All language subtitles for lingerie_s02e01_careful_what_you_wish_for

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,250 --> 00:00:13,230 I'll be dreaming of me. I'll be ready. 2 00:00:13,790 --> 00:00:17,730 I'll be dreaming of me. I'll be ready. 3 00:00:34,960 --> 00:00:35,960 I'll be ready. 4 00:00:38,440 --> 00:00:40,380 I'll be ready. 5 00:01:24,650 --> 00:01:25,650 Want another, Lacey? 6 00:01:36,310 --> 00:01:37,550 Lacey Summers? 7 00:01:38,110 --> 00:01:39,210 Sign this for me? 8 00:01:40,030 --> 00:01:41,390 I love your work. 9 00:01:47,230 --> 00:01:49,490 Popular girl. 10 00:01:50,790 --> 00:01:51,890 Tell me about it. 11 00:01:54,120 --> 00:01:56,840 Beneath the leather and latex. An urban extreme. 12 00:01:58,180 --> 00:01:59,180 Catchy. 13 00:01:59,480 --> 00:02:00,740 I just make the clothes. 14 00:02:01,000 --> 00:02:02,120 I don't write the headlines. 15 00:02:03,160 --> 00:02:04,160 May I sit? 16 00:02:05,400 --> 00:02:08,220 Actually, I'm waiting on someone. 17 00:02:08,960 --> 00:02:09,960 Boyfriend? 18 00:02:10,440 --> 00:02:11,440 Maybe. 19 00:02:15,320 --> 00:02:16,320 Tell me. 20 00:02:16,540 --> 00:02:20,300 What kind of guy leaves a woman like you alone in a bar? 21 00:02:21,320 --> 00:02:23,560 The kind that travels a lot for work. 22 00:02:24,400 --> 00:02:25,400 He's a photographer. 23 00:02:26,600 --> 00:02:27,600 What's his shoe? 24 00:02:28,740 --> 00:02:31,240 Women. Lots of women. 25 00:02:31,820 --> 00:02:34,780 Well, he certainly seems to have an eye. 26 00:02:36,400 --> 00:02:38,840 He has one or two other nice attributes as well. 27 00:02:43,780 --> 00:02:45,800 I don't know this whole working out of town thing. 28 00:02:46,120 --> 00:02:47,160 Sounds a little suspicious. 29 00:02:48,180 --> 00:02:49,700 You think he's cheating on me? 30 00:02:50,080 --> 00:02:52,300 I think you shouldn't be sitting here alone. 31 00:02:54,410 --> 00:02:56,790 So instead I should use you. 32 00:02:57,630 --> 00:02:58,710 What can I say? 33 00:02:59,290 --> 00:03:01,210 I really like leather. 34 00:06:10,440 --> 00:06:11,440 Excuse me. 35 00:06:11,840 --> 00:06:13,020 I'm looking for Lacey. 36 00:06:14,380 --> 00:06:16,620 She's not in right now. She'll be here around ten. 37 00:06:17,820 --> 00:06:19,240 Hey, you're Cody, right? 38 00:06:21,700 --> 00:06:23,360 Yes. I read about you. 39 00:06:23,660 --> 00:06:26,000 Congrats on the show. Must be exciting. 40 00:06:27,280 --> 00:06:29,260 It's the work that's really important. 41 00:06:30,100 --> 00:06:33,400 You know, a lot of people don't even realize what an art form runway modeling 42 00:06:33,400 --> 00:06:34,400 really is. 43 00:06:35,300 --> 00:06:36,680 I'll keep that in mind. 44 00:06:38,680 --> 00:06:39,680 It's Deb. 45 00:06:40,599 --> 00:06:45,160 Hey, I was just talking to Veronica here about modeling. 46 00:06:45,760 --> 00:06:51,020 Yeah. Well, I ought to go. You'll mention me to Lakey. Absolutely. You 47 00:06:51,020 --> 00:06:53,000 a little later and I'll make sure she gives you a few minutes. 48 00:06:53,320 --> 00:06:54,360 Great. Thanks. 49 00:06:57,680 --> 00:06:58,680 Sweet kid. 50 00:06:59,100 --> 00:07:00,540 Yeah, sugar and spice. 51 00:07:01,720 --> 00:07:02,820 I wasn't flirting. 