28:41,630 --> 00:28:44,030
You are totally devoid of feeling.
482
00:28:44,570 --> 00:28:47,090
Your only function is to destroy.
483
00:28:47,530 --> 00:28:52,990
You will destroy anything, including
humans, that get in the way of your
484
00:28:53,550 --> 00:28:57,730
When you have completed your mission,
you will report back to me.
485
00:29:14,890 --> 00:29:16,490
Dr. Smith, here, you dropped something.
486
00:29:16,810 --> 00:29:18,190
Yeah, never mind.
487
00:29:18,710 --> 00:29:19,770
Are you feeling okay?
488
00:29:20,350 --> 00:29:21,790
Spare me the pleasantries, William.
489
00:29:22,070 --> 00:29:23,670
I am in a state of extreme distress.
490
00:29:24,310 --> 00:29:25,730
The whole thing was my fault.
491
00:29:26,330 --> 00:29:27,330
I confess it.
492
00:29:27,450 --> 00:29:28,450
What whole thing?
493
00:29:28,570 --> 00:29:33,110
Oh, sadness, oh, sorrow. To think that
had it not been for me, poor Verda would
494
00:29:33,110 --> 00:29:34,710
be walking around this very minute.
495
00:29:35,090 --> 00:29:37,810
Well, she is walking around this very
minute. No, she's not.
496
00:29:38,050 --> 00:29:41,610
Yes, she is. I saw her a minute ago down
by the campsite. She went to get Dad
497
00:29:41,610 --> 00:29:42,610
and Robot for something.
498
00:29:43,250 --> 00:29:44,250
Are you sure?
499
00:29:44,330 --> 00:29:45,330
I'm positive.
500
00:29:45,570 --> 00:29:47,270
Well, indeed.
501
00:29:47,990 --> 00:29:50,750
I knew it all along. He never meant to
do it at all.
502
00:29:51,010 --> 00:29:54,410
He was just putting me on the defensive,
making me feel badly in the hope of
503
00:29:54,410 --> 00:29:56,330
negotiating better terms in his
contract.
504
00:29:56,650 --> 00:29:57,750
Who are you talking about?
505
00:29:58,090 --> 00:29:59,410
Why, Mr. Idak, of course.
506
00:30:00,550 --> 00:30:02,670
Idak. Oh, so there you are.
507
00:30:03,250 --> 00:30:05,030
Gosh, he looks even bigger than before.
508
00:30:05,250 --> 00:30:08,650
The result of the healthy program of
conditioning that I provided.
509
00:30:09,070 --> 00:30:10,610
So, Mr. Idak.
510
00:30:11,000 --> 00:30:14,300
You realized that your little bluff
wouldn't work, and so you came back to
511
00:30:14,800 --> 00:30:17,600
Well, Zachary Smith has never been the
one to bear grudges.
512
00:30:17,920 --> 00:30:23,020
But let me tell you, sir, you cannot
expect to renew negotiations without
513
00:30:23,020 --> 00:30:25,560
expression of good faith on your part.
Now, come along.
514
00:30:29,020 --> 00:30:30,420
Come along. Come along, William.
515
00:30:30,660 --> 00:30:34,560
Come along, Mr. Idak. Where are we
going, Dr. Smith? I intend to claim what
516
00:30:34,560 --> 00:30:36,580
rightfully mine and give Idak a test in
the field.
517
00:30:37,060 --> 00:30:39,280
The coast seems clear so far. Shall we
go? No.
518
00:30:39,760 --> 00:30:44,040
No, just a moment. This requires more
subtlety. I shall have to give it
519
00:30:44,040 --> 00:30:45,040
additional thought.
520
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Dr. Smith.
521
00:30:47,560 --> 00:30:48,780
What are you doing up there?
522
00:30:50,240 --> 00:30:51,240
Exercising.
523
00:30:53,560 --> 00:30:55,040
Ah, splendid.
524
00:30:55,400 --> 00:30:56,860
Practice, practice. Come along.
525
00:30:59,840 --> 00:31:03,520
Mr. Idak, could you show me how you
break rocks again?
526
00:31:13,130 --> 00:31:14,470
Thank you very much, Mr. Idak.
527
00:31:15,810 --> 00:31:16,830
Oh, Dr. Smith!
528
00:31:20,290 --> 00:31:21,290
Rush.
529
00:31:21,430 --> 00:31:22,430
Kill.
