Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:07,960
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
2
00:00:08,800 --> 00:00:12,460
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
3
00:00:17,740 --> 00:00:19,540
You know I like you.
4
00:00:29,260 --> 00:00:33,020
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
5
00:00:33,980 --> 00:00:35,140
i'll be ready
6
00:01:55,660 --> 00:01:56,780
So, what do you think?
7
00:01:57,800 --> 00:02:00,740
Let's put a wristband on you and finish
you off with a graffiti top.
8
00:02:01,120 --> 00:02:01,999
No, no.
9
00:02:02,000 --> 00:02:03,300
Don't ruin the skull and flames, Pete.
10
00:02:03,560 --> 00:02:05,160
It was her tattoo that inspired the
collection.
11
00:02:05,540 --> 00:02:08,139
Right. So, Francine's our graffiti girl?
12
00:02:08,440 --> 00:02:11,420
Yeah, they're about the same size.
She'll look great in it. Francine looks
13
00:02:11,420 --> 00:02:12,039
in anything.
14
00:02:12,040 --> 00:02:13,760
But you'd prefer her in nothing at all.
15
00:02:15,860 --> 00:02:17,620
I just got off the phone with Cormac.
16
00:02:18,120 --> 00:02:20,440
He's got some hot shit buyers coming,
maybe even Sebastian.
17
00:02:21,200 --> 00:02:23,860
Sebastian? Jesus, he only reps high -end
boutiques.
18
00:02:25,160 --> 00:02:26,500
You're wearing the graffiti piece.
19
00:02:26,960 --> 00:02:29,940
Better trash it up a bit, huh? Yeah.
20
00:02:31,040 --> 00:02:33,940
Joanne, honey, pink cheeks went out with
80s hair bands.
21
00:02:36,260 --> 00:02:42,980
Anyway, this new spring collection is
simply to D -I -E for... And Marilyn,
22
00:02:42,980 --> 00:02:43,980
till you see our men's collection.
23
00:02:44,480 --> 00:02:46,940
You're actually going to let your boy
toys put underwear on?
24
00:02:47,200 --> 00:02:48,200
Not his boy toys.
25
00:02:48,580 --> 00:02:52,280
Russ and Cody are our male models. You
put your own brother and his roommate at
26
00:02:52,280 --> 00:02:54,200
the mercy of Jeffrey? God forgive you.
27
00:02:55,740 --> 00:02:57,180
Oh, good Lord.
28
00:02:57,700 --> 00:03:02,380
Listen up, ladies. We are running a
fashion show here, not a circus act.
29
00:03:02,800 --> 00:03:08,360
Step away from the pink eyeshadow and
let Uncle Jeffrey make you presentable.
30
00:03:08,360 --> 00:03:10,760
pink, no blue, no fuchsia.
31
00:03:11,280 --> 00:03:12,440
Smoke up those eyes.
32
00:03:12,820 --> 00:03:14,640
I've never seen him have this much fun.
33
00:03:15,120 --> 00:03:18,640
Yeah, and these are just the women. I
almost feel sorry for Cody and Russ.
34
00:03:19,600 --> 00:03:21,140
I haven't seen Cody in a while.
35
00:03:21,360 --> 00:03:22,560
He better not be late.
36
00:04:02,120 --> 00:04:03,620
Are you seriously checking yourself out
right now?
37
00:04:05,480 --> 00:04:08,420
You're a weirdo.
38
00:04:09,340 --> 00:04:10,780
You like weirdos. I do.
39
00:06:23,920 --> 00:06:24,920
Do you think, Cody?
40
00:06:25,220 --> 00:06:27,180
No, not since Jeffrey gave us our
selections.
41
00:06:28,280 --> 00:06:34,060
Hey, Lacey, I was wondering, do you
still need me to model tonight?
42
00:06:36,100 --> 00:06:37,100
So?
43
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
So?
44
00:06:39,860 --> 00:06:40,860
I'll see you later?
45
00:06:41,340 --> 00:06:42,340
Sure.
46
00:06:52,640 --> 00:06:53,640
What?
47
00:06:53,840 --> 00:06:57,460
Nothing. I mean, this is nice and
everything.
48
00:06:59,000 --> 00:07:00,880
Nice? It's great.
