Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,430 --> 00:00:08,090
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
2
00:00:08,890 --> 00:00:12,610
I'll be free when you want me. I'll be
ready.
3
00:00:29,420 --> 00:00:30,660
I'll be ready.
4
00:01:07,690 --> 00:01:10,070
Lacey, I didn't see you there.
5
00:01:10,650 --> 00:01:11,650
You're up late.
6
00:01:11,870 --> 00:01:12,950
Eh, bills.
7
00:01:14,550 --> 00:01:17,110
And you look a little like Red Riding
Hood in that outfit.
8
00:01:17,530 --> 00:01:18,890
That's so weird.
9
00:01:19,550 --> 00:01:21,370
I was just saying that.
10
00:01:21,750 --> 00:01:23,130
Wasn't I just saying that?
11
00:01:24,630 --> 00:01:29,430
Um, Lacey, my friend Michelle, we met at
an acting class.
12
00:01:29,710 --> 00:01:35,110
No, we didn't. We met at the bar,
remember, when I spilled that mojito on
13
00:01:38,970 --> 00:01:41,090
Fascinating. End of the month, huh?
14
00:01:41,790 --> 00:01:44,030
I get drunk when I do my bills, too.
15
00:01:45,690 --> 00:01:47,210
And vino verda.
16
00:01:47,990 --> 00:01:49,590
She speaks Espanol!
17
00:01:51,050 --> 00:01:53,750
It's Latin, actually, and wine is the
truth.
18
00:01:57,690 --> 00:01:59,570
Come on.
19
00:02:00,170 --> 00:02:01,170
Keep it real long.
20
00:02:01,470 --> 00:02:06,010
Truth is...
21
00:02:06,830 --> 00:02:07,830
I'm broke.
22
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
Oh, my.
23
00:02:15,530 --> 00:02:17,310
Grandma, what nice breasts you have.
24
00:02:17,850 --> 00:02:20,270
All the better to bump in your face, my
dear.
25
00:03:30,410 --> 00:03:32,290
Hitches keep on coming.
26
00:05:26,540 --> 00:05:28,880
If you could, I would totally make it
worth your while.
27
00:05:29,800 --> 00:05:30,800
Mm -hmm.
28
00:05:36,480 --> 00:05:40,120
12 outstanding invoices to be checked,
and not one of them is due yet.
29
00:05:40,480 --> 00:05:41,319
Uh -huh.
30
00:05:41,320 --> 00:05:42,600
Uh -huh. No, no, that's great.
31
00:05:42,940 --> 00:05:44,340
Okay, I'll see you this afternoon.
32
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Got one.
33
00:05:48,840 --> 00:05:51,000
Already said we can come by this
afternoon and get the check.
34
00:05:51,520 --> 00:05:52,920
Great. How much is the O?
35
00:05:54,090 --> 00:05:58,430
Um, well, it's not exactly a gold rush,
but should get us by another week.
36
00:05:58,750 --> 00:05:59,750
A week?
37
00:06:00,810 --> 00:06:01,810
We're lucky.
38
00:06:07,670 --> 00:06:11,710
Dude, I thought selling underwear to an
over -sex society would have been this
39
00:06:11,710 --> 00:06:12,710
difficult.
40
00:06:13,710 --> 00:06:16,010
Wait, hold on. You're over -sex?
41
00:06:17,550 --> 00:06:20,430
Hardly. But my roommate's making up for
both of us.
42
00:06:21,870 --> 00:06:24,710
She was all dressed up like Little Red
Riding Hood last night.
43
00:06:25,210 --> 00:06:27,770
I half expect her to come home with the
three little pigs tonight.
44
00:06:30,370 --> 00:06:32,150
Right. Well, hey, listen.
45
00:06:32,650 --> 00:06:35,230
There's more important things in life
than money.
46
00:06:35,890 --> 00:06:36,890
Right?
47
00:06:37,270 --> 00:06:40,170
Did you ever notice it's always people
who don't have money that say that?
48
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
Yeah.
49
00:06:43,310 --> 00:06:46,350
I thought you had some buyer that was
all hot to invest. What happened?
50
00:06:46,770 --> 00:06:48,550
Yeah, still waiting to hear from his
partner.
51
00:06:49,210 --> 00:06:50,270
Not banking on it.
52
00:08:00,600 --> 00:08:06,000
Jeffrey, get out of the shot. You, that
outfit, I die. I just, I die. D -I -E,
53
00:08:06,180 --> 00:08:09,000
die. Can you die a little over to the
right, please?