52 00:07:03,060 --> 00:07:05,020 I was just trying to give her some tips. 53 00:07:05,580 --> 00:07:08,320 The scary thing is that I actually believe you. 54 00:07:10,410 --> 00:07:11,550 What's that supposed to mean? 55 00:07:12,870 --> 00:07:15,630 It means you've modeled once, Cody. 56 00:07:16,370 --> 00:07:20,590 Once. And you didn't even want to do it. At least you had to practically drag 57 00:07:20,590 --> 00:07:21,770 your ass up on that runway. 58 00:07:22,810 --> 00:07:27,010 Faith is death. Sometimes the arts chooses the artist. 59 00:07:37,250 --> 00:07:38,250 Chicks are weird. 60 00:07:53,900 --> 00:07:54,900 Did you want anything else? 61 00:07:55,880 --> 00:07:59,000 Yes. I will have two pieces of dry wheat toast, please. 62 00:08:00,600 --> 00:08:02,400 And for you, sir. I'm fine. 63 00:08:04,140 --> 00:08:06,820 Don't mind him. He's just an agent. They're all like that. 64 00:08:07,120 --> 00:08:08,120 Like what? 65 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Nothing. 66 00:08:09,600 --> 00:08:12,020 You know, I don't see why you're not concerned about all this, by the way. 67 00:08:12,620 --> 00:08:13,620 About what? 68 00:08:14,660 --> 00:08:15,660 Competition. 69 00:08:19,320 --> 00:08:23,120 Pretty girl puts on a pretty show with a bunch of half -naked pretty models. 70 00:08:23,979 --> 00:08:28,700 Impressive. You know, they're practically crowning this Lacey woman 71 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 thing. 72 00:08:30,020 --> 00:08:32,559 Richard, I decide who the next big thing is. 73 00:08:34,020 --> 00:08:35,440 All evidence is the contrary. 74 00:08:38,360 --> 00:08:42,919 You know what, not to put too fine of a point on this, but who gave you all your 75 00:08:42,919 --> 00:08:43,919 model clients? 76 00:08:44,440 --> 00:08:45,520 Who found them? 77 00:08:45,900 --> 00:08:47,800 Who groomed them? Who made them? 78 00:08:48,260 --> 00:08:49,119 We did. 79 00:08:49,120 --> 00:08:50,119 Mm -hmm. 80 00:08:50,120 --> 00:08:51,680 Funny, I'm blanking on the we part. 81 00:08:55,820 --> 00:08:57,260 You see that waitress right there? 82 00:08:57,940 --> 00:09:00,280 You just dismissed her without even a second look. 83 00:09:01,260 --> 00:09:03,240 Do you think she could become the next big thing? 84 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Her? 85 00:09:05,700 --> 00:09:08,220 Hardly. She's cute, but short. 86 00:09:08,560 --> 00:09:09,680 Way too short. 87 00:09:10,760 --> 00:09:12,520 Not for lingerie, she's not. 88 00:09:14,760 --> 00:09:15,800 You're joking, right? 89 00:09:21,020 --> 00:09:22,020 Here you go. 90 00:09:22,120 --> 00:09:23,580 Thanks. Have a good one. 91 00:09:24,040 --> 00:09:25,040 What's your name, darling? 92 00:09:25,440 --> 00:09:26,440 Nicole. 93 00:09:26,940 --> 00:09:28,840 Oh, that's a bit pedestrian. 94 00:09:29,220 --> 00:09:30,220 How about Nikki? 95 00:09:31,040 --> 00:09:32,040 Excuse me? 96 00:09:32,580 --> 00:09:34,760 Every great model needs a great name. 97 00:09:36,280 --> 00:09:42,540 Yeah, table nine's waiting, so I'm gonna... Of course, but stop by any 98 00:09:44,880 --> 00:09:48,580 Yeah, that's what I need, to be some crazy woman's lesbian love slave. 99 00:10:18,410 --> 00:10:19,990 He was my freaking caller. 100 00:10:20,290 --> 00:10:23,910 Six -five. What were you going to do? Batch your eyelashes and hope for the 101 00:10:23,910 --> 00:10:24,910 best? 102 00:10:25,570 --> 00:10:26,570 You were saying? 