49
00:07:01,720 --> 00:07:02,720
Really great.
50
00:07:03,700 --> 00:07:04,700
Mm -hmm.
51
00:07:05,960 --> 00:07:06,960
You're great.
52
00:07:08,320 --> 00:07:10,300
Oh, well, I'm so glad you approve.
53
00:07:10,860 --> 00:07:14,520
No, not that. I mean, yeah, yeah, that.
54
00:07:15,680 --> 00:07:20,260
But... Um, you're getting all weird on
me again.
55
00:07:20,620 --> 00:07:21,620
I'm not.
56
00:07:21,700 --> 00:07:22,700
Who's being weird?
57
00:07:25,770 --> 00:07:27,830
Okay, well, I should really get back out
there.
58
00:07:30,810 --> 00:07:34,430
I think we should date.
59
00:07:38,430 --> 00:07:39,470
Like, really date.
60
00:07:43,890 --> 00:07:44,970
Exclusive and everything.
61
00:07:47,910 --> 00:07:48,910
Am I interrupting?
62
00:07:49,330 --> 00:07:50,790
Yeah. Okay,
63
00:07:52,190 --> 00:07:54,290
Cody, Jeffrey's looking for you.
64
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
All right.
65
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
I'll be outside.
66
00:07:57,300 --> 00:07:58,500
I'm coming with you.
67
00:07:59,280 --> 00:08:00,280
Wait, Steph.
68
00:08:01,540 --> 00:08:02,540
Talk later.
69
00:08:06,800 --> 00:08:08,020
What was that?
70
00:08:08,980 --> 00:08:12,520
Um, apparently your brother wants to go
steady.
71
00:08:12,880 --> 00:08:13,880
You're kidding.
72
00:08:14,680 --> 00:08:19,380
No, I meant that Cody's never really
been the committed type.
73
00:08:19,740 --> 00:08:21,180
Maybe he's changed.
74
00:08:22,320 --> 00:08:24,060
So the two of you are...
75
00:08:24,970 --> 00:08:25,970
I don't know.
76
00:08:26,070 --> 00:08:27,070
I don't know.
77
00:08:27,490 --> 00:08:28,490
Take your time.
78
00:08:28,870 --> 00:08:29,870
Make me sweat a bit.
79
00:08:30,410 --> 00:08:32,590
Wow. And this is coming from his big
sis?
80
00:08:32,890 --> 00:08:34,049
This is coming from love.
81
00:08:38,270 --> 00:08:42,230
So, I thought photographers usually
bring, oh, I don't know, a camera?
82
00:08:42,590 --> 00:08:43,990
It's in the car. Smart ass.
83
00:08:44,850 --> 00:08:45,950
Have Lacey holding it.
84
00:08:46,410 --> 00:08:48,750
I know importance is to her. She's
backstage.
85
00:08:49,170 --> 00:08:50,170
Why don't you go ask her yourself?
86
00:08:50,860 --> 00:08:53,420
I'm sure she could make time for a
secret investor.
87
00:08:54,160 --> 00:08:55,580
Keyword there is secret.
88
00:09:01,620 --> 00:09:06,160
Are you going to go say hello to him or
just hide over here in the shadows?
89
00:09:06,560 --> 00:09:10,000
I didn't want to ask him for help, but
even with the investor's money, things
90
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
are so tight.
91
00:09:11,420 --> 00:09:14,380
Anyway, I couldn't trust another
photographer to archive my collection.
92
00:09:14,720 --> 00:09:15,800
Jason's one of the best.
93
00:09:16,500 --> 00:09:18,200
Besides, from what Vanessa says,
94
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
the guy's changed.
95
00:09:20,880 --> 00:09:21,880
He misses you.
96
00:09:22,320 --> 00:09:24,520
Bill, looks like you landed your whale.
97
00:09:24,960 --> 00:09:27,860
I just got confirmation that Sebastian
will be showing up tonight.
98
00:09:28,800 --> 00:09:30,060
Fantastic. Hear that?
99
00:09:30,540 --> 00:09:32,540
Looks like things are changing for
everyone around here.
100
00:09:32,860 --> 00:09:33,940
Come on, Cormac.
101
00:09:34,160 --> 00:09:35,420
Let's go do some whale spotting.