530
00:31:22,870 --> 00:31:23,870
Destroy.
531
00:31:26,710 --> 00:31:27,710
Rush.
532
00:31:28,110 --> 00:31:29,110
Kill.
533
00:31:29,370 --> 00:31:30,370
Destroy.
534
00:31:37,310 --> 00:31:39,530
But I'm sure this is the place where I
left him.
535
00:31:39,770 --> 00:31:41,310
Could he have moved on after you left?
536
00:31:41,710 --> 00:31:43,970
Oh, no, it was impossible. He was
completely short -circuited.
537
00:31:45,110 --> 00:31:46,110
Look there.
538
00:31:46,630 --> 00:31:47,670
What made those tracks?
539
00:31:48,230 --> 00:31:50,670
They've been made from a CDS
intergalactic generator.
540
00:31:52,070 --> 00:31:54,250
The machine that created IDAC in the
first place.
541
00:31:54,530 --> 00:31:55,810
He asked me the question.
542
00:31:56,090 --> 00:31:58,290
I do not answer when he asks you
questions.
543
00:31:58,710 --> 00:32:00,370
But you wouldn't have known the answer.
544
00:32:00,670 --> 00:32:02,230
I might have guessed the right answer.
545
00:32:02,470 --> 00:32:05,110
Now, now, I'm only interested in knowing
why the machine was here.
546
00:32:06,810 --> 00:32:10,370
Could it have taken him away? An android
that's failed in his mission is never
547
00:32:10,370 --> 00:32:11,370
taken back.
548
00:32:11,790 --> 00:32:12,790
Not alive.
549
00:32:14,330 --> 00:32:15,570
Activate your tracking mechanisms.
550
00:32:15,770 --> 00:32:16,629
Find him.
551
00:32:16,630 --> 00:32:19,610
Why not ask her? You let her do
everything else.
552
00:32:19,810 --> 00:32:21,390
This is no time for jealousy. Get
moving.
553
00:32:21,850 --> 00:32:22,850
Affirmative.
554
00:32:23,490 --> 00:32:24,490
Alert.
555
00:32:26,450 --> 00:32:28,190
Alert. He is here.
556
00:32:29,510 --> 00:32:30,510
Here,
557
00:32:32,330 --> 00:32:33,330
get the rock.
558
00:32:39,510 --> 00:32:42,870
Beside being short -circuited, He's been
struck by a laser beam.
559
00:32:43,250 --> 00:32:46,290
But I can repair him if I only have the
tool. The robot will take care of it.
560
00:32:47,490 --> 00:32:48,510
I can do the job.
561
00:32:48,790 --> 00:32:51,090
After all, I came completely equipped.
562
00:32:51,290 --> 00:32:53,250
If you will kindly stand aside.
563
00:32:53,650 --> 00:32:54,830
Please be careful of him.
564
00:32:55,050 --> 00:32:58,670
I could do it blindfolded. You will have
to take my word for that.
565
00:32:58,930 --> 00:33:00,010
Please be gentle with him.
566
00:33:05,370 --> 00:33:06,370
Look at that.
567
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
Footprints.
568
00:33:09,390 --> 00:33:10,390
Android footprints.
569
00:33:10,780 --> 00:33:15,080
If IDAC was deactivated by the machine,
then someone else made those footprints.
570
00:33:16,640 --> 00:33:17,640
Tell me something, Werther.
571
00:33:18,660 --> 00:33:22,360
Could the machine have created another
destroyer? The machine would not have
572
00:33:22,360 --> 00:33:25,100
left this planet without making sure the
directive was carried out.
573
00:33:26,340 --> 00:33:30,880
Yes, it could have created another IDAC.
Another IDAC on the loose, everyone
574
00:33:30,880 --> 00:33:31,879
could be in danger.
575
00:33:31,880 --> 00:33:35,380
The mistakes in this one would be
corrected in the next.
576
00:33:35,600 --> 00:33:37,300
Werther, stay here with the robot.
577
00:33:41,580 --> 00:33:42,580
Now let me see.
578
00:33:43,080 --> 00:33:46,060
The ankle wire is connected to the knee
wire.
579
00:33:46,300 --> 00:33:49,160
The knee wire is connected to the...
Thigh wire.
580
00:33:49,420 --> 00:33:50,780
You did not have to tell me.
581
00:33:52,960 --> 00:33:54,680
There. He is complete.