103 00:10:26,650 --> 00:10:27,650 Cut! Cut! 104 00:10:28,070 --> 00:10:32,350 Vanessa, darling, this is not extreme fighting. We cheat the punch. We don't 105 00:10:32,350 --> 00:10:33,410 actually hit him. Are you okay? 106 00:10:33,730 --> 00:10:35,550 I'm fine. I just wasn't expecting it. 107 00:10:35,750 --> 00:10:36,890 Sorry. My bad. 108 00:10:37,310 --> 00:10:38,390 Hey, no problem. 109 00:10:39,390 --> 00:10:42,010 Who would have thought my co -star was really Muhammad Ali? 110 00:10:42,570 --> 00:10:46,090 Can we change the lighting? There's too much yellow. This is not the dawn scene 111 00:10:46,090 --> 00:10:48,130 from Apocalypse Now, for Christ's sake. 112 00:10:52,270 --> 00:10:54,690 Don't worry about him. His bark's worse than his bite. 113 00:10:55,930 --> 00:10:59,190 As opposed to you, the nice, quiet girl with the killer right hook. 114 00:11:00,290 --> 00:11:03,530 Hugh, this is Joan. She's in the diner scene. Hey, nice to meet you. 115 00:11:04,410 --> 00:11:05,610 You guys know each other? 116 00:11:06,050 --> 00:11:07,890 Working on it. We just met this morning. 117 00:11:08,270 --> 00:11:09,270 A new friend? 118 00:11:09,550 --> 00:11:11,070 That's a great way to start the week. 119 00:11:12,310 --> 00:11:13,930 Listen, I better go find some ice. 120 00:11:14,630 --> 00:11:16,510 Sorry. City girl, you know. 121 00:11:18,910 --> 00:11:21,670 So, do you hit the girls as hard as you hit the boys? 122 00:11:22,550 --> 00:11:23,810 Only when I'm fighting for a cast. 123 00:14:30,850 --> 00:14:31,930 No, haven't seen her. 124 00:14:33,270 --> 00:14:35,090 Try maybe craft services? 125 00:14:35,590 --> 00:14:38,650 Well, we're almost ready to roll. I need to show her how we cheat a punch in 126 00:14:38,650 --> 00:14:39,650 show business. 127 00:14:40,210 --> 00:14:41,570 Yeah, better late than never. 128 00:14:44,850 --> 00:14:45,850 Director's looking for you. 129 00:14:46,050 --> 00:14:47,050 Oh, thanks. 130 00:14:47,790 --> 00:14:48,790 No problem. 131 00:14:49,710 --> 00:14:50,710 Hi, Hugh. 132 00:14:52,310 --> 00:14:55,330 Listen, it's none of my business, but you might want to be a little more 133 00:14:55,330 --> 00:14:59,170 discreet. You don't want to get a reputation, you know, on your first day. 134 00:14:59,560 --> 00:15:01,900 Yeah. I'll, um, keep that in mind. 135 00:15:03,180 --> 00:15:05,960 Yeah. Uh, anyways, I should get back to set. 136 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 I'll see you there soon? 137 00:15:08,740 --> 00:15:09,740 Right. 138 00:15:13,060 --> 00:15:14,060 Okay. 139 00:15:14,320 --> 00:15:16,600 No punching, no facts. 140 00:15:18,000 --> 00:15:19,220 I think I'm gonna miss modeling. 141 00:15:24,040 --> 00:15:25,039 Yeah, I know. 142 00:15:25,040 --> 00:15:26,300 Everything's going really well with us. 143 00:15:27,080 --> 00:15:28,080 Who'd have thought? 144 00:15:28,460 --> 00:15:29,840 The designer and the photographer. 145 00:15:30,080 --> 00:15:32,440 It's such a cliche, it's practically a Hallmark card. 146 00:15:33,540 --> 00:15:34,800 He believes in me. 147 00:15:35,560 --> 00:15:37,280 I've never really had that before. 148 00:15:38,200 --> 00:15:39,640 Lacey. Lacey. 149 00:15:39,880 --> 00:15:40,880 Breathe. 150 00:15:41,420 --> 00:15:42,460 Sebastian just called. 