54
00:08:13,260 --> 00:08:14,260
How's it going?
55
00:08:14,460 --> 00:08:16,100
You had to leave him in charge.
56
00:08:19,180 --> 00:08:21,980
Uh, Lacey, you have a visitor.
57
00:08:23,020 --> 00:08:24,980
Oh, hi, Rick.
58
00:08:25,300 --> 00:08:26,300
Hi.
59
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
Just one sec.
60
00:08:30,280 --> 00:08:31,099
Are you okay?
61
00:08:31,100 --> 00:08:32,100
We're done here, right?
62
00:08:32,299 --> 00:08:35,240
I was thinking of taking... Done?
Absolutely.
63
00:08:35,980 --> 00:08:37,740
Rachel, you can go to the back and get
dressed.
64
00:08:38,860 --> 00:08:40,720
Jeffrey, you can keep the phone.
65
00:08:42,840 --> 00:08:43,840
Rick, hi.
66
00:08:44,120 --> 00:08:45,640
Uh, hi.
67
00:08:46,080 --> 00:08:48,320
You really need to stop saying that.
68
00:08:49,580 --> 00:08:51,040
Did I get you in a bad time?
69
00:08:51,300 --> 00:08:56,620
No, no, no, no, no. It's just business
as usual here in the house of naked
70
00:08:56,620 --> 00:08:57,620
and bossy queens.
71
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
I heard that.
72
00:09:01,200 --> 00:09:02,260
Hello, Rick. What's up?
73
00:09:02,580 --> 00:09:06,140
Oh, I just came by to recheck there was
no structural damage.
74
00:09:06,700 --> 00:09:10,060
It's standard procedure. I always come
by and check, you know, after there's
75
00:09:10,060 --> 00:09:10,959
been an incident.
76
00:09:10,960 --> 00:09:11,960
Oh, of course.
77
00:09:12,640 --> 00:09:13,840
Got to keep it safe, right?
78
00:09:14,180 --> 00:09:15,180
Go ahead.
79
00:09:19,460 --> 00:09:20,460
Need any help?
80
00:09:21,180 --> 00:09:22,760
I think I got it. Thanks.
81
00:09:26,180 --> 00:09:27,820
What was that all about?
82
00:09:28,240 --> 00:09:29,860
Nothing. Routine check.
83
00:09:30,440 --> 00:09:31,440
Uh -huh.
84
00:09:34,120 --> 00:09:38,060
Lacey's never that nervous around me.
That's because you don't have a uniform.
85
00:09:38,620 --> 00:09:43,060
If you want, I could help you put
together a little... Ensemble.
86
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Morning.
87
00:09:55,760 --> 00:09:56,760
Morning.
88
00:10:02,090 --> 00:10:05,110
I'll never understand how a white guy
could play the blues so well. It's easy.
89
00:10:05,590 --> 00:10:06,590
It's called unemployment.
90
00:10:07,870 --> 00:10:11,050
Yeah. You know, I was supposed to drop
off our rent yesterday.
91
00:10:11,710 --> 00:10:12,710
You running short?
92
00:10:13,370 --> 00:10:15,350
Landlord Doc made us that thing with the
heater.
93
00:10:15,650 --> 00:10:17,610
Well, it did break it.
94
00:10:18,010 --> 00:10:19,010
It was already broken.
95
00:10:19,270 --> 00:10:21,870
Then you tried to fix it, and the thing
exploded.
96
00:10:23,090 --> 00:10:24,090
Don't be dramatic.
97
00:10:24,410 --> 00:10:25,830
It was only a slight rupture.
98
00:10:27,090 --> 00:10:29,030
Don't worry. I'll have my part covered
today.
99
00:10:30,830 --> 00:10:31,830
Heading to work?
100
00:10:32,290 --> 00:10:34,590
Yeah, bar's being restocked this
morning.
101
00:10:34,990 --> 00:10:36,510
Gotta go over inventory numbers.
102
00:10:37,230 --> 00:10:38,730
That sounds like fun.
103
00:10:39,310 --> 00:10:40,310
Oh, yeah.
104
00:10:40,570 --> 00:10:41,570
Living the dream.
105
00:10:41,890 --> 00:10:43,250
Sure don't want to give it a shot?
106
00:10:43,670 --> 00:10:46,110
That job's bound to make you good at
playing the blues.
107
00:10:47,430 --> 00:10:48,550
No, thanks.
108
00:10:49,290 --> 00:10:50,290
I'll check you later.