102
00:09:57,150 --> 00:09:58,470
Interesting place to set up.
103
00:09:58,910 --> 00:09:59,910
Okay.
104
00:10:00,290 --> 00:10:02,390
Thought I'd get some behind -the -scenes
stuff before the show.
105
00:10:03,810 --> 00:10:05,390
Oh. Good idea.
106
00:10:06,510 --> 00:10:07,510
Thanks.
107
00:10:07,950 --> 00:10:08,950
You all right?
108
00:10:09,750 --> 00:10:11,670
Sure. Yeah, absolutely.
109
00:10:12,150 --> 00:10:14,790
I mean, why wouldn't it be? It's my
whole life on the line here.
110
00:10:15,470 --> 00:10:16,730
Other than that, I'm fine.
111
00:10:18,190 --> 00:10:20,650
Relax. The show's going to be a huge
hit. I know it.
112
00:10:21,910 --> 00:10:22,910
How?
113
00:10:24,470 --> 00:10:25,470
I know you.
114
00:10:28,550 --> 00:10:30,070
That looks really sweet.
115
00:10:30,950 --> 00:10:32,250
True. You'll do great.
116
00:10:33,950 --> 00:10:36,610
You know, I've been wanting... Someone's
in love.
117
00:10:37,650 --> 00:10:38,650
Aww.
118
00:10:40,910 --> 00:10:41,910
For me?
119
00:10:42,490 --> 00:10:44,310
Yeah, a delivery guy just dropped them
off.
120
00:10:44,970 --> 00:10:45,970
From Rick?
121
00:10:46,190 --> 00:10:47,190
Yeah.
122
00:10:47,550 --> 00:10:49,350
They, uh, beautiful.
123
00:10:50,570 --> 00:10:52,530
Maybe you don't need some behind -the
-scenes stuff.
124
00:10:53,110 --> 00:10:55,850
I think I should head out. The stage
gets set up.
125
00:10:57,360 --> 00:10:58,500
Actually, I wanted to talk.
126
00:10:59,100 --> 00:11:00,200
How about after the show?
127
00:11:01,800 --> 00:11:03,060
Looking forward to it.
128
00:11:04,440 --> 00:11:05,440
Bad timing?
129
00:11:06,040 --> 00:11:07,140
I'll give you that idea.
130
00:11:10,160 --> 00:11:12,120
Does that mean you don't want them?
131
00:11:17,160 --> 00:11:18,160
Wow.
132
00:11:18,380 --> 00:11:19,380
For me?
133
00:11:19,780 --> 00:11:20,780
Who else?
134
00:11:20,820 --> 00:11:22,420
Oh, my God. They're beautiful.
135
00:11:23,100 --> 00:11:25,220
Um, where's the note?
136
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
You didn't write a note?
137
00:11:29,360 --> 00:11:30,840
I got you the flowers.
138
00:11:31,360 --> 00:11:32,840
Oh, no, no. No, of course.
139
00:11:33,400 --> 00:11:34,520
Oh, my God, they're wonderful.
140
00:11:34,720 --> 00:11:35,720
Thank you so much.
141
00:11:38,900 --> 00:11:40,340
Just my way of showing I care?
142
00:11:41,520 --> 00:11:44,280
Yeah, well, I got something for you,
too.
143
00:11:45,140 --> 00:11:46,160
Really? Mm -hmm.
144
00:11:54,060 --> 00:11:55,540
You left them in the co -check room?
145
00:11:58,800 --> 00:12:00,060
What do you mean, uh -huh?
146
00:12:01,460 --> 00:12:04,520
This is just my way of showing how much
I care.
147
00:12:05,180 --> 00:12:06,180
All right.
148
00:12:31,820 --> 00:12:35,580
I really don't know if this is the best
time for this, but okay.
149
00:12:41,260 --> 00:12:42,420
There is no better time.
150
00:12:46,460 --> 00:12:47,460
Cool.
151
00:13:28,430 --> 00:13:29,430
That's for sure.
152
00:14:52,810 --> 00:14:53,810
Okay, let's go.
153
00:14:59,810 --> 00:15:06,270
You did write me a note.
154
00:15:06,510 --> 00:15:07,510
Oh, wait.
