Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:01,740
You know what I mean?
2
00:00:09,320 --> 00:00:13,240
I'll be dreaming of me. I'll be ready.
3
00:00:13,880 --> 00:00:17,740
I'll be dreaming of me. I'll be ready.
4
00:00:35,050 --> 00:00:38,210
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
5
00:00:39,130 --> 00:00:42,790
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
6
00:00:43,530 --> 00:00:45,390
You know what I'm ready for.
7
00:00:45,970 --> 00:00:47,450
I'll be ready.
8
00:00:52,550 --> 00:00:53,550
Morning.
9
00:00:57,230 --> 00:00:58,109
Hey there.
10
00:00:58,110 --> 00:00:59,890
You're up early. Too much to do.
11
00:01:00,910 --> 00:01:03,730
So, where's your friend from last night?
Was sleeping?
12
00:01:04,280 --> 00:01:05,540
Reena? Nope.
13
00:01:06,080 --> 00:01:07,080
She bailed.
14
00:01:07,380 --> 00:01:08,820
Had to go see her boyfriend.
15
00:01:09,380 --> 00:01:10,560
Or that's what she told me.
16
00:01:11,980 --> 00:01:14,820
So, did you and Jason enjoy the show?
17
00:01:16,600 --> 00:01:17,600
Sorry about that.
18
00:01:18,100 --> 00:01:19,100
Don't need to apologize.
19
00:01:19,880 --> 00:01:21,580
Hopefully we were inspirational.
20
00:01:23,100 --> 00:01:25,640
So, where is Jason?
21
00:01:26,320 --> 00:01:27,320
Still sleeping.
22
00:01:28,460 --> 00:01:29,480
I have an idea.
23
00:02:49,450 --> 00:02:50,450
Thank you.
24
00:05:00,430 --> 00:05:01,470
You've been avoiding me.
25
00:05:01,690 --> 00:05:03,130
What, since yesterday morning?
26
00:05:03,450 --> 00:05:04,630
Since your interview at the Times.
27
00:05:05,430 --> 00:05:06,570
You won't even talk about it.
28
00:05:06,930 --> 00:05:10,190
What's to say? So I rank number seven
out of 40. You want a coffee?
29
00:05:11,090 --> 00:05:12,090
Nice.
30
00:05:12,350 --> 00:05:13,350
Congratulations.
31
00:05:13,950 --> 00:05:16,230
So why don't I feel that you're telling
me everything?
32
00:05:18,030 --> 00:05:20,230
They asked me to do a monthly column for
the paper.
33
00:05:21,290 --> 00:05:22,350
So you're quitting the magazine?
34
00:05:23,170 --> 00:05:24,490
No, I'd like to do both.
35
00:05:25,310 --> 00:05:27,070
You can't write for the Times and for
me.
36
00:05:27,570 --> 00:05:28,790
But they don't want an exclusive.
37
00:05:29,710 --> 00:05:30,710
But I do.
38
00:05:31,690 --> 00:05:34,570
Look, this is a good opportunity for
both of us. For you, maybe.
39
00:05:35,470 --> 00:05:36,950
I want to do this, Cormac.
40
00:05:37,590 --> 00:05:40,550
See, how do I know that you won't save
your best articles for the Times?
41
00:05:41,470 --> 00:05:42,530
I wouldn't do that.
42
00:05:42,850 --> 00:05:46,770
Not at first, but... I mean, eventually
you're going to be seduced by the
43
00:05:46,770 --> 00:05:48,310
prestige of writing for four million
people.
44
00:05:48,670 --> 00:05:51,150
Well, I can't just turn away an article
for the Times.
45
00:05:51,390 --> 00:05:53,330
Of course you can't. I mean, nobody
could.
46
00:05:55,610 --> 00:05:56,610
That's why I'm firing you.
47
00:05:57,730 --> 00:05:58,730
Oh, really?
48
00:05:59,770 --> 00:06:00,770
Yeah, really.
49
00:06:01,550 --> 00:06:03,570
And what about us? Are we over, too?
50
00:06:05,010 --> 00:06:06,010
I guess so.
51
00:06:36,230 --> 00:06:37,230
Just a second.
52
00:06:38,210 --> 00:06:39,450
Sorry if the door is open.
53
00:06:39,970 --> 00:06:41,430
No problem. Come on in.