582
00:33:55,620 --> 00:33:57,220
Could you repair his power booster?
583
00:33:57,700 --> 00:33:59,220
I am not a miracle worker.
584
00:33:59,460 --> 00:34:01,140
He will be able to function normally.
585
00:34:01,360 --> 00:34:03,740
But he is no longer a super being, I'm
afraid.
586
00:34:04,040 --> 00:34:05,040
Oh, I don't care about that.
587
00:34:20,520 --> 00:34:23,060
The machine created another IDAC and set
him loose on the planet.
588
00:34:23,280 --> 00:34:25,060
The Robinsons are in great danger.
589
00:34:25,600 --> 00:34:29,820
I will save them. I will crush, kill,
destroy the imposter.
590
00:34:31,520 --> 00:34:34,280
Oh, you've hurt yourself. I'm sorry.
591
00:34:35,480 --> 00:34:38,340
I have lost my powers. You put me back
together wrong.
592
00:34:38,659 --> 00:34:41,880
The doctor always gets the blame. You
put me back together wrong.
593
00:34:42,300 --> 00:34:44,800
We have no time to lose. We must save
the Robinsons.
594
00:34:51,400 --> 00:34:52,400
I should never walk again.
595
00:34:54,100 --> 00:34:55,100
Dr.
596
00:34:57,780 --> 00:34:58,900
Smith, don't stop now.
597
00:34:59,240 --> 00:35:02,520
Good heavens, William, I'm completely
exhausted. You've been propelling me at
598
00:35:02,520 --> 00:35:03,399
Olympic pace.
599
00:35:03,400 --> 00:35:05,020
Please, don't take your boot off now.
600
00:35:05,340 --> 00:35:07,340
Can you suggest a simpler way to remove
a stone?
601
00:35:07,900 --> 00:35:11,760
Look at this. A veritable boulder.
Another five steps and I would be laying
602
00:35:11,760 --> 00:35:13,980
life. Dr. Smith, that's not our Mr.
Idak.
603
00:35:14,240 --> 00:35:15,560
Of course it isn't our Mr.
604
00:35:15,760 --> 00:35:17,440
Idak. He won't be until he signs the
contract.
605
00:35:17,940 --> 00:35:20,780
What I mean is, if he is, he's been
chained somehow.
606
00:35:21,280 --> 00:35:23,180
He was going to hit you with that rock
back there.
607
00:35:24,120 --> 00:35:25,220
Then why didn't he do it?
608
00:35:25,460 --> 00:35:28,900
I guess he was afraid that I'd tell
everyone that he wasn't the real Mr.
609
00:35:29,460 --> 00:35:30,460
How can you be sure?
610
00:35:30,540 --> 00:35:33,900
The original Idak didn't have any power
in his left hand, remember?
611
00:35:35,940 --> 00:35:36,940
And this one does?
612
00:35:37,240 --> 00:35:38,198
This one does.
613
00:35:38,200 --> 00:35:40,040
He crushed a rock in his left hand.
614
00:35:40,280 --> 00:35:41,280
Oh, dear.
615
00:35:41,400 --> 00:35:42,400
Whatever shall we do?
616
00:35:42,540 --> 00:35:43,580
Now, don't panic.
617
00:35:44,120 --> 00:35:47,560
We mustn't let on that we know. If we
can just get back to camp, I'm sure Dad
618
00:35:47,560 --> 00:35:48,560
will know what to do.
619
00:35:48,780 --> 00:35:49,780
Never fear.
620
00:35:49,860 --> 00:35:50,860
Smith is here.
621
00:35:51,230 --> 00:35:52,230
More or less.
622
00:35:53,510 --> 00:35:57,990
Mr. Idak, you can stay out here and play
for a while. We shall see you later.
623
00:36:00,770 --> 00:36:01,770
Don't run.
624
00:36:03,870 --> 00:36:04,870
Rush.
625
00:36:08,770 --> 00:36:10,130
Kill. Destroy.
626
00:36:10,910 --> 00:36:14,390
Rush. If the lasers didn't work against
the first Idak, what makes you think
627
00:36:14,390 --> 00:36:15,388
they'll work against the second?
628
00:36:15,390 --> 00:36:17,310
They may not, but we've still got a
charge.
629
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
happened? What's happened?
630
00:36:23,760 --> 00:36:24,760
It's him! It's him!