109
00:10:54,130 --> 00:10:55,130
Bye, Joanne.
110
00:10:58,090 --> 00:10:59,090
Goodbye, Russ.
111
00:11:03,950 --> 00:11:05,890
write a song for me? I've got one.
112
00:11:06,170 --> 00:11:08,170
Really? That's sweet.
113
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Let me hear it.
114
00:11:10,490 --> 00:11:16,330
Joanne, Joanne, she was a sex fiend.
115
00:11:16,910 --> 00:11:18,470
Okay, shut up.
116
00:11:19,450 --> 00:11:21,190
She could never get enough.
117
00:11:21,570 --> 00:11:27,810
She needed a porno magazine. Okay, if
you've got enough energy to whack off,
118
00:11:27,990 --> 00:11:30,210
then you have enough energy for me.
119
00:11:30,850 --> 00:11:33,360
Cool. I dig a chick with low standards.
120
00:11:35,160 --> 00:11:37,160
Oh, you're such a perv.
121
00:11:38,160 --> 00:11:42,180
So, do you think I get to meet Lacey
today?
122
00:11:42,540 --> 00:11:43,540
Whoa.
123
00:11:44,620 --> 00:11:47,540
Don't bring up a dude's sister when he's
trying to get it on.
124
00:11:47,760 --> 00:11:49,640
You said you'd introduce me.
125
00:11:50,300 --> 00:11:52,440
See if she'd use me for one of her
modeling gigs.
126
00:11:52,820 --> 00:11:55,020
Now? After what just happened?
127
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
When, then?
128
00:11:57,320 --> 00:12:00,000
Later, after she calms down about the
fire? When?
129
00:12:01,040 --> 00:12:02,660
In a couple days, okay?
130
00:12:03,080 --> 00:12:05,880
Better make it soon or you'll really be
singing the blues.
131
00:13:32,080 --> 00:13:33,080
Wow.
132
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
table
133
00:16:05,900 --> 00:16:08,040
It's been ages since I've been shopping.
134
00:16:08,780 --> 00:16:13,700
I haven't seen you inside of a nail
salon in... I thought you wanted out of
135
00:16:13,700 --> 00:16:15,380
office. I'm multitasking.
136
00:16:17,100 --> 00:16:18,280
Shit! What?
137
00:16:18,560 --> 00:16:20,240
I have to head over to my editor's
office.
138
00:16:20,540 --> 00:16:21,540
What about lunch?
139
00:16:21,900 --> 00:16:23,560
Oh, my wait will thank me later.
140
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
Oh, no, no, no.
141
00:16:25,640 --> 00:16:27,060
You made a deal.
142
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
You made a deal.
143
00:16:29,180 --> 00:16:30,820
Call him back. He's going to have to
wait.
144
00:16:31,060 --> 00:16:32,840
I can't. Yes, you can.
145
00:16:33,599 --> 00:16:37,960
Um, I can't because... Oh, I know,
because you're a fast -talking type A
146
00:16:37,960 --> 00:16:39,880
doesn't have time for struggling friends
anymore.
147
00:16:40,400 --> 00:16:42,860
No, because you have my Blackberry.
148
00:16:43,780 --> 00:16:44,780
Oh.
149
00:16:47,120 --> 00:16:50,280
And I won't call because he's meeting
with Phoebe Lawrence.
150
00:16:50,700 --> 00:16:51,980
What does that have to do with you?
151
00:16:52,800 --> 00:16:56,920
Well, it gives me the opportunity to
unexpectedly barge into his office.
152
00:16:57,680 --> 00:17:00,740
He'll have no choice but to introduce me
to her, and then I'll have met the most
153
00:17:00,740 --> 00:17:02,280
powerful fashion critic in New York.
154
00:17:02,700 --> 00:17:03,840
He doesn't throw you out first.
155
00:17:04,140 --> 00:17:05,440
Cormac wouldn't do that.
156
00:17:05,839 --> 00:17:06,839
Why so sure?
157
00:17:07,579 --> 00:17:11,420
We're beginning to have a special
working relationship.
158
00:17:11,960 --> 00:17:13,240
You're incorrigible.
159
00:17:14,160 --> 00:17:15,160
I'm ambitious.
160
00:17:15,640 --> 00:17:17,380
You're pushy. Oh.
161
00:17:18,319 --> 00:17:19,940
I'm sorry I didn't mean that.
162
00:17:20,220 --> 00:17:21,520
I've been so stressed.
163
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
Okay.