54
00:06:41,770 --> 00:06:42,770
Joanne, right?
55
00:06:43,030 --> 00:06:44,810
From the fashion show. Jeffrey, welcome.
56
00:06:45,170 --> 00:06:46,170
Thank you.
57
00:06:46,770 --> 00:06:47,830
Nice to see you again.
58
00:06:48,070 --> 00:06:51,490
Yeah, Lacey told me you were starting
today. And believe me when I tell you,
59
00:06:51,490 --> 00:06:54,350
second coming of You Know Who could not
help me out more than you. Wow, you
60
00:06:54,350 --> 00:06:55,450
should really work for homework.
61
00:06:56,110 --> 00:06:57,430
I think I'll stick to fashion.
62
00:06:57,750 --> 00:07:00,570
Especially now that we have you to
handle all of the messy details.
63
00:07:01,590 --> 00:07:03,410
Don't get too excited.
64
00:07:03,970 --> 00:07:05,110
I'm only here part -time.
65
00:07:05,520 --> 00:07:09,180
Part -time is way better than me trying
to make coffee. Okay, so there's your
66
00:07:09,180 --> 00:07:12,960
desk, there's the loo. Lacey, Vanessa,
and Jason's living quarters are all
67
00:07:12,960 --> 00:07:13,679
through there.
68
00:07:13,680 --> 00:07:19,020
The kitchen, and worst but not least,
the coffee -tea -making thingamabob.
69
00:07:19,500 --> 00:07:20,620
What else do you need to know?
70
00:07:20,840 --> 00:07:21,840
Uh, where's Lacey?
71
00:07:21,980 --> 00:07:24,860
At a production meeting, and I need to
grab a cab and join her. We should be
72
00:07:24,860 --> 00:07:26,400
back in a couple hours. What am I
supposed to do?
73
00:07:26,960 --> 00:07:27,959
It's easy.
74
00:07:27,960 --> 00:07:30,080
Answer the phone, take messages, sign
for packages.
75
00:07:30,300 --> 00:07:31,099
More to come.
76
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
Ta -ta.
77
00:07:47,420 --> 00:07:52,680
Can you finally decide where you want to
go?
78
00:07:55,580 --> 00:07:56,980
How about we take 20 questions?
79
00:07:58,100 --> 00:07:59,400
East side, west side?
80
00:07:59,800 --> 00:08:02,560
How about you just keep driving until I
tell you to stop?
81
00:08:11,500 --> 00:08:13,800
I can put 12 girls to work in 10 hours,
Chef.
82
00:08:14,300 --> 00:08:16,700
They can produce roughly 150 garments a
day.
83
00:08:18,060 --> 00:08:20,320
I can have your entire order done for
you in two weeks.
84
00:08:20,740 --> 00:08:24,920
Excellent. Except their initial order
has been reduced to 500 garments.
85
00:08:26,000 --> 00:08:27,220
Oh, I didn't realize.
86
00:08:27,540 --> 00:08:29,740
Jeffrey here was nervous they wouldn't
get it done in time.
87
00:08:29,980 --> 00:08:32,980
Because at the time we didn't have the
resources available to manufacture the
88
00:08:32,980 --> 00:08:38,320
full order. Right. So, let's start with
500. And if everything goes as smoothly
89
00:08:38,320 --> 00:08:39,500
as I expect it will...
90
00:08:39,840 --> 00:08:41,620
We can increase production to 1 ,500.
91
00:08:42,360 --> 00:08:46,520
Perhaps I might even be persuaded into
throwing in a few of Jeffrey's pieces,
92
00:08:46,660 --> 00:08:49,820
too. But I'll leave that detail up to
Lacey.
93
00:08:50,800 --> 00:08:54,300
Well, I'd say Philip really came to the
rescue here.
94
00:08:54,980 --> 00:08:55,980
I know.
95
00:08:56,660 --> 00:08:58,520
I'm so grateful to you for doing this.
96
00:08:58,920 --> 00:09:02,480
So wait, you're serious that you might
be ready for a few of my pieces?
97
00:09:03,600 --> 00:09:04,700
You've talked the talk.
98
00:09:05,600 --> 00:09:07,100
Let's see if you can walk the walk.
99
00:09:15,080 --> 00:09:16,480
Excuse me. I need to take this.