631
00:36:28,780 --> 00:36:30,160
He's in the house! Just shoot him!
632
00:37:07,470 --> 00:37:08,470
can do it. I can.
633
00:37:08,630 --> 00:37:13,910
Of course you can, IDAC. And by the size
of those footprints back there, I am
634
00:37:13,910 --> 00:37:17,410
sure the super android that sent to
replace you was model Omega 17.
635
00:37:17,790 --> 00:37:19,290
But I am only an Alpha 12.
636
00:37:19,930 --> 00:37:23,110
An Omega 17 could destroy an Alpha 12
with one hand.
637
00:37:23,730 --> 00:37:26,330
And I am not even a fully operative
Alpha 12.
638
00:37:26,570 --> 00:37:27,570
But that was before.
639
00:37:28,310 --> 00:37:29,490
You are different now.
640
00:37:30,350 --> 00:37:32,510
Once I was like you, just a machine.
641
00:37:33,130 --> 00:37:34,690
But then humans believed in me.
642
00:37:36,000 --> 00:37:40,620
And somehow, something of what they were
became a part of me.
643
00:37:41,040 --> 00:37:42,040
Human.
644
00:37:42,720 --> 00:37:43,880
Yes, you are right.
645
00:37:45,040 --> 00:37:46,040
Where are you going?
646
00:37:47,220 --> 00:37:48,220
It is true.
647
00:37:48,320 --> 00:37:50,460
I have enough human in me to know one
thing.
648
00:37:51,020 --> 00:37:53,160
I now wish to survive more than
anything.
649
00:37:53,940 --> 00:37:54,940
Goodbye.
650
00:37:56,460 --> 00:37:57,700
Ida, come back!
651
00:37:57,980 --> 00:38:00,880
No, you confuse me with words. I know
what I know.
652
00:38:01,140 --> 00:38:04,460
Oh, thank heaven we found you.
653
00:38:04,970 --> 00:38:08,290
No, but we've got to come quick. There's
a super android attacking the Jupiter,
654
00:38:08,410 --> 00:38:10,970
and I think he's going to batter down
the Cosmium Steel Hatch.
655
00:38:11,490 --> 00:38:13,210
Yes, that is an Omega -17.
656
00:38:13,930 --> 00:38:17,890
Only an Omega -17 could do that. Oh,
come along, you lead -lined lump. You
657
00:38:17,890 --> 00:38:20,870
destroy this creature at once before you
wreck the ship. Just say nothing of the
658
00:38:20,870 --> 00:38:21,870
loved ones inside.
659
00:38:22,050 --> 00:38:23,370
I hear and obey.
660
00:38:23,850 --> 00:38:25,790
Wait. You are stupid.
661
00:38:26,110 --> 00:38:28,330
You have no chance against an Omega -17.
662
00:38:28,650 --> 00:38:30,750
I have an atomic generator inside me.
663
00:38:31,010 --> 00:38:33,790
Perhaps if I get in close enough, I can
blow myself up.
664
00:38:34,210 --> 00:38:35,500
That... May slow him down.
665
00:38:35,980 --> 00:38:36,980
Splendid idea.
666
00:38:37,000 --> 00:38:40,520
No. No, I won't let you do it. There is
no choice.
667
00:38:41,140 --> 00:38:42,140
Goodbye, all.
668
00:38:43,220 --> 00:38:44,240
Goodbye, world.
669
00:38:44,520 --> 00:38:45,520
Goodbye.
670
00:38:48,800 --> 00:38:52,140
A noble robot. A heroic robot.
671
00:38:52,500 --> 00:38:54,560
Goodbye, sweet prince.
672
00:38:58,220 --> 00:38:59,320
Oh, Idak.
673
00:39:11,880 --> 00:39:17,820
beat a bad big man. A good little man
can beat a bad... Activate destruct
674
00:39:17,820 --> 00:39:18,820
countdown.
675
00:39:23,540 --> 00:39:29,000
What can we do?
676
00:39:29,620 --> 00:39:32,740
You should be able to talk to him. After
all, you are both machines.
677
00:39:33,240 --> 00:39:37,500
Why can't you whisper sweet, oily little
nothings into his ear and lure him away
678
00:39:37,500 --> 00:39:39,120
with a promise of delicious dial?
679
00:39:44,560 --> 00:39:45,760
He is an Omega -17.
680
00:39:46,920 --> 00:39:48,740
He was programmed only for destruction.