155
00:15:08,710 --> 00:15:09,710
Lacey?
156
00:15:10,610 --> 00:15:11,890
And who the hell is Rick?
157
00:15:13,470 --> 00:15:14,850
See, I can explain that.
158
00:16:05,800 --> 00:16:06,800
They love it!
159
00:16:06,900 --> 00:16:08,000
Of course they do!
160
00:16:08,240 --> 00:16:09,240
We're brilliant!
161
00:16:15,240 --> 00:16:16,360
Don't you guys look hot?
162
00:16:16,820 --> 00:16:17,820
Eh?
163
00:16:17,980 --> 00:16:18,980
So do you.
164
00:16:30,540 --> 00:16:32,620
I don't know why I let you talk me into
the...
165
00:16:33,090 --> 00:16:37,210
You owe Lacey for all the time to use
her name to get laid. Me? You're the
166
00:16:59,250 --> 00:17:00,310
Cody, go, go, go.
167
00:17:02,230 --> 00:17:05,390
Shit. I don't know what I'm doing. Just
follow my lead. Don't get a hurdle.
168
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
Jesus.
169
00:17:32,480 --> 00:17:33,480
Face bite.
170
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Come on, boss.
171
00:17:38,340 --> 00:17:39,340
You can do it.
172
00:17:48,360 --> 00:17:49,360
Fuck, move it down.
173
00:17:57,880 --> 00:17:59,580
Okay, toss it. Taylor, you're up next.
174
00:18:00,360 --> 00:18:02,420
Line up, and I will cue you when to go.
175
00:18:03,780 --> 00:18:04,780
Okay.
176
00:18:14,460 --> 00:18:15,480
Love the fresh talent.
177
00:18:16,040 --> 00:18:17,280
So original. So raw.
178
00:18:36,430 --> 00:18:38,570
Hurry up, handsome. I don't have all
day. Lacey.
179
00:18:39,370 --> 00:18:40,370
Perfection takes discipline.
180
00:18:51,810 --> 00:18:53,610
Wow, that's my kind of modeling.
181
00:18:54,450 --> 00:18:56,090
Get it? Because you're naked?
182
00:19:12,200 --> 00:19:17,560
So, I was thinking about before, you
know.
183
00:19:18,500 --> 00:19:19,800
You mean the dating thing?
184
00:19:20,520 --> 00:19:25,120
Yeah, and I was thinking that we should
give it a shot.
185
00:19:29,140 --> 00:19:30,840
Enough pillow talk, darlings.
186
00:19:31,320 --> 00:19:32,199
Time's ticking.
187
00:19:32,200 --> 00:19:35,160
It's one piece of underwear. How much
time do I need?
188
00:19:35,400 --> 00:19:36,900
You're forgetting about prep time.
189
00:19:37,140 --> 00:19:40,080
I have to put you in a line. I have to
do a makeup test. Yeah, yeah, yeah.
190
00:19:44,050 --> 00:19:45,050
Wait for me?
191
00:19:45,850 --> 00:19:46,850
Wait for you?
192
00:19:47,490 --> 00:19:49,250
Why, what are you going off to nom now?
193
00:19:49,950 --> 00:19:50,950
Fashion nom.
194
00:19:50,990 --> 00:19:53,570
Listen, you can grow up your girl later.
We have a show to do.
195
00:19:53,770 --> 00:19:54,769
You hear that?
196
00:19:54,770 --> 00:19:55,770
You're my girl now.
197
00:19:56,130 --> 00:19:57,930
You bet your sweet ass I am.
198
00:20:29,830 --> 00:20:34,550
We'll be right back.
199
00:22:23,419 --> 00:22:24,700
Thank you, everyone.
200
00:22:24,940 --> 00:22:27,300
To the success of the Spring Metro Line!
201
00:22:30,660 --> 00:22:32,280
Let's continue the party in the other
room.
202
00:22:34,020 --> 00:22:35,680
Follow me. I need to talk.
203
00:22:43,620 --> 00:22:46,040
Nessa, I really wanted to thank you.
204
00:22:46,580 --> 00:22:48,060
No, don't. I had a ball.
205
00:22:50,640 --> 00:22:52,240
See you guys in the other room. All
right.