100
00:09:18,120 --> 00:09:19,280
Hey, how are you?
101
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Oh, yeah.
102
00:09:21,900 --> 00:09:23,340
No, I'm just finishing up a meeting.
103
00:09:24,600 --> 00:09:26,620
I can be there in 30 minutes?
104
00:09:27,480 --> 00:09:28,500
Okay. See you then.
105
00:09:31,380 --> 00:09:32,980
I have to go.
106
00:09:33,340 --> 00:09:35,880
Where? To pass on Giovanna's offer.
107
00:09:42,780 --> 00:09:44,140
This is the address you gave me.
108
00:09:47,310 --> 00:09:48,550
But I'm fine if you want me to keep
driving.
109
00:09:50,890 --> 00:09:51,890
Thanks.
110
00:10:07,270 --> 00:10:08,270
A minute.
111
00:10:11,510 --> 00:10:12,570
That wasn't a minute.
112
00:10:14,910 --> 00:10:15,910
Come on.
113
00:10:18,570 --> 00:10:19,670
Come on, keep your pants on.
114
00:10:23,270 --> 00:10:24,790
Unless you're not wearing any.
115
00:10:25,850 --> 00:10:26,850
How you doing, Marilyn?
116
00:10:27,450 --> 00:10:28,810
Lousy. Can I come in?
117
00:10:29,710 --> 00:10:30,990
Well, have I ever turned you away?
118
00:10:36,090 --> 00:10:37,510
So what did this bastard do?
119
00:10:40,410 --> 00:10:41,510
Am I that predictable?
120
00:10:42,710 --> 00:10:43,710
Yep.
121
00:10:44,890 --> 00:10:46,490
That's only because I, uh...
122
00:10:47,500 --> 00:10:48,560
Known you for a long time.
123
00:10:51,000 --> 00:10:54,240
Well, it wasn't this bastard's fault.
124
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
It was mine.
125
00:10:57,580 --> 00:11:00,160
I wanted to spread my wings and he fired
me.
126
00:11:01,360 --> 00:11:03,740
And then I kind of goaded him into
dumping me too.
127
00:11:04,840 --> 00:11:06,200
Sounds like a soap opera.
128
00:11:07,600 --> 00:11:09,560
Yeah, my life's a reality show.
129
00:11:12,520 --> 00:11:15,800
Speaking of reality, I need a model.
130
00:11:18,350 --> 00:11:19,630
Why don't you post for me instead?
131
00:11:21,390 --> 00:11:22,390
Sure.
132
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Why not?
133
00:12:15,179 --> 00:12:22,020
I tell you what,
134
00:12:22,080 --> 00:12:24,380
is that it? Is that it? Yeah?
135
00:12:25,020 --> 00:12:26,020
Can I just play that?
136
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
Yeah?
137
00:13:16,590 --> 00:13:17,590
Thank you.
138
00:13:47,470 --> 00:13:48,470
Thank you.
139
00:14:41,339 --> 00:14:42,840
Maybe you should call them and ask.
140
00:14:43,160 --> 00:14:44,160
Lacey?
141
00:14:44,240 --> 00:14:46,000
Do you have another one of those red
bras?
142
00:14:51,760 --> 00:14:52,760
You're not Lacey.
143
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
And neither are you.
144
00:14:56,920 --> 00:14:58,320
Just one second.
145
00:14:58,680 --> 00:14:59,680
Take your time.
146
00:15:01,100 --> 00:15:05,320
Hello? Hey, you cannot go back there.
I'll just look for it myself.
147
00:15:05,840 --> 00:15:07,840
All right, pal. Take it somewhere else.
148
00:15:08,400 --> 00:15:10,280
I would, but you won't give it to me.
149
00:15:10,920 --> 00:15:12,220
I can't find his package.
150
00:15:12,640 --> 00:15:14,480
Funny. He had no problem finding mine.
151
00:15:15,880 --> 00:15:16,880
There it is.
152
00:15:17,780 --> 00:15:18,960
Only place doesn't get lost.
153
00:15:22,720 --> 00:15:23,699
Thank you.
154
00:15:23,700 --> 00:15:25,300
No problem. Catch you later, man.
155
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Nice guy.
156
00:15:27,620 --> 00:15:29,100
Do you want the phone? No.
157
00:15:29,760 --> 00:15:30,760
Yes.