681
00:39:50,180 --> 00:39:51,180
Nothing else.
682
00:39:53,300 --> 00:39:54,400
What are you doing here?
683
00:39:55,220 --> 00:39:57,380
You're not human. You're less than a
machine.
684
00:39:58,280 --> 00:40:02,820
I have thought it over. I wish to help.
What can you do, you wobbling weakling?
685
00:40:08,360 --> 00:40:11,480
The Omega -17 does not know that I have
lost my powers.
686
00:40:11,700 --> 00:40:13,360
He will be cautious in destroying me.
687
00:40:13,840 --> 00:40:15,300
I will run and he will chase me.
688
00:40:15,520 --> 00:40:18,620
He will soon realize I no longer have
super speed and finish me.
689
00:40:18,880 --> 00:40:22,020
But it will give you time to get away.
Good thinking, my dear sir.
690
00:40:22,360 --> 00:40:24,780
Now go on your way and take that
creature with you.
691
00:40:25,140 --> 00:40:27,140
Wait. There is one other way.
692
00:40:28,540 --> 00:40:32,300
If you could only smash his venom
control belt... But how could our IDAC
693
00:40:32,300 --> 00:40:33,300
that close?
694
00:40:33,460 --> 00:40:37,940
We can't use ordinary weapons, but
perhaps the old -fashioned kind might
695
00:40:39,020 --> 00:40:40,060
Will, hand me that rock.
696
00:40:43,760 --> 00:40:45,740
I saw what you did with Will Robinson's
baseball.
697
00:40:46,840 --> 00:40:50,940
I am no longer a super android. My
powers are gone. But you don't need any
698
00:40:50,940 --> 00:40:51,940
powers for this.
699
00:40:51,980 --> 00:40:53,000
You can do it yourself.
700
00:40:53,540 --> 00:40:55,740
I know you can. I believe in you.
701
00:40:56,240 --> 00:41:00,100
If you think I can do it, then I will
try.
702
00:41:00,420 --> 00:41:01,420
Good luck.
703
00:41:01,440 --> 00:41:03,340
Good luck.
704
00:41:27,520 --> 00:41:29,520
Yes, you can. You can. You must believe.
705
00:41:31,840 --> 00:41:32,840
I believe.
706
00:42:24,930 --> 00:42:26,190
I mean, this is a greater capital.
707
00:43:31,950 --> 00:43:34,330
Why do you seek contact of our digital
sensors?
708
00:43:35,450 --> 00:43:40,050
It's something humans do when they want
to be close to another human.
709
00:43:41,490 --> 00:43:42,490
Oh.
710
00:43:45,970 --> 00:43:47,510
I like it very much.
711
00:43:47,890 --> 00:43:52,410
And humans also make mistakes, my dear
sir, as I most certainly have done. I
712
00:43:52,410 --> 00:43:56,450
trust you will consider my apology.
After all, athletes quite often have
713
00:43:56,450 --> 00:43:57,830
misunderstandings with their managers.
714
00:43:58,530 --> 00:43:59,530
Athletes? Managers?
715
00:43:59,840 --> 00:44:01,820
You must be kidding, Smith. You couldn't
manage a flea circus.
716
00:44:02,140 --> 00:44:04,900
You'll sing a different tune, Major,
once I get him back to Earth.
717
00:44:05,260 --> 00:44:07,980
I can see it now, blazoned across the
sports pages.
718
00:44:08,580 --> 00:44:10,020
IDAC wins the World Series.
719
00:44:11,140 --> 00:44:12,620
Or better still, Dr.
720
00:44:12,920 --> 00:44:15,640
Zachary Smith's protege wins the World
Series.
721
00:44:16,200 --> 00:44:20,540
I'm sorry to disappoint you, Dr. Smith,
but neither one of us can stay here.
722
00:44:20,760 --> 00:44:22,720
Do you think the CDS will come after you
again?
723
00:44:23,260 --> 00:44:25,200
From what we've seen of them, they won't
give up easily.
724
00:44:25,600 --> 00:44:27,580
This will be the first place they'll
come looking for you.
725
00:44:27,980 --> 00:44:32,660
But where will you go? There is a small
planet very near here where there are no
726
00:44:32,660 --> 00:44:33,660
people.
727
00:44:34,000 --> 00:44:38,320
Where no matter how long they look for
us, they couldn't find us in a thousand
728
00:44:38,320 --> 00:44:40,380
years. Do you have to go?