206
00:22:55,600 --> 00:22:59,660
Your little skull and flames started all
of this. I guess.
207
00:23:00,060 --> 00:23:04,520
You know, I've never slept with someone
with so much influence.
208
00:23:04,760 --> 00:23:05,760
Influence?
209
00:23:07,800 --> 00:23:09,500
You're an inspiration.
210
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
Ah, shut up.
211
00:23:11,040 --> 00:23:13,080
Ah, shut up. Hmm.
212
00:23:13,420 --> 00:23:14,480
I don't think so.
213
00:23:15,540 --> 00:23:17,280
I don't think so.
214
00:23:17,980 --> 00:23:19,580
Uh -uh, not this time.
215
00:23:26,570 --> 00:23:27,770
I'm happy with this.
216
00:23:57,710 --> 00:23:58,770
That was something for you.
217
00:26:31,159 --> 00:26:33,080
Anything we should go join him at the
party?
218
00:26:35,280 --> 00:26:36,280
Yeah.
219
00:26:39,700 --> 00:26:41,020
Uh, where's Maddie?
220
00:26:41,520 --> 00:26:42,860
She should have changed by now.
221
00:26:43,600 --> 00:26:44,800
I think she's pissed at me.
222
00:26:45,160 --> 00:26:46,160
Ah, man.
223
00:26:46,620 --> 00:26:47,620
What'd you do?
224
00:26:47,780 --> 00:26:51,700
I don't know. I mean, I... Hey. Hi.
225
00:26:52,240 --> 00:26:53,600
Aw, shucks.
226
00:26:54,240 --> 00:26:55,760
Looks like all's been forgiven.
227
00:26:58,770 --> 00:27:02,050
So how did you come up with the concept
of From the Boardroom to the Bedroom?
228
00:27:03,090 --> 00:27:04,090
I'm sorry.
229
00:27:04,170 --> 00:27:05,190
Could you excuse us?
230
00:27:10,710 --> 00:27:11,710
Lacey? Jeffrey?
231
00:27:12,350 --> 00:27:13,790
I'd like for you to meet Sebastian.
232
00:27:14,510 --> 00:27:15,510
Fantastic show.
233
00:27:15,550 --> 00:27:16,550
Just fantastic.
234
00:27:17,150 --> 00:27:19,890
Pleasure to meet you. Thank you. I'm so
glad you enjoyed it.
235
00:27:20,190 --> 00:27:20,909
Enjoyed it?
236
00:27:20,910 --> 00:27:21,910
I loved it.
237
00:27:22,110 --> 00:27:23,830
He wants to buy the entire line.
238
00:27:26,080 --> 00:27:26,899
Are you kidding?
239
00:27:26,900 --> 00:27:28,400
Oh, I never kid about lingerie.
240
00:27:28,720 --> 00:27:32,460
I thought we'd introduce your work first
in Europe and then release an American
241
00:27:32,460 --> 00:27:34,100
line. It'll be to die for.
242
00:27:34,460 --> 00:27:35,460
D -I -E.
243
00:27:36,040 --> 00:27:38,200
Hey, you stole my line.
244
00:27:38,560 --> 00:27:39,840
I've been saying that for years.
245
00:27:40,040 --> 00:27:41,039
Is that right?
246
00:27:41,040 --> 00:27:44,140
Well, what do you say we find some
champagne and see what else we have in
247
00:27:44,140 --> 00:27:45,480
common? Sounds good.
248
00:27:48,760 --> 00:27:50,620
Oh, and Lacey, don't worry.
249
00:27:50,900 --> 00:27:52,980
I'll do anything it takes to seal the
deal.
250
00:27:59,530 --> 00:28:00,530
You all right?
251
00:28:01,190 --> 00:28:02,190
Yeah, of course.
252
00:28:03,310 --> 00:28:04,310
I don't know, Marilyn.
253
00:28:04,610 --> 00:28:06,550
I've waited for this moment for so long.
254
00:28:06,910 --> 00:28:11,570
And now that it's here, I just feel like
it's empty.
255
00:28:13,070 --> 00:28:14,770
This is everything I ever dreamed of.
256
00:28:15,190 --> 00:28:16,230
You've earned it.