158
00:15:30,960 --> 00:15:31,960
Hello?
159
00:15:33,120 --> 00:15:34,120
Yeah, they hung up.
160
00:15:34,940 --> 00:15:36,620
I am going to lose my mind.
161
00:15:37,120 --> 00:15:38,680
Well, that'll happen on your first day.
162
00:15:39,130 --> 00:15:42,590
Yeah, well, if these two hours are any
indication, then this is going to be my
163
00:15:42,590 --> 00:15:45,010
last. I won't tell if you won't.
164
00:15:46,790 --> 00:15:52,790
So how was
165
00:15:52,790 --> 00:15:57,910
Vegas?
166
00:15:59,230 --> 00:16:01,270
Magic was magical.
167
00:16:01,850 --> 00:16:02,870
Sorry you couldn't come.
168
00:16:03,450 --> 00:16:04,930
Did you get my contract?
169
00:16:05,930 --> 00:16:06,930
Yes, I did.
170
00:16:07,450 --> 00:16:08,450
Uh -huh.
171
00:16:08,490 --> 00:16:09,490
And?
172
00:16:09,850 --> 00:16:14,870
It was a very generous offer, which of
course made a very difficult decision.
173
00:16:15,650 --> 00:16:18,650
And honestly, I'm glad you're back today
because I wanted to tell you this in
174
00:16:18,650 --> 00:16:19,650
person.
175
00:16:20,170 --> 00:16:21,170
Tell me what?
176
00:16:21,510 --> 00:16:23,970
Remember when we were talking about
which business path I should take?
177
00:16:24,670 --> 00:16:28,990
After a lot of thought, I finally made a
decision, and that's to stand on my own
178
00:16:28,990 --> 00:16:29,990
two legs.
179
00:16:30,410 --> 00:16:31,630
And you have great legs.
180
00:16:32,010 --> 00:16:33,850
I'm sure you'll figure out how to use
them.
181
00:16:35,860 --> 00:16:39,620
Well, congratulations on making a
decision. That, my dear, is the first
182
00:16:39,620 --> 00:16:41,240
greatness. So you're not upset?
183
00:16:41,920 --> 00:16:43,240
No, I am not upset.
184
00:16:43,820 --> 00:16:45,080
I'm, you know, a little disappointed.
185
00:16:45,760 --> 00:16:49,240
I just thought we could have so much fun
at the top of the food chain, you know?
186
00:16:49,300 --> 00:16:51,460
But, uh... Hey, I took my shot.
187
00:16:51,860 --> 00:16:52,860
You ducked.
188
00:16:53,060 --> 00:16:54,060
Game over.
189
00:16:55,680 --> 00:16:58,680
So, uh, what are you going to do about
that deal with Sebastian?
190
00:16:59,000 --> 00:16:59,999
How are you going to handle that?
191
00:17:00,000 --> 00:17:01,580
Well, I found someone to front my order.
192
00:17:01,800 --> 00:17:02,800
They would turn around.
193
00:17:03,420 --> 00:17:04,540
Really? Who's that?
194
00:17:05,069 --> 00:17:07,069
Sebastian has a good friend down in the
garment district.
195
00:17:09,970 --> 00:17:11,349
Hooray for Sebastian!
196
00:17:12,270 --> 00:17:15,650
Rachel, oh boy, this is reason to
celebrate.
197
00:17:15,930 --> 00:17:19,210
We should celebrate to your good fortune
and budding success.
198
00:17:19,710 --> 00:17:20,710
I'd like that.
199
00:17:21,369 --> 00:17:24,910
Could we schedule cocktails with Lacey
first available?
200
00:17:26,250 --> 00:17:27,470
I look forward to it.
201
00:17:38,800 --> 00:17:40,140
Hi, Richard. I need a favor.
202
00:17:40,620 --> 00:17:41,680
Yeah, it's Giovanna.
203
00:17:42,180 --> 00:17:44,900
Look, I need to know who's manufacturing
Lacey's new line.
204
00:17:46,100 --> 00:17:47,620
I think you bitch wouldn't tell me.
205
00:17:48,060 --> 00:17:48,899
All right.
206
00:17:48,900 --> 00:17:49,900
Thank you, sweetie.
207
00:17:50,240 --> 00:17:51,240
Kisses. Bye.