729
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
I want to go.
730
00:44:45,020 --> 00:44:46,020
Goodbye, Will Robinson.
731
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
Goodbye, Ida.
732
00:44:52,700 --> 00:44:53,700
Goodbye, Will.
733
00:44:53,920 --> 00:44:54,920
Goodbye, Britta.
734
00:44:56,020 --> 00:44:57,020
Goodbye, Dr. Smith.
735
00:45:01,790 --> 00:45:03,030
Goodbye. Goodbye, everybody.
736
00:45:03,270 --> 00:45:04,270
Goodbye, Verda.
737
00:45:04,970 --> 00:45:05,970
Penny.
738
00:45:07,150 --> 00:45:08,150
Goodbye, Penny.
739
00:45:09,930 --> 00:45:10,930
Remember me.
740
00:45:12,950 --> 00:45:13,990
I love you all.
741
00:45:14,370 --> 00:45:15,370
Goodbye, Verda.
742
00:45:21,050 --> 00:45:22,250
Are you ready, Idak?
743
00:45:23,870 --> 00:45:24,870
I am ready.
744
00:45:35,400 --> 00:45:37,000
Well, sick transit glorious, Smith.
745
00:45:37,540 --> 00:45:39,300
Spare me the caustic comments, Major.
746
00:45:39,600 --> 00:45:43,380
After all, it was my skill that enabled
that muscle -bound android to form the
747
00:45:43,380 --> 00:45:44,218
first place.
748
00:45:44,220 --> 00:45:47,560
Let him go to his interplanetary Eden.
What care I?
749
00:45:48,160 --> 00:45:49,260
I shall train another.
750
00:45:49,880 --> 00:45:51,800
Come along, my boy. And you too, Minnie.
751
00:45:53,560 --> 00:45:54,860
Hey, wait for me!
752
00:46:03,340 --> 00:46:04,520
Smith, I need a wrench.
753
00:46:09,120 --> 00:46:11,780
Smith, you must have been reading my
mind instead of hearing my words.
754
00:46:12,240 --> 00:46:15,220
Because there's nothing in the world I'd
rather do than crown you with this.
755
00:46:15,460 --> 00:46:17,000
But whatever for? I haven't done a
thing.
756
00:46:17,620 --> 00:46:18,620
Exactly.
757
00:46:18,840 --> 00:46:21,540
If it weren't for your great help, I
would have had this transmitter up hours
758
00:46:21,540 --> 00:46:22,540
ago.
759
00:46:27,060 --> 00:46:28,820
Relay station one to station two.
760
00:46:30,720 --> 00:46:32,740
We should be set up and operating within
a few minutes.
761
00:46:33,260 --> 00:46:34,700
Roger. We're almost done, too.
762
00:46:36,549 --> 00:46:39,870
Boy, once we get all these stations set
up, we'll be able to send a signal just
763
00:46:39,870 --> 00:46:40,828
about anywhere.
764
00:46:40,830 --> 00:46:44,150
You have fulfilled your mission with
efficiency and dispatch, Will Robinson.
765
00:46:44,590 --> 00:46:45,590
Thanks, Robot.
766
00:46:45,730 --> 00:46:48,910
Now if Judy and Penny can only handle
their job at their relay station.
767
00:46:49,230 --> 00:46:51,110
They are intelligent and highly trained.
768
00:46:51,570 --> 00:46:52,870
I know, but you know girls.
769
00:46:53,870 --> 00:46:56,470
Well, anyway, if they're as good as you
say, we ought to be getting the signal
770
00:46:56,470 --> 00:46:59,190
from them any minute. Then I can relay
it on to Don and Dr. Smith.
771
00:46:59,490 --> 00:47:02,550
Who will in turn relay it to the Jupiter
and complete the network.
772
00:47:03,050 --> 00:47:04,050
Check.
773
00:47:04,490 --> 00:47:05,490
And double check.
774
00:47:06,870 --> 00:47:08,150
Oh, something's wrong.
775
00:47:08,410 --> 00:47:10,670
I'm sure I followed the assembly
procedure properly.
776
00:47:11,170 --> 00:47:15,430
Well, if you did, what's this solar
battery doing out here? Okay, okay, so I
777
00:47:15,430 --> 00:47:16,870
a B -plus instead of an A.
59365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.