164
00:17:23,339 --> 00:17:25,819
I am pushy. One of my best features.
165
00:17:26,240 --> 00:17:28,580
Okay. I got time for a quick lunch.
Something green?
166
00:17:29,260 --> 00:17:30,259
That's cute.
167
00:17:30,260 --> 00:17:31,920
Oh. Think that'd look good on me?
168
00:17:32,240 --> 00:17:33,240
Oh, yeah.
169
00:17:33,360 --> 00:17:34,360
Lacey!
170
00:17:34,820 --> 00:17:35,739
Hey, Lacey!
171
00:17:35,740 --> 00:17:36,780
Seems you've got a fan.
172
00:17:37,640 --> 00:17:39,620
Wow, Rick, twice in one day.
173
00:17:41,020 --> 00:17:44,000
Admit it. You're following me. You
walked up to her sport.
174
00:17:45,560 --> 00:17:46,980
Sorry about barging in earlier.
175
00:17:47,500 --> 00:17:48,960
So why'd you decide to do it again?
176
00:17:49,720 --> 00:17:54,540
But the chief had me in the neighborhood
anyway, so I figured... Oh, no, I'm
177
00:17:54,540 --> 00:17:55,540
glad you came by.
178
00:17:56,380 --> 00:17:59,020
Wouldn't want to... Well, you wouldn't
want to have another fire.
179
00:17:59,540 --> 00:18:01,420
Oh, dear God, get a room.
180
00:18:02,030 --> 00:18:05,650
Well, it's just seeming to be busy, you
know, working with your boyfriend.
181
00:18:05,990 --> 00:18:07,270
Can we spell fishing?
182
00:18:07,890 --> 00:18:08,890
Oh, Jason.
183
00:18:09,590 --> 00:18:10,590
We're just friends.
184
00:18:10,750 --> 00:18:11,750
With benefits.
185
00:18:13,430 --> 00:18:14,430
What?
186
00:18:14,810 --> 00:18:15,810
This is Marilyn.
187
00:18:16,170 --> 00:18:18,530
Don't mind her. She has a pension
deficit disorder.
188
00:18:19,090 --> 00:18:20,090
Okay.
189
00:18:20,690 --> 00:18:22,450
Lacey, you want to go out sometime?
190
00:18:22,730 --> 00:18:23,730
Soon?
191
00:18:24,010 --> 00:18:25,010
I'd love to.
192
00:18:25,450 --> 00:18:26,450
Give me a call.
193
00:18:26,930 --> 00:18:27,950
Just stop by.
194
00:18:28,470 --> 00:18:29,510
Okay. Great.
195
00:18:33,800 --> 00:18:36,660
Bye. Don't get run over by a car or
anything.
196
00:18:38,220 --> 00:18:40,380
What in the hell was that about?
197
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
What? I liked him.
198
00:18:44,100 --> 00:18:45,260
Sarcasm is how I relate.
199
00:18:45,700 --> 00:18:46,700
He's cute.
200
00:18:47,160 --> 00:18:50,900
In a rugged, slide me down your
fireman's pole kind of way.
201
00:18:51,980 --> 00:18:53,520
Okay, now I'm starving.
202
00:18:53,820 --> 00:18:54,820
What do you want to eat?
203
00:19:15,030 --> 00:19:18,150
I don't get it. You sleep with half the
town.
204
00:19:18,630 --> 00:19:19,690
I'm not jealous.
205
00:19:20,110 --> 00:19:21,310
It's an open relationship.
206
00:19:21,770 --> 00:19:25,610
Oh, then what's the... She was never
like that, ever, with me.
207
00:19:25,950 --> 00:19:27,990
Not once, not even the first time.
208
00:19:28,210 --> 00:19:29,450
Like what? Nice?
209
00:19:29,770 --> 00:19:33,950
Sweet? Caring? No, you know, like, um,
nervous.
210
00:19:34,610 --> 00:19:35,610
You heard her.
211
00:19:36,030 --> 00:19:39,830
Her mouth barely worked around that guy.
I told you. It's just the uniform.
212
00:19:40,190 --> 00:19:41,730
No, it's not.
213
00:19:42,690 --> 00:19:43,930
It's me.
214
00:19:44,890 --> 00:19:45,890
Oh, Lord.
215
00:19:46,750 --> 00:19:48,650
Here, have mine.
216
00:19:49,250 --> 00:19:52,590
Suddenly, I'm Butch and you're a pussy
boy.
217
00:19:53,750 --> 00:19:54,750
What?