208
00:18:15,080 --> 00:18:16,400
You did good with this one.
209
00:18:20,400 --> 00:18:22,140
I'm so sorry we left you alone today.
210
00:18:22,480 --> 00:18:23,479
How'd it go?
211
00:18:23,480 --> 00:18:29,620
Well, at first it was crazy, and then it
was calm, and then it was slow.
212
00:18:30,880 --> 00:18:32,000
So I strained.
213
00:18:33,400 --> 00:18:34,400
Sort of a lot.
214
00:18:36,500 --> 00:18:37,500
I'm a bit of an evening.
215
00:18:37,920 --> 00:18:42,520
And a handy -manny, too. She fixed that
coffee -tea thingamajig.
216
00:18:46,890 --> 00:18:53,110
You're a dragon flare Lacey so much
design
217
00:18:53,110 --> 00:18:57,110
namaste And
218
00:18:57,110 --> 00:19:03,990
I'm so done with
219
00:19:03,990 --> 00:19:10,910
romance I Mean women act all nice and
loving they call you all the time and
220
00:19:10,910 --> 00:19:14,450
they want to share you their feelings
But deep down inside
221
00:19:15,850 --> 00:19:18,010
I want to tear your heart rate up. Oh,
yeah.
222
00:19:18,250 --> 00:19:21,130
We just want to make you bleed and then
beg for mercy.
223
00:19:22,590 --> 00:19:25,190
And you're always texting, texting,
texting.
224
00:19:25,630 --> 00:19:26,630
What's with that?
225
00:19:27,430 --> 00:19:28,970
We just do that to piss you off.
226
00:19:29,630 --> 00:19:30,630
What up?
227
00:19:32,030 --> 00:19:33,390
Hey, Matt. What's going on?
228
00:19:33,870 --> 00:19:39,630
Well, let's see. I spend my days posing
with half -naked, beautiful women, and I
229
00:19:39,630 --> 00:19:40,790
get paid handsomely for it.
230
00:19:41,710 --> 00:19:42,710
You suck.
231
00:19:43,490 --> 00:19:44,429
What's your problem?
232
00:19:44,430 --> 00:19:46,530
He's still down in the dumps about
Maddie leaving.
233
00:19:46,750 --> 00:19:48,250
She won't even turn my call.
234
00:19:48,490 --> 00:19:49,790
Well, you gotta get over it, man.
235
00:19:50,230 --> 00:19:51,730
And the best way to get over it?
236
00:19:53,070 --> 00:19:54,350
Get it on with another girl.
237
00:19:55,670 --> 00:19:56,670
Yeah, like who?
238
00:19:57,010 --> 00:19:57,949
I don't know.
239
00:19:57,950 --> 00:19:58,950
Like anyone?
240
00:19:59,150 --> 00:20:03,630
Yeah, we're all the same, really. Like,
I don't know, her or her.
241
00:20:07,290 --> 00:20:08,890
Yeah, I don't know them, though.
242
00:20:09,690 --> 00:20:12,570
I'm like a new Maddie. Then you gotta
get to know them, idiot.
243
00:20:13,600 --> 00:20:14,600
Talk to them.
244
00:20:14,700 --> 00:20:15,720
Ask them questions.
245
00:20:17,280 --> 00:20:18,300
Where'd you get that tan?
246
00:20:18,920 --> 00:20:21,320
Who does your nails? You know, shit like
that.
247
00:20:21,640 --> 00:20:23,080
Yeah, yeah, you tell them, champ.
248
00:20:23,460 --> 00:20:24,580
Thank you. Russ?
249
00:20:25,900 --> 00:20:27,020
Is that actually you?
250
00:20:27,340 --> 00:20:28,880
Oh, Nina.
251
00:20:29,600 --> 00:20:32,940
Uh, I haven't seen you since... Our one
-nighter?
252
00:20:33,260 --> 00:20:34,139
I know.
253
00:20:34,140 --> 00:20:36,040
I think that's supposed to be the beauty
of the thing.
254
00:20:36,840 --> 00:20:38,080
I didn't know you worked here.
255
00:20:38,960 --> 00:20:42,660
Well, yeah, I'm just, you know, like,
between modeling jobs at the moment.
256
00:20:43,100 --> 00:20:44,520
You know, Russ likes to keep busy.