257
00:28:16,530 --> 00:28:20,950
Not without your help and your secret
investor. You have to tell me who it is
258
00:28:20,950 --> 00:28:21,950
I can thank them.
259
00:28:28,250 --> 00:28:29,250
Jason?
260
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
Why didn't he... Hello.
261
00:28:30,800 --> 00:28:32,460
The guy thinks you're in love with Rick.
262
00:28:36,240 --> 00:28:37,240
Go ahead.
263
00:28:38,860 --> 00:28:44,840
We'll man before... Ah, spring love.
264
00:28:47,580 --> 00:28:49,100
That was way too fast.
265
00:29:02,650 --> 00:29:03,650
Hey.
266
00:29:04,230 --> 00:29:05,370
Not even a goodbye?
267
00:29:06,230 --> 00:29:10,310
Yeah. Never really was good at that
part.
268
00:29:11,870 --> 00:29:12,870
Me neither.
269
00:29:15,310 --> 00:29:18,410
So, show's a big success.
270
00:29:18,730 --> 00:29:19,730
Congrats.
271
00:29:20,370 --> 00:29:22,970
Sounds like talent spots make a whole
lot of money.
272
00:29:24,270 --> 00:29:25,910
Who's my secret investor?
273
00:29:27,550 --> 00:29:30,850
The key word there is secret.
274
00:29:34,060 --> 00:29:35,060
Why didn't you tell me?
275
00:29:36,460 --> 00:29:39,900
I didn't want to make things weird
between you and Rick.
276
00:29:43,340 --> 00:29:45,260
He's not exactly in the picture anymore.
277
00:29:46,740 --> 00:29:47,740
He's not?
278
00:29:49,640 --> 00:29:50,640
You know the deal.
279
00:29:51,920 --> 00:29:53,280
Success and fame.
280
00:29:54,400 --> 00:29:56,360
And you trade it for that dream guy.
281
00:29:57,660 --> 00:29:58,660
That outcomes.
282
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
Pretty much.
283
00:30:01,100 --> 00:30:02,100
It's in the rule book.
284
00:30:04,520 --> 00:30:06,700
And who's this dream guy?
285
00:30:08,140 --> 00:30:09,680
I'll let you know when I find him.
286
00:31:15,560 --> 00:31:17,840
I can't believe you're missing your own
celebration.
287
00:31:20,840 --> 00:31:26,640
You think that finger food and Jeffrey's
bad karaoke is
288
00:31:26,640 --> 00:31:28,720
better than this?
289
00:31:30,280 --> 00:31:36,560
I don't know. I've heard Jeffrey has
quite a set of lungs on him.
290
00:31:38,560 --> 00:31:39,640
Is that why?
291
00:31:46,730 --> 00:31:47,730
Too far.
292
00:32:24,740 --> 00:32:26,140
Oh.
293
00:32:27,660 --> 00:32:28,660
Oh.
294
00:32:58,700 --> 00:32:59,700
In love.
295
00:34:07,380 --> 00:34:09,659
Absolutely. D -I -E.
296
00:34:10,300 --> 00:34:11,300
Dive for.
297
00:34:11,679 --> 00:34:14,980
Urban, metro, but uber sexy.
298
00:34:15,520 --> 00:34:17,139
And I answered the phone.
299
00:34:18,179 --> 00:34:20,060
No, it's a mask.
300
00:34:21,199 --> 00:34:22,199
Sorry about that.
301
00:34:22,580 --> 00:34:23,580
No, we're busy.
302
00:34:25,260 --> 00:34:27,820
Everybody should be wearing my lingerie
because it's hot.
303
00:34:28,620 --> 00:34:29,699
If you're not wearing it, wear nothing.
304
00:34:29,920 --> 00:34:31,719
I would describe her lingerie as fierce.
305
00:34:32,600 --> 00:34:34,360
Very. Very.
306
00:34:35,159 --> 00:34:38,500
I would say it's wild.
307
00:34:39,260 --> 00:34:42,540
Sexy. The quintessential female weapon.
308
00:34:42,860 --> 00:34:44,860
Both in what it hides and what it
reveals.
309
00:34:45,199 --> 00:34:48,000
Marilyn. I love Lise's lingerie.
310
00:34:48,639 --> 00:34:51,000
I love Lise's lingerie.
21258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.