151 00:15:42,740 --> 00:15:44,600 And? He made an order. 152 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 Big order. 153 00:15:46,840 --> 00:15:48,260 Finally, I was getting worried. 154 00:15:48,460 --> 00:15:51,520 No, no, I'm talking Titanic big. How many? 155 00:15:52,600 --> 00:15:53,600 A thousand? 156 00:15:54,160 --> 00:15:55,160 Sorry? 157 00:15:56,320 --> 00:15:57,320 How many? 158 00:15:57,760 --> 00:15:59,180 With another $5 ,000 for spring. 159 00:16:04,740 --> 00:16:09,440 Don't you think you're maybe kind of sort of blowing this out of proportion 160 00:16:09,440 --> 00:16:10,439 a little bit? 161 00:16:10,440 --> 00:16:13,480 I'm surprised the two of you were able to make time for me this evening. 162 00:16:13,720 --> 00:16:17,900 The two of... I told you, I wasn't flirting with her. 163 00:16:18,540 --> 00:16:20,340 Talking about you and your ego. 164 00:16:21,480 --> 00:16:22,480 What's the matter? 165 00:16:22,860 --> 00:16:23,860 Jealous? 166 00:16:26,510 --> 00:16:27,510 Okay, maybe not. 167 00:16:31,990 --> 00:16:36,370 This is a big deal for me. And frankly, I think it could be a bit more... More 168 00:16:36,370 --> 00:16:37,370 what? 169 00:16:38,110 --> 00:16:39,810 Supportive. I am supportive. 170 00:16:43,190 --> 00:16:44,190 I'm proud of you. 171 00:16:44,530 --> 00:16:46,570 But... No, no buts. 172 00:16:46,910 --> 00:16:48,210 I'm really proud of you. 173 00:16:48,490 --> 00:16:53,910 But could you please just take it down four or five thousand notches? 174 00:16:54,590 --> 00:16:55,590 You're right. 175 00:16:56,780 --> 00:16:57,780 You're right. 176 00:16:59,760 --> 00:17:01,760 I was a jerk. 177 00:17:11,900 --> 00:17:18,839 Well, you know, I've never actually hooked up with a big -time male model 178 00:17:18,839 --> 00:17:24,359 before. Well, your ship's coming in, because here I am, baby. 179 00:17:24,940 --> 00:17:26,440 Yes, that's Cody. 180 00:17:27,599 --> 00:17:28,600 Cody left. 181 00:17:29,560 --> 00:17:30,620 Cody right. 182 00:17:31,260 --> 00:17:32,400 And Cody. 183 00:17:32,740 --> 00:17:33,740 There he is. 184 00:17:34,160 --> 00:17:36,240 Shut up. You're cuter when you don't talk. 185 00:18:08,880 --> 00:18:10,060 No, no, no, no, no. 186 00:18:10,940 --> 00:18:12,220 Come on, you gotta earn it. 187 00:18:12,900 --> 00:18:13,900 Ah. 188 00:18:15,020 --> 00:18:18,820 Well, the SS Cody is ready to dive. 189 00:18:20,000 --> 00:18:23,060 Can you stop with the nautical references, please? 190 00:19:04,520 --> 00:19:06,720 You earned it, sailor. 191 00:20:59,810 --> 00:21:05,350 Sorry, I was just thinking, you know, about the whole supermodel thing. 192 00:21:05,550 --> 00:21:07,070 How do you know if you have that vibe? 193 00:21:07,990 --> 00:21:14,930 And if you're new in the industry, what if you have that vibe and you don't even 194 00:21:14,930 --> 00:21:15,930 know it? 195 00:21:17,250 --> 00:21:18,650 Think you're so hot, Cody? 196 00:21:18,910 --> 00:21:20,050 Go fuck yourself. 197 00:21:21,210 --> 00:21:22,210 What? 198 00:21:23,090 --> 00:21:24,090 Steph. 199 00:21:25,310 --> 00:21:26,730 Steph, come on. 200 00:21:27,850 --> 00:21:28,850 Steph? 201 00:21:43,630 --> 00:21:46,070 I honestly don't know how I'm going to come up with enough money to produce a 202 00:21:46,070 --> 00:21:46,949 thousand pieces. 203 00:21:46,950 --> 00:21:47,950 Let alone six. 204 00:21:48,590 --> 00:21:49,590 Hello? 