257
00:20:44,720 --> 00:20:46,320
Very industrious that way.
258
00:20:47,000 --> 00:20:49,160
Yeah. So, what are you doing here?
259
00:20:50,140 --> 00:20:52,140
Another one -nighter? No, no.
260
00:20:53,320 --> 00:20:54,600
You're my only one, actually.
261
00:20:55,680 --> 00:20:57,960
I'm just here with a couple of friends.
We're celebrating a birthday.
262
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
Birthday, cool.
263
00:21:01,540 --> 00:21:03,840
Yeah. Can I get you something?
264
00:21:04,120 --> 00:21:05,120
It's on the house.
265
00:21:06,020 --> 00:21:07,140
Maybe a second date?
266
00:21:07,640 --> 00:21:08,640
Yes.
267
00:21:12,430 --> 00:21:13,510
It's not a drink. No.
268
00:21:14,470 --> 00:21:15,470
It's a thought.
269
00:21:16,770 --> 00:21:17,770
Yeah, sure.
270
00:21:18,230 --> 00:21:19,530
I mean,
271
00:21:20,790 --> 00:21:22,950
we should definitely go out sometime.
272
00:21:23,230 --> 00:21:24,230
Well, how about tonight?
273
00:21:25,630 --> 00:21:27,830
Joanne and I were about to get a pizza
right after work.
274
00:21:28,070 --> 00:21:29,070
They were?
275
00:21:29,530 --> 00:21:32,710
Yeah, I wanted to help you celebrate
your first day with Lacey.
276
00:21:33,290 --> 00:21:35,030
You two should totally join us.
277
00:21:36,290 --> 00:21:37,069
Why not?
278
00:21:37,070 --> 00:21:37,949
Why not?
279
00:21:37,950 --> 00:21:38,950
It's a date.
280
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
Let it go.
281
00:21:57,620 --> 00:21:58,620
Let it go.
282
00:22:01,160 --> 00:22:02,620
Of course, she's going to go get it.
283
00:22:02,900 --> 00:22:04,140
I wonder who it is.
284
00:22:04,380 --> 00:22:07,700
Anyways, I was on set today, and the
makeup artist did this really good thing
285
00:22:07,700 --> 00:22:10,520
with my hair. Marilyn, oh my God, what
happened to you?
286
00:22:10,860 --> 00:22:12,280
She almost burnt me. Long story.
287
00:22:12,960 --> 00:22:14,540
You can close the door. I'm staying.
288
00:22:23,340 --> 00:22:24,380
I'm interrupting something.
289
00:22:24,700 --> 00:22:25,840
Just me and Jason.
290
00:22:26,360 --> 00:22:27,360
And Vanessa.
291
00:22:27,640 --> 00:22:28,660
How romantic.
292
00:22:30,420 --> 00:22:33,020
What is all over you? Paint?
293
00:22:33,560 --> 00:22:35,120
Oil, to be precise.
294
00:22:35,460 --> 00:22:37,180
How did you get oil all over you?
295
00:22:38,220 --> 00:22:39,520
Left. That's how.
296
00:22:41,060 --> 00:22:42,520
You and Cormac were painting?
297
00:22:44,180 --> 00:22:45,360
Daniel was painting.
298
00:22:45,780 --> 00:22:47,120
I was smearing.
299
00:22:47,600 --> 00:22:49,420
Oh, dear God, you saw Daniel.
300
00:22:49,960 --> 00:22:51,620
Oh, I posed for him.
301
00:22:55,600 --> 00:22:57,160
I can't tell you about it.
302
00:22:57,460 --> 00:22:58,700
He still does it for me.
303
00:22:59,180 --> 00:23:00,180
What about Cormac?
304
00:23:00,660 --> 00:23:02,320
Oh yeah, we broke up this morning.
305
00:23:03,020 --> 00:23:06,280
I know this is all moving too fast for
you, but really, he's a fucking idiot
306
00:23:06,280 --> 00:23:07,300
I really hope I never see him again.
307
00:23:07,900 --> 00:23:08,900
Let's have a drink then.
308
00:23:14,100 --> 00:23:17,860
He's been calling non -stop, leaving
messages about how I was having a big
309
00:23:17,860 --> 00:23:19,300
mistake and he didn't mean to fire me.
310
00:23:19,680 --> 00:23:20,680
He fired you?