218
00:19:55,610 --> 00:19:56,690
A pussy boy?
219
00:19:58,090 --> 00:20:02,270
I'm just opening up, you know,
discussing my feelings. Well, stop it.
220
00:20:02,870 --> 00:20:04,290
It's very unattractive.
221
00:20:04,830 --> 00:20:06,870
I thought that... That what?
222
00:20:07,210 --> 00:20:09,890
I took you out to hear your endless
blubbering?
223
00:20:10,410 --> 00:20:11,410
Man up.
224
00:20:13,710 --> 00:20:15,230
Hey, can I have my beer back?
225
00:20:18,610 --> 00:20:21,570
That should cover my part of the rent.
226
00:20:29,170 --> 00:20:30,170
Am I interrupting?
227
00:20:30,310 --> 00:20:31,310
Huh?
228
00:20:31,490 --> 00:20:33,110
No, no. She just keeps looking over
here.
229
00:20:36,270 --> 00:20:37,270
Go talk to her.
230
00:20:37,950 --> 00:20:38,950
I'm working up to it.
231
00:20:40,230 --> 00:20:41,370
You're working up to it?
232
00:20:41,990 --> 00:20:42,990
How?
233
00:20:43,250 --> 00:20:44,650
Standing there like a stalker?
234
00:20:45,910 --> 00:20:47,370
Glancing over, never saying anything?
235
00:20:48,050 --> 00:20:51,950
If this was a movie, you'd probably be
wearing red sneaks and a hoodie.
236
00:20:53,350 --> 00:20:55,210
Hey, you get girls your way, I get mine.
237
00:20:56,630 --> 00:20:57,630
Okay, Romeo.
238
00:20:58,390 --> 00:20:59,390
Prove it.
239
00:20:59,650 --> 00:21:01,850
It's rent, double or nothing.
240
00:21:06,020 --> 00:21:07,040
Okay, go get her.
241
00:21:07,440 --> 00:21:08,440
Not yet.
242
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
What are you waiting for?
243
00:21:10,780 --> 00:21:14,760
You know, I was joking earlier when I
talked about that stalker thing, but if
244
00:21:14,760 --> 00:21:18,340
you actually plan on cornering her in
the parking lot, we need to have a sit
245
00:21:18,340 --> 00:21:19,319
-down.
246
00:21:19,320 --> 00:21:21,700
I'm just waiting for a friend to get up
and go to the bathroom or something.
247
00:21:22,460 --> 00:21:23,460
Pack mentality.
248
00:21:24,400 --> 00:21:28,180
But what if she goes into the bathroom
with them?
249
00:21:28,680 --> 00:21:29,680
She won't.
250
00:21:30,100 --> 00:21:31,100
How do you know?
251
00:21:38,909 --> 00:21:39,909
Okay, fine.
252
00:21:40,010 --> 00:21:41,010
I'll shut up.
253
00:21:41,390 --> 00:21:42,390
Show me how it's done.
254
00:21:43,830 --> 00:21:44,830
Watch and learn.
255
00:21:57,490 --> 00:21:59,430
Hey. Hi. I'm Russ.
256
00:21:59,830 --> 00:22:02,710
Cheryl. So your friends left you all
alone?
257
00:22:03,190 --> 00:22:04,590
It was the only way to come over.
258
00:22:08,780 --> 00:22:11,020
Don't mind him. His seizures are very
sad.
259
00:22:11,760 --> 00:22:13,420
Dad, he just lost a lot of money.
260
00:22:14,280 --> 00:22:15,920
I don't. It's okay.
261
00:22:16,240 --> 00:22:19,420
We're both raking it in. I bet my
friends that you wouldn't have come over
262
00:22:19,420 --> 00:22:20,420
unless I left.
263
00:22:21,920 --> 00:22:23,900
Can I buy you a drink?
264
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
It's on me.
265
00:22:26,620 --> 00:22:29,000
Am I the kind of girl? You have no idea.
266
00:22:50,250 --> 00:22:51,250
Fuck yeah.
267
00:22:51,870 --> 00:22:52,870
Yes.
268
00:22:55,530 --> 00:22:56,650
My fucking hair.
269
00:24:46,920 --> 00:24:47,920
Thank you.
270
00:27:20,240 --> 00:27:21,240
Double or nothing?
271
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
What's the bet?
272
00:27:25,880 --> 00:27:27,960
Thought you have enough money for
another round.
273
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
Let's do it.
274
00:27:35,820 --> 00:27:41,040
Fuck yeah.
19119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.