205 00:21:49,930 --> 00:21:50,789 Bank loan? 206 00:21:50,790 --> 00:21:52,350 What makes the world go round? 207 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 That and coffee. 208 00:21:53,950 --> 00:21:55,650 Here, drink it. It'll make you feel better. 209 00:21:56,190 --> 00:21:57,190 Thanks? 210 00:21:57,270 --> 00:22:00,450 Actually, no. You've been anxious enough. I'm going to go make a few phone 211 00:22:00,450 --> 00:22:01,570 and see if I can find you a banker. 212 00:22:16,740 --> 00:22:18,540 Thousands? To start. 213 00:22:18,840 --> 00:22:20,160 Do you know what this means? 214 00:22:20,660 --> 00:22:21,660 Yeah. 215 00:22:22,100 --> 00:22:23,160 Careful what you wish for. 216 00:22:32,780 --> 00:22:33,739 There you are. 217 00:22:33,740 --> 00:22:35,900 I've been waiting for you outside for like 20 minutes. 218 00:22:36,180 --> 00:22:37,520 I thought we were going for drinks. 219 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 What? 220 00:22:39,440 --> 00:22:40,379 Sorry, Taylor. 221 00:22:40,380 --> 00:22:41,299 What's that? 222 00:22:41,300 --> 00:22:43,000 A really surreal offer. 223 00:22:43,860 --> 00:22:44,819 Oh, my God. 224 00:22:44,820 --> 00:22:46,120 Giovanna, the fashion designer? 225 00:22:46,780 --> 00:22:49,200 She wants me to stop by. For what? 226 00:22:49,920 --> 00:22:51,360 Modeling. Effects. 227 00:22:52,000 --> 00:22:53,000 It's class. 228 00:22:53,080 --> 00:22:54,960 Oh, my God, you're kidding. 229 00:22:55,940 --> 00:22:57,040 Wow, that's great. 230 00:22:59,320 --> 00:23:00,500 The modeling part. 231 00:23:04,740 --> 00:23:05,740 Isn't it? 232 00:23:06,020 --> 00:23:10,200 Odds are I'm going to end up looking like a complete and utter idiot. 233 00:23:10,760 --> 00:23:13,560 You're sitting in a kitchen having a beer. 234 00:23:14,560 --> 00:23:15,560 Honestly, Nicole? 235 00:23:16,110 --> 00:23:17,990 Talk about nowhere to go but up. 236 00:23:20,190 --> 00:23:22,010 Oh, I gotta change my name. 237 00:23:22,290 --> 00:23:23,290 To what? 238 00:23:23,310 --> 00:23:24,310 Nikki. 239 00:23:24,810 --> 00:23:26,570 A sex queen named Nikki. 240 00:23:26,850 --> 00:23:27,990 Look at Prince up. 241 00:23:34,450 --> 00:23:38,410 Perhaps a little less lace and a little more leather would help. 242 00:23:40,010 --> 00:23:41,010 It's funny. 243 00:23:41,250 --> 00:23:42,450 It's what my ex said. 244 00:23:42,830 --> 00:23:43,830 And did you listen? 245 00:23:44,670 --> 00:23:49,190 Nope. Instead, I took him for everything he's worth and continued to do what I 246 00:23:49,190 --> 00:23:49,909 did best. 247 00:23:49,910 --> 00:23:50,910 Which is? 248 00:23:51,070 --> 00:23:52,370 Whatever the fuck I want. 249 00:23:53,230 --> 00:23:54,950 Well, it is difficult to argue with success. 250 00:23:55,990 --> 00:23:56,990 Isn't it now? 251 00:23:57,630 --> 00:24:00,510 Stella, you might want to consider coming up with something before Lacey's 252 00:24:00,510 --> 00:24:02,550 hits. Are you back to that again? 253 00:24:03,610 --> 00:24:05,690 Richard, just trust me. 254 00:24:06,510 --> 00:24:11,410 It took me a long time to climb my way to the top. 255 00:24:18,160 --> 00:24:19,320 I'd rather like it here. 256 00:24:20,100 --> 00:24:27,020 Mama plans to stay. 17761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.