311
00:23:21,380 --> 00:23:22,700
Yeah, before we broke up.
312
00:23:24,810 --> 00:23:27,910
Carolyn, I've never met someone with a
more complicated personal life than you.
313
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Oh, yeah?
314
00:23:29,650 --> 00:23:30,970
You're the one having dinner with her.
315
00:23:59,630 --> 00:24:00,970
I see you're not wearing red again.
316
00:24:02,010 --> 00:24:03,010
No, no.
317
00:24:03,310 --> 00:24:05,050
I retired the color red with my
membership.
318
00:24:05,910 --> 00:24:08,090
So online one -nighters didn't work for
you either, huh?
319
00:24:08,470 --> 00:24:10,350
I don't know. I mean, meeting you was
nice.
320
00:24:10,790 --> 00:24:15,470
But I guess I wanted something more than
a one -night stand, so I started dating
321
00:24:15,470 --> 00:24:16,470
this guy at work.
322
00:24:17,210 --> 00:24:18,210
Oh.
323
00:24:18,530 --> 00:24:20,590
But then it didn't work out.
324
00:24:21,810 --> 00:24:22,810
Oh.
325
00:24:23,030 --> 00:24:26,470
And then I realized what I really wanted
was to meet a nice guy.
326
00:24:29,420 --> 00:24:30,420
Another slice?
327
00:24:30,580 --> 00:24:31,580
That'd be great.
328
00:24:34,100 --> 00:24:35,420
I'm gonna nail your ass!
329
00:24:35,980 --> 00:24:38,100
You haven't seen my super secret genius
move.
330
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
Yeah, but I know when you would strike.
331
00:24:43,040 --> 00:24:46,320
You bastard.
332
00:24:47,040 --> 00:24:49,400
Told you you weren't ready for my super
secret genius move.
333
00:24:53,720 --> 00:24:54,720
So?
334
00:24:55,560 --> 00:24:59,120
Think you can handle working for my
sister and working a bartending job?
335
00:24:59,120 --> 00:25:01,260
I can count on you for the occasional
rescue.
336
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
You're gonna be great.
337
00:25:03,440 --> 00:25:09,380
I mean, Lacey's easy, and Jeffrey's...
Well, Jeffrey's like that strange, funny
338
00:25:09,380 --> 00:25:11,760
cousin who comes over on Thanksgiving,
makes a scene.
339
00:25:12,340 --> 00:25:13,520
Wait, Jeffrey's your cousin?
340
00:25:14,620 --> 00:25:18,400
No, see, what I was doing there was...
Never mind.
341
00:25:20,780 --> 00:25:24,740
So... So how's the acting, uh, flash
modeling thing going?
342
00:25:25,130 --> 00:25:31,110
Well, the only modeling that I've done
since Lacey's show is none.
343
00:25:31,910 --> 00:25:36,250
And an agent told me that I should take
some acting classes, so I'm saving up.
344
00:25:36,430 --> 00:25:37,910
Oh, so you really want to act, huh?
345
00:25:38,150 --> 00:25:39,210
Yeah, that's all I want to do.
346
00:25:40,030 --> 00:25:41,930
Well, what you got to do is make an
affirmation.
347
00:25:42,610 --> 00:25:47,110
Every morning, you wake up, and you tell
yourself, I'm an actress.
348
00:25:48,030 --> 00:25:49,030
I'm an actress.
349
00:25:51,370 --> 00:25:52,830
Well, one morning, you're going to wake
up.
350
00:25:53,800 --> 00:25:55,000
That's exactly what you're going to be.
351
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
Hey,
352
00:26:02,520 --> 00:26:03,520
you know what I just noticed?
353
00:26:03,840 --> 00:26:07,460
What? You haven't talked about yourself
in over 15 minutes.
354
00:26:11,280 --> 00:26:13,900
Want to see my super secret genius move
again? Fuck yeah!
355
00:26:38,060 --> 00:26:39,160
I'm glad you asked me over.
356
00:26:39,780 --> 00:26:41,920
Actually, Cody did. But I wanted to.
357
00:26:46,740 --> 00:26:47,740
This is awesome.
358
00:26:47,960 --> 00:26:49,120
We're having a second nighter.
359
00:27:54,059 --> 00:27:56,860
